All language subtitles for Numb3rs S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,806 --> 00:00:07,306 23360309 anklagade, 1541809 f�llande domar, 2 00:00:07,353 --> 00:00:10,853 10160 frik�nda, 2 lika tillv�gag�ngss�tt 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,200 - Beh�ver jag ens fr�ga? 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,300 - Det �r inte som det ser ut. - Din bror lurar oss? 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,300 - Jag har bara spelat en g�ng tidigare. 6 00:00:27,300 --> 00:00:30,900 Jag har faktiskt en chans p� �tta att f� fyrtal n�r jag har ett par p� handen. 7 00:00:31,300 --> 00:00:34,500 Det �r ungef�r 50/50 chans att f� f�rg med tre kort i samma f�rg p� handen, 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,600 tv� fr�n given. Jag r�knar ocks� mina utgifter. 9 00:00:36,700 --> 00:00:38,700 Jag dubblar det. Jag l�gger till ett. 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 Det �r grovt r�knat min chans att f� n�got. 11 00:00:41,500 --> 00:00:44,500 - Mr. Eppes du m�ste ta min plats. Din son sopar banan med oss. 12 00:00:44,600 --> 00:00:47,100 - Nej, inte jag. F�rra g�ngen Charlie spelade 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,700 s� l�rde jag mig att inte spela med en matematiker. 14 00:00:49,800 --> 00:00:53,900 - Spelade vi inte bara med kapsyler? - Jo... annars hade du vunnit min bil. 15 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 - Det inneb�r lite chansningar ocks�. Det kan vara s� att jag bara har tur. 16 00:00:58,200 --> 00:01:01,700 - Det �r lustigt, Sinclair. Forts�tt s�. Jag f�r tillbaka det n�r baseballen b�rjar. 17 00:01:02,400 --> 00:01:05,400 - Har FBI ett lag? - Ja, vi har en hel serie med... 18 00:01:05,500 --> 00:01:08,500 Los Angeles polisen, polischeferna... - �klagarna har ett j�ttebra lag. 19 00:01:08,600 --> 00:01:11,600 Nu n�r Kraft �r i San Diego, s� har ni ingen som kan sl� h�rt. 20 00:01:11,700 --> 00:01:13,700 - Men Don d�? - Det �r inget f�r mig. 21 00:01:13,800 --> 00:01:15,800 - Spelar du? - Don fick ett baseball stipendium 22 00:01:15,900 --> 00:01:17,900 f�r att g� p� collage. Vad snackar du om... 23 00:01:18,000 --> 00:01:20,500 du spelade som pro second base. - Singel "A", och det var typ 100 �r sedan 24 00:01:20,800 --> 00:01:23,300 - Det �r toppen. Det betyder att du �r det h�r �rets dolda kort. 25 00:01:23,400 --> 00:01:26,700 - Nej. Jag �r ledsen. Inte intresserad. - Kom igen, du m�ste st�lla upp. 26 00:01:27,800 --> 00:01:29,800 Epps. Vi kommer p� en g�ng. 27 00:01:31,400 --> 00:01:34,400 - Och vad gjorde du efter det? - Jag knackade p� d�rren, 28 00:01:35,200 --> 00:01:38,500 men han �ppnade inte... s� jag gick in. 29 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 - S�g du n�gon? H�rde du n�got? 30 00:01:41,900 --> 00:01:43,900 - Hej. Det �r offrets flickv�n. 31 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 R�ttsl�karen s�tter tiden f�r d�dsfallet till ungef�r 8 i morse. 32 00:01:47,200 --> 00:01:52,400 Offrets namn �r Trevor Riley, 27 �r. Efterlyst av FBI f�r aktiebedr�geri. 33 00:01:52,700 --> 00:01:54,500 - Hur dog han? 34 00:01:54,800 --> 00:01:58,500 P� samma s�tt som offer i ett tidigare fall, ett som du st�ngde f�r ett �r sedan. 35 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 - Va?! 36 00:02:03,300 --> 00:02:06,300 - Han blev definitivt avr�ttad genom garrottering. Huvudet �r n�stan avhugget. 37 00:02:06,500 --> 00:02:10,500 P� samma s�tt som mordet p� Lisa Bayle. - Titta p� hans rygg. 38 00:02:17,500 --> 00:02:22,000 - Ser ut som ett kn� kan ha satts h�r. - Ocks� lika som i Bayles fall. Och det h�r. 39 00:02:22,600 --> 00:02:25,100 - Ser ut som vajern han anv�nde f�r att d�da honom. 40 00:02:25,200 --> 00:02:28,200 Han har virat den runt sina arbetshandskar h�r. 41 00:02:28,300 --> 00:02:32,300 Vi kanske kan f� fram DNA fr�n dem? - Han anv�nde latexhandskar under dem. 42 00:02:36,100 --> 00:02:39,600 - Jag menar, Cliff Howard erk�nde brottet. Vi hade fingeravtryck p� Lisa Bayles kropp. 43 00:02:39,700 --> 00:02:42,700 Ett �gonvittne sade att han var p� platsen. - Kan kanske vara en Copycat... 44 00:02:42,800 --> 00:02:45,300 n�gon som l�ste om Bayles fall. - Nej. Vi sl�ppte aldrig ut detaljer 45 00:02:45,400 --> 00:02:47,400 runt handskarna till pressen. 46 00:02:49,791 --> 00:02:52,791 Satte jag fel man i f�ngelse? 47 00:02:55,800 --> 00:02:57,800 Vi anv�nder alla matematik varje dag... 48 00:02:58,400 --> 00:03:00,400 f�r att f�rutsp� v�der... 49 00:03:01,400 --> 00:03:03,400 f�r att h�lla tiden... 50 00:03:04,000 --> 00:03:05,800 hantera pengar. 51 00:03:06,500 --> 00:03:10,500 Vi anv�nder �ven matematik f�r att analysera brott... 52 00:03:10,900 --> 00:03:12,900 avsl�ja m�nster... 53 00:03:13,900 --> 00:03:15,900 f�rutsp� beteende... 54 00:03:16,600 --> 00:03:20,600 Genom att anv�nda siffror kan vi l�sa det st�rsta mysterierna vi k�nner till. 55 00:03:35,600 --> 00:03:38,100 - Tv� offer, samma tillv�gag�ngss�tt. 56 00:03:38,700 --> 00:03:41,700 - Ett fall �r ett och ett halvt �r gammalt, det andra �r helt nytt. 57 00:03:43,600 --> 00:03:46,800 - S� Riley inbillar sig vara en investreingsr�dgivare, 58 00:03:47,000 --> 00:03:50,600 �nd� �r han d�md f�r bedr�geri, arresterad tv� g�nger f�r utpressning. 59 00:03:50,800 --> 00:03:54,200 - Han har kalkyler p� sin dator. Vi beh�ver en revisor f�r att reda ut dem. 60 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Vilken typ av utpressning h�ll han p� med? - Lyssna p� det h�r... 61 00:03:58,600 --> 00:04:01,600 Han l�g med gifta kvinnor, hotade att ber�tta f�r mannen om de inte betalade. 62 00:04:01,700 --> 00:04:03,800 - Stilfullt. - Ja. Trevlig kille. 63 00:04:04,400 --> 00:04:08,800 - Fallet Bayle, det var ett bra jobb, Don. Fingeravtryck, �gonvittne, erk�nnande. 64 00:04:09,900 --> 00:04:13,900 - Hon hittades i sin bil, fast jag �r r�tt s�ker p� att hon d�dades n�gon annanstans. 65 00:04:14,500 --> 00:04:16,500 Han d�dades definitivt i sin l�genhet. 66 00:04:17,300 --> 00:04:20,300 F�rutom det s� st�mmer varenda detalj perfekt. 67 00:04:26,200 --> 00:04:29,200 - Hall�? �r det n�gon hemma? - Ja, Don. Jag �r h�r. 68 00:04:29,500 --> 00:04:33,000 - Hej, pappa. Vart �r Charlie? - Jag pratade precis med honom. 69 00:04:33,300 --> 00:04:37,300 Han sa att ert FBI lag beh�ver en till slagman. Varf�r spelar inte du med dem? 70 00:04:37,700 --> 00:04:39,700 - F�r att jag inte har tid med det. Hej, Charlie... 71 00:04:39,800 --> 00:04:43,300 - Du borde spela. Det �r dumt att inte nyttja den erfarenheten... 72 00:04:43,400 --> 00:04:46,400 de beh�ver en slagman. - Har du tid en minut? 73 00:04:46,500 --> 00:04:49,000 - Egentligen inte, jag har ett seminarium om en halvtimma. 74 00:04:49,100 --> 00:04:50,600 - Ge mig bara en minut, okej? 75 00:04:50,700 --> 00:04:53,700 H�r �r en kopia p� en fil som vi tror bevisar n�gon form av bedr�geri. 76 00:04:53,800 --> 00:04:56,800 Problemet �r att v�ra revisorer �r upptagna med ett stort utpressningsfall; 77 00:04:56,900 --> 00:04:59,400 de kommer inte kunna titta p� det f�rr�n n�sta vecka. 78 00:04:59,500 --> 00:05:02,500 - Jag skulle g�rna hj�lpa till, men jag f�rbereder ett seminarium 79 00:05:02,600 --> 00:05:05,600 om slumpm�ssigt r�tvinkliga polynomer. Det h�r �r inte n�gon sv�r till�mpning. 