All language subtitles for Night.Hunter.2019.HDRip.RENOMEIE.PARA.O.SEU.RELEASE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:28,740 COMANDOTORRENTS.COM 2 00:02:09,027 --> 00:02:12,431 Voc� espera que eu acredita que um homem fez isso? 3 00:02:14,967 --> 00:02:15,835 Um homem? 4 00:02:17,770 --> 00:02:21,274 Um homem desarmado fez tudo isso? 5 00:02:23,675 --> 00:02:24,543 � o que nos dizem. 6 00:02:26,544 --> 00:02:27,679 Por quem, exatamente? 7 00:03:00,045 --> 00:03:01,246 O que aconteceu aqui? 8 00:03:03,481 --> 00:03:04,850 Ele estava esperando por eles. 9 00:03:06,485 --> 00:03:07,984 E ele come�ou a fazer perguntas. 10 00:03:07,986 --> 00:03:10,586 Sobre o qu�? 11 00:03:10,588 --> 00:03:12,224 Sobre voc�. 12 00:03:13,558 --> 00:03:14,561 E quanto a mim? 13 00:03:15,662 --> 00:03:18,529 Eu n�o sei, mas eles come�aram a discutir. 14 00:03:18,531 --> 00:03:19,399 O que aconteceu? 15 00:03:21,567 --> 00:03:22,735 O mundo desabou. 16 00:03:39,518 --> 00:03:41,484 Continue trabalhando, voc�. 17 00:03:41,486 --> 00:03:44,257 N�s temos que conseguir isso ferrovia constru�da. 18 00:04:12,050 --> 00:04:13,885 eu sei n�o � muito, mas. 19 00:04:15,554 --> 00:04:16,622 Est� perfeito. 20 00:04:23,396 --> 00:04:24,264 Voc� � perfeito. 21 00:04:25,964 --> 00:04:28,634 E um dia n�s vamos temos terra pr�pria 22 00:04:29,769 --> 00:04:30,970 e uma casa para todos. 23 00:04:32,704 --> 00:04:34,339 Estou feliz onde estamos, Jing. 24 00:04:36,007 --> 00:04:36,875 Eu sei mas. 25 00:04:39,812 --> 00:04:41,547 Eu n�o preciso de muita coisa. 26 00:04:43,581 --> 00:04:44,850 Eu apenas preciso de voc�. 27 00:04:48,620 --> 00:04:53,625 Eu s� preciso de n�s. 28 00:05:03,836 --> 00:05:04,704 Para sempre. 29 00:05:06,172 --> 00:05:07,040 Para sempre. 30 00:06:56,314 --> 00:06:57,149 Pegar. 31 00:07:12,031 --> 00:07:12,865 Pegar. 32 00:07:19,004 --> 00:07:21,941 Voc� quer peg�-lo ou eu mato voc�. 33 00:07:31,250 --> 00:07:32,117 Pegar. 34 00:07:33,351 --> 00:07:34,219 Pegar. 35 00:07:51,637 --> 00:07:52,637 Eu sinto Muito. 36 00:07:58,377 --> 00:08:00,012 Voc� acabou de desenhar em um homem da lei. 37 00:08:22,634 --> 00:08:23,800 Levante-se garoto. 38 00:08:33,812 --> 00:08:35,778 Voc� tem que ser fora de si. 39 00:08:35,780 --> 00:08:37,082 Afaste-se dos meus bares. 40 00:08:39,317 --> 00:08:40,886 Eu n�o fiz nada de errado. 41 00:08:44,956 --> 00:08:47,592 Bem, isso � uma quest�o de perspectiva agora, n�o �? 42 00:08:48,693 --> 00:08:50,295 Uma vez que o marechal volta para a cidade 43 00:08:51,397 --> 00:08:52,929 ele vai decidir o que fazer com voc�. 44 00:08:52,931 --> 00:08:54,196 Quando o marechal volta para a cidade 45 00:08:54,198 --> 00:08:55,734 ele ver� que sou inocente. 46 00:08:57,235 --> 00:09:01,106 Voc� � muitas coisas, mas inocente n�o � um deles, garoto. 47 00:09:03,676 --> 00:09:06,810 Jesus Cristo, ele realmente faz cheira como um maldito animal. 48 00:09:06,812 --> 00:09:09,315 Voc� pode querer ficar doente a mangueira nele, Frank. 49 00:09:16,955 --> 00:09:18,220 Me pergunte onde estou indo. 50 00:09:18,222 --> 00:09:19,690 Para onde voc� foi, vice? 51 00:09:19,692 --> 00:09:21,291 Bem Estou contente voc� perguntou, voc� v� 52 00:09:21,293 --> 00:09:23,696 Eu tenho um encontro com uma amiga, 53 00:09:25,063 --> 00:09:28,864 e acho que nosso sr. Chinaman sabe exatamente quem ela �, 54 00:09:28,866 --> 00:09:31,836 na verdade, eu conhe�o voc� sabe quem ela �. 55 00:09:34,239 --> 00:09:36,406 Agora voc� tem que ser da sua maldita mente, 56 00:09:36,408 --> 00:09:38,978 Vou pintar estes paredes com seus c�rebros. 57 00:09:45,049 --> 00:09:47,249 Eu sou aquele que voc� tenho um problema com. 58 00:09:47,251 --> 00:09:48,120 Deixe ela em paz. 59 00:09:49,254 --> 00:09:50,122 Problema? 60 00:09:58,764 --> 00:10:00,863 Eu n�o tenho um problema com voc�. 61 00:10:00,865 --> 00:10:03,266 Eu vejo voc� como nada exceto por algo 62 00:10:03,268 --> 00:10:06,737 talvez isso existe entre a sujeira e as baratas, 63 00:10:06,739 --> 00:10:08,908 mas nada de import�ncia no meu mundo. 64 00:10:10,808 --> 00:10:14,744 Sua mulher, no entanto, eu fa�o tem um problema com ela. 65 00:10:14,746 --> 00:10:18,381 Voc� v�, eu tenho amarelo febre, e eu estou esperando 66 00:10:18,383 --> 00:10:19,619 que ela � a cura. 67 00:11:28,553 --> 00:11:31,021 Eu sinto muito Incomodar voc� 68 00:11:31,023 --> 00:11:34,125 em tal hora �mpia, Senhorita ... 69 00:11:37,596 --> 00:11:39,230 Phang, senhorita Phang. 70 00:11:40,365 --> 00:11:41,466 Est� tudo bem? 71 00:11:44,235 --> 00:11:47,436 Eu n�o vou mentir para voc� isso � sobre o seu marido. 72 00:11:47,438 --> 00:11:49,841 Temo que ele esteja em um muitos problemas. 73 00:11:51,442 --> 00:11:56,081 Mas garanto-vos que estou aqui para ajud�-lo, de qualquer maneira que eu puder. 74 00:12:01,419 --> 00:12:02,288 Onde ele est�? 75 00:12:04,155 --> 00:12:06,488 Houve um incidente na cidade. 