Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,224 --> 00:00:09,225
203900 kidnappade barn, 90% skyldiga
f�r�ldrar, 56% �terfinns levande,
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,926
f�rsta 48 kritiska timmarna
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,300
- Vad �r det?
4
00:00:49,100 --> 00:00:50,500
- Jag borde �terg� till arbetet.
5
00:00:50,600 --> 00:00:53,100
- Hon fyller 6 �r idag. Sn�lla, det �r
viktigt f�r henne.
6
00:00:53,200 --> 00:00:56,401
- Emily har j�ttekul. Hon kommer inte
m�rka att jag �r borta.
7
00:01:04,100 --> 00:01:05,300
Vad �r din favoritf�rg?
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,900
Gr�n! Bl�!
Okej, vad �r det h�r f�r f�rg?
9
00:01:26,400 --> 00:01:27,000
Hej d�.
10
00:01:28,100 --> 00:01:31,700
- Det g�r bra med en check eller kreditkort.
- V�nta h�r s� h�mtar jag mitt checkh�fte.
11
00:01:32,000 --> 00:01:32,600
Hej d�.
12
00:01:42,900 --> 00:01:44,100
- Hall�! Vart �r du p� v�g?
13
00:01:47,300 --> 00:01:47,700
Mamma!
14
00:01:47,800 --> 00:01:48,900
- Nej, nej, nej! Nej!
- Mamma!
15
00:01:50,900 --> 00:01:55,800
- Emily! Emliy! Sn�lla!
- Hj�lp mig, mamma!
16
00:02:02,300 --> 00:02:03,200
- Ethan!
17
00:02:22,800 --> 00:02:25,800
- Vi har meddelanden p� motorv�gens
informationsskyltar. Vi har redan
18
00:02:25,900 --> 00:02:28,700
-f�tt in �ver 300 tips. Jag lovar er att
vi kommer f�lja upp vart enda ett av dem.
19
00:02:28,800 --> 00:02:32,100
- Vad handlar allt detta om? Tror du de
vill ha pengar fr�n oss?
20
00:02:32,800 --> 00:02:36,000
- Vi har f�rberett oss f�r ett krav p�
l�sensumma.
21
00:02:36,100 --> 00:02:40,300
- Vi kanske har $3,000 sparade. V�rt hus
hyr vi i andra hand.
22
00:02:40,400 --> 00:02:43,000
- Just nu har vi inte tillr�cklig
information kring motivet.
23
00:02:43,700 --> 00:02:48,000
- Det h�r pappret hj�lper er att komma
ih�g alla som varit hos er de senaste
24
00:02:48,100 --> 00:02:50,100
m�naderna, barnvakt, tr�dg�rdsm�stare...
25
00:02:50,200 --> 00:02:52,200
- Har ni en kom-ih�g lapp f�r det h�r?
26
00:02:57,100 --> 00:02:57,500
- David...
27
00:03:03,100 --> 00:03:06,600
- Det finns 36 registrerade sexf�rbrytare
bara inom 7 kvadratkilometer.
28
00:03:06,700 --> 00:03:08,700
- Vi m�ste kolla upp dem alla.
29
00:03:09,300 --> 00:03:10,000
- Hej.
- Hej.
30
00:03:10,100 --> 00:03:13,100
- F�tt fram n�got om clownerna?
- Vi samlar fotografier och videofilmer
31
00:03:13,201 --> 00:03:15,101
fr�n kalaset f�r att s�kra identiteten.
32
00:03:15,200 --> 00:03:18,200
- Okej, mamman hyrde dem genom samma
firma som stod f�r kalaset.
33
00:03:18,300 --> 00:03:21,300
Omkring tv� dagar innan kalaset ringer
n�gon som p�st�r sig vara Ethan Burdick
34
00:03:21,400 --> 00:03:23,800
till firman och avbokar clownerna, men
Ethan s�ger att det inte var han.
35
00:03:23,900 --> 00:03:26,500
- S� vem som �n planerade detta k�nde
till kalaset, vilken firma som anlitades.
36
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
- Mamman, pappan, b�da...
37
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
- Nej, jag studerade dem b�da under
utfr�gningen. Ingen gav den andre n�gon
38
00:03:32,100 --> 00:03:35,100
signal eller tecken. Inga indikationer
p� att det �vat in en historia.
39
00:03:35,200 --> 00:03:37,600
Om n�gon av dem �r involverad s� vet
inte den andre n�got om det.
40
00:03:37,700 --> 00:03:39,800
- Jag vill kolla in pappans kontor.
Vart �r det?
41
00:03:39,900 --> 00:03:40,900
- Den v�gen.
42
00:04:07,700 --> 00:04:09,900
- Vad det h�r �r, �r teoretiska nummerteorier,
43
00:04:10,000 --> 00:04:11,500
de flesta handlar om primtal,
44
00:04:11,600 --> 00:04:13,800
som �r nummer som inte...
- Jag vet vad primtal �r, Charlie.
45
00:04:13,900 --> 00:04:15,400
Du kan inte dela upp dem i mindre tal.
46
00:04:15,800 --> 00:04:17,100
- Don, det h�r �r djupa saker.
47
00:04:17,900 --> 00:04:19,600
Det h�r �r v�ldigt avancerat arbete.
48
00:04:19,800 --> 00:04:21,700
- Han heter Ethan Burdick.
K�nner du honom?
49
00:04:21,800 --> 00:04:23,400
- Nej, har aldrig h�rt talas om honom.
Men...
50
00:04:23,500 --> 00:04:26,200
bara en f�rhandstitt p� hans arbete...
51
00:04:27,100 --> 00:04:30,100
De h�r id�erna p� "Critical Strip" �r...
52
00:04:32,700 --> 00:04:33,700
�r eleganta.
53
00:04:33,800 --> 00:04:37,300
Han har en vinkel p� det h�r som jag
faktiskt aldrig sett tidigare.
54
00:04:37,400 --> 00:04:39,600
- V�nta lite. Allt detta efter bara en
f�rhandstitt p� hans arbete?
55
00:04:39,700 --> 00:04:41,900
- Jag skulle s�ga att Ethan Burdick
�r oerh�rt beg�vad.
56
00:04:43,100 --> 00:04:46,400
- S� beg�vad att han inte m�rker n�r hans
enda barn kidnappas rakt utanf�r f�nstret.
57
00:04:46,500 --> 00:04:48,700
Ja det ska jag g�ra.
- Vem pratar han med?
58
00:04:49,100 --> 00:04:53,100
- Kontapeln, ta dina mannar fr�n
bakg�rden och sidan och g� ut ur mitt hus.
59
00:04:53,100 --> 00:04:57,100
Om jag ber er att g� s� g�r ni. S� enkelt
�r det. Det finns inget att inv�nda.
60
00:04:57,100 --> 00:04:59,100
Jag beh�ver inte er hj�lp l�ngre.
Jag beh�ver inte polisen.
61
00:04:59,600 --> 00:05:03,600
Jag beh�ver inte FBIs hj�lp att
hitta min dotter. Jag vill att ni g�r.
62
00:05:03,700 --> 00:05:07,701
- Vem var det som ringde dig?
- Jag vill att ni l�mnar mitt hus nu.
63
00:05:09,600 --> 00:05:11,758
Vi anv�nder alla matematik varje dag...
64
00:05:12,348 --> 00:05:14,348
f�r att f�rutsp� v�der...
65
00:05:15,300 --> 00:05:17,300
f�r att h�lla tiden...
66
00:05:17,900 --> 00:05:19,900
hantera pengar...
67
00:05:20,400 --> 00:05:24,400
Vi anv�nder �ven matematik f�r att
analysera brott...
68
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
avsl�ja m�nster...
69
00:05:27,700 --> 00:05:29,700
f�rutsp� beteende...
70
00:05:30,400 --> 00:05:34,400
Genom att anv�nda siffror kan vi l�sa
det st�rsta mysterierna vi k�nner till.
71
00:05:43,900 --> 00:05:45,500
- Jag sa �t er att g�.
72
00:05:46,200 --> 00:05:48,400
Har du ens n�gon aning om
vad det �r du tittar p�?
73
00:05:49,000 --> 00:05:53,500
- Ja. Du g�r betydande framsteg f�r att
bevisa Riemann's hypotes.
74
00:05:54,300 --> 00:05:56,900
- Ja. Mycket bra.
Du vet lite om avancerad nummerteori.
75
00:05:57,900 --> 00:06:01,200
- F�rl�t. Jag skulle ha presenterat mig.
Mitt namn �r Charlie Eppes.
76
00:06:02,100 --> 00:06:04,100
Jag �r en professor vid CalSci.
77
00:06:05,200 --> 00:06:06,900
- Jag borde ha k�nnt igen dig.
78
00:06:07,001 --> 00:06:09,501
Jag var p� dina lektioner om "P mot NP"
f�r n�gra �r sedan.
