All language subtitles for Natakam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,851 --> 00:00:14,594 Smoking and drinking is injurious to health... 2 00:00:14,674 --> 00:00:16,581 ...and a cause for financial problems. 3 00:00:16,661 --> 00:00:18,946 Smoking and drinking is injurious to health... 4 00:00:19,026 --> 00:00:20,784 ...and a cause for financial problems. 5 00:00:30,293 --> 00:00:31,428 As a sportsman... 6 00:00:31,508 --> 00:00:35,320 ...I desire to see every Indian strong and healthy. 7 00:00:35,671 --> 00:00:38,793 Tobacco