76 00:12:06,490 --> 00:12:08,224 Eu vi, n�o foi culpa de Jing. 77 00:12:08,226 --> 00:12:10,526 Agora eu n�o estou aqui para discutir a lei 78 00:12:10,528 --> 00:12:12,798 ou quem fez ou n�o fez nada. 79 00:12:14,166 --> 00:12:18,304 Eu estou aqui apenas para te ajudar, voc� e seu marido, para fazer isso 80 00:12:20,371 --> 00:12:21,372 pacificamente. 81 00:12:28,547 --> 00:12:29,481 Ei Frank 82 00:12:36,922 --> 00:12:39,455 Agora filho, eu estive paciente, eu tenho sido gentil, 83 00:12:39,457 --> 00:12:41,424 mas voc� fez queimei minha paci�ncia 84 00:12:41,426 --> 00:12:44,326 at� a porra do ch�o. 85 00:12:44,328 --> 00:12:46,563 Voc� de pele amarela peda�o de merda 86 00:12:46,565 --> 00:12:48,934 mantenha suas m�os fora do ... 87 00:13:57,601 --> 00:13:58,571 Onde est� o Jing? 88 00:14:06,445 --> 00:14:10,216 Voc� disse que ele era, eu preciso ir encontrar meu marido. 89 00:14:11,682 --> 00:14:15,888 Eu acredito em voc� entendeu mal minhas inten��es. 90 00:14:32,703 --> 00:14:35,537 Sinto muito pela confus�o. 91 00:14:35,539 --> 00:14:38,343 Seu marido � obviamente n�o aqui. 92 00:14:40,479 --> 00:14:43,046 Eu te trouxe aqui por motivos pessoais. 93 00:14:43,048 --> 00:14:47,620 Agora eu posso ajudar a reunir voc� com ele, e eu gostaria de. 94 00:14:49,553 --> 00:14:52,323 Mas voc� vai ter que fazer um pouco para mim. 95 00:14:54,058 --> 00:14:56,160 Para ficar um pouco voc� Tenho que dar um pouco. 96 00:14:59,464 --> 00:15:01,500 Agora voc� gostaria de vai ver seu marido? 97 00:15:07,706 --> 00:15:08,908 Pegue minha m�o. 98 00:15:15,813 --> 00:15:16,682 Oh. 99 00:15:18,115 --> 00:15:19,918 Este lugar traz de volta mem�rias. 100 00:15:22,053 --> 00:15:26,125 Veja, quando eu era pequeno este lugar costumava ser 101 00:15:28,225 --> 00:15:29,394 um matadouro. 102 00:15:31,429 --> 00:15:35,600 Ainda realmente ver o manchas de sangue dos animais. 103 00:15:37,701 --> 00:15:38,570 N�o. 104 00:15:42,474 --> 00:15:45,208 Vai acabar em breve, ok? 105 00:15:45,210 --> 00:15:47,079 E ent�o voc� vai veja seu marido. 106 00:15:50,548 --> 00:15:53,682 Voc� vai v�-lo real em breve, seja apenas ... 107 00:16:04,729 --> 00:16:05,597 Est� bem. 108 00:16:07,532 --> 00:16:08,533 Tudo bem. 109 00:16:11,735 --> 00:16:12,604 Shh. 110 00:16:14,105 --> 00:16:14,974 Shh. 111 00:16:20,144 --> 00:16:21,145 Tudo bem. 112 00:17:01,785 --> 00:17:02,653 Woo! 113 00:17:08,359 --> 00:17:09,227 Ei agora. 114 00:17:31,782 --> 00:17:32,650 Oh foda-se 115 00:17:41,792 --> 00:17:42,660 Porra. 116 00:17:48,232 --> 00:17:49,100 Oh foda-se 117 00:18:29,473 --> 00:18:30,608 Oh n�o n�o n�o. 118 00:18:32,544 --> 00:18:33,412 Ah n�o. 119 00:18:52,998 --> 00:18:53,865 Ah n�o. 120 00:18:57,535 --> 00:18:58,403 N�o. 121 00:19:25,663 --> 00:19:26,531 Ei! 122 00:19:27,565 --> 00:19:28,567 Eu preciso de ajuda! 123 00:19:32,604 --> 00:19:33,969 Ei! 124 00:19:33,971 --> 00:19:34,839 Ei! 125 00:19:39,009 --> 00:19:39,877 Ei! 126 00:19:45,416 --> 00:19:50,422 Ei! 127 00:20:37,801 --> 00:20:39,469 Ei. 128 00:20:39,471 --> 00:20:41,371 N�o vire as costas para mim. 129 00:20:41,373 --> 00:20:42,374 Tudo que eu preciso � um nome. 130 00:20:49,012 --> 00:20:50,014 Fenda. 131 00:20:51,148 --> 00:20:53,017 � melhor voc� ir De onde voc� veio. 132 00:21:06,964 --> 00:21:08,930 Eu s� preciso do nome dele. 133 00:21:53,678 --> 00:21:55,745 Eu s� preciso do nome dele. 134 00:21:55,747 --> 00:21:57,316 Voc� pode me matar. 135 00:21:58,115 --> 00:22:00,519 O que voc� acha que eu vou fazer? 136 00:22:25,042 --> 00:22:26,610 Ele deu a ele o que ele queria. 137 00:22:29,646 --> 00:22:31,780 Do que voc� est� falando? 138 00:22:31,782 --> 00:22:33,484 Disse que voc� estaria procurando por ele. 139 00:22:36,054 --> 00:22:38,557 Disse para dar isso ao marechal Walker. 140 00:23:02,313 --> 00:23:03,548 Junte alguns homens. 141 00:23:06,084 --> 00:23:07,719 E me consiga um rastreador. 142 00:23:09,520 --> 00:23:10,622 O que � isso, Danny? 143 00:23:13,758 --> 00:23:14,692 Jake Sanders. 144 00:23:16,693 --> 00:23:17,561 E ele? 145 00:23:18,262 --> 00:23:20,062 Jake foi nosso rastreador. 146 00:23:20,064 --> 00:23:21,600 Ent�o me encontre outra! 147 00:23:22,666 --> 00:23:23,534 Pegue! 148 00:23:29,807 --> 00:23:33,412 Certifique-se de que eles fa�a um enterro apropriado. 149 00:23:37,214 --> 00:23:38,649 Que maldita bagun�a. 150 00:23:43,654 --> 00:23:44,522 Jesus. 151 00:24:24,295 --> 00:24:25,230 Ele n�o pagou. 152 00:24:27,731 --> 00:24:29,733 Cole-o no seu tab, ele � bom para isso. 153 00:24:48,318 --> 00:24:49,185 Levante-se! 154 00:25:00,964 --> 00:25:02,297 Voc�s senhores t�m eu em desvantagem, 155 00:25:02,299 --> 00:25:07,672 voc� parece saber quem eu sou Eu n�o sei quem voc� �. 156 00:25:10,340 --> 00:25:11,575 Consegui um emprego para voc�. 157 00:25:15,913 --> 00:25:16,644 Estou aposentado. 