80 00:05:05,700 --> 00:05:07,700 - Sn�lla, g�r mig en tj�nst, okej? 81 00:05:07,800 --> 00:05:10,800 F�r 15 m�nader sedan avslutade jag ett fall; mordet p� en ung moder. 82 00:05:10,900 --> 00:05:13,900 Killen sitter i f�ngelse, men �garen av datorn jag pratar om h�r, 83 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 d�dades precis p� exakt samma s�tt. 84 00:05:16,100 --> 00:05:19,100 - Du misst�nker att de h�nger ihop? - Det �r vad jag f�rs�ker avg�ra. 85 00:05:19,400 --> 00:05:23,400 - Okej, okej. Jag tittar p� det. - Tack s� mycket. 86 00:05:27,700 --> 00:05:28,700 - S�... 87 00:05:29,400 --> 00:05:32,400 vad... tror du att du gjorde ett misstag i det gamla fallet? 88 00:05:32,500 --> 00:05:34,800 - Nej. Vi hade starka bevis, 89 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 men likheterna mellan fallen �r bara... 90 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 de �r alltf�r p�fallande. 91 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 - Vem �r killen som sitter i f�ngelse? 92 00:05:44,400 --> 00:05:47,000 - Cliff Howard. Han hade en lista med r�n och bilkapning. 93 00:05:47,100 --> 00:05:50,100 Men, han bodde flera kvarter fr�n d�r vi hittade offret. 94 00:05:50,200 --> 00:05:52,700 - Men en jury tyckte att de hade r�tt kille eller hur? 95 00:05:52,800 --> 00:05:54,800 - Nej. Det gick aldrig till domstol. 96 00:05:54,900 --> 00:05:56,900 Erk�nde sig skyldig f�r att slippa en livstidsdom. 97 00:06:00,200 --> 00:06:04,200 - N�r jag flyttade Trevor Rileys kropp, uppt�ckte jag att v�ggbekl�dnaden var l�s, 98 00:06:04,300 --> 00:06:06,300 och n�r jag tog bort den... 99 00:06:06,400 --> 00:06:08,600 - M�ste vara hur mycket, flera tusen? - Sir... 100 00:06:09,700 --> 00:06:11,700 vi har �nnu mer h�r borta. 101 00:06:27,700 --> 00:06:30,900 - H�r �r det sista. - Cirka 525000 dollar. 102 00:06:31,400 --> 00:06:34,600 - Ja. Inte en chans att han skulle kunnat f�rklara allt detta f�r en bank. 103 00:06:34,700 --> 00:06:36,700 - Ingen post i brevl�dan, telefonen �r avst�ngd 104 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 och alla hans m�bler �r hyrda. 105 00:06:38,900 --> 00:06:41,900 - Vad han �n h�ll p� med, s� gjorde han sig redo att g� vidare. 106 00:06:42,600 --> 00:06:46,100 - Grannen. - L�t oss kolla honom. 107 00:06:50,900 --> 00:06:54,400 - Jag var p� operan i g�r kv�ll n�r de hittade kroppen. 108 00:06:55,200 --> 00:06:58,700 - Vi tror att han d�dades i g�r morse vid 8-tiden. Var du hemma? 109 00:06:59,000 --> 00:07:03,500 - Jag gjorde mig redo f�r skolan. Jag h�rde att de hade ett gr�l. 110 00:07:03,800 --> 00:07:06,800 Jag hade musik p� h�gt, men de h�rdes h�gre. 111 00:07:07,000 --> 00:07:08,500 - "De"? - Ja. 112 00:07:08,700 --> 00:07:10,200 Elektrikern. 113 00:07:10,300 --> 00:07:13,300 - Skulle du k�nna igen mannen om du s�g honom igen? 114 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 - Ja, han �r latinamerikan. 115 00:07:16,100 --> 00:07:17,600 Flintskallig... 116 00:07:17,700 --> 00:07:20,700 P� hans sk�pbil st�r det "The Electrician Connection. " 117 00:07:20,800 --> 00:07:23,800 - S� du �r en l�rare? - Ja. Jag l�r ut musik p� Westmore. 118 00:07:23,900 --> 00:07:26,900 - Hade du n�gra finansiella aff�rer med honom? 119 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 - Nej. Vad jag f�rstod s� var han n�gon typ av investeringsr�dgivare? 120 00:07:30,800 --> 00:07:34,800 Jag hade inget behov av s�dant. L�rarl�n, f�rst�r du? 121 00:07:39,300 --> 00:07:42,300 - Var du n�gonsin i Trevor Rileys l�genhet, Mr. Salazar? 122 00:07:42,400 --> 00:07:45,400 - Ja, jag var i Trevor Rileys l�genhet. F�r att laga lyset. 123 00:07:45,800 --> 00:07:48,800 - I g�r morse? - Tv� m�nader sedan. 124 00:07:49,200 --> 00:07:51,400 - Gjorde du n�got annat jobb �t Mr. Riley? 125 00:07:52,100 --> 00:07:54,600 - Hur s�? Vad �r det som h�nder? - N�got annat jobb, Mr. Salazar? 126 00:07:59,700 --> 00:08:02,200 - Jag drog in n�gra jordade uttag till hans dator. 127 00:08:02,300 --> 00:08:04,800 - Ditt f�retag har inte n�gon uppgift �ver det. 128 00:08:05,900 --> 00:08:08,400 - Om min chef f�r reda p� det s� f�r jag sparken, okej? 129 00:08:08,500 --> 00:08:11,000 Jag har tre barn. Jag m�ste jobba lite svart. 130 00:08:11,100 --> 00:08:13,600 Jag gick dit f�re jobbet, aldrig p� arbetstid. 131 00:08:13,700 --> 00:08:15,700 - N�r installerade du uttagen? 132 00:08:16,600 --> 00:08:19,600 - Jag var d�r tre g�nger. Det sista var f�r en vecka sedan. 133 00:08:19,700 --> 00:08:22,700 Hur kan detta vara ett FBI... - Hade du n�gon oenighet med Riley, 134 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 �ver huvud taget, n�gon g�ng? 135 00:08:24,900 --> 00:08:28,400 - N�r jag var klar... f�rs�kte han underbetala mig. 136 00:08:28,600 --> 00:08:31,600 Vi redde ut det. - Och du var inte d�r i g�r morse? 137 00:08:32,300 --> 00:08:34,300 - Jag var vid slagburarna. 138 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Jag �r d�r varje tisdag och torsdag. 139 00:08:38,300 --> 00:08:40,300 - Medlemmar kan komma och g� som de vill. 140 00:08:41,000 --> 00:08:43,400 - Beh�ver de inte skriva in sig? - Nej, de f�r en kod. 141 00:08:43,600 --> 00:08:47,100 De kan knappa in den n�r som helst mellan 06.00 och 23.00 142 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 midnatt p� helger. 143 00:08:49,100 --> 00:08:52,300 - Hur �r det med s�kerhetskameror? Kan jag f� se p� ett band kanske? 144 00:08:52,800 --> 00:08:55,000 - Den gick s�nder. Snedslag. 145 00:08:55,500 --> 00:08:58,700 - S� Salazar har ett br�k med offret, och hans alibi h�ller inte. 146 00:08:59,200 --> 00:09:02,200 - Jag menar, man m�ste utg� fr�n att en elektriker har tillg�ng till den tunna 147 00:09:02,300 --> 00:09:04,300 kabel som anv�nder vid b�da morden, eller hur? 148 00:09:04,500 --> 00:09:07,500 Han kanske gjorde n�gra jobb vid Lisa Bayles hem. 149 00:09:07,600 --> 00:09:10,600 - Du t�nker att om vi kan bevisa att Salazar d�dade Trevor Riley, 150 00:09:10,700 --> 00:09:13,200 och sedan hittar en l�nk mellan Salazar och Bayle... 151 00:09:13,300 --> 00:09:16,300 - Jag t�nker att vi borde fokusera p� vad som fick Riley d�dad. 152 00:09:19,600 --> 00:09:24,000 - Riley h�ll p� med bedr�geri... ett klassiskt pyramidsystem. 153 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 - Ta och ber�tta f�r oss vad du vet? 154 00:09:26,600 --> 00:09:29,600 - Han skickade e-post till investerare p� Smith-Waterson 155 00:09:29,700 --> 00:09:32,700 som s�g ut som officiell kommunikation. - Det kallas "spoofing". 156 00:09:33,200 --> 00:09:36,300 - Dessa brev h�vdade att han h�rde till Smith-Waterson; 157 00:09:36,400 --> 00:09:39,400 och bad investerarna att skicka honom information: 158 00:09:39,500 --> 00:09:42,500 Anv�ndar-ID, s�kerhetskoder och s�nt... s� han kunde ta sig in p� deras konton. 159 00:09:42,600 --> 00:09:45,000 - Varf�r klagade inte folk �ver de saknade pengarna? 160 00:09:45,200 --> 00:09:47,200 - Mr. Riley var en mycket, mycket smart man. 161 00:09:47,300 --> 00:09:49,300 Ist�llet f�r att ta ut klumpsummor, 162 00:09:49,400 --> 00:09:51,700 vilket kunde dra till sig omedelbar uppm�rksamhet, 163 00:09:51,800 --> 00:09:55,300 hade han ett system f�r att ta ut stora summor utan att utl�sa n�gra alarm. 