79
00:06:10,000 --> 00:06:12,500
Ditt arbete visade en viss... f�rst�else.
80
00:06:14,800 --> 00:06:16,300
- Vart tog du din examen?
81
00:06:16,500 --> 00:06:18,000
- Jag gick p� Cornell,
82
00:06:18,100 --> 00:06:20,700
men jag avslutade aldrig min
doktorsavhandling.
83
00:06:21,400 --> 00:06:23,200
- Du har uppenbart gjort ett
enast�ende arbete h�r.
84
00:06:23,300 --> 00:06:25,300
Du borde f�r det publicerat,
85
00:06:25,700 --> 00:06:27,700
f� ut det i matematikkretsarna.
86
00:06:28,300 --> 00:06:30,600
- Jag har faktiskt l�sningen.
87
00:06:31,500 --> 00:06:33,300
- Kan du bevisa Riemann's hypotes?
88
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
- Jag hoppas det, efter 15 �rs arbete.
89
00:06:39,000 --> 00:06:42,900
- S�... Agent Epps �r...?
- Min bror Don.
90
00:06:43,800 --> 00:06:45,400
- I s� fall m�ste jag be dig g�.
91
00:06:45,500 --> 00:06:46,900
- F�rl�t. Jag...
- Nu.
92
00:06:53,000 --> 00:06:53,800
- Vad h�nde?
93
00:06:54,400 --> 00:06:57,371
- Vi hade n�stan g�tt igenom hela listan,
n�r det ringde p� hans mobiltelefon.
94
00:06:57,471 --> 00:06:57,800
- David...
95
00:06:58,500 --> 00:06:59,300
- Jag gjorde bort mig.
96
00:07:01,300 --> 00:07:03,569
- Mr. Burdick, vem var det som ringde er?
97
00:07:03,604 --> 00:07:04,900
- Vi beh�ver inte samarbeta med er.
98
00:07:05,000 --> 00:07:08,100
Om jag ber er att g� s� m�ste ni g�ra det.
- Sir, sn�lla lugna ned er.
99
00:07:08,200 --> 00:07:11,800
Jag m�ste informera er, det �r inte bra
att ta r�d fr�n er dotters kidnappare.
100
00:07:11,900 --> 00:07:14,000
- Ethan, vad...?
- Becky, jag har kontroll p� l�get.
101
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
Jag vet vad som p�g�r.
- Sir, nu har du haft fel tv� g�nger.
102
00:07:16,000 --> 00:07:19,300
Det �r vad dessa personer hoppas. Jag har
g�tt igenom det h�r m�nga g�nger tidigare.
103
00:07:19,400 --> 00:07:22,000
Vi kan �ka chanserna att f� er dotter tillbaka,
104
00:07:22,100 --> 00:07:24,300
men ni m�ste samarbeta med oss.
105
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
Emily!
Mamma!
106
00:07:30,200 --> 00:07:33,300
V�rt jobb �r att hitta flickan, med eller
utan familjens samarbete eller hur?
107
00:07:33,400 --> 00:07:36,900
- Ja. Jag tror att kidnappningen var
alldeles f�r mycket f�r $3,000.
108
00:07:37,400 --> 00:07:40,400
- Ja. Charlie, jag m�ste fr�ga en sak.
Matematiken som fadern arbetade med
109
00:07:40,500 --> 00:07:41,700
kan den vara v�rd pengar p� n�got s�tt?
110
00:07:43,100 --> 00:07:44,800
- Ja, det �r ett av Millennium problemen.
111
00:07:45,200 --> 00:07:46,300
- Vad �r ett Millennium problem?
112
00:07:46,400 --> 00:07:48,500
- Sju, typ, klassiska matematiska problem.
113
00:07:48,600 --> 00:07:52,200
Clay Institute of Mathematic erbjuder en
miljon dollar f�r l�sningen p� ett av dem.
114
00:07:52,600 --> 00:07:53,500
- Okej, det �r motiv nog.
115
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
Hur skulle han ta emot vinsten?
116
00:07:55,800 --> 00:07:58,100
- Ja, f�rst m�ste l�sningen publiceras i
en tidsskrift.
117
00:07:58,200 --> 00:08:02,200
Sen m�ste den accepteras inom matematik
krestsar under de kommande tv� �ren.
118
00:08:02,500 --> 00:08:05,500
Och sen kallas en r�dgivande kommitt�...
- M�jligen vet n�gon vad han jobbar med,
119
00:08:05,601 --> 00:08:07,001
men inte hur l�ngt bort bel�ningen �r.
120
00:08:07,100 --> 00:08:08,900
- Okej, vem mer vet vad han jobbar med?
121
00:08:09,300 --> 00:08:11,100
- Jag skulle kolla med matematiska
journalister,
122
00:08:11,200 --> 00:08:13,400
eftersom han kontaktat n�gra av dem.
- Okej.
123
00:08:13,500 --> 00:08:14,800
Du kan v�l ge mig namnen p� n�gra av
dessa?
124
00:08:15,800 --> 00:08:16,700
H�r, det �r b�ttre om du skriver...
125
00:08:17,100 --> 00:08:21,400
- The American Journal of Number Theory
s�ger att du �r ledande p� Riemann hypotes.
126
00:08:21,900 --> 00:08:23,300
- Jag arbetade p� den i tv� decennium.
127
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Yrkesfara inom matematik, bli k�nd som
killen som inte kan sluta f�rs�ka
128
00:08:27,100 --> 00:08:30,300
bevisa Riemann's... Men jag �r inte den f�rste.
129
00:08:30,500 --> 00:08:33,100
- S� du kontrollerar alla dokument p�
Riemann som skickas in till tidningen?
130
00:08:33,300 --> 00:08:33,700
- Ja.
131
00:08:34,500 --> 00:08:35,900
Det var s� jag tr�ffade Ethan Burdick.
132
00:08:36,900 --> 00:08:40,800
F�r tv� �r sedan skrev han ett brev
d�r han meddelade att han var n�ra en
133
00:08:40,900 --> 00:08:44,900
l�sning och att han t�nkte publicera sina
uppt�ckter n�r hans arbete var klart.
134
00:08:45,500 --> 00:08:49,500
Och n�r han inte h�rde av sig p� flera
m�nader, �kte jag f�r att tr�ffa honom.
135
00:08:50,400 --> 00:08:51,900
Jag �kte dit flera g�nger.
Vars�god.
136
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
- Vad tyckte du om hans arbete?
137
00:08:54,500 --> 00:08:57,500
- Det var genialiskt och han hade gjort
flera betydande genombrott,
138
00:08:57,601 --> 00:08:59,501
men han var aldrig inte helt klar.
139
00:08:59,600 --> 00:09:03,700
Men f�r n�gon m�nad sedan skrev han
att han var redo att publicera en l�sning,
140
00:09:04,200 --> 00:09:06,200
och den h�r g�ngen var han s�ker.
141
00:09:12,200 --> 00:09:13,400
- Tror du Atwood vet n�got?
142
00:09:13,500 --> 00:09:15,000
- Han var r�dd f�r n�got.
143
00:09:15,300 --> 00:09:17,300
- Titta p� det h�r.
Det �r listan som vi f�tt av Burdick.
144
00:09:17,400 --> 00:09:20,600
Mamman s�ger att en kabel-TV mont�r kom
dit f�r sex veckor sedan.
145
00:09:20,700 --> 00:09:22,900
Kabel-TV leverant�ren har inte n�got
s�dant jobb i sitt register.
146
00:09:23,000 --> 00:09:25,700
- Har du kollat r�tt leverant�r?
- Det finns bara en i det omr�det.
147
00:09:28,800 --> 00:09:31,600
Jag tror att n�gon f�rs�kte ta sig in i
Ethan Burdick's dator.
148
00:09:32,300 --> 00:09:33,200
- Du menar en "hacker"?
- Ja.
149
00:09:33,300 --> 00:09:36,000
- Mamman bokade clownerna och sakerna via
f�retagets hemsida.
150
00:09:36,300 --> 00:09:39,400
- Okej, l�t oss anta att de �r ute efter
den h�r Riemann hypotes saken.
151
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
Jag menar, att ta sig in i Ethan's system
152
00:09:41,200 --> 00:09:44,600
skulle med s�kerhet s�ga dem hur l�ngt
han kommit. Eller hur?
153
00:09:45,300 --> 00:09:47,000
- Clownen... Det �r Paul Ballard.
154
00:09:47,900 --> 00:09:49,100
- Vem �r Paul Ballard?
155
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
Du utredde allts� den h�r killen f�r tv�
andra kidnappningar?
156
00:09:51,900 --> 00:09:55,300
- Ja. En bankchefs fru och en
s�kerhetschefs 15-�riga son.
157
00:09:55,400 --> 00:09:57,300
Kunde inte l�sa n�got av dem.
Fruns kropp hittades,
158
00:09:57,400 --> 00:09:58,900
pojkens kropp hittades aldrig.