158 00:25:16,646 --> 00:25:17,948 N�o hoje voc� n�o �. 159 00:25:28,660 --> 00:25:30,926 Ent�o eu estou supondo que eu tem pouca escolha. 160 00:25:30,928 --> 00:25:31,997 N�o, voc� n�o. 161 00:25:36,334 --> 00:25:37,967 Quem est� contratando? 162 00:25:37,969 --> 00:25:39,701 Marechal Walker. 163 00:25:40,771 --> 00:25:41,705 Qual � o trabalho? 164 00:25:43,106 --> 00:25:44,209 � f�cil. 165 00:25:45,175 --> 00:25:47,011 Preciso que voc� rastreie um homem. 166 00:25:50,914 --> 00:25:53,082 � f�cil, n�? 167 00:25:53,084 --> 00:25:54,885 Ent�o porque voc� precisa de mim? 168 00:25:56,921 --> 00:25:58,590 Precisamos que isso seja feito rapidamente. 169 00:25:59,723 --> 00:26:01,326 Uma coisa eu aprendi sobre rastrear homens. 170 00:26:02,693 --> 00:26:04,693 Nunca � f�cil e voc� Com certeza nunca se apresse. 171 00:26:04,695 --> 00:26:07,063 Bem, agora s�o duas coisas. 172 00:26:09,000 --> 00:26:10,268 Aquele � um guardi�o. 173 00:26:12,836 --> 00:26:14,105 Onde est�o minhas malditas cal�as? 174 00:26:16,039 --> 00:26:17,075 Ah Merda. 175 00:26:26,851 --> 00:26:28,883 N�s estaremos fora esperando. 176 00:26:28,885 --> 00:26:30,719 Venha, Danny. 177 00:26:30,721 --> 00:26:32,891 Os outros cavaleiros v�o Conhecer voc� de manh�. 178 00:27:09,093 --> 00:27:09,961 Marechal. 179 00:27:10,894 --> 00:27:11,762 Oriel 180 00:27:26,844 --> 00:27:28,647 Isso deve cobrir isso. 181 00:27:32,182 --> 00:27:34,919 Vou pegar de verdade bom atendimento deles. 182 00:27:37,521 --> 00:27:39,223 Apenas pegue-os fora da rua. 183 00:27:40,423 --> 00:27:42,257 As pessoas n�o precisam ver isso. 184 00:27:42,259 --> 00:27:43,161 Certo, certo. 185 00:28:17,394 --> 00:28:21,098 Voc� fica com o meu garoto como voa na merda at� que isso seja feito. 186 00:28:22,400 --> 00:28:24,232 Ele mijo, voc� segura por ele 187 00:28:24,234 --> 00:28:26,568 ele leva uma merda, voc� o limpa. 188 00:28:26,570 --> 00:28:28,105 Mas voc� o mant�m seguro. 189 00:28:30,974 --> 00:28:34,242 Embora Frank aprecio muito isso, 190 00:28:34,244 --> 00:28:38,247 Eu sou bem capaz de cuidando de mim mesmo. 191 00:28:38,249 --> 00:28:43,254 Qual implora a pergunta, porque n�o vou com eles? 192 00:28:53,196 --> 00:28:54,431 Nos d� um minuto, Frank. 193 00:28:58,536 --> 00:29:03,508 Porque sendo seu pai � meu trabalho 194 00:29:04,275 --> 00:29:05,844 para te proteger, James. 195 00:29:07,478 --> 00:29:08,513 Leia isso. 196 00:29:17,255 --> 00:29:21,155 Agora voc� sabe porque voc� n�o pode ir e por que precisamos acabar com isso, 197 00:29:21,157 --> 00:29:23,258 ser feito com isso. 198 00:29:23,260 --> 00:29:25,160 Deixe-me limpar minha pr�pria bagun�a. 199 00:29:25,162 --> 00:29:28,098 Melhor voc� lembra quem fez essa bagun�a em primeiro lugar. 200 00:29:29,232 --> 00:29:32,401 Me faz pensar mal sobre o que voc� fez. 201 00:29:32,403 --> 00:29:34,204 N�o tome o seu olhos de mim, garoto. 202 00:29:38,276 --> 00:29:41,446 Melhor temos isso lidado com r�pido e deixar as pessoas esquecerem 203 00:29:42,445 --> 00:29:45,613 sobre o chin�s e sua esposa. 204 00:29:45,615 --> 00:29:46,481 Eles n�o v�o ... 205 00:29:46,483 --> 00:29:47,351 Ei. 206 00:29:49,053 --> 00:29:50,585 Voc� � meu filho e Eu te amo James, 207 00:29:50,587 --> 00:29:55,159 mas esta � a �ltima tempo, o �ltimo maldito tempo. 208 00:30:00,564 --> 00:30:03,368 Eu fiz sua m�e prometo, Deus descanse sua alma, 209 00:30:05,269 --> 00:30:07,438 que eu te manteria longe de problemas. 210 00:30:12,410 --> 00:30:14,512 O problema parece te encontrar, n�o �? 211 00:30:16,380 --> 00:30:19,250 E agora eu vou rezar pelo perd�o 212 00:30:20,451 --> 00:30:21,952 e voc� deveria ir comigo. 213 00:30:29,093 --> 00:30:31,496 Deus virou as costas em n�s h� muito tempo. 214 00:30:33,663 --> 00:30:34,566 Seu velho idiota. 215 00:33:07,250 --> 00:33:08,118 Senhor, 216 00:33:11,588 --> 00:33:12,723 tanto quanto o menino, 217 00:33:15,392 --> 00:33:18,028 Eu tentei muito perdo�-lo. 218 00:33:22,133 --> 00:33:25,767 Mas simplesmente n�o h� nada de bom nele. 219 00:33:25,769 --> 00:33:26,636 Nunca foi. 220 00:33:29,140 --> 00:33:33,542 Mas maldi��o de mim, eu fiz uma promessa para sua m�e em seu leito de morte 221 00:33:33,544 --> 00:33:36,314 que eu cuidaria disso nenhum dano viria a ele, 222 00:33:37,213 --> 00:33:38,582 mesmo sabendo que deveria. 223 00:33:40,451 --> 00:33:41,786 Perdoe-me por isso. 224 00:33:45,288 --> 00:33:46,557 Por favor, me perdoe por isso. 225 00:34:14,318 --> 00:34:15,186 Uau. 226 00:34:19,722 --> 00:34:21,289 Voc� v� alguma coisa? 227 00:34:21,291 --> 00:34:22,557 Sim. 228 00:34:22,559 --> 00:34:23,925 A cidade. 229 00:34:23,927 --> 00:34:27,795 Voc� sabe Senor, estamos chegando Realmente cansado de suas piadas. 230 00:34:27,797 --> 00:34:29,633 Eu acabei de enterrar quatro dos meus homens. 231 00:34:30,601 --> 00:34:32,833 N�s pagamos pelos resultados. 