164 00:09:55,800 --> 00:09:59,100 Han b�rjade med att ta ut tv� dollar fr�n varje konto... 165 00:09:59,800 --> 00:10:02,800 sen satte han tillbaka pengarna inom ett par f� dagar 166 00:10:02,900 --> 00:10:05,900 genom att ta ut ytterliggare tv� dollar fr�n tv� konton till. 167 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 S� han satte tillbaka tv� sp�nn, och beh�ll de andra tv� f�r sig sj�lv. 168 00:10:09,100 --> 00:10:13,200 Han skrev upp dem som bokf�ringsfel med s� sm� summor, att ingen dubbel-kollade. 169 00:10:13,600 --> 00:10:16,100 - Okej, s� hur blir tv� dollar en halv miljon? 170 00:10:16,300 --> 00:10:18,300 - Okej... uh... bra fr�ga. 171 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 Och... 172 00:10:26,600 --> 00:10:29,800 Jag vek detta papper tv� g�nger. Det �r nu fyra g�nger s� tjockt. 173 00:10:30,300 --> 00:10:32,500 Om jag hade m�jlighet att vika det 50 g�nger, 174 00:10:32,800 --> 00:10:35,800 hur h�g tror du att den resulterande stapeln papper skulle vara? 175 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 - Ja, den m�ste �tminstone vara n�gra decimeter. 176 00:10:38,100 --> 00:10:40,100 - Nej, nej. Jag skulle s�ga mer som en byggnad. 177 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 - H�g nog f�r att n� till solen. 178 00:10:42,300 --> 00:10:45,600 Det �r en matematisk talf�ljd. Du kan inte vika pappret 50 g�nger. 179 00:10:45,700 --> 00:10:49,400 En h�gstadieelev vid namn Britney Gallivan f�rutsp�dde ett s�tt att vika det 12 g�nger 180 00:10:49,500 --> 00:10:52,000 och sedan gjorde hon det med ett riktigt papper. 181 00:10:52,100 --> 00:10:54,100 Hon satte v�rldsrekordet. - Hur h�gt var det? 182 00:10:54,200 --> 00:10:56,200 - �h... 45 centimeter. 183 00:10:56,300 --> 00:10:58,700 Samma princip g�ller vid f�rskingring. 184 00:10:58,800 --> 00:11:02,300 Fast, det kr�vs dubbelt s� m�nga konton f�r varje niv�. 185 00:11:02,800 --> 00:11:06,300 Det �r ett pyramidsystem... du f�rst�r, det kan inte h�lla, men... 186 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 vid den 19:de f�ljden, 187 00:11:09,000 --> 00:11:13,500 hade Riley sugit �t sig 524288 dollar... 188 00:11:13,600 --> 00:11:16,600 - Och f�r att han alltid beh�vde dubbelt s� mycket f�r att betala tillbaka... 189 00:11:16,700 --> 00:11:20,100 - Dina resurser tar slut... och pyramiden kollapsar. 190 00:11:21,100 --> 00:11:23,100 Och vid tidpunkten d� den faller ihop, 191 00:11:25,100 --> 00:11:27,100 �r Riley borta f�r l�nge sedan. 192 00:11:27,200 --> 00:11:30,200 - S� du menar att han gjorde f�rfr�gningar till Smith-Watersons investerare. 193 00:11:30,300 --> 00:11:32,800 Jag skulle vilja veta hur han fick tag i den listan. 194 00:11:32,900 --> 00:11:35,900 - Det borde inte vara s� sv�rt att lista ut. L�t mig se vad jag kan g�ra. 195 00:11:36,000 --> 00:11:37,500 - Mordfallet p� Lisa Bayle... 196 00:11:37,600 --> 00:11:41,100 Jag skulle vilja att du tittar p� bevisen och ser efter om jag missat n�got. 197 00:11:41,300 --> 00:11:43,800 - Jag vet inte hur man v�rderar kriminaltekniska bevis. 198 00:11:43,900 --> 00:11:45,900 - Det �r bara logik, Charlie. Du �r utbildad i det. 199 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Du vet hur man hittar mots�ganden, eller hur? 200 00:11:48,100 --> 00:11:51,100 Jag menar, det �r som n�r en matematiker g�r ett genombrott. 201 00:11:51,200 --> 00:11:53,700 Han f�r en kontrollant... Kontrollanten granskar hans uppt�ckter. 202 00:11:53,800 --> 00:11:55,300 - Det �r vad vi g�r. 203 00:11:55,400 --> 00:11:58,400 - G�r mig bara en tj�nst och kolla om jag gjort n�gra misstag. 204 00:11:58,500 --> 00:12:01,300 - Vilka f�llande bevis fanns det? - F�r det f�rsta hade vi ett erk�nnande, 205 00:12:01,400 --> 00:12:05,400 vi hade fingeravtryck och ett �gonvittne. - Jag ska f�rs�ka f�rst� vikten av dessa. 206 00:12:05,700 --> 00:12:07,700 - Toppen. Tack. - Inga problem. 207 00:12:07,900 --> 00:12:10,900 - Jag har en ledtr�d p� hur Riley fick tag i Smith-Watersons e-post lista. 208 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Hans flickv�n Mikelle Peters arbetar d�r. 209 00:12:13,900 --> 00:12:16,900 - Du gav Trevor en lista med e- postadresser till ditt f�retags klienter. 210 00:12:17,000 --> 00:12:20,100 - Han sa att ingen skulle m�rka det. Fan ta honom. 211 00:12:21,200 --> 00:12:24,700 Han sa att om jag inte gav honom listan, s� skulle han ber�tta f�r dem om mig. 212 00:12:25,300 --> 00:12:27,300 - S� du blev utpressad? 213 00:12:29,700 --> 00:12:32,700 Lyssna, f�rst�r du vad du st�r inf�r h�r? Du �r medhj�lpare till bedr�geri. 214 00:12:32,900 --> 00:12:34,900 Och det �r bara b�rjan. 215 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 - Han fick reda p�... Gud vet hur... 216 00:12:38,700 --> 00:12:40,700 att jag inte g�tt ut h�gskolan. 217 00:12:42,100 --> 00:12:44,565 Jag Ij�g i min meritf�rteckning f�r att f� det h�r jobbet. 218 00:12:44,600 --> 00:12:47,600 - Han hotar att avsl�ja dig och du forts�tter att tr�ffa honom? 219 00:12:47,700 --> 00:12:49,200 - Han hade pengar, 220 00:12:49,300 --> 00:12:51,300 spenderade massor av dem p� mig. 221 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 - K�nner du till n�gon som heter Jose Salazar? 222 00:12:53,500 --> 00:12:56,000 - Vem? - Jose Salazar. 223 00:12:57,400 --> 00:12:59,400 - Ja just det, elektrikern. 224 00:13:00,300 --> 00:13:02,300 Jag tror Trevor lurade honom eller n�got. 225 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 - S�g till om du k�nner igen n�gon av dem, men ta den tid du beh�ver. 226 00:13:17,200 --> 00:13:20,600 - Vad tror du? - Den andra fr�n v�nster. 227 00:13:20,800 --> 00:13:23,000 - Kan du peka p� honom? - Nummer tv�. 228 00:13:23,200 --> 00:13:26,700 - Okej, jag m�ste be dig skriva under f�r att intyga att det �r den du identifierat 229 00:13:26,800 --> 00:13:30,800 som mannen du s�g i Trevor Rileys l�genhet p� morgonen d� han d�dades. 230 00:13:39,400 --> 00:13:41,900 - Hej Jose, vi har n�gra fler fr�gor till dig. 231 00:13:43,400 --> 00:13:45,400 �h, g�r inte s�. 232 00:13:56,100 --> 00:13:58,100 - Du tar h�ger. - Okej! 233 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 Ligg still! 234 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 - Han sa att han kunde l�gga till en nolla. - Till vad? 235 00:14:46,100 --> 00:14:48,700 - Mina 8000 dollar. 17 �rs sparande. 236 00:14:49,100 --> 00:14:52,100 - S� uppt�cker du att han �r p� v�g att l�mna stan med dina pengar? 237 00:14:52,200 --> 00:14:55,200 - Nej, det �r vad du ber�ttar f�r mig. Jag visste inte att han skulle flytta. 238 00:14:55,300 --> 00:14:57,800 - Vi har fingeravtryck, vi har den r�tta ledningen i din bil 239 00:14:57,900 --> 00:15:00,500 och vi har ett �gonvittne som g�r dig till en l�gnare. 240 00:15:00,700 --> 00:15:03,600 - Den morgonen d� Riley dog, var jag vid slagburarna. 241 00:15:04,100 --> 00:15:06,100 Ni kan fr�ga vem som helst d�r. - Det gjorde vi, 242 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 managern kommer inte ih�g dig. 243 00:15:08,300 --> 00:15:10,300 - K�nner du en kvinna vid namn Lisa Bayle? 244 00:15:14,700 --> 00:15:16,700 Vart var du den 9 april, 2004? 245 00:15:18,000 --> 00:15:21,200 - I San Diego. Spenderade en vecka p� ett stort jobb... 246 00:15:21,500 --> 00:15:23,500 drog ledningar i l�genheter. 