159
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
- Det st�mmer till 93%. Det �r r�tt bra
med tanke p� den kraftiga sminkningen.
160
00:10:02,600 --> 00:10:06,000
- Bra jobbat Terry, du hade r�tt.
- Jag border sett det tidigare.
161
00:10:06,400 --> 00:10:09,400
Vi d�mde honom f�r skattesmitning innan
han kom till L.A. Det b�sta vi kunde g�ra.
162
00:10:09,500 --> 00:10:12,500
- Man sl�ppte flera f�ngar fr�n McNeills
kriminalv�rdsinstitut i f�rtid.
163
00:10:13,000 --> 00:10:15,200
Ballard frigavs utan villkor.
164
00:10:24,400 --> 00:10:25,200
- Hall�.
- Hej.
165
00:10:26,200 --> 00:10:29,100
S�g att ni hittat Emily Burdick.
- Nej, jag �r ledsen kompis, inte �nnu.
166
00:10:29,200 --> 00:10:33,200
- Titta p� det h�r. H�r i k�ket har jag
satt in en ny diskho sj�lv,
167
00:10:33,301 --> 00:10:35,300
och jag har kaklat ocks�.
- �h, det �r ett vakert arbete.
168
00:10:35,700 --> 00:10:38,400
Jag gillar s�ttet du beh�llit det
ursprungliga hantverksdetaljerna p�.
169
00:10:38,500 --> 00:10:39,900
- Hej killar.
- Hej.
170
00:10:41,000 --> 00:10:41,900
- Vi visste inte att du var hemma.
171
00:10:42,700 --> 00:10:44,700
- Meredith, mina tv� s�ner
172
00:10:45,000 --> 00:10:45,800
det h�r �r Don och Charlie.
173
00:10:45,900 --> 00:10:46,700
- Hur st�r det till?
- Hej, Don.
174
00:10:47,000 --> 00:10:48,800
- Hej. Trevligt.
- Hej, Charlie.
175
00:10:49,300 --> 00:10:52,200
- Meredith, skulle du vilja g� upp en
minut. Jag kommer strax.
176
00:10:52,500 --> 00:10:53,900
- Visst.
177
00:10:57,000 --> 00:10:59,100
- Vad?
- Trevligt. Hon �r s�t.
178
00:10:59,200 --> 00:10:59,800
- Vad �r det h�r?
179
00:10:59,900 --> 00:11:01,969
- Kom igen, Charlie.
Kommer du inte ih�g att vi
180
00:11:02,004 --> 00:11:03,500
pratade om det h�r?
- Pratade om vad? Nej.
181
00:11:03,600 --> 00:11:07,200
- Jag �r ledsen. Jag skulle ha f�rvissat
mig om att du var uppm�rksam n�r jag...
182
00:11:07,300 --> 00:11:09,500
- Be inte om urs�kt, pappa.
- Du har ingen aning om vad det handlar om.
183
00:11:09,600 --> 00:11:11,000
Tro mig.
- Jag tror inte vi vill veta.
184
00:11:11,200 --> 00:11:13,100
- Du m�ste f� veta.
- Nej det beh�ver vi inte, pappa.
185
00:11:13,200 --> 00:11:16,800
Du f�r ha ett eget liv.
- V�nta ett tag. Det h�r �r ingen dejt.
186
00:11:18,900 --> 00:11:22,800
- �h, herre... Pappa, vad �r det du
s�ger? S�ger du att hon �r en ho...
187
00:11:22,900 --> 00:11:23,800
- M�klare.
188
00:11:24,300 --> 00:11:25,100
- Jaha.
- Jag �r f�rvi...
189
00:11:25,400 --> 00:11:28,500
Tr�ffar du en m�klare?
- Nej, han ska s�lja huset.
190
00:11:28,600 --> 00:11:30,900
- Ja...
- Varf�r? Jag bor h�r.
191
00:11:31,000 --> 00:11:32,700
- Kommer du inte ih�g? Kommer du inte ih�g?
192
00:11:32,800 --> 00:11:35,800
Jag sa att jag ville hitta ett mindre
st�lle �t mig sj�lv, kanske en l�genhet.
193
00:11:35,900 --> 00:11:37,400
Och du beh�ver ett eget st�lle.
194
00:11:37,501 --> 00:11:39,001
- Jag minns, men jag trodde inte
du menade allvar.
195
00:11:39,100 --> 00:11:40,900
- Du kan inte s�lja huset.
Det h�r �r v�rt hus.
196
00:11:41,000 --> 00:11:44,500
- Marknadspriserna �r p� toppen nu.
- Ja, men jag bor h�r. Vi bor h�r...
197
00:11:44,601 --> 00:11:46,901
- Vi bor i en stor del av mitt
pensionsparande.
198
00:11:47,000 --> 00:11:49,700
- Han har r�tt. Priserna �r h�ga, tro
mig. Jag har kollat runt lite.
199
00:11:49,800 --> 00:11:52,100
- G�r mig en tj�nst...
- Jag tycker om �verv�ningen. Det �r toppen.
200
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Jag �lskar solariet.
201
00:11:53,700 --> 00:11:55,900
- Du har inte sett utsidan.
- Jag arbetar som b�st i solariet.
202
00:11:57,500 --> 00:11:59,900
- Det �r v�rmesystemet.
Det har sitt eget liv.
203
00:12:00,400 --> 00:12:01,700
Det kr�ver lite finess.
Jag visar dig senare.
204
00:12:02,200 --> 00:12:05,900
Jag ville bara visa dig det h�r,
p� framsidan har vi...
205
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
- Lugna ner dig.
206
00:12:08,200 --> 00:12:11,000
Jag har en underbar l�genhet i ett
underbart omr�de. Du hittar en du ocks�.
207
00:12:11,300 --> 00:12:12,400
- Hur kommer det sig att du
alltid �r h�r d�?
208
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
- F�r att jag ser till s� du l�ter pappa
ha ett eget liv.
209
00:12:29,100 --> 00:12:32,000
- Mrs. Burdick, f�r jag st�ra n�gon minut?
- Agent Lake.
210
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
- Har du n�gonsin sett den h�r mannen?
211
00:12:39,100 --> 00:12:39,500
- Nej.
212
00:12:40,600 --> 00:12:42,000
- Jag tror att det h�r �r mannen som har
tagit Emily.
213
00:12:43,100 --> 00:12:44,900
Han har kidnappat tidigare och kom undan
med det.
214
00:12:45,300 --> 00:12:47,100
Du m�ste l�ta oss hj�lpa dig.
- Ethan s�ger...
215
00:12:47,200 --> 00:12:48,700
Ethan s�ger att han kan f� tillbaka Emily.
216
00:12:49,700 --> 00:12:54,100
- Din man tror att han har kontroll �ver
n�got som han defenitivt inte har.
217
00:12:56,000 --> 00:12:57,100
- De h�r andra kidnappningarna...
218
00:12:57,700 --> 00:12:59,300
samarbetade de familjerna med er?
219
00:12:59,700 --> 00:13:02,100
- Ja.
- Men du s�ger att han kom undan.
220
00:13:02,700 --> 00:13:04,700
Och han �r fortfarande fri, och han har
tagit min dotter.
221
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
- Med din hj�lp kan vi f�nga honom den
h�r g�ngen.
222
00:13:06,900 --> 00:13:09,600
- Jag bryr mig inte om honom, Agent Lake.
Jag bryr mig om Emily.
223
00:13:10,400 --> 00:13:13,700
- Min man, den smartaste man jag n�gonsin
tr�ffat,
224
00:13:15,400 --> 00:13:18,300
n�r han s�ger att han vet vad han g�r s�
tror jag p� honom.
225
00:13:18,500 --> 00:13:19,300
- Mrs. Burdick...
226
00:13:31,800 --> 00:13:34,300
- Okej, vilket �r det st�rsta tal ni kan
t�nka p�?
227
00:13:35,000 --> 00:13:37,800
- Eh, en gaziljon --
�r det ett tal?
228
00:13:38,600 --> 00:13:39,300
- Nej.
229
00:13:40,100 --> 00:13:42,200
- En kvadriljon.
- Kvadriljon.
230
00:13:42,500 --> 00:13:50,500
Det �r 1000 biljoner, eller en etta f�ljt
av 15 nollor. Kan ocks� skrivas s� h�r.
231
00:13:50,600 --> 00:13:54,700
Det h�r �r s� m�nga protoner som det
finns i hela det k�nda universum.
232
00:13:55,100 --> 00:13:57,900
Och det h�r �r stoleken p� tal
233
00:13:58,000 --> 00:14:01,100
som anv�nds f�r att kryptera
transaktioner p� Internet.
234
00:14:02,000 --> 00:14:02,800
Ofantliga tal.