232 00:34:32,835 --> 00:34:34,101 Pago. 233 00:34:34,103 --> 00:34:36,438 Primeiro de tudo, ningu�m falou para mim sobre qualquer dinheiro. 234 00:34:36,440 --> 00:34:38,574 Em segundo lugar, esse cara matou quatro dos seus homens. 235 00:34:38,576 --> 00:34:39,675 Ele fez. 236 00:34:39,677 --> 00:34:40,545 Talvez. 237 00:34:41,746 --> 00:34:43,845 Mas eu vejo emblemas presos em voc� e seus amigos. 238 00:34:43,847 --> 00:34:46,684 N�s n�o estamos planejando trazendo-o vivo, Senor. 239 00:34:48,251 --> 00:34:50,387 Bem, eu sou um rastreador, n�o um ca�ador. 240 00:34:52,289 --> 00:34:53,889 N�s temos um problema, Senor? 241 00:34:53,891 --> 00:34:54,759 Eu n�o. 242 00:34:55,860 --> 00:34:56,592 Mas voc� pode, voc� n�o coloque esse a�o 243 00:34:56,594 --> 00:34:58,128 de volta onde ele pertence. 244 00:34:59,230 --> 00:35:00,231 Agora sobre minha taxa. 245 00:35:03,800 --> 00:35:04,668 Eh. 246 00:35:05,635 --> 00:35:06,503 Senor. 247 00:35:08,606 --> 00:35:11,509 Quando descobrimos que o chin�s, e n�s n�o precisamos mais de voc�, 248 00:35:12,976 --> 00:35:15,579 n�s vamos voltar para esta conversa, n�? 249 00:35:16,579 --> 00:35:17,447 N�o pode esperar. 250 00:35:18,514 --> 00:35:20,949 E s� para o registro, eu gosto de mulheres. 251 00:35:20,951 --> 00:35:23,521 Sim beb�. 252 00:35:26,856 --> 00:35:30,258 E ele diz que o cara sorte em cart�es tamb�m. 253 00:35:31,394 --> 00:35:32,260 Ei hon. 254 00:35:32,262 --> 00:35:33,695 Oi querida. 255 00:36:04,695 --> 00:36:06,364 Levante-se. 256 00:36:10,434 --> 00:36:12,370 Com licen�a, senhores. 257 00:36:17,507 --> 00:36:20,374 Bem, voc� n�o est� com raiva o suficiente para lutar 258 00:36:20,376 --> 00:36:22,510 um urso com um interruptor de nogueira? 259 00:36:22,512 --> 00:36:25,079 Existem quatro bons homens colocando em caixas de pinho 260 00:36:25,081 --> 00:36:28,583 na rua ali por causa do que voc� fez. 261 00:36:28,585 --> 00:36:30,487 Voc� tem sangue em suas m�os, garoto. 262 00:36:31,422 --> 00:36:32,757 Eu disse que sinto muito. 263 00:36:33,757 --> 00:36:34,692 Voc� sente muito 264 00:36:35,925 --> 00:36:37,527 Desculpe n�o � bom o suficiente. 265 00:36:38,862 --> 00:36:41,729 Eu venho aqui e pegar Voc� ri e bebe. 266 00:36:41,731 --> 00:36:44,032 Poderia tamb�m estar mijando em seus cad�veres. 267 00:36:44,034 --> 00:36:46,467 Bem, o que devo fazer? 268 00:36:46,469 --> 00:36:47,869 Eu n�o tenho permiss�o para ca�ar o bastardo, 269 00:36:47,871 --> 00:36:53,277 Eu n�o tenho permiss�o para beber, o que estou autorizado a fazer, pai? 270 00:36:54,610 --> 00:36:55,644 Voc� vai para casa e voc� vai ficar a� 271 00:36:55,646 --> 00:36:56,581 at� que isso seja feito. 272 00:36:57,715 --> 00:37:00,014 Talvez se tivermos sorte, n�s consertamos isso rapidamente 273 00:37:00,016 --> 00:37:02,385 com voc� ainda vivo mas eu juro para voc� 274 00:37:03,686 --> 00:37:06,354 Eu te pego na cidade novamente bebendo ou choramingando 275 00:37:06,356 --> 00:37:10,760 antes que esse homem seja pego voc� ter� que me enfrentar. 276 00:37:20,971 --> 00:37:23,240 � melhor voc� estar pronto para ir all-in. 277 00:37:25,876 --> 00:37:28,312 Voc� n�o vale a pena a bala, velho. 278 00:37:57,775 --> 00:38:01,175 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 279 00:38:01,177 --> 00:38:02,045 Uau. 280 00:38:51,894 --> 00:38:52,762 Hyah 281 00:39:02,139 --> 00:39:03,871 Aquele � o cavalo ele roubou de n�s. 282 00:39:03,873 --> 00:39:04,974 Ele est� a p� agora. 283 00:39:06,610 --> 00:39:07,876 Bem, eu acho que diz algo sobre o homem 284 00:39:07,878 --> 00:39:08,876 voc� est� ca�ando, n�o �? 285 00:39:08,878 --> 00:39:10,014 O homem que estamos ca�ando. 286 00:39:11,581 --> 00:39:12,847 Sim. 287 00:39:12,849 --> 00:39:14,050 Sim, foi o que eu disse. 288 00:39:15,552 --> 00:39:17,054 E ele n�o � um homem. 289 00:39:18,188 --> 00:39:19,090 O cavalo � manco. 290 00:39:20,490 --> 00:39:22,891 Figura � por isso que ele n�o fez quer mont�-lo na sujeira. 291 00:39:22,893 --> 00:39:24,492 Hyah 292 00:39:24,494 --> 00:39:28,697 Hyah 293 00:39:28,699 --> 00:39:30,401 Aquele cavalo n�o parece coxo. 294 00:39:31,702 --> 00:39:33,637 Voc� sabe muito sobre cavalos, ent�o, voc�? 295 00:39:34,972 --> 00:39:37,037 Eu conhe�o esse cavalo pertence a n�s. 296 00:39:37,039 --> 00:39:38,909 Bem, por que voc� n�o vai persegui-lo, ent�o? 297 00:39:40,943 --> 00:39:45,949 Voc� sabe, gringo, voc� � tornando-se uma verdadeira dor no rabo. 298 00:39:47,284 --> 00:39:48,617 Voc� pode querer ter isso verificado pelo Dr. Wade 299 00:39:48,619 --> 00:39:49,787 quando voc� voltar l�. 300 00:39:50,887 --> 00:39:52,155 Pode ser algo s�rio. 301 00:39:53,523 --> 00:39:56,891 Vai ser s�rio quando n�s achamos aquele chin�s, hein? 302 00:39:56,893 --> 00:39:57,761 Para voce. 303 00:40:00,264 --> 00:40:03,032 Eu percebi que � por isso que voc� n�o discutimos minha taxa ainda. 304 00:40:08,038 --> 00:40:09,072 Muito escuro agora. 