247 00:15:23,600 --> 00:15:25,600 Och jag vet inte vem ni pratar om. 248 00:15:25,800 --> 00:15:28,800 - Jag vet inte. Tror du han k�nde igen hennes namn? 249 00:15:28,900 --> 00:15:30,900 - Sv�rt att s�ga. Han reagerade. 250 00:15:31,300 --> 00:15:34,500 - Och han har motiv att d�da Riley, ett �gonvittne binder honom till platsen, 251 00:15:34,600 --> 00:15:37,065 han hotade offret, han Ij�g om sitt alibi. 252 00:15:37,100 --> 00:15:39,600 - Ja, och allt det d�r �r bra, men allt vi har p� Lisa Bayle �r att det 253 00:15:39,700 --> 00:15:41,700 �r samma tillv�gag�ngss�tt. Kan vara slumpen. 254 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 - Ja... Men jag menar... 255 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 min magk�nsla s�ger nej, men jag har bett Charlie kolla p� det. 256 00:15:47,100 --> 00:15:49,600 Jag ska g� och se om jag hittar honom nu. - Okej. 257 00:15:50,500 --> 00:15:54,100 - S� hur stor �r chansen att dessa tv� mord kan ha beg�tts av olika personer? 258 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 - Okej... 259 00:15:56,300 --> 00:15:59,300 enligt FBI:s brottsstatistik �ver hela landet, 260 00:15:59,600 --> 00:16:02,600 d�das tre eller fyra personer genom garrottering varje �r. 261 00:16:02,700 --> 00:16:05,700 Fem procent av alla mord i USA begicks i Los Angeles. 262 00:16:05,800 --> 00:16:08,800 S�, om vi utg�r fr�n att han inte fick id�n fr�n den f�rsta m�rdaren, 263 00:16:08,900 --> 00:16:11,600 �r det 4.9% chans att detta �r ett sammantr�ffande. 264 00:16:11,700 --> 00:16:12,900 - Ja, jag visste att den skulle vara liten. 265 00:16:16,100 --> 00:16:17,600 - Vad kommer du att g�ra? 266 00:16:17,700 --> 00:16:20,700 - Jag kommer h�lla Jose Salazar f�r mordet p� Trevor Riley 267 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 och se om jag kan binda honom till Lisa Bayle ocks�. 268 00:16:22,900 --> 00:16:26,900 Och om Cliff Howard �r i f�ngelse av misstag, kommer jag att r�tta till det. 269 00:16:27,100 --> 00:16:29,600 - Varf�r m�ste jag ber�tta allt f�r dig en g�ng till? 270 00:16:30,000 --> 00:16:33,200 - F�r du m�ste ber�tta sanningen om vad som h�nde med Lisa Bayle f�r mig. 271 00:16:33,800 --> 00:16:36,300 - Jag sa det till dig. Jag sa det till alla. 272 00:16:36,500 --> 00:16:38,500 Jag d�dade henne, och jag �r ledsen f�r det. 273 00:16:38,600 --> 00:16:41,200 - Okej, sn�lla ber�tta vad som h�nde en g�ng till. 274 00:16:43,500 --> 00:16:47,000 - Jag beh�vde en bil. Hon var vilse och fr�gade efter v�gen. 275 00:16:47,500 --> 00:16:50,200 Jag l�tsades att jag inte h�rde henne. Hon gick ut ur bilen. 276 00:16:50,300 --> 00:16:53,200 Jag gick fram till henne bakifr�n, lade vajern runt hennes hals, 277 00:16:53,300 --> 00:16:56,000 pressade mitt kn� mot hennes rygg och drog. 278 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 Hennes f�tter l�ttade fr�n marken. 279 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 Jag lade hennes kropp i baks�tet. 280 00:17:01,300 --> 00:17:03,300 Jag �r ledsen f�r vad jag gjorde. 281 00:17:04,500 --> 00:17:07,000 - N�r jag arresterade dig, sa du att du inte gjort det. 282 00:17:07,100 --> 00:17:09,500 Du sa att du var hemma ensam. - Jag Ij�g. 283 00:17:10,600 --> 00:17:12,600 - Cliff, blev du tvingad att erk�nna? 284 00:17:12,700 --> 00:17:13,700 - Nej. 285 00:17:13,800 --> 00:17:17,600 - Du skyddar inte n�gon annan? - Jag gjorde det. Ensam. 286 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 Och jag �r ledsen. 287 00:17:20,200 --> 00:17:23,200 - K�nner du n�gon som heter Jose Salazar? - Nej. 288 00:17:23,700 --> 00:17:25,900 - Trevor Riley? - Har aldrig h�rt talas om honom. 289 00:17:36,900 --> 00:17:39,400 - Mrs. Howard, kommer du ih�g mig, Don Eppes, FBI? 290 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 Det h�r �r Agent Sinclair. 291 00:17:42,600 --> 00:17:44,100 - Vad vill du? 292 00:17:44,500 --> 00:17:47,000 - Vi m�ste fr�ga n�gra f� fr�gor om din man. 293 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 Okej? 294 00:17:54,800 --> 00:17:57,500 - Cliff sa till dig att han gjorde det och att han var ledsen, eller hur? 295 00:17:57,600 --> 00:18:00,500 - R�tt. Men jag m�ste f� veta, och du m�ste vara �rlig 296 00:18:00,600 --> 00:18:03,300 sa han n�gonsin att han inte gjort det? 297 00:18:04,900 --> 00:18:07,600 - Agent Eppes, Lisa Bayle var en v�lm�ende kvinna 298 00:18:07,700 --> 00:18:11,800 gravid i tredje m�naden. Vi bodde tre kvarter fr�n d�r hon hittades. 299 00:18:12,000 --> 00:18:14,400 Du hade hans fingeravtryck och ett vittne s�g honom. 300 00:18:14,700 --> 00:18:16,700 - Du svarar inte p� min fr�ga. 301 00:18:18,500 --> 00:18:21,000 - Min man f�ljde en advokats r�d... han erk�nde. 302 00:18:21,400 --> 00:18:24,300 Han �r en m�nsterf�nge och han visar �nger, 303 00:18:24,400 --> 00:18:28,900 och om 27 �r kanske han kommer ut n�r min son �r 30. 304 00:18:29,800 --> 00:18:32,300 - Mrs. Howard, vi unders�ker din mans fall igen. 305 00:18:32,500 --> 00:18:35,000 Vi m�ste f� veta om det �r n�got du kan l�gga till hans historia. 306 00:18:35,100 --> 00:18:37,200 - Bra. Unders�k igen. 307 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 Men Cliff kan inte hj�lpa er. 308 00:18:40,300 --> 00:18:43,800 Han h�ller fast vid sin historia annars riskerar han att mista sin ben�dan. 309 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 Mamma? 310 00:18:45,600 --> 00:18:50,100 - Hej, det �r ingen fara �lskling. Hej... okej, kom h�r. 311 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 Kom h�r. 312 00:18:59,000 --> 00:19:00,500 - Okej. Tack. 313 00:19:07,900 --> 00:19:09,400 - Hej, Charlie. - Hej. 314 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 - Vad vill du? 315 00:19:11,100 --> 00:19:14,100 - Jag ville fr�ga Don en sak om �gonvittnet i Lisa Bayle-fallet. 316 00:19:14,200 --> 00:19:17,700 Tror du Cliff Howards konfrontation gick till p� samma s�tt som den jag s�g i g�r, 317 00:19:17,800 --> 00:19:20,800 den med mannen som misst�nks ha d�dat Trevor Riley? 318 00:19:20,900 --> 00:19:23,900 - Ja, alla konfrontationer genomf�rs i stort sett p� samma s�tt. Hur s�? 319 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 - V�lj ett nummer, vilket som helst. 320 00:19:37,300 --> 00:19:38,300 - Tre. 321 00:19:38,900 --> 00:19:40,600 - V�lj ett till. - Sex. 322 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 - V�lj ett till - Okej, men det �r det sista. 323 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 Ett. 324 00:19:45,600 --> 00:19:48,600 - Jag bad dig v�lja ett nummer tre g�nger, och tre g�nger s� v�ljer du ett nummer 325 00:19:48,700 --> 00:19:51,300 mellan ett och sex. Varf�r? Varf�r gjorde du det? 326 00:19:51,400 --> 00:19:53,900 Varf�r valde du inte noll, eller 3000 eller sju? 327 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 - F�r att du inte skrev dem. - Jag sa inte v�lj ett nummer som jag 328 00:19:57,100 --> 00:19:59,600 skrev p� pappret, eller hur? - Nej, jag tog det f�r givet. 329 00:19:59,700 --> 00:20:04,400 - Exakt. Ett vittne antar att han m�ste v�lja en av de sex personer han tittar p�. 330 00:20:05,600 --> 00:20:07,600 Hans beslut �r baserat p� det antagandet. 