235
00:14:03,500 --> 00:14:06,800
Men till kryptering anv�nder vi inte bara
stora tal. Vi anv�nder stora tal
236
00:14:07,100 --> 00:14:12,100
som byggs upp genom att multiplicera
stora primtal, f�r att primtal �r grunden
237
00:14:12,101 --> 00:14:13,901
till all matematik.
238
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
Och s� vitt vi vet,
239
00:14:15,900 --> 00:14:20,000
f�rekommer de slumpm�ssigt
i en nummerserie.
240
00:14:24,500 --> 00:14:26,500
Just d�rf�r �r det otroligt sv�rt
241
00:14:26,800 --> 00:14:28,400
att dela upp ett j�ttestort tal
242
00:14:28,500 --> 00:14:31,900
och bryta ned det till dess
grundkomponenter, okej?
243
00:14:32,000 --> 00:14:34,300
Jag menar, det �r i grunden s� s�kerhet
fungerar p� Internet.
244
00:14:34,900 --> 00:14:39,100
Ett stort, ok�nt primtal g�mt innuti ett
j�ttestort tal som inte kan brytas ned.
245
00:14:39,500 --> 00:14:43,500
- S� enbart komplexiteten g�r att
"hackers" inte kan bryta krypteringen?
246
00:14:43,700 --> 00:14:45,200
- Exakt, och det �r komplicerat.
247
00:14:45,500 --> 00:14:49,600
1977 utmanade tre matematiker l�sarna av
Scientific American
248
00:14:49,800 --> 00:14:55,300
att skapa ett 129-siffrigt tal. Det tog
hundratals personer 17 �r att g�ra det.
249
00:14:55,400 --> 00:14:57,500
- Vad har det h�r med Burdick's Reimann
arbete att g�ra?
250
00:14:57,900 --> 00:15:01,400
- Hans arbete kan hj�lpa oss att hitta
stora primtal, vilket g�r det l�ttare att
251
00:15:01,401 --> 00:15:03,301
skapa ett, vad vi kallar "nummers�ll",
252
00:15:03,400 --> 00:15:07,800
ett verktyg som tar det h�r och hittar
primtalet som skapade det.
253
00:15:09,000 --> 00:15:12,200
N�r du v�l har det, kan du hitta
dekrypteringskonstanten och ta dig in i,
254
00:15:12,900 --> 00:15:14,400
personers bankkonton,
255
00:15:14,500 --> 00:15:16,300
deras kreditkortstransaktioner,
256
00:15:17,100 --> 00:15:18,800
praktiskt taget var enda s�ker websajt.
257
00:15:19,600 --> 00:15:23,800
- V�nta lite. Det �r d�rf�r de tog
flickan. De �r ute efter allas pengar.
258
00:15:30,100 --> 00:15:33,200
- Det �r d�rf�r Ballard tog flickan. Hon
�r hans verktyg till den stora st�ten.
259
00:15:33,500 --> 00:15:35,500
Titta p� det h�r.
Han f�rs�ker g�mma sig.
260
00:15:35,600 --> 00:15:38,600
Falsk adress, utl�ndska bankkonton,
falska postboxar.
261
00:15:39,200 --> 00:15:41,700
- L�t mig fr�ga dig en sak, Terry.
Vad var det som h�nde?
262
00:15:42,900 --> 00:15:45,100
Vad �r det som h�nder? Blev det
personligt med den h�r killen eller?
263
00:15:45,200 --> 00:15:48,300
- Ja, eh... Jag var d�r n�r de hittade
bankdirekt�rens fru.
264
00:15:48,400 --> 00:15:51,200
Blev avst�ngd tv� veckor f�r att jag
tagit hand om Ballard-fallet sj�lv.
265
00:15:51,600 --> 00:15:54,000
Chefen sa att jag var p� en vendetta.
- Var du det?
266
00:15:54,100 --> 00:15:55,700
- Ja, troligen.
267
00:15:58,100 --> 00:16:01,800
- N�ja, f�r det f�rsta beh�ver Ballard
n�gon som �r datakunnig och som har djup
268
00:16:01,900 --> 00:16:03,700
kunskap om matematik f�r att genomf�ra
det h�r.
269
00:16:03,800 --> 00:16:06,600
- Han kanske har en grupp som best�r av
en "hacker" och en matematiker.
270
00:16:06,700 --> 00:16:07,600
- H�r �r ett f�rslag p� "hackern".
271
00:16:08,300 --> 00:16:11,300
Jag letade bland folk som suttit inne
samtidigt som Paul Ballard, j�mf�rde det
272
00:16:11,400 --> 00:16:13,300
med register �ver databrott.
D� fick jag fram Carl Mittendorf.
273
00:16:14,000 --> 00:16:14,800
- Mittendorf.
274
00:16:15,800 --> 00:16:17,700
Jag kommer ih�g den h�r killen.
275
00:16:17,800 --> 00:16:21,000
Han tog sig in hos n�got stort finansielt
nyhetsblad, eller hur?
276
00:16:21,100 --> 00:16:23,400
- Precis. De gav r�d om vilka
investeringar man skulle g�ra.
277
00:16:23,501 --> 00:16:25,101
- Han haffades av SEC f�r insider aff�rer.
278
00:16:25,200 --> 00:16:28,200
- L�t mig gissa, hans cellkamrat var
Paul Ballard? Vi h�mtar in honom.
279
00:16:28,300 --> 00:16:30,800
- Det g�r inte. Han struntade i sina tv�
senaste m�ten med sin �vervakare.
280
00:16:30,900 --> 00:16:32,900
Polisen vet inte var han finns nu.
281
00:16:35,600 --> 00:16:37,600
- Vet ni n�got om en "hacker" som heter
Carl Mittendorf?
282
00:16:38,100 --> 00:16:38,900
- Mittendorf?
- Ja.
283
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
- Visst. Han �r bra.
284
00:16:40,400 --> 00:16:44,000
Han �r k�nd f�r att ha tagit sig in i sin
l�rares dator och �ndrat betygen.
285
00:16:44,700 --> 00:16:47,500
- Stackars Dr. Atwood, ja just det,
redan �k�nd
286
00:16:47,600 --> 00:16:49,900
f�r hans misslyckande att bevisa
Reimann's hypotes.
287
00:16:50,100 --> 00:16:51,900
- Atwood... menar du
Steven Atwood?
288
00:16:52,700 --> 00:16:53,500
- Ja, det �r han.
289
00:16:53,900 --> 00:16:55,900
- Gick Carl Mittendorf p�
lektioner hos Atwood?
290
00:16:56,200 --> 00:16:58,200
De k�nner varandra?
291
00:16:58,900 --> 00:16:59,900
Tack.
292
00:17:07,100 --> 00:17:10,100
- Du, pappa, jag har kollat runt lite.
Du hade r�tt om huset. Du hade r�tt.
293
00:17:10,700 --> 00:17:16,200
- Ja, m�klardamen sa att jag kan f�rv�nta
mig budgivning p� den h�r tomten.
294
00:17:19,800 --> 00:17:21,300
- Pappa, �r jag...?
295
00:17:22,100 --> 00:17:23,600
Irriterar jag dig?
296
00:17:23,700 --> 00:17:26,200
- Va? Vad �r det f�r en fr�ga?
297
00:17:26,300 --> 00:17:28,600
- Det �r bara det, du vet...
mitt mattejobb, och...
298
00:17:30,500 --> 00:17:34,600
jag lyssnar aldrig, och jag �r alltid i
min egen v�rld.
299
00:17:35,900 --> 00:17:38,400
- Det g�r dig till den idealiske
inneboende, eller hur Charlie?
300
00:17:41,100 --> 00:17:44,400
- Jag ville bara vara s�ker.
- Vara s�ker p� vad?
301
00:17:44,800 --> 00:17:48,100
- Att du s�ljer huset f�r att
du sj�lv vill.
302
00:17:48,200 --> 00:17:49,900
- Nej, Charlie. Jag vill g�ra det
f�r oss b�da.
303
00:17:52,100 --> 00:17:53,300
- Jag trodde vi hade det trevligt.
304
00:17:53,900 --> 00:17:56,100
- Det har vi. Det �r bara det att
huset �r s� stort,
305
00:17:57,100 --> 00:17:59,200
och det tar s� mycket
tid att underh�lla det.
306
00:18:00,500 --> 00:18:01,900
Och dessutom �r du n�stan 30.
307
00:18:03,000 --> 00:18:04,900
Tror du inte att det �r p� tiden att du
hittade en egen l�genhet?
308
00:18:06,400 --> 00:18:08,600
- Jag �lskar det h�r huset.
- Det g�r jag med.
309
00:18:11,900 --> 00:18:14,600
Men �nd�, vi m�ste g� vidare b�da tv�.
310
00:18:17,600 --> 00:18:18,900
- L�t oss se vad vi har.
311
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
Burdick ber�ttar f�r Atwood att han l�st
Riemann's. Atwood ser en chans f�r en kupp
312
00:18:23,100 --> 00:18:26,100
och han ber�ttar f�r Carl Mittendorf.