305 00:40:10,206 --> 00:40:11,305 Vamos montar o acampamento. 306 00:40:11,307 --> 00:40:12,641 Acampamento? 307 00:40:12,643 --> 00:40:13,807 Acabamos de encontrar suas pegadas! 308 00:40:13,809 --> 00:40:15,911 Ei, vamos segui-lo agora. 309 00:40:15,913 --> 00:40:18,780 Talvez voc� tenha perdido o parte sobre ser escuro. 310 00:40:18,782 --> 00:40:20,684 N�o consigo acompanhar o que n�o consigo ver. 311 00:40:21,952 --> 00:40:22,820 Acampamento. 312 00:40:38,068 --> 00:40:38,969 Cai fora. 313 00:40:41,304 --> 00:40:42,138 At� mesmo. 314 00:40:46,309 --> 00:40:49,311 Parece comigo estamos atrasados. 315 00:40:49,313 --> 00:40:50,579 O que voc� espera? 316 00:40:50,581 --> 00:40:51,713 Chineses fazendo todo o trabalho. 317 00:40:51,715 --> 00:40:54,148 Espero que quando eu pagar bom dinheiro para um trabalho 318 00:40:54,150 --> 00:40:56,519 que deve ser feito quando eu precisar disso. 319 00:40:57,353 --> 00:40:58,788 Falando em pagamento. 320 00:41:00,023 --> 00:41:02,222 Voc� me deve no meu sorteio. 321 00:41:02,224 --> 00:41:03,760 Eu tenho bocas para alimentar tamb�m. 322 00:41:14,871 --> 00:41:16,773 Voc� tem sorte que eu precisa dessas faixas. 323 00:41:19,742 --> 00:41:21,578 Prazer fazendo neg�cios com voc�. 324 00:41:36,360 --> 00:41:37,791 Voc� ouviu isso? 325 00:41:39,795 --> 00:41:40,663 Onde? 326 00:41:43,266 --> 00:41:44,768 Espalhe-se, espalhe-se, caramba. 327 00:43:06,248 --> 00:43:07,350 Voc� est� com fome? 328 00:43:11,188 --> 00:43:12,056 Nah 329 00:43:18,128 --> 00:43:20,197 Ent�o qual � o seu plano, filho? 330 00:43:29,039 --> 00:43:30,841 Quem disse que eu tinha um? 331 00:43:33,876 --> 00:43:36,778 Bem, voc� s� vai continue matando homens 332 00:43:36,780 --> 00:43:38,349 at� voc� pegar o um que voc� est� depois? 333 00:43:39,882 --> 00:43:40,750 Mm-hmm 334 00:43:42,085 --> 00:43:46,023 Eu estava esperando o que eu era procurando estava com voc�. 335 00:43:48,224 --> 00:43:51,161 Voc� tamb�m conhece o filho de Walker pregui�oso uma caneta de porco. 336 00:43:52,528 --> 00:43:54,764 Voc� realmente acha que ele pode vir aqui fora procurando por voc�? 337 00:43:55,931 --> 00:43:58,201 Agora o pai dele os homens de seu pai. 338 00:43:59,802 --> 00:44:03,106 Isso � um monte de armas para ir contra um homem solit�rio. 339 00:44:08,545 --> 00:44:11,782 Cara, voc� � o tipo de homem que se esconde atr�s de outros homens. 340 00:44:14,083 --> 00:44:15,985 Eles n�o est�o parando at� que voc� esteja morto. 341 00:44:19,356 --> 00:44:20,324 Eu j� estou morto. 342 00:44:51,822 --> 00:44:53,190 O que vais fazer com isso? 343 00:44:54,824 --> 00:44:56,693 Eu ainda n�o decidi ainda. 344 00:44:58,094 --> 00:44:59,697 Mas eu preciso que voc� se afaste. 345 00:45:04,900 --> 00:45:05,768 Fa�a. 346 00:45:07,903 --> 00:45:09,106 Envie-me para minha fam�lia. 347 00:45:13,409 --> 00:45:15,478 Por que voc� n�o anda longe disso, filho. 348 00:45:27,489 --> 00:45:29,492 N�o h� nada nisso. 349 00:45:35,197 --> 00:45:38,735 Filho da puta, nunca lugar certo quando eu precisar. 350 00:45:44,541 --> 00:45:49,747 Por que voc� n�o me ajuda? 351 00:45:55,018 --> 00:45:57,420 O que voc� quer que eu fa�a, filho? 352 00:46:00,489 --> 00:46:02,091 Apenas mande uma mensagem para ele. 353 00:46:07,097 --> 00:46:08,065 Eu posso fazer isso. 354 00:46:10,300 --> 00:46:11,168 Uau. 355 00:46:13,637 --> 00:46:14,505 Ho 356 00:46:15,938 --> 00:46:18,405 O que diabos aconteceu aqui? 357 00:46:18,407 --> 00:46:20,508 O que voc� acha que aconteceu? 358 00:46:20,510 --> 00:46:21,445 Onde o marechal? 359 00:46:28,284 --> 00:46:30,286 Deve estar no seu casa na colina. 360 00:46:38,128 --> 00:46:38,996 Droga. 361 00:46:40,297 --> 00:46:41,331 Voc� fica aqui. 362 00:46:53,643 --> 00:46:54,976 Me d� esse rifle, Ben. 363 00:47:19,001 --> 00:47:21,270 Voc� nunca me escute, James? 364 00:47:28,644 --> 00:47:29,847 O chin�s. 365 00:47:33,048 --> 00:47:35,885 Bem, ele foi para n�s como um faca quente para manteiga, n�o �? 366 00:47:37,086 --> 00:47:38,121 Voc� perdeu um? 367 00:47:40,090 --> 00:47:42,259 N�o foi poss�vel encontrar um corpo quando o sol nascer. 368 00:47:43,425 --> 00:47:45,360 Lobos eu estou supondo. 369 00:47:45,362 --> 00:47:47,865 Bem, voc� � o rastreador foi lobos ou n�o? 370 00:47:51,067 --> 00:47:52,133 Bem depois de ver o que eu vi, 371 00:47:52,135 --> 00:47:54,137 n�o ia ficar em torno de descobrir. 372 00:47:56,405 --> 00:47:58,275 Como � que Voc� ainda esta vivo? 373 00:47:59,541 --> 00:48:02,112 Bem ele me queria para entregar uma mensagem. 374 00:48:04,280 --> 00:48:05,282 Qual �? 375 00:48:08,451 --> 00:48:10,420 Eu acho que voc� est� olhando para isso. 376 00:48:12,521 --> 00:48:14,287 Se voc� apenas tivesse me escutou 377 00:48:14,289 --> 00:48:17,157 e deixe-me levar Danny e Frank para ca�ar esse homem 378 00:48:17,159 --> 00:48:19,026 n�s n�o estar�amos tendo esta conversa 379 00:48:19,028 --> 00:48:21,028 com um rastreador de meia-idade. 