331 00:20:07,700 --> 00:20:10,700 - Det �r byr�ns policy som best�mmer hur en konfrontation g�r till. 332 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 Det �r s� Justitiedepartementet har genomf�rt konfrontationer i flera �r. 333 00:20:13,900 --> 00:20:15,900 - Det betyder inte att det �r r�tt. 334 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 - Hur kan det h�r vara matematik? - Det �r inte matematik, det �r logik. 335 00:20:19,100 --> 00:20:21,100 Matematiker �r �vade i logik. 336 00:20:21,700 --> 00:20:24,200 - Okej, det finns ett s�tt till. Det kallas sekventiell konfrontation. 337 00:20:24,300 --> 00:20:26,800 Vi visar ett fotografi i taget, och varje g�ng fr�gar vi, 338 00:20:26,900 --> 00:20:28,365 "�r det den h�r personen?" 339 00:20:28,400 --> 00:20:31,000 Studier visar att den minskar antalet felaktiga utpekningar, 340 00:20:31,100 --> 00:20:34,100 men den minskar �ven antalet korrekta utpekningar, �ven n�r r�tt person �r med. 341 00:20:34,200 --> 00:20:36,700 - Om Cliff Howard blev identifierad av ett vittne 342 00:20:36,800 --> 00:20:39,300 som tittade p� en traditionell konfrontation, d�... 343 00:20:40,200 --> 00:20:41,700 ja, d� kan... 344 00:20:41,800 --> 00:20:43,800 den identifieringen vara fel, eller hur? 345 00:20:48,000 --> 00:20:50,400 - Okej, jag ska prata med vittnet i Bayles fall. 346 00:20:51,200 --> 00:20:52,700 - Tack. 347 00:20:53,500 --> 00:20:55,000 - Jag har aldrig sett honom tidigare. 348 00:20:55,100 --> 00:20:56,600 - �r du s�ker? - Ja. 349 00:20:56,700 --> 00:20:59,000 - Han kanske har gjort n�got arbete �t er h�r omkring? 350 00:20:59,100 --> 00:21:01,100 - Ja, det kan han. Inget som jag k�nner till. 351 00:21:01,200 --> 00:21:03,700 Det var Lisa som best�mde allt det. - Jag f�rs�ker bara lista ut 352 00:21:03,800 --> 00:21:06,400 om det finns n�gon chans att han k�nde din fru. 353 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 - Varf�r? 354 00:21:08,300 --> 00:21:09,800 - Du vill inte h�ra det h�r, 355 00:21:09,900 --> 00:21:12,700 men det finns n�gra fr�gor kring Cliff Howards dom. 356 00:21:12,900 --> 00:21:15,400 - Den j�veln erk�nde. - Jag vet. 357 00:21:16,300 --> 00:21:19,300 - Jag har inte sett dig p� flera �r. Jag har inte sett dig 358 00:21:19,400 --> 00:21:22,000 sedan du f�rh�rde mig i 48 timmar. - Sir... 359 00:21:22,300 --> 00:21:24,800 Jag var tvungen att ringa begravningsbyr�n handf�ngslad till ett bord. 360 00:21:24,900 --> 00:21:27,800 - Jag jagade din frus m�rdare vart det �n tog mig. S� hj�lp mig... 361 00:21:29,200 --> 00:21:32,300 - Nu vill du �ppna upp dessa s�r igen. - Det vill jag inte. 362 00:21:40,500 --> 00:21:42,600 �r det h�r din... din dotter? 363 00:21:42,700 --> 00:21:44,200 Vad hette hon? Paula? 364 00:21:44,300 --> 00:21:46,300 - Ja. - Okej. F�r jag? 365 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 - Vars�god. 366 00:21:52,500 --> 00:21:54,500 - Hon g�r p� Sophomore nu. 367 00:22:00,800 --> 00:22:03,300 - Jonas, vill du inte veta sanningen om din frus d�d? 368 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 - Cliff Howard �r sanningen. 369 00:22:14,500 --> 00:22:19,400 - Oh, jag ser att vi �r inne i �nnu ett sp�nnande omr�de av kriminologin. 370 00:22:19,700 --> 00:22:20,700 - Japp. 371 00:22:21,000 --> 00:22:24,500 Don tror att han kan ha skickat fel person i f�ngelse f�r mord. 372 00:22:24,800 --> 00:22:27,300 Jag f�rs�ker best�mma ifall hans fall h�ller eller inte. 373 00:22:27,400 --> 00:22:30,400 - Vad d�, h�ller du p� att analysera moderna amerikansk kiminalvetenskap? 374 00:22:30,500 --> 00:22:33,000 - Jag arbetar p� en till�mpning av statistisk analys 375 00:22:33,100 --> 00:22:35,600 som kan till�mpas p� �gonvittneskonfrontationer. 376 00:22:35,700 --> 00:22:39,200 - Det �r tydligt att metoden med sex man, sida vid sida, �r i sig sj�lv bristf�llig. 377 00:22:39,300 --> 00:22:41,400 - Ja, ja... Jag kan se det. 378 00:22:41,700 --> 00:22:44,700 Men i det h�r specifika fallet som du arbetar med h�r, 379 00:22:45,100 --> 00:22:46,900 jag menar, pekades fel person ut? 380 00:22:47,100 --> 00:22:49,600 - Vi �r inte s�kra, men med det h�r systemet, 381 00:22:49,700 --> 00:22:52,200 �r det m�jligt att ett vittne pekar ut fel person. 382 00:22:52,300 --> 00:22:56,100 - Sj�lvklart �r det m�jligt, men �r det vad som faktiskt skedde h�r? 383 00:22:56,400 --> 00:22:59,400 Jag menar, har ni tagit fram ett test f�r att avg�ra det? 384 00:22:59,800 --> 00:23:02,900 - Nej. Vi studerar metodologin i sig. 385 00:23:05,300 --> 00:23:08,800 - Varf�r inte riktigheten i det enskilda resultatet? 386 00:23:10,900 --> 00:23:14,400 - Vad du f�rs�ker s�ga �r, att vi borde inte s�ga sanningen om den traditionella 387 00:23:14,500 --> 00:23:18,000 metoden f�r att identifiera misst�nkta med hj�lp av konfrontationer, 388 00:23:18,100 --> 00:23:20,100 �ven fast den verkar vara op�litlig? 389 00:23:20,200 --> 00:23:21,700 - Okej, jag bara... 390 00:23:26,000 --> 00:23:30,100 Jag skulle bara �verv�ga inneb�rden v�ldigt noga. 391 00:23:31,700 --> 00:23:34,700 F�r det h�r �r ett riktigt mordfall, eller hur? 392 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 Jag menar, n�gon har d�tt och... 393 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 Ja... jag menar, 394 00:23:38,500 --> 00:23:42,700 ja, du har visat att identifieringen kan vara fel. 395 00:23:45,100 --> 00:23:49,100 Det �r bara det att du har inte bevisat att den var fel. 396 00:23:51,900 --> 00:23:54,900 - Mrs. Malloy, sprang han mot dig eller bort fr�n dig? 397 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 - Bort. - Och det var m�rkt? 398 00:23:57,100 --> 00:23:59,100 - Tja, han tittade bak�t. 399 00:23:59,200 --> 00:24:04,500 Han var ungef�r 180 cm l�ng och hade en collegetr�ja och jeans p� sig. 400 00:24:05,300 --> 00:24:08,300 - Och det h�r �r samma man som du s�g vid konfrontationen? 401 00:24:08,400 --> 00:24:11,400 - Ja visst, sj�lvklart var han d�r. Jag pekade ut honom. 402 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 - Ja. 403 00:24:13,000 --> 00:24:15,500 Har du sett den h�r mannen n�gon g�ng? 404 00:24:17,600 --> 00:24:19,600 - Det �r den mannen jag s�g. 405 00:24:19,700 --> 00:24:21,700 - Okej. Tack. 406 00:24:22,600 --> 00:24:25,600 - Janice Malloy identifierade Salazar som Lisa Bayles m�rdare, 407 00:24:25,700 --> 00:24:28,900 men tidigare pekade hon ut Cliff Howard. Det st�rker inte f�rtroendet. 408 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 - Hon blev aldrig korsf�rh�rd eftersom Howard erk�nde. 409 00:24:32,100 --> 00:24:34,400 - S� vi har ett �gonvittne som kanske inte �r trov�rdigt, 410 00:24:34,500 --> 00:24:36,500 och det finns tvivel kring erk�nnandet. 411 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 Det enda riktiga beviset vi har mot Howard �r fingeravtrycket p� Bayles kropp. 412 00:24:39,700 --> 00:24:42,200 - Vilket jag vill f� unders�kt igen, och igen om vi s� m�ste. 413 00:24:42,300 --> 00:24:43,800 - D� g�r vi det. 414 00:24:44,600 --> 00:24:48,100 - Jag j�mf�r en fullst�ndig upps�ttning av Cliff Howards fingeravtryck med detta, 415 00:24:48,200 --> 00:24:50,400 taget fr�n Lisa Bayles kropp. 416 00:24:50,800 --> 00:24:52,800 - Okej. - 25% �r synligt. 417 00:24:52,900 --> 00:24:54,900 Resten �r som synes suddigt. 418 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 - Okej, s� det finns en risk att det inte �r Howards avtryck? En risk? 419 00:24:58,100 --> 00:25:00,100 - Mm, inte direkt. 