- Mittendorf ringer Ballard, kidnapparen.
313
00:18:26,200 --> 00:18:30,500
- Vi f�rs�ker f� Burdick att samarbeta en
g�ng till. Om vi kan vara med vid
314
00:18:30,600 --> 00:18:33,600
�verl�mnandet... Jag menar, vi kanske har
tur och de leder oss direkt till barnet.
315
00:18:33,800 --> 00:18:36,900
- Burdick tror att han klarar sig utan
oss, vi kommer inte f� komma in.
316
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
- Men... kanske Charlie f�r.
317
00:18:56,000 --> 00:18:57,100
- Vad i hel...?!
318
00:18:57,500 --> 00:18:58,200
Becky!
319
00:19:00,200 --> 00:19:00,800
Becky!
320
00:19:01,500 --> 00:19:03,200
- Jag sa till henne att jag �r h�r f�r
att hj�lpa dig.
321
00:19:03,300 --> 00:19:06,300
- Men det �r du inte. Du �r h�r f�r att
f�rs�ka prata in din bror.
322
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
Och om du inte redan f�rst�tt det, s� har
jag inte tid med detta.
323
00:19:08,500 --> 00:19:10,700
- Jag tror att det �r b�st om du l�ter
honom g�ra sitt jobb
324
00:19:10,800 --> 00:19:12,700
f�r han �r faktiskt ganska bra p� det.
325
00:19:12,800 --> 00:19:16,300
De har listat ut att kidnapparna vill �t
din l�sning p� Riemanns hypotes,
326
00:19:16,401 --> 00:19:18,401
ditt arbete p� nummerserier.
327
00:19:19,400 --> 00:19:21,900
- Det beh�ver man ju inte direkt vara
Sherlock Holmes f�r att lista ut.
328
00:19:22,000 --> 00:19:24,600
- De kommer anv�nda det till att kn�cka
kryptering p� Internet.
329
00:19:26,400 --> 00:19:27,100
Vilket inneb�r...
330
00:19:27,900 --> 00:19:30,400
att de f�rv�ntar sig att du ska bryta ned
det till en algoritm.
331
00:19:31,400 --> 00:19:34,900
Det skulle vara ett enormt arbete i
vanliga fall, men Ethan
332
00:19:35,000 --> 00:19:40,400
med den begr�nsade tiden och din dotters..
- Ja, jag vet. Jag vet, okej?
333
00:19:41,000 --> 00:19:44,312
15 �rs arbete... mitt livs arbete...
334
00:19:44,312 --> 00:19:47,590
och jag m�ste arbeta fram en algoritm �t
personer som inte bryr sig.
335
00:19:47,590 --> 00:19:51,000
och bara ge upp det s� d�r... Det �r som
om en del av mig h�ller p� att d�.
336
00:19:51,097 --> 00:19:53,100
- Jag f�rst�r.
- Och mer �n s�, mer �n n�got annat,
337
00:19:53,200 --> 00:19:56,000
beh�ver jag f� tillbaka Emily.
338
00:20:05,000 --> 00:20:06,500
- L�t mig hj�lpa dig.
339
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
Jag f�resl�r inte n�got partnerskap.
340
00:20:10,200 --> 00:20:11,800
Det �r helt ditt arbete...
341
00:20:11,900 --> 00:20:14,300
- Jag bryr mig inte om det l�ngre.
Det �r...
342
00:20:21,100 --> 00:20:22,600
Jag beh�ver din hj�lp.
343
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
- D� har du den.
344
00:21:07,100 --> 00:21:08,800
- Ah, h�r �r n�sta del.
345
00:21:09,600 --> 00:21:10,100
- Okej.
346
00:21:11,500 --> 00:21:14,600
Aha, jaha, nu ser jag hur det h�nger
ihop. F�rl�t, nu ser jag.
347
00:21:15,300 --> 00:21:16,000
Men...
348
00:21:16,800 --> 00:21:21,700
jag �r inte s�ker p� att jag f�rst�r hur
du kommer fr�n den h�r punkten till hit.
349
00:21:22,200 --> 00:21:25,089
Ser du vad jag menar?
- Jag... Jag tror jag har...
350
00:21:25,089 --> 00:21:27,700
Det finns en anteckningsbok till.
- Okej.
351
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
- Vad �r fel?
352
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
Materialet f�r nummerserierna...
353
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Jag ser inte hur en fungerande algoritm
kan skapas fr�n detta.
354
00:21:46,300 --> 00:21:50,200
Jag ser inget som st�djer expansionen av
den noll-fria delen in i "critical strip".
355
00:21:53,000 --> 00:21:53,400
Ethan?
356
00:21:53,700 --> 00:21:56,200
- Eh... Jag...
357
00:21:56,300 --> 00:21:57,400
Jag �r inte helt s�ker...
358
00:21:57,500 --> 00:22:01,000
- Ethan, alla dina slutsatser utg�r fr�n
den h�r punkten. Om den inte �r helt r�tt,
359
00:22:02,000 --> 00:22:03,900
kan vi inte komma dit vi m�ste komma.
360
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
- Jag vet.
361
00:22:09,200 --> 00:22:10,000
Den fungerar inte.
362
00:22:16,100 --> 00:22:20,200
Den fungerar inte, den...
den m�ste... vi m�ste...
363
00:22:20,500 --> 00:22:24,000
Den m�ste fungera, s� vi m�ste r�tta den.
Du och jag... vi m�ste r�tta det h�r.
364
00:22:24,100 --> 00:22:28,900
- Det �r ett 150 �r gammalt problem. Vi
kan inte l�sa det bara f�r att vi m�ste.
365
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
- Om vi s�ger att min dotters liv �r
beroende av det?
366
00:22:31,700 --> 00:22:35,700
Om vi s�ger att hon kommer d� n�r de
f�rst�r... att det inte finns n�got?
367
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
Det finns inget.
368
00:22:41,000 --> 00:22:44,400
Det finns inget att ge dem i byte f�r
hennes liv.
369
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
De k�pte n�gra spel till mig,
370
00:22:54,100 --> 00:22:56,600
och de l�ter mig �ta vad jag vill,
371
00:22:57,600 --> 00:22:59,100
som pizza.
372
00:22:59,400 --> 00:23:00,900
Men jag saknar er.
373
00:23:01,200 --> 00:23:02,800
De s�ger att jag kan �ka hem
374
00:23:02,900 --> 00:23:05,400
om pappa hj�lper dem med ett matteproblem.
375
00:23:07,900 --> 00:23:11,300
Och du kan g�ra det, pappa, f�r du �r den
b�sta p� matte.
376
00:23:11,500 --> 00:23:13,500
Det har jag ber�ttat f�r dem.
377
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
- N�r kom det h�r?
378
00:23:16,700 --> 00:23:20,200
- N�gra timmar efter att jag bad er g�.
Mannen i telefon sa �t mig att bryta ned
379
00:23:20,300 --> 00:23:22,700
satsen till en algoritm, och att vi
skulle bli kontaktade senare.
380
00:23:22,800 --> 00:23:26,200
- Kom hit. F�rklara en sak f�r mig.
Lj�g han hela tiden?
381
00:23:26,700 --> 00:23:29,100
- Nej, han lj�g inte. Han var �vertygad
att han hade den.
382
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
- Och du kan inte g�ra det?
383
00:23:31,900 --> 00:23:35,000
- Du bad mig just att l�sa ett av v�rld-
ens st�rsta mysterium p� ett par timmar.
384
00:23:35,100 --> 00:23:37,500
- Charlie, du fick mig att tro att du kan
g�ra vad som helst med siffror.
385
00:23:37,501 --> 00:23:38,501
- Nej.
386
00:23:39,200 --> 00:23:40,300
Vad tycker du vi ska g�ra nu?
387
00:23:40,800 --> 00:23:44,000
- Samma sak som jag gjorde n�r jag gick i
skolan och inte kunde svaret,
388
00:23:45,100 --> 00:23:46,100
hitta p� det.
389
00:23:46,700 --> 00:23:50,500
Ethan, lyssna, vi kommer g�ra allt vi kan
f�r att f� din flicka tillbaka, okej?
390
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
-Hur?
391
00:23:51,700 --> 00:23:52,700
- Vi ska ge dem Reimann's.
392
00:23:53,300 --> 00:23:53,900
- Men jag har den inte.
393
00:23:54,100 --> 00:23:56,100
- Ja, men, du har n�got som liknar det
j�kligt mycket.
394
00:23:56,600 --> 00:24:00,600
- Min bror har r�tt. Vi kan utg� fr�n
dina grundsatser och ta fram en algoritm
395
00:24:00,601 --> 00:24:02,601
som skulle kunna passera en f�rsta
granskning.
396
00:24:02,700 --> 00:24:04,900
- S� du g�r �verl�mnandet och vi kommer
sp�ra det.
397
00:24:05,300 --> 00:24:05,800
- Tack.