380 00:48:22,199 --> 00:48:25,032 Bem, voc� certamente certo sobre isso, garoto. 381 00:48:25,034 --> 00:48:27,003 Voc� n�o estaria tendo esta conversa, 382 00:48:27,704 --> 00:48:29,039 porque voc� estaria morto. 383 00:48:29,739 --> 00:48:30,673 Voc� falou com ele? 384 00:48:32,541 --> 00:48:34,478 Bem, com mais precis�o ele falou comigo 385 00:48:36,179 --> 00:48:40,483 e ele disse que eu acabo com ele. 386 00:48:46,255 --> 00:48:48,356 Ent�o eu acredito em seus servi�os 387 00:48:49,092 --> 00:48:50,559 n�o s�o mais necess�rios. 388 00:48:54,463 --> 00:48:55,364 Guarde isso. 389 00:48:56,331 --> 00:48:57,199 Agora. 390 00:49:04,239 --> 00:49:05,942 Voc� vai se juntar a n�s para o jantar. 391 00:49:07,443 --> 00:49:09,709 Precisamos falar sobre o detalhes do que voc� viu. 392 00:49:09,711 --> 00:49:13,684 Quanto mais eu sei sobre esse homem melhor. 393 00:49:15,385 --> 00:49:17,020 Bem, agrade�o, senhor. 394 00:49:18,221 --> 00:49:19,523 Mas voc� sabe, eu fiz o meu trabalho. 395 00:49:20,556 --> 00:49:21,621 � melhor eu estar ficando. 396 00:49:21,623 --> 00:49:22,557 N�o. 397 00:49:22,559 --> 00:49:23,226 Eu insisto. 398 00:49:26,362 --> 00:49:27,697 Meio que achei que voc� faria. 399 00:49:54,123 --> 00:49:55,424 Para sua sa�de. 400 00:50:04,800 --> 00:50:07,536 Voc� parece um pouco nervoso, rastreador. 401 00:50:12,407 --> 00:50:13,275 Bem. 402 00:50:14,811 --> 00:50:16,613 Eu n�o me sinto nervoso. 403 00:50:18,547 --> 00:50:20,149 Estou cansado, eu acho. 404 00:50:23,418 --> 00:50:25,321 O que voc� pode dizer n�s sobre esse homem? 405 00:50:31,393 --> 00:50:32,827 Onde voc� quer que eu comece? 406 00:50:32,829 --> 00:50:36,666 Comece com qualquer coisa que vai nos ajude a encontr�-lo e mat�-lo. 407 00:50:39,302 --> 00:50:42,170 Bem, eu posso dizer voc� do que eu vi, 408 00:50:42,172 --> 00:50:43,206 isso n�o ser� f�cil. 409 00:50:45,742 --> 00:50:47,477 Mas eu acho que voc� j� sabe disso. 410 00:50:48,878 --> 00:50:50,213 � por isso que estou aqui. 411 00:50:56,585 --> 00:50:58,354 Voc� acha que ele vai parar? 412 00:51:04,360 --> 00:51:05,695 Quando ele est� morto. 413 00:51:09,532 --> 00:51:10,467 Sentar-se. 414 00:51:11,733 --> 00:51:12,400 Sentar-se. 415 00:51:13,902 --> 00:51:15,371 N�s vamos ouvi-lo. 416 00:51:20,577 --> 00:51:21,645 Voc� pararia, garoto? 417 00:51:24,213 --> 00:51:25,081 Voc� vai parar? 418 00:51:28,985 --> 00:51:31,786 Voc� faria se eles tentassem estuprar sua esposa gr�vida? 419 00:51:31,788 --> 00:51:33,354 Voc� iria? 420 00:51:33,356 --> 00:51:34,155 Que sobre eles espanc�-la at� a morte 421 00:51:34,157 --> 00:51:35,856 com as pr�prias m�os, garoto? 422 00:51:35,858 --> 00:51:37,257 H�? 423 00:51:37,259 --> 00:51:39,994 E quanto a eles levaram o seu futuro fora, voc� faria, voc� faria? 424 00:51:39,996 --> 00:51:42,298 Algu�m tentou estuprar sua esposa gr�vida? 425 00:51:43,465 --> 00:51:44,300 Voc� faria? 426 00:51:48,637 --> 00:51:49,672 Com licen�a. 427 00:51:54,510 --> 00:51:55,679 Pequena buceta. 428 00:51:57,646 --> 00:52:00,248 Entre l�. 429 00:52:00,250 --> 00:52:01,349 Eu n�o sabia! 430 00:52:01,351 --> 00:52:03,650 O que voc� quer dizer com voc� n�o sabia? 431 00:52:03,652 --> 00:52:05,920 Diferen�a seria fa�a se voc� soubesse? 432 00:52:11,793 --> 00:52:13,894 Eu te disse antes. 433 00:52:13,896 --> 00:52:15,632 � melhor voc� ser pronto para ir all-in. 434 00:52:23,706 --> 00:52:24,841 Voc� n�o tem coragem. 435 00:52:34,449 --> 00:52:36,418 H� sangue nas minhas m�os tamb�m. 436 00:52:40,422 --> 00:52:41,290 Me perdoe. 437 00:52:44,427 --> 00:52:47,264 Voc� ainda est� segurando em seu deus! 438 00:52:52,735 --> 00:52:54,403 Voc� acha que ele pode me salvar? 439 00:52:59,708 --> 00:53:00,943 Voc� est� al�m de economizar. 440 00:53:07,483 --> 00:53:09,586 Mas esse � meu fracasso, n�o dele. 441 00:53:14,690 --> 00:53:15,858 Eu terminei com voc� 442 00:53:54,664 --> 00:53:56,700 Rapaz sempre foi incomodado. 443 00:54:03,905 --> 00:54:06,308 Precisa de um pouco de Deus em sua vida. 444 00:54:08,643 --> 00:54:09,511 Ele resiste. 445 00:54:16,952 --> 00:54:21,724 Depois de hoje, e dado o verdade que eu n�o confio em voc�, 446 00:54:24,594 --> 00:54:26,396 Acho que seria melhor voc� saiu da cidade. 447 00:54:28,164 --> 00:54:29,032 Esta noite. 448 00:54:31,934 --> 00:54:34,638 Bem, � melhor eu ter uma cabe�a comece nessa partida ent�o. 449 00:54:37,672 --> 00:54:41,944 Eu vou andar com voc�, ent�o voc� n�o muda de id�ia. 450 00:55:08,170 --> 00:55:09,038 Uau. 451 00:55:13,675 --> 00:55:17,545 N�o parece voc� trouxe homens suficientes. 452 00:55:17,547 --> 00:55:19,146 N�o se preocupe com isso. 453 00:55:19,148 --> 00:55:20,550 Eu posso conseguir mais 454 00:57:29,612 --> 00:57:30,480 Shh. 455 00:57:33,014 --> 00:57:34,983 Eu tenho voc� agora, garoto da China. 