420 00:25:00,200 --> 00:25:03,200 Jag har funnit sju gemensamheter mellan avtrycket som fanns p� kroppen 421 00:25:03,300 --> 00:25:05,300 och det som togs direkt fr�n Howard. 422 00:25:06,900 --> 00:25:08,900 H�r formar samma upph�jningar prickar, 423 00:25:09,000 --> 00:25:11,900 och h�r... samma bifurkationer, och utifr�n det, 424 00:25:12,000 --> 00:25:15,500 skulle jag s�ga att avtrycket fr�n brottsplatsen kommer fr�n Cliff Howard. 425 00:25:18,600 --> 00:25:21,600 - Vilket skulle betyda att han d�dade henne. 426 00:25:28,700 --> 00:25:31,900 - Hur vet vi att alla har unika fingeravtryck? 427 00:25:32,400 --> 00:25:35,400 - F�r att det aldrig har p�tr�ffats tv� personer med samma avtryck. 428 00:25:35,500 --> 00:25:39,000 - Och ni har unders�kt allas avtryck? Alla p� hela planeten? 429 00:25:40,200 --> 00:25:43,200 - Det �r ett antagande vi g�r, baserat p� hundra �rs erfarenheter av bevis. 430 00:25:43,300 --> 00:25:44,800 - S� sant. 431 00:25:44,900 --> 00:25:48,200 Hur ofta liknar en del av n�gons avtryck en annan persons? 432 00:25:48,600 --> 00:25:50,565 - Det kan jag inte svara p�. 433 00:25:50,600 --> 00:25:53,400 Vi har aldrig gjort den typen av... unders�kning. 434 00:25:53,500 --> 00:25:56,200 - �r inte chansen f�r en slumpm�ssig tr�ff det enda s�ttet du har- 435 00:25:56,300 --> 00:25:58,800 f�r att veta sannolikheten att tv� avtryck �r samma? 436 00:25:58,900 --> 00:26:00,900 - Slumpm�ssig tr�ff anv�nds vid DNA analys. 437 00:26:01,000 --> 00:26:03,500 - Exakt. Det �r d�rf�r som, n�r experter f�r fram en DNA tr�ff, 438 00:26:03,600 --> 00:26:06,100 s� s�ger de inte att den �r helt s�ker. De s�ger att det �r en chans p� 4 miljarder 439 00:26:06,200 --> 00:26:08,200 att DNA provet kommer fr�n samma person. 440 00:26:08,900 --> 00:26:11,600 Men fingeravtryck har inte odds? 441 00:26:12,700 --> 00:26:14,700 De antingen st�mmer eller inte? 442 00:26:14,800 --> 00:26:16,900 - Tv� tekniker f�re mig har ocks� fastst�llt 443 00:26:17,000 --> 00:26:20,600 att detta tumavtryck h�r till Cliff Howard. 444 00:26:21,200 --> 00:26:24,200 - Vad �r det som s�ger att det �r ett tumavtryck? 445 00:26:24,800 --> 00:26:27,400 Varf�r �r det inte... ett v�nster pekfinger? 446 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 - F�r det har b�gar, ringar och spiraler fr�n en tumme. 447 00:26:31,100 --> 00:26:32,600 Ser du centrum i den h�r spiralen? 448 00:26:32,700 --> 00:26:34,800 Det �r en urtavla. Det h�r �r kl 12:00. 449 00:26:39,900 --> 00:26:41,800 - Vad �r det h�r f�r form? - En kon. 450 00:26:42,600 --> 00:26:44,600 - Hmm. Beror p� hur du ser p� den. 451 00:26:46,100 --> 00:26:48,200 Se, fr�n olika vinklar �r det en cirkel, 452 00:26:48,900 --> 00:26:50,400 eller en triangel. 453 00:26:50,800 --> 00:26:52,900 En Penrose triangel, vilket �r en om�jlig figur. 454 00:26:53,100 --> 00:26:54,600 En korkplugg, 455 00:26:54,700 --> 00:26:58,100 vilken kan anv�ndas som stopp i ett runt, triangul�rt eller fyrkantigt h�I, 456 00:26:58,600 --> 00:27:00,800 beroende p� hur du vrider den. 457 00:27:01,600 --> 00:27:04,700 Du antar att detta �r ett tumavtryck 458 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 f�r du betraktar det som ett s�dant. 459 00:27:06,900 --> 00:27:07,900 Men det �r m�jligt... 460 00:27:08,000 --> 00:27:10,500 att n�gon annan har ett v�nster pekfinger... 461 00:27:10,800 --> 00:27:13,700 d�r en fj�rdedel, vriden p� sidan, 462 00:27:14,300 --> 00:27:17,300 har gemensamma punkter med Cliff Howards tumme? 463 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 - Jag har gjort det h�r jobbet i �tta �r. 464 00:27:19,500 --> 00:27:21,500 - �r du b�ttre p� det nu �n f�r �tta �r sedan? 465 00:27:21,700 --> 00:27:23,700 - Sj�lvklart. - Naturligtvis. S�... 466 00:27:24,300 --> 00:27:26,300 Det �r inte bara vetenskap, det �r tolkande. 467 00:27:26,400 --> 00:27:28,500 Det �r en konstform, om du s� vill. 468 00:27:28,535 --> 00:27:30,600 - CJIS har en tr�ffs�kerhet p� 99.7%. 469 00:27:30,800 --> 00:27:32,800 - Det �r 3000 misstag p� var miljonte s�kning. 470 00:27:32,900 --> 00:27:36,400 - G�r mig en tj�nst och kolla avtrycket mot Salazars andra fingrar igen. 471 00:27:36,500 --> 00:27:38,000 - Det beh�ver jag inte. 472 00:27:38,300 --> 00:27:40,500 Den h�r kantformen �r k�nd som en slaktarkrok. 473 00:27:40,800 --> 00:27:42,800 Den �r s�llsynt, och Salazar har den inte. 474 00:27:44,200 --> 00:27:45,700 P� n�got finger. 475 00:28:03,500 --> 00:28:04,900 - Okej, kalla mig galen. 476 00:28:05,700 --> 00:28:09,200 Jag tror att jag precis kommit p� ett s�tt att uttrycka Calabi-Yaus m�ngfald 477 00:28:09,300 --> 00:28:13,300 p� ett s�tt som g�r utanf�r existensen av en icke-f�rsvinnande harmonisk rygg. 478 00:28:14,500 --> 00:28:16,200 Ch... Charles. 479 00:28:17,300 --> 00:28:19,300 - Har han varit d�r ute hela natten? 480 00:28:19,600 --> 00:28:21,100 - Tja, fr�n den Ijusa sidan, 481 00:28:21,200 --> 00:28:24,200 ser det ut som om Don f�tt upp intresset f�r sport igen. 482 00:28:24,300 --> 00:28:27,300 - Det �r som om bevisen visar att han har b�de r�tt och fel p� samma g�ng. 483 00:28:27,400 --> 00:28:30,300 - Ja, den gamla paradoxen med Schroedingers katt. 484 00:28:31,000 --> 00:28:33,500 - �r det den d�r Persien som g�mmer sig i garaget? 485 00:28:33,600 --> 00:28:36,100 - Mm-mm, det �r en intellektuell �vning. - Jag visste det. 486 00:28:36,500 --> 00:28:38,400 - Okej, v�ldigt f�renklat �r det s� h�r. 487 00:28:38,500 --> 00:28:41,500 Det ligger en katt i en l�da. 488 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 50-50 chans att den har f�rgiftats, 489 00:28:44,500 --> 00:28:47,800 men �r h�r paradoxen: Tills vi kan �ppna l�dan, 490 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 och titta p� katten, under den tiden, 491 00:28:50,100 --> 00:28:52,600 �r katten b�de levande och d�d. 492 00:28:53,100 --> 00:28:55,500 - Larry, jag ser dock inte likheten. 493 00:28:55,900 --> 00:28:59,900 Jag menar, i verkligheten s� kan inte Don ha b�de r�tt och fel p� samma g�ng. 494 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 - Naturligtvis inte. 495 00:29:01,100 --> 00:29:03,600 Jag menar, om en person har b�de r�tt och fel, 496 00:29:03,700 --> 00:29:05,700 m�ste n�got vara fel. - Nej. 497 00:29:05,800 --> 00:29:09,800 Sanningen om Schroedingers katt �r att fr�gan i sig �r meningsl�s 498 00:29:09,900 --> 00:29:12,800 fram till dess att vi tittar i l�dan. 499 00:29:21,600 --> 00:29:24,000 - L�t oss s�ga, att jag �r Alan Iverson. 500 00:29:24,300 --> 00:29:25,800 - Charlie, jag �r inte p� hum�r nu. 501 00:29:25,900 --> 00:29:28,900 - Och jag �r den enda personen i v�rlden som kan ta mig f�rbi dig och g�ra po�ng. 502 00:29:30,500 --> 00:29:33,500 Jag bevisade just att jag �r Alan Iverson. - Nej, du bevisade att, 20 �r senare, 503 00:29:33,600 --> 00:29:35,600 g�r jag fortfarande p� samma fint. 504 00:29:35,700 --> 00:29:38,700 - Det �r ett syllogistiskt misstag. Det baseras p� ett felaktigt antagande. 505 00:29:38,800 --> 00:29:40,300 - Jaha? 506 00:29:40,400 --> 00:29:42,400 - Jag �r uppenbarligen inte Alan Iverson. 