398
00:24:06,200 --> 00:24:07,700
- Du kan tacka mig n�r vi �r klara.
399
00:24:16,100 --> 00:24:18,900
- Du, Charles, jag har funderat �ver din
bostadssituation.
400
00:24:19,300 --> 00:24:22,900
Om din far s�ljer huset, d� har jag 74
kvm som jag inte anv�nder.
401
00:24:25,500 --> 00:24:27,600
- Ja, det finns s�kert plats f�r dig i
det d�r enorma, gamla st�llet.
402
00:24:27,800 --> 00:24:31,300
- Enorma, gamla st�llet? Det �r ett
viktorianskt hus fr�n 1877 som jag har
403
00:24:31,301 --> 00:24:33,101
renoverat b�de inne och ute.
404
00:24:33,200 --> 00:24:36,700
Mitt kapital har �kat exponentiellt de
senaste tio �ren.
405
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
- Det �r d�rf�r min pappa s�ljer.
406
00:24:38,200 --> 00:24:39,200
Allt kapital p� hemmet.
407
00:24:40,600 --> 00:24:41,900
D�r �r den. Nu har jag den.
408
00:24:42,700 --> 00:24:45,000
Du sa att du ville ha n�got att �ta,
eller hur? Du �r hungrig?
409
00:24:45,160 --> 00:24:47,160
F�lj med mig.
Kom, f�lj med mig.
410
00:24:51,900 --> 00:24:53,900
- Kyono?
- Ja?
411
00:24:54,200 --> 00:24:55,500
- Agent David Sinclair.
412
00:24:55,600 --> 00:24:58,100
- �h, vad synd.
Du har vackra �gon.
413
00:24:58,200 --> 00:25:00,600
- Jag skulle vilja st�lla n�gra fr�gor om
Carl Mittendorf.
414
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
- Har ni en akt p� mig under typ
"f�redetta flickv�n" eller?
415
00:25:04,500 --> 00:25:08,400
- Har du tr�ffar Carl p� senaste?
- Nej, han �kte fast. Jag blev r�dd.
416
00:25:08,500 --> 00:25:10,600
- F�rs�kte han n�gonsin kontakta dig n�r
han satt i f�ngelse?
417
00:25:10,800 --> 00:25:13,700
- Han f�rs�kte. Han ville att vi skulle
bli tillsammans n�r han kom ut,
418
00:25:14,000 --> 00:25:15,100
men det skulle aldrig h�nda.
419
00:25:15,600 --> 00:25:17,300
- Varf�r inte? Vad h�ll han p� med?
420
00:25:18,400 --> 00:25:21,500
H�r du, jag gillar inte killen,
han �r ett litet kryp,
421
00:25:21,800 --> 00:25:25,000
vilket jag uppt�ckte den h�rda v�gen. Men
jag vill inte s�tta honom i n�gon knipa.
422
00:25:25,400 --> 00:25:28,900
Han �r ofarlig. Han pratar alltid vitt
och brett om saker han aldrig g�r.
423
00:25:31,300 --> 00:25:35,700
- Kyono, han �r inte ofarlig.
Ett litet barns liv kan vara p� spel.
424
00:25:36,300 --> 00:25:38,300
- Carl? Inte en chans.
425
00:25:42,300 --> 00:25:44,300
Han hade alltid s� stora planer,
426
00:25:44,400 --> 00:25:47,000
men det slutade alltid med att han gjorde
sm�, korkade saker.
427
00:25:47,100 --> 00:25:50,600
Han ringde mig alldeles innan han kom ut.
Sa att han var med p� n�got riktigt stort.
428
00:25:50,601 --> 00:25:52,501
Som om det skulle imponera mig
eller n�got s�nt.
429
00:25:52,600 --> 00:25:55,600
- Vet du vad det h�r stora �r?
- N�got om det st�rsta "hacker"
430
00:25:55,601 --> 00:25:56,601
jobbet n�gonsin.
431
00:25:59,100 --> 00:26:03,100
Han sa att han var ute efter den st�rsta
finansiella hemligheten i v�rlden.
432
00:26:06,700 --> 00:26:09,000
- V�rldens st�rsta finansiella hemlighet.
433
00:26:09,100 --> 00:26:11,100
- Som du kommer �t genom att kn�cka
Internetkryptering.
434
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
- N�gon stor sammanslagning, f�rv�rv?
435
00:26:14,600 --> 00:26:16,400
- Godk�nnande av n�gon ny medicin?
436
00:26:16,500 --> 00:26:20,000
- Nej, det �r en stor enskild in-
vestering. SEC skulle h�lla kollen p� det.
437
00:26:20,700 --> 00:26:24,700
- En finansiell hemlighet som ger dig
m�jligheten att g�ra flera investeringar
438
00:26:24,801 --> 00:26:26,801
som inte kan sp�ras tillbaka till dig.
439
00:26:30,400 --> 00:26:31,700
- Hej.
- Hej.
440
00:26:32,600 --> 00:26:34,300
- Hur g�r det?
- Bra, s� som vi s�tter upp det
441
00:26:34,400 --> 00:26:36,400
kommer det ta Atwood ett tag att m�rka
att den inte �r komplett.
442
00:26:36,500 --> 00:26:39,271
- Hur �r l�get, Ethan?
- V�nta lite, jag kan inte tro
443
00:26:39,271 --> 00:26:41,600
att Stephen �r inblandad. Han var min
kollega, min v�n.
444
00:26:42,100 --> 00:26:45,600
- Vi har tittat p� hans ekonomiska status.
De senaste tv� m�naderna har din v�n s�lt
445
00:26:45,651 --> 00:26:49,101
alla sina tillg�ngar, vilket gav honom
tillr�ckligt med pengar f�r att g�ra
446
00:26:49,102 --> 00:26:50,102
vissa investeringar.
447
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
- S� n�r vi �r klara med det h�r,
vad g�r vi d�?
448
00:26:52,400 --> 00:26:55,911
- Vad de �n ber om s� tar vi
informationen, vi ger dem formeln.
449
00:26:55,911 --> 00:26:59,000
Vi m�ste bara se till att vi har nog med
tid innan de f�rst�r att den inte fungerar.
450
00:26:59,100 --> 00:27:02,600
- De kommer skapa stora tal, s� de
beh�ver en superdator. Det finns bara
451
00:27:02,601 --> 00:27:03,901
ett f�tal av dem.
452
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
Men vi kan �vervaka vilka som anv�nder
dem just n�r de k�r algoritmen.
453
00:27:07,100 --> 00:27:08,600
- S�vida de inte bygger en egen.
454
00:27:08,700 --> 00:27:10,700
- V�nta lite, kan man bygga en superdator?
455
00:27:10,800 --> 00:27:14,300
- Ja, genom att koppla samman flera mindre
datorer och anv�nda dem parallellt.
456
00:27:14,400 --> 00:27:17,200
- S� vi letar allts� efter n�gon som k�pt
mycket datautrustning i toppkvalit�?
457
00:27:17,700 --> 00:27:19,700
- Det kommer �ven generera en h�g
elf�rbrukning,
458
00:27:20,000 --> 00:27:21,100
runt 200,000 watt.
459
00:27:21,600 --> 00:27:24,500
- DEA �vervakar h�g elf�rbrukning n�r de
letar efter marijuanaodlare.
460
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
- Jass�? Hur vet du n�got s�dant?
461
00:27:27,000 --> 00:27:28,500
- Jag l�ste en artikel i "The New Yorker."
462
00:27:30,100 --> 00:27:34,300
- Det �r sv�rt att h�lla en superdator
kyld. Det kr�ver flytande freon.
463
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
- Okej, men det kan vi sp�ra.
464
00:27:37,700 --> 00:27:38,700
Urs�kta mig.
465
00:27:40,500 --> 00:27:43,800
- Det h�r kom precis med ett bud.
Det l�mnades hos budfirman.
466
00:27:44,300 --> 00:27:45,300
Inga vittnen.
467
00:27:49,800 --> 00:27:53,100
"Vi vet inom 12 timmar om
l�sningen fungerar -
468
00:27:54,100 --> 00:27:55,600
- om den inte g�r det...
469
00:27:56,000 --> 00:27:57,500
s� d�r din dotter."
470
00:27:58,900 --> 00:28:07,000
"S� spara allt i filer och
ring 818-555-0175 -
471
00:28:08,000 --> 00:28:09,800
- senast kl 6 ikv�ll.
472
00:28:12,500 --> 00:28:14,500
Blev det r�tt den h�r g�ngen?"
473
00:28:28,000 --> 00:28:29,200
- Det ger oss 14 timmar.
474
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
- Ja, men utan �verl�mning.
475
00:28:31,400 --> 00:28:33,900
- �verl�mningen sker �ver Internet.
Om vi kan sp�ra vart de kommer fr�n.
476
00:28:34,000 --> 00:28:36,500
- En "hacker" i Mittendorfs klass?
Det �r varken l�tt eller troligt.
477
00:28:36,600 --> 00:28:38,000
- Du sa att om vi samarbetade...
478
00:28:38,800 --> 00:28:40,700
du sa att vi skulle f�
tillbaka v�r dotter.
479
00:28:41,300 --> 00:28:43,100
- Ma'am, vi g�r allt vi kan.
480
00:28:44,600 --> 00:28:46,600
- Jag tror det finns ett s�tt.
481
00:28:49,400 --> 00:28:51,900
Reimann's �r en huvudnyckel
482
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
den �ppnar alla d�rrar, eller hur Ethan?
483
00:28:55,800 --> 00:28:58,300
Men, de planerar att bara �ppna en d�rr -
484
00:28:58,500 --> 00:29:00,500
en v�ldigt viktig d�rr.
485
00:29:00,800 --> 00:29:05,100
Vi kan inte ge dem huvudnyckeln, men vi
kan �ppna den d�r d�rren �t dem
486
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
genom att skapa en falsk huvudnyckel,
487
00:29:08,400 --> 00:29:10,400
och genom att skapa l�set som den �ppnar.
488
00:29:11,900 --> 00:29:14,800
- Om vi kan lista ut vilken d�rr det �r
som de f�rs�ker �ppna.
489
00:29:14,900 --> 00:29:18,900
- Ja, fr�gan blir d�, vad �r v�rldens
st�rsta finansiella hemlighet?
490
00:29:26,300 --> 00:29:31,300
- S� h�r... det h�r �r den finansiella
information som kidnapparna vill �t, okej?
491
00:29:31,400 --> 00:29:34,500
Och sen... det h�r... japp, det h�r
492
00:29:36,200 --> 00:29:39,200
det �r platsen p� Internet som
informationen kan hittas p�
493
00:29:39,400 --> 00:29:41,600
S� n�r vi vet vad det �r, d� kan vi...
494
00:29:43,700 --> 00:29:46,300
bygga en s�kerhetsv�gg kring det.
495
00:29:47,100 --> 00:29:51,465
Med v�rt eget speciella l�s,
skapat att bara reagera p� den falska
496
00:29:51,465 --> 00:29:54,856
nyckeln, som vi gav dem. P� s� s�tt,
n�r de f�rs�ker komma �t detta...
497
00:29:54,891 --> 00:29:56,691
- F�ngar vi dem med fingarna i
Internet-kakburken
498
00:29:56,700 --> 00:29:58,800
De tror att de kn�ckt systemet,
men det �r en f�lla.
499
00:29:59,000 --> 00:30:02,800
- Vi vet att de kommer, kan titta efter
inbrottet, och sedan sp�ra dem via n�tet
500
00:30:03,000 --> 00:30:05,300
genom att m�rka den data
som vi vet att det tagit.
501
00:30:05,600 --> 00:30:07,400
- Tvingar dem att l�mna ett "cybersp�r".
502
00:30:07,500 --> 00:30:10,600
- Ja, men det �ndrar inte det faktum att
vi inte vet vad de �r ute efter.
503
00:30:10,700 --> 00:30:13,100
- Vi vet att Ballard gillar stor
avkastning som inte kan sp�ras.
504
00:30:17,500 --> 00:30:19,500
- Det �r r�ntesatser.
505
00:30:20,200 --> 00:30:24,000
Pappa vill s�lja huset f�r han �r orolig
att r�ntorna ska g� upp.
506
00:30:25,000 --> 00:30:27,700
- Riksbankens tillk�nnagivande
�r om tv� dagar.
507
00:30:27,801 --> 00:30:29,901
Det �r hela 24 timmar efter
kidnapparnas tidsfrist.
508
00:30:30,000 --> 00:30:32,500
- Informationen �r hemlig fram till
tillk�nnagivandet.
509
00:30:32,600 --> 00:30:35,600
- Styrr�ntan inverkar p� priset f�r
obligationer och valutor,
510
00:30:35,601 --> 00:30:37,601
v�rdefulla metaller och fastigheter.
511
00:30:37,700 --> 00:30:40,700
- Om han k�nner till den i f�rv�g s� kan
han g�ra investeringar �ver hela linjen.
512
00:30:40,801 --> 00:30:44,001
Utl�ndska valutor, utl�ndska handelsvaror,
extremt l�nsamt och om�jligt att sp�ra.
513
00:30:44,100 --> 00:30:46,900
- Vi m�ste se om de �ppnar n�gra
konton i n�gon av dessa omr�den.
514
00:30:47,000 --> 00:30:50,300
Vi b�r ocks� f� v�rt folk att bygga ett
falskt gr�nssnitt till Riksbanken.
515
00:30:50,301 --> 00:30:52,301
- Jag fixar det.
- Det h�r kan vara n�got.
516
00:31:06,400 --> 00:31:07,900
- Hur g�r det?
517
00:31:08,500 --> 00:31:10,000
- Vi har byggt den falska nyckeln.
518
00:31:10,100 --> 00:31:13,600
Amita skapar en transparent sp�rare som
osynligt pingar kidnapparnas dator.
519
00:31:15,800 --> 00:31:16,200
- Ja, det �r Eppes.
520
00:31:16,300 --> 00:31:18,600
- Hej, vi �r p� sp�ret med
Riksbankens r�nta.
521
00:31:18,900 --> 00:31:21,400
Atwood har precis �ppnat en m�ngd nya
konton f�r handelsvaror,
522
00:31:21,401 --> 00:31:24,001
v�rdefulla metaller, statsobligationer,
utl�ningsf�retag
523
00:31:24,100 --> 00:31:26,200
redo att g�ra vinst vid en
�ndring av styrr�ntan.
524
00:31:26,300 --> 00:31:27,500
- N�got med Ballard?
525
00:31:27,600 --> 00:31:30,600
- Inget. En kille som han vet hur man
sopar igen sina sp�r.
526
00:31:30,800 --> 00:31:32,800
- �r du okej?
- Ja.
527
00:31:33,500 --> 00:31:35,500
- Terry, vi kommer f�nga den h�r killen.
528
00:31:36,100 --> 00:31:37,100
Okej?
529
00:31:37,700 --> 00:31:38,500
David, �r du d�r?
530
00:31:38,600 --> 00:31:40,700
- Japp. Vi �vervakar all trafik mot
Bankens databas.
531
00:31:40,800 --> 00:31:44,400
Om n�gon letar efter hemlig information
om r�ntan, s� ser vi det.
532
00:31:57,700 --> 00:32:01,900
"Numret ni har ringt �r inte aktivt just
nu, och det finns inget nytt nummer. -
533
00:32:02,600 --> 00:32:05,700
- Var s�ker p� att du kontrollerat
telefonnumret i telefonkatalogen..."
534
00:32:05,800 --> 00:32:08,766
- Mittendorf vet hur man mixtrar med
telefonsystemet. De vet att vi ringt.
535
00:32:08,866 --> 00:32:09,900
Tro mig.
536
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
- Sir, nu �r det p� g�ng.
537
00:32:16,400 --> 00:32:18,400
- Okej, skicka det.
538
00:32:24,900 --> 00:32:28,000
- Det borde ta dem flera timmar att skapa
en krypteringsnyckel.
539
00:32:28,300 --> 00:32:31,200
Sedan tror dem att de har vad som kr�vs
f�r att kn�cka Riksbanken.
540
00:32:42,500 --> 00:32:44,600
- De �r h�r.
N�gon har precis kommit in.
541
00:32:46,300 --> 00:32:49,000
De har den falska krypteringsnyckeln, de
kommer in genom de falska brandv�ggarna.
542
00:32:52,600 --> 00:32:56,100
Han g�r rakt in.
L�s och nyckel passar perfekt.
543
00:32:56,200 --> 00:32:57,700
- Vad �r han ute efter?
544
00:32:59,700 --> 00:33:01,700
- Den hemliga styrr�ntan,
precis som ni sa.
545
00:33:11,800 --> 00:33:14,300
Han �r ute.
Har du en lokalisering?!
546
00:33:16,000 --> 00:33:17,600
- Det �r nere till de tv� celltornen.
547
00:33:21,900 --> 00:33:24,000
- Han har kopplade ned.
Han �r borta.
548
00:33:25,900 --> 00:33:27,900
- Vi har en bostad p�
effektf�rbrukningslistan.
549
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Dubbelkolla den mot listan
�ver ink�p av Freon.
550
00:33:34,600 --> 00:33:36,700
- Den �r d�r. Vi har den.
551
00:33:36,900 --> 00:33:38,400
- Bra. Kom igen.
552
00:33:54,231 --> 00:33:56,231
"Han har den defenitivt."
553
00:33:57,900 --> 00:34:00,857
"...tillk�nnagivandet indikerar... bla bla bla..."
554
00:34:00,858 --> 00:34:02,858
"... Riksbanken kommer h�ja r�ntan..."
555
00:34:04,518 --> 00:34:06,600
"oj, du kommer gilla det h�r...
med en halv enhet."
556
00:34:07,900 --> 00:34:12,200
"Med obligationer, utl�ndsk valuta och
metaller s� r�knar vi med att tj�na 200,-
557
00:34:12,300 --> 00:34:15,700
-kanske $300 miljoner."
- Ballard, d�r �r Mittendorf.
558
00:34:17,700 --> 00:34:20,729
Har n�gon sett flickan?
- Nej. Nej.
559
00:34:21,200 --> 00:34:23,700
- Vet du vad? Jag tror att ni ska f� er
grupp p� plats.
560
00:34:26,900 --> 00:34:29,500
"N�got �r fel. Det k�nns som om
algoritmen �r ofullst�ndig."
561
00:34:29,600 --> 00:34:31,600
- Atwood... nu har vi honom.
562
00:34:37,200 --> 00:34:40,300
"Vi beh�ver inte Carl och professorn
l�ngre, s� g�r dig av med dem."
563
00:34:42,600 --> 00:34:45,627
"Nu �ker vi till flygplatsen.
Vi b�rjar flytta pengarna n�r vi..."
564
00:34:45,627 --> 00:34:48,300
- Okej, nu k�r vi.
Alla enheter, bryt in, bryt in.
565
00:34:51,900 --> 00:34:53,900
- Titta, jag... jag gillar inte det h�r.
566
00:34:54,335 --> 00:34:58,040
Jag gillar inte det h�r.
- Ta det lugnt. Slappna av.
567
00:34:59,157 --> 00:35:02,157
Ta en �l. N�r du �nd� g�r det,
ta en �t mig ocks�.
568
00:35:20,400 --> 00:35:22,400
- Vart �r professorn?
569
00:35:23,000 --> 00:35:25,600
- Whoa.
- Ta det lugnt, jag gjorde bara rent den.
570
00:35:26,500 --> 00:35:28,500
- Jag vet... Jag vet inte vart, han...
571
00:35:28,700 --> 00:35:31,700
han gick och h�mtade en �l �t mig.
- �terg� till arbetet.
572
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
K�r, k�r...
573
00:35:42,600 --> 00:35:46,600
FBI! FBI! Fullmakt!
FBI, st� still!
574
00:35:48,405 --> 00:35:51,405
Ligg ner! Ner p� golvet!
Ligg still!
575
00:35:54,385 --> 00:35:56,556
Du d�r! Ner p� golvet!
576
00:35:57,488 --> 00:35:59,890
- T�cker du mig?
- Jag t�cker dig!
577
00:36:03,400 --> 00:36:04,900
- Vart �r Ballard?
Vart �r flickan?
578
00:36:05,000 --> 00:36:07,200
- Hon �r i k�llaren.
- Jag har Atwood.
579
00:36:07,300 --> 00:36:09,300
Flickan �r i k�llaren.
580
00:36:26,200 --> 00:36:29,000
- Hej Emily. Kom h�r.
Jag �r h�r f�r att ta dig hem.
581
00:36:29,100 --> 00:36:30,100
- Nej, det �r du inte.
582
00:36:31,300 --> 00:36:33,300
Backa bort.
- S�tt ner henne.
583
00:36:33,700 --> 00:36:34,700
- Backa!
584
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
- Ta ned pistolen.
- T�nk inte ens p� det.
585
00:36:37,100 --> 00:36:39,900
L�gg ned era vapen.
- Det kommer aldrig att ske.
586
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
"Jag har fritt synf�lt. Jag kan ta honom."
587
00:36:51,700 --> 00:36:55,700
- Jag s�ger det igen, det kommer
aldrig ske. Sl�pp henne eller s� d�r du.
588
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
- Kom h�r lilla v�n, kom hit lilla v�n.
S� d�r ja. Nu har jag dig.
589
00:37:10,101 --> 00:37:12,761
Ner p� marken.
H�nderna bakom ryggen.
590
00:37:16,900 --> 00:37:19,700
- Titta vem jag har. Vi k�r henne hem.
- Hej.
591
00:37:25,700 --> 00:37:29,700
- Dig kommer jag ih�g...
- Jag hoppades att du skulle g�ra det.
592
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
- F� bort honom h�r ifr�n.
593
00:37:46,400 --> 00:37:49,400
Emily! Emily!
Mamma! Pappa!
594
00:37:50,991 --> 00:37:54,991
Mamma! Pappa!
Oh, tack gode Gud. M�r du bra, �lskling?
595
00:37:55,700 --> 00:37:57,800
- Tack s� mycket.
- Tack.
596
00:37:59,281 --> 00:38:02,300
�h, �lskling. Vi har saknat dig s� mycket.
M�r du bra?
597
00:38:11,000 --> 00:38:15,000
- Hur kommer det sig att det alltid �r
jag som plockar i diskmaskinen?
598
00:38:15,100 --> 00:38:17,100
- Det var du som ville k�ra
krona eller klave.
599
00:38:17,300 --> 00:38:19,300
- Jag vet, men jag har f�rlorat de fem
senaste g�ngerna.
600
00:38:19,500 --> 00:38:23,500
Hur stora �r oddsen f�r att det ska h�nda?
Strunta i det. Du beh�ver inte ber�tta.
601
00:38:26,100 --> 00:38:28,100
Vet du, jag har f�tt ett bud p� huset.
602
00:38:28,900 --> 00:38:30,900
Faktiskt ett riktigt bra bud.
603
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
- Jass�?
- Ja.
604
00:38:33,700 --> 00:38:37,000
K�paren beh�ver inte ens l�na.
Han betalar kontant.
605
00:38:37,300 --> 00:38:38,300
- Det �r toppen.
606
00:38:38,800 --> 00:38:41,900
- Charlie, jag t�nker acceptera budet.
- Jag �r glad att h�ra det.
607
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
- Verkligen?
608
00:38:48,500 --> 00:38:51,300
�r... �r det okej f�r dig?
609
00:38:51,900 --> 00:38:55,000
- Det �r som du sa. Jag m�ste hitta ett
eget st�lle. Jag h�ller med.
610
00:38:55,800 --> 00:38:59,200
Jag �r en fast anst�lld professor, jag
har pengar nog f�r att k�pa ett hus
611
00:38:59,900 --> 00:39:00,500
som jag tycker om.
612
00:39:01,100 --> 00:39:04,900
- Ja, jag vet. Men med dagens marknad...
Jag vet att du tj�nar bra, men...
613
00:39:05,000 --> 00:39:07,500
- Jag utf�r �ven en del konsulttj�nster,
inte bara �t FBI.
614
00:39:07,700 --> 00:39:10,100
Jag har �ven vunnit en massa bel�ningar.
615
00:39:10,200 --> 00:39:14,100
- Du har inte beh�vt anv�nda pengarna
till hyra eller mat eller saker.
616
00:39:15,500 --> 00:39:17,600
- Det �r sant, ja.
617
00:39:20,900 --> 00:39:23,100
Pappa?
- Ja.
618
00:39:23,800 --> 00:39:25,600
- Budet kommer fr�n mig.
619
00:39:29,500 --> 00:39:30,500
- �r du allvarlig?
620
00:39:30,900 --> 00:39:34,900
- Jag bad m�klardamen att jag skulle f�
vara den som ber�ttade det f�r dig.
621
00:39:37,800 --> 00:39:40,700
- Charlie, det h�r �r galet.
622
00:39:41,000 --> 00:39:43,700
- Vad �r galet?
Det �r en bra investering.
623
00:39:44,300 --> 00:39:47,300
Hur skulle du annars vilja att jag
spenderar mina pengar?
624
00:39:47,600 --> 00:39:49,600
- Jag hade t�nkt att du...
625
00:39:50,700 --> 00:39:52,400
skaffade ett eget st�lle.
626
00:39:52,500 --> 00:39:56,100
- Det h�r �r ett eget st�lle.
Och du kan stanna h�r ocks�...
627
00:39:56,900 --> 00:39:57,900
om du vill.
628
00:39:58,500 --> 00:40:02,500
Och som du sa, jag betalade ingen hyra s�
det beh�ver inte du heller g�ra.
629
00:40:02,800 --> 00:40:04,900
- Jaha, okej Charlie, jag f�rst�r.
630
00:40:10,200 --> 00:40:12,800
Jag tror inte att du f�rst�r
vad det �r du ger dig in i.
631
00:40:12,900 --> 00:40:18,300
- Hur s�? Jag har bott h�r i stort sett
hela mitt liv. Jag �r nog van vid det nu.
632
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
- Det d�r �r v�rmepannan i ditt nyligen
inf�rskaffade hem.
633
00:40:24,900 --> 00:40:28,900
Det ligger en skiftnyckel i k�llare. Du
listar s�kert ut vad du m�ste g�ra.
634
00:40:40,959 --> 00:40:44,508
Svensk text: Bjurte
57747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.