456 00:57:37,853 --> 00:57:40,887 Shoulda pegou aquela arma naquele dia na rua. 457 00:57:51,067 --> 00:57:54,003 � uma pena que voc� fez tanto e realizado t�o pouco. 458 00:58:05,146 --> 00:58:08,115 Vamos sair daqui. 459 00:58:08,117 --> 00:58:09,952 Vai Vai Vai Vai! 460 00:58:25,668 --> 00:58:28,001 N�o est� seguro aqui, filho. 461 00:58:28,003 --> 00:58:29,639 Eles v�o estar de volta. 462 00:58:30,306 --> 00:58:31,173 Mais armas. 463 00:58:32,041 --> 00:58:33,876 E eles v�o continuar voltando. 464 00:58:34,844 --> 00:58:36,644 Eu estou contando com isso. 465 00:58:36,646 --> 00:58:37,514 Voc� pode sair. 466 00:58:39,914 --> 00:58:41,985 Oh eu posso, posso? 467 00:58:45,420 --> 00:58:48,524 Parece que eu tamb�m fiz muito disso j�. 468 00:58:49,891 --> 00:58:53,195 E enquanto eu aprecio isso, N�o tenho outro lugar para estar. 469 00:58:55,931 --> 00:58:57,534 Eu nem sei o seu nome. 470 00:58:59,434 --> 00:59:02,271 Meu pai me deu Christopher King. 471 00:59:05,440 --> 00:59:07,175 Mas meus amigos me chamam de Chris. 472 00:59:11,947 --> 00:59:15,018 Voc� sabe que � costumeiro voc� d� seu nome de volta. 473 00:59:17,018 --> 00:59:19,787 Jing Phang. 474 00:59:19,789 --> 00:59:22,222 Bem, � um prazer para conhec�-lo, Jing Phang. 475 00:59:24,159 --> 00:59:25,894 Filho da puta, filho. 476 00:59:28,697 --> 00:59:31,065 Vamos consertar voc�. 477 00:59:31,067 --> 00:59:31,934 Venha agora. 478 00:59:57,726 --> 01:00:00,260 Acho que vou como este lugar. 479 01:00:00,262 --> 01:00:02,896 Sua mulher t�o bonita como esse buraco de merda? 480 01:00:02,898 --> 01:00:05,465 Deixe-me fazer algo claro para voc�s garotos. 481 01:00:05,467 --> 01:00:06,668 Esta � a minha cidade. 482 01:00:08,070 --> 01:00:10,037 Enquanto voc� estiver na minha cidade, voc� vai tratar meu povo 483 01:00:10,039 --> 01:00:12,139 com respeito, ou voc� vai acabar na cadeia 484 01:00:12,141 --> 01:00:14,210 ou balan�ando o fim de uma corda. 485 01:00:21,416 --> 01:00:23,752 Sim senhor, marechal senhor. 486 01:00:25,019 --> 01:00:26,655 Eu vou me arrepender de ter contratado voc�? 487 01:00:28,423 --> 01:00:29,826 N�s vamos fazer o trabalho. 488 01:00:31,126 --> 01:00:32,128 Tudo certo. 489 01:00:35,396 --> 01:00:36,632 Voc� v� alguma coisa? 490 01:00:44,072 --> 01:00:45,141 Por que apenas um? 491 01:00:46,307 --> 01:00:47,143 Sim. 492 01:00:48,543 --> 01:00:51,246 Isso � tudo que voc� precisa se houver apenas um homem que voc� quer morto. 493 01:00:52,914 --> 01:00:53,882 Quem voc� est� tentando matar? 494 01:00:55,851 --> 01:00:57,787 Voc� pede muito perguntas, n�o �? 495 01:01:04,326 --> 01:01:06,061 Pe�o desculpas por isso, filho. 496 01:01:09,130 --> 01:01:13,934 E voc�, voc� tem fam�lia de volta na China? 497 01:01:13,936 --> 01:01:16,105 Irmaos irmas? 498 01:01:18,873 --> 01:01:20,374 N�o. 499 01:01:20,376 --> 01:01:21,244 Voc�? 500 01:01:23,445 --> 01:01:24,947 Irm�o do beb� chamado Porter. 501 01:01:27,382 --> 01:01:32,387 Mam�e e papai morreram jovens, ent�o ele � mais parecido com um filho, mas 502 01:01:35,090 --> 01:01:36,759 esse menino � especial. 503 01:01:38,360 --> 01:01:39,295 Onde ele est� agora? 504 01:01:41,396 --> 01:01:46,134 Em um buraco, ao lado de sua m�e e seu pai. 505 01:01:55,143 --> 01:01:57,446 Este Colt bem aqui, �ltimo peda�o dele eu tenho. 506 01:02:00,148 --> 01:02:03,050 E eu te digo alguma coisa, essa puta do filho 507 01:02:03,052 --> 01:02:04,854 seria demitido quando � suposto, 508 01:02:07,489 --> 01:02:09,356 talvez fosse ele sentado nessas etapas 509 01:02:09,358 --> 01:02:10,760 tendo essa conversa. 510 01:02:15,530 --> 01:02:19,302 Essa bala, � significou para voc�, n�o �? 511 01:02:21,871 --> 01:02:24,474 Bem, eu tentei convencer disso por um tempo, mas 512 01:02:26,141 --> 01:02:27,876 parece que bala tenho outros planos. 513 01:02:30,246 --> 01:02:31,213 N�o importa, no entanto. 514 01:02:32,414 --> 01:02:34,050 N�o posso me esconder disso para sempre. 515 01:02:36,418 --> 01:02:38,121 Ele vai voltar para casa quando estiver pronto. 516 01:02:47,028 --> 01:02:48,030 Eles todos mortos. 517 01:02:49,264 --> 01:02:51,067 Ele veio para n�s como um lince selvagem. 518 01:02:52,333 --> 01:02:54,436 Tirou tr�s dos nossos homens. 519 01:02:56,905 --> 01:02:58,206 Eu n�o me inscrevi para isso. 520 01:02:59,407 --> 01:03:01,176 Voc� diz que quer derrubar um cara. 521 01:03:02,610 --> 01:03:04,378 Voc� est� ficando pago para fazer um trabalho. 522 01:03:04,380 --> 01:03:06,315 Voc� n�o est� pagando n�s o suficiente para isso. 523 01:03:09,518 --> 01:03:10,918 N�s tinhamos um acordo. 524 01:03:17,992 --> 01:03:19,929 A menos que voc� queira Seja um tolo, marechal. 525 01:03:21,230 --> 01:03:24,132 Eu estaria colocando essa arma longe e lidar com seu pr�prio problema. 526 01:03:28,603 --> 01:03:31,304 Bem, esperem, senhores Eu vou dobrar sua tarifa. 527 01:03:31,306 --> 01:03:32,606 Garoto. 528 01:03:32,608 --> 01:03:35,344 Estou me sentindo generosa senhores, eu vou triplicar isso. 529 01:03:40,081 --> 01:03:42,117 Agora voc� est� falando meu tipo de linguagem. 530 01:03:43,452 --> 01:03:44,320 Vamos rapazes. 531 01:03:52,293 --> 01:03:54,994 Onde voc� pensa que est� indo? 532 01:03:54,996 --> 01:03:55,864 James? 533 01:04:03,505 --> 01:04:07,376 Eu vou terminar o que voc� n�o pode terminar. 534 01:04:09,577 --> 01:04:10,445 N�o, voc� n�o �. 535 01:04:11,480 --> 01:04:12,778 Voc� vai voltar para a cidade comigo, 536 01:04:12,780 --> 01:04:15,481 e voc� est� indo para o igreja, onde voc� estar� seguro, 537 01:04:15,483 --> 01:04:19,251 e onde voc� pode pedir perd�o pelo que voc� fez. 538 01:04:19,253 --> 01:04:20,255 Perd�o? 539 01:04:22,291 --> 01:04:23,459 De quem, Deus? 540 01:04:26,128 --> 01:04:28,898 Eu deveria ter parado voc� mesmo, anos atr�s. 541 01:04:32,034 --> 01:04:34,237 Pegue suas m�os fora de mim, velho. 542 01:04:36,237 --> 01:04:40,139 O que sua m�e pensaria sobre o que voc� se tornou? 543 01:04:40,141 --> 01:04:41,576 Voc� n�o pode mencion�-la. 544 01:04:47,215 --> 01:04:51,050 Eu sei o que voc� fez, quando eu era crian�a 545 01:04:51,052 --> 01:04:52,355 Eu assisti voc� bater nela. 546 01:04:53,655 --> 01:04:55,557 Voc� nunca pensou que eu viu isso, voc� viu? 547 01:04:59,661 --> 01:05:02,530 Todas as noites depois voc� bebeu, o sangue dela 548 01:05:03,565 --> 01:05:05,668 manchado em suas m�os. 549 01:05:11,039 --> 01:05:14,242 Agora voc� fala sobre o homem que eu me tornei. 550 01:05:15,610 --> 01:05:17,946 Bem, a ma�� n�o cai longe da �rvore, n�o �? 551 01:05:22,451 --> 01:05:24,351 Eu costumava olhar para voc�. 552 01:05:24,353 --> 01:05:26,322 Merda, eu tive, toda a minha vida. 553 01:05:28,356 --> 01:05:31,691 Eu queria ser voc� eu queria 554 01:05:31,693 --> 01:05:34,130 Assuma o controle como voc� faz. 555 01:05:35,731 --> 01:05:39,502 Mas voc� encontrou Deus e se tornou 556 01:05:42,336 --> 01:05:44,572 a casca de um homem que uma vez eu adorava. 557 01:05:49,277 --> 01:05:50,346 Voc� ficou fraco. 558 01:06:41,530 --> 01:06:44,000 Ele vai limpar cada l�grima de seus olhos. 559 01:06:45,367 --> 01:06:49,702 N�o haver� mais morte ou luto ou choro ou dor, 560 01:06:49,704 --> 01:06:54,210 para a velha ordem de as coisas j� passaram. 561 01:06:55,643 --> 01:06:57,445 Apocalipse 21: 4. 562 01:07:03,385 --> 01:07:04,553 V� com o seu Deus. 563 01:07:07,155 --> 01:07:08,724 Voc� sempre amou ele mais do que eu. 564 01:07:27,775 --> 01:07:28,643 Vamos l�. 565 01:07:45,827 --> 01:07:47,327 Ningu�m est� aqui. 566 01:07:47,329 --> 01:07:48,195 Onde diabos eles est�o? 567 01:08:51,393 --> 01:08:52,661 Vamos rapaz. 568 01:09:05,940 --> 01:09:07,376 Est� perfeito. 569 01:09:16,851 --> 01:09:18,550 Voc� � perfeito. 570 01:09:18,552 --> 01:09:19,421 Para sempre. 571 01:09:20,822 --> 01:09:21,690 Para sempre. 572 01:09:45,780 --> 01:09:46,879 Acorde! 573 01:09:53,421 --> 01:09:54,754 Hmm. 574 01:09:54,756 --> 01:09:56,955 � isso a�, mantenha-o acordado. 575 01:09:56,957 --> 01:09:59,594 Eu quero que ele veja tudo que esta vindo. 576 01:10:06,868 --> 01:10:08,571 Que bom que voc� se junte a n�s. 577 01:10:14,576 --> 01:10:18,410 Quando eu digo que sinto muito sobre o que aconteceu com sua esposa? 578 01:10:18,412 --> 01:10:22,217 sei que eu quero dizer isso de o fundo do meu cora��o. 579 01:10:26,054 --> 01:10:31,260 � uma pena pensar em toda a divers�o que poder�amos ter tido 580 01:10:32,394 --> 01:10:36,632 todas as noites, ela tinha de sido menos fraco. 581 01:10:49,610 --> 01:10:52,044 Meu pai teria aprovou isso, 582 01:10:52,046 --> 01:10:53,948 � uma pena que ele n�o ao redor para ver. 583 01:10:55,649 --> 01:10:57,951 Ele teria gostado que eu me estabelecesse 584 01:10:57,953 --> 01:10:59,588 nossa pequena briga sozinho. 585 01:11:03,725 --> 01:11:07,896 Mas eu quero que voc� veja seu amigo morrer 586 01:11:09,597 --> 01:11:11,300 antes de voc� voltar ao p�. 587 01:11:16,637 --> 01:11:17,939 Ent�o vamos direto ao assunto. 588 01:11:29,583 --> 01:11:31,586 Tem um velho amigo. 589 01:11:33,688 --> 01:11:34,789 Eu aposto que voc� erra. 590 01:11:35,756 --> 01:11:37,656 Sempre um palha�o. 591 01:11:37,658 --> 01:11:39,394 Eu admiro isso, rastreador. 592 01:11:43,097 --> 01:11:43,966 Fa�a. 593 01:12:23,872 --> 01:12:25,472 Atire nele! 594 01:12:28,676 --> 01:12:29,877 Jesus Cristo. 595 01:13:50,824 --> 01:13:52,692 Voc� coloca esse a�o de volta onde ele pertence. 596 01:13:53,761 --> 01:13:54,595 Fa�a. 597 01:13:57,666 --> 01:13:58,500 Hyah 598 01:14:39,873 --> 01:14:40,742 Levante-se! 599 01:14:43,944 --> 01:14:44,813 Levante-se. 600 01:14:46,680 --> 01:14:47,548 Levante-se! 601 01:15:03,297 --> 01:15:04,699 Para sempre. 602 01:19:45,462 --> 01:19:54,562 COMANDOTORRENTS.COM 43190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.