507 00:29:42,500 --> 00:29:44,500 - N�h�. - Att s�ga att jag �r det, 508 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 och sedan f�resl� ett test f�r�ndrar inte det. 509 00:29:46,700 --> 00:29:49,200 - Och vad har det h�r med mitt fall att g�ra? 510 00:29:49,300 --> 00:29:51,800 - Du hittade en koppling mellan Salazar och Lisa Bayle 511 00:29:51,900 --> 00:29:54,400 f�r att du trodde att han var skyldig, och om du har fel? 512 00:29:54,500 --> 00:29:57,500 D� kommer inte finnandet av en koppling till Lisa Bayle g�ra s� du f�r r�tt. 513 00:29:57,600 --> 00:30:00,600 Det kanske finns en annan koppling som kan ber�tta mer f�r dig. 514 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 - Som en l�nk mellan offren. 515 00:30:03,500 --> 00:30:06,100 Vilket skulle... kunna betyda en helt annan m�rdare, 516 00:30:07,300 --> 00:30:09,300 varken Howard eller Salazar. - R�tt. 517 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 - S�, �r det h�r matematik eller logik? - Det �r samma sak. 518 00:30:15,700 --> 00:30:16,700 - Nej. 519 00:30:17,643 --> 00:30:18,643 Nej. 520 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Nej. 521 00:30:21,100 --> 00:30:23,100 - Han d�? - Nej. 522 00:30:26,700 --> 00:30:29,500 Han �r alltid i bur fyra. Tisdag-Torsdag kille. 523 00:30:30,500 --> 00:30:33,000 Jag, jag �r oftast h�r fem, sex dagar i veckan. 524 00:30:33,100 --> 00:30:35,600 - L�t mig fr�ga dig detta: Kan du, om m�jligt, 525 00:30:35,700 --> 00:30:38,200 komma ih�g om han var h�r p� torsdagsmorgonen, den �ttonde? 526 00:30:38,500 --> 00:30:42,100 - Jag �kte till Vegas den nionde. Ja, han var h�r. 527 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 - Jaha? - Ja. 528 00:30:44,900 --> 00:30:45,900 - Mots�gandes vittnen. 529 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 Den h�r killen s�ger att Salazar var h�r vid tiden f�r mordet p� Riley. 530 00:30:49,100 --> 00:30:52,100 Rileys granne, Mark Andric, s�ger att han var p� brottsplatsen. 531 00:30:52,200 --> 00:30:54,200 - Och vet du vad, Andric arbetar p� Westmore. 532 00:30:54,400 --> 00:30:56,400 Jag sl�r vad om att han kommer dit omkring nu. 533 00:30:56,500 --> 00:30:59,500 Vi kanske skulle g� och se om vi kan f� honom att klarg�ra en sak eller tv�? 534 00:30:59,600 --> 00:31:02,100 - Okej. Har du funderat n�got mer p� att spela f�r FBI laget? 535 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 - Ah, du vet. 536 00:31:03,800 --> 00:31:06,700 Jag spelade baseball i en l�gre serie. F�r Stockton Rangers. 537 00:31:07,800 --> 00:31:10,100 Jag var siste man att sl�, kastaren var rasande, okej? 538 00:31:10,700 --> 00:31:13,700 Han kastade mig en l�tt boll. Jag menar en s�dan d�r l�ngsam, l�tt boll 539 00:31:13,800 --> 00:31:16,300 som man vet att man sl�r �ver staketet - Aw... du missade den. 540 00:31:16,400 --> 00:31:17,900 - Dubblade. - Okej. 541 00:31:18,600 --> 00:31:20,100 - N�r jag kom runt f�rsta plattan, 542 00:31:20,200 --> 00:31:24,200 visste jag innerst inne att jag aldrig skulle bli mer �n en medelm�ttig spelare. 543 00:31:24,800 --> 00:31:27,800 Skrev in mig p� FBI:s antagningsprov dagen d�r p�. 544 00:31:36,100 --> 00:31:38,100 - V�nta, jag har sett det d�r m�rket. 545 00:31:39,900 --> 00:31:42,900 Lisa Bayles dotter g�r p� den h�r skolan. Jag tror att hon spelar violin. 546 00:31:43,600 --> 00:31:46,600 Det m�ste vara kopplingen. Hon tar musiklektioner av Andric. 547 00:31:46,900 --> 00:31:49,900 - Bayle och Riley k�nner samma man och de �r d�dade p� exakt samma s�tt. 548 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 - Det �r inte en slump. - Nej. 549 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 - Urs�kta mig. Vi kommer fr�n FBI. �r det h�r Mark Andrics klassrum? 550 00:31:59,100 --> 00:32:02,100 - Uh... ja. Han �r sjuk. Jag �r vikarien. 551 00:32:02,200 --> 00:32:04,700 - Sir, jag skulle vilja titta genom de h�r l�dorna. 552 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 �r det okej med dig? - Ja, visst. 553 00:32:06,900 --> 00:32:09,400 - Hur l�nge har du varit h�r? - Lite �ver en vecka. 554 00:32:09,500 --> 00:32:11,000 - En vecka. 555 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 FBI husrannsakan! 556 00:32:13,100 --> 00:32:14,100 FBI! 557 00:32:14,300 --> 00:32:15,300 Husrannsakan! 558 00:32:16,900 --> 00:32:17,900 G� till h�ger. 559 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 FBI husrannsakan! 560 00:32:20,700 --> 00:32:22,100 Klart! 561 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Sovrummet �r klart. 562 00:32:29,900 --> 00:32:31,400 Han �r borta. 563 00:32:38,400 --> 00:32:42,100 - Mannen som vi k�nner som Mark Andric kom hit fr�n Bosnien, 564 00:32:42,200 --> 00:32:43,700 10 �r sedan. Emellertid... 565 00:32:44,900 --> 00:32:49,300 Dessa fingeravtryck identifierar honom som Ramus Zeljada, en f�re detta l�jtnant. 566 00:32:51,700 --> 00:32:55,200 Hans h�gra pekfinger har en upph�jning i form av en perfekt slaktarkrok. 567 00:32:55,300 --> 00:32:57,900 Det �r samma formation som hittades p� Lisa Bayles kropp. 568 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 - M�ste ha listat ut vem Andric verkligen var. 569 00:33:00,100 --> 00:33:02,800 - Och med tanke p� hans historia, tror jag det �r s�kert att anta att han blev 570 00:33:02,900 --> 00:33:05,600 utpressad f�r att han skulle h�lla tyst. - Men Zeljada, som �r en sociopat, 571 00:33:05,700 --> 00:33:07,200 d�dar Riley ist�llet. 572 00:33:07,300 --> 00:33:09,800 - Sen ger han oss Salazar f�r att ge sig sj�lv tid nog att f�rsvinna. 573 00:33:09,900 --> 00:33:12,900 - S� vi har tv� oskyldiga m�n i f�ngelse och han har ett �tta-dagars f�rspr�ng, 574 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 s� sn�lla, l�t oss l�gga i en h�gre v�xel och se vad vi kan g�ra. 575 00:33:20,800 --> 00:33:24,100 - Andric bodde i fyra st�der de senaste tio �ren: 576 00:33:24,200 --> 00:33:28,600 Sydney, New York, Chicago, L.A. 577 00:33:29,500 --> 00:33:32,300 Fr�gan �r vart han tar v�gen nu? - Han har flyttat v�ster ut hittills. 578 00:33:33,000 --> 00:33:35,300 San Francisco? Honolulu? 579 00:33:35,500 --> 00:33:38,600 - Han vet hur man h�ller sig anonym; inte ens en p-bot i hans namn. 580 00:33:39,000 --> 00:33:40,500 - De har hittat honom. 581 00:33:41,200 --> 00:33:44,200 - Genom ett kreditkort som anv�ndes p� en Econo Xpress i Washington. 582 00:33:44,300 --> 00:33:46,500 Seattle SWAT har omringat rummet. - Okej. 583 00:33:47,900 --> 00:33:50,400 - De misst�nkta gav upp efter tio minuters f�rhandlande, 584 00:33:50,500 --> 00:33:53,300 obev�pnade och samarbetsvilliga. - V�nta lite. Sa du "de misst�nkta"? 585 00:33:53,500 --> 00:33:55,000 Vi trodde han var ensam. 586 00:33:55,100 --> 00:33:57,600 - Han plockade upp en partner vid ett lastbilsstopp i Bakersfield. 587 00:33:57,700 --> 00:34:00,200 Vit man i 20-�rs �Idern, f�rbluffande d�lig hygien. 588 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 Deras hotellrum var installerat f�r l�g- niv� framst�llning av metadon. 589 00:34:04,100 --> 00:34:06,100 Ser ut som om de t�nkte stanna ett par veckor. 590 00:34:06,200 --> 00:34:08,600 H�r �r din misst�nkte. - Vem �r det? 591 00:34:10,400 --> 00:34:12,700 Kreditkorten du hade, vart fick du dem ifr�n? 592 00:34:12,800 --> 00:34:15,800 - Uh, en Mark n�gonting. Jag tr�ffade honom p� en bar i L.A. 593 00:34:16,600 --> 00:34:20,100 Jag beh�vde sticka fr�n stan. Han s�Ide mig kortet f�r 200. 594 00:34:27,500 --> 00:34:31,900 - Sydney, New York, Chicago, L.A. 595 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 - Alla st�der med bra kommunikation, fin kultur och arkitektur. 596 00:34:37,100 --> 00:34:39,900 - De �r alla n�ra v�tten, har l�tt�tkomliga transportmedel. 597 00:34:40,200 --> 00:34:43,000 - Charlie, n�got matematiskt, logiskt? 598 00:34:44,100 --> 00:34:47,100 - Jag vet inte. Det �r ni som har all erfarenhet av att hitta rymlingar. 599 00:35:00,500 --> 00:35:01,500 - Don... 600 00:35:04,100 --> 00:35:07,900 kommer du ih�g hur du aldrig kunde l�ta bli kast som var l�ga och utanf�r? 601 00:35:08,300 --> 00:35:10,300 - Vad?! - F�rl�t, men l�ga och utanf�r, 602 00:35:10,400 --> 00:35:13,600 du kunde inte sluta att sl� p� de kasten, oavsett hur m�nga g�nger du missade, 603 00:35:13,700 --> 00:35:15,700 oavsett hur mycket det drog ned din statistik. 604 00:35:15,800 --> 00:35:18,600 - Charlie, vad snackar du om? - Alla har n�got de tycker om att g�ra, 605 00:35:18,700 --> 00:35:20,200 som de kan r� f�r. 606 00:35:20,600 --> 00:35:23,600 Du kan inte hj�lpa det, men du sl�r alltid p� kast som �r l�ga och utanf�r. 607 00:35:23,700 --> 00:35:26,900 Vad g�r Andric? Vad kan han inte h�lla sig ifr�n? 608 00:35:27,500 --> 00:35:30,500 - Kommer du ih�g n�r vi pratade med honom f�rsta g�ngen, han lyssnade p� opera? 609 00:35:30,600 --> 00:35:33,600 Sa att han varit p� operan natten d� de hittade Lisa Bayles kropp. 610 00:35:33,700 --> 00:35:36,700 - Alla fyra st�der d�r han bott, har alla operahus i v�rldsklass. 611 00:35:36,800 --> 00:35:39,800 - Ja, du har r�tt. - Se om det �r n�gon stor opera i L.A. nu. 612 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 - Det var d�rf�r han s�Ide sitt kreditkort till en langare f�r n�stan inget alls. 613 00:35:43,100 --> 00:35:45,800 - Ja, f�r att skapa ett falskt sp�r, f�r att f� det se ut som om han l�mnar stan 614 00:35:45,900 --> 00:35:48,700 n�r han egentligen �r kvar, han vill bara inte att du ska veta det. 615 00:35:48,800 --> 00:35:52,000 - Zeljada hade en affisch p� s�ngaren Magdalena Urnatova i sin l�genhet. 616 00:35:52,100 --> 00:35:55,400 Hennes sista framtr�dande i Aida �r ikv�ll p� Dorothy Chandler Pavilion. 617 00:35:56,400 --> 00:35:58,900 - Okej, d� s�... vem gillar opera? 618 00:36:27,800 --> 00:36:29,300 - N�gonting? 619 00:36:30,000 --> 00:36:31,500 - Inte �nnu. 620 00:36:36,900 --> 00:36:39,600 - Vi ser den misst�nkte. Forts�tter att f�lja efter. 621 00:36:39,900 --> 00:36:41,400 - Tappa honom inte. 622 00:36:42,800 --> 00:36:44,300 - David, ser du honom? 623 00:36:44,800 --> 00:36:46,800 - Har inte sett honom �nnu. 624 00:36:50,800 --> 00:36:53,900 - Den misst�nkte springer mot torget. - Jag ser honom. 625 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 - S�tt fart! - Jag f�ljer efter. 626 00:36:56,600 --> 00:36:58,100 Undan! 627 00:37:01,900 --> 00:37:04,500 Flytta p� er! Akta! Andric! 628 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 Ur v�gen! 629 00:37:05,900 --> 00:37:06,900 Ur v�gen! 630 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 R�r dig inte! 631 00:37:14,200 --> 00:37:16,400 Sluta g�ra motst�nd! Det �r en pistol riktad mot ditt huvud! 632 00:37:17,300 --> 00:37:19,800 Alla agenter, den misst�nkte �r omh�ndertagen. 633 00:37:27,000 --> 00:37:30,300 - Jag m�ste ge honom en eloge; han vet hur man st�r emot ett f�rh�r. 634 00:37:30,400 --> 00:37:33,900 - Ja, men i j�mf�relse med vad han �r van vid fr�n Bosnien, �r det h�r en barnlek. 635 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 - Jag f�rst�r fortfarande inte varf�r han d�dade Lisa Bayle. 636 00:37:37,200 --> 00:37:39,200 Vad har han f�r motiv? 637 00:37:39,300 --> 00:37:41,700 - Mark Andric... ja, 638 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Lisa k�nde honom. 639 00:37:45,300 --> 00:37:48,300 Hon spenderade mycket tid med honom f�r hon jobbade frivilligt p� skolan. 640 00:37:49,300 --> 00:37:52,700 De arbetade p� ett projekt om skolands historia tillsammans. 641 00:37:53,800 --> 00:37:56,300 - Jonas, jag vet hur sv�rt detta �r f�r dig. 642 00:37:56,400 --> 00:37:59,400 Det �r inte l�tt f�r mig att fr�ga, men... - Du vill veta, 643 00:38:00,000 --> 00:38:02,500 om jag misst�nkte att det var n�got p� g�ng mellan dem. 644 00:38:02,700 --> 00:38:06,000 - Ja. - Ja, det gjorde jag... 645 00:38:07,000 --> 00:38:08,700 fast jag var inte s�ker. 646 00:38:08,800 --> 00:38:11,800 - Jag f�rst�r inte. Jag menar, varf�r ber�ttade du inte det f�r mig tidigare? 647 00:38:12,500 --> 00:38:16,700 Trodde du inte att hennes aff�r kunde h�nga ihop med hennes d�d? 648 00:38:17,300 --> 00:38:20,300 - H�r h�r, f�r det f�rsta, jag var din huvudmisst�nkte. 649 00:38:21,600 --> 00:38:24,600 Om du vetat att jag trodde hon hade en aff�r, 650 00:38:25,200 --> 00:38:27,665 hade du varit �vertygad att jag var skyldig. 651 00:38:27,700 --> 00:38:30,700 Hur som helst. N�stan direkt s� arresterade du Cliff Howard, 652 00:38:30,900 --> 00:38:32,900 och han erk�nde. 653 00:38:34,400 --> 00:38:38,100 - Okej. Det h�r �r min sista sv�ra fr�ga. 654 00:38:39,600 --> 00:38:42,600 Lisa var gravid i tredje m�naden vid tidpunkten. 655 00:38:44,400 --> 00:38:46,400 - Jag tror inte att barnet var mitt. 656 00:38:49,800 --> 00:38:51,800 Men efter hennes d�d... 657 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Jag ville inte fundera p� det. 658 00:39:00,300 --> 00:39:03,300 Och det verkade inte ha n�got att g�ra med varf�r hon dog. 659 00:39:06,800 --> 00:39:08,800 Tror du nu att det har det? 660 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 - Ja, det g�r jag. 661 00:39:13,700 --> 00:39:15,200 - �gonvittnet hade fel. 662 00:39:15,600 --> 00:39:18,100 Fingeravtrycksteknikern gjorde ett misstag. 663 00:39:19,100 --> 00:39:21,100 - Ett misstag?! 664 00:39:23,400 --> 00:39:25,400 Hur kan det vara s�?! 665 00:39:27,900 --> 00:39:32,800 - Jag menar, vi anv�nder vetenskap till i stort sett allt vi g�r idag, och jag tror, 666 00:39:35,000 --> 00:39:40,100 s� l�nge det �r m�nniskor inblandade, s� kommer det g�ras misstag. 667 00:39:40,200 --> 00:39:42,200 Inte f�r att f�rsvara det, men... 668 00:39:43,000 --> 00:39:43,700 Jag �r ledsen. 669 00:39:47,100 --> 00:39:51,100 - Det f�rsta jag sa till dig, var att jag inte gjort det. 670 00:39:53,800 --> 00:39:56,300 - Jag vet. Jag sa att jag kommer ih�g. 671 00:40:46,200 --> 00:40:49,000 - Ditt svaga kast... l�gt och utanf�r. Du slog inte. 672 00:40:49,200 --> 00:40:49,900 - Det menar du inte. 673 00:40:51,400 --> 00:40:53,900 - Vet du, jag har kollat lite p� statistik fr�n din tid i ligan. 674 00:40:54,000 --> 00:40:56,500 Jag ville se vilka kast som �r b�st f�r dig att g� p�. 675 00:40:56,600 --> 00:40:59,100 - Charlie, jag vill inte t�nka s� mycket p� det, okej? 676 00:40:59,200 --> 00:41:02,200 - Varf�r inte? Om du kan analysera din prestation kan du f�rb�ttra den, Don. 677 00:41:02,300 --> 00:41:04,300 - Vissa saker handlar om hur det k�nns. 678 00:41:04,400 --> 00:41:07,400 - Jag tror jag kan kvantifiera vad som k�nns r�tt runt ett visst kasst. 679 00:41:12,300 --> 00:41:13,800 - Oh, ja. 680 00:41:14,400 --> 00:41:17,400 Tror du FBI kan ha en ny kraftslagman den h�r s�songen? 681 00:41:18,200 --> 00:41:19,700 - Jag skulle s�ga det. 682 00:41:20,000 --> 00:41:22,500 Svensk text: Bjurte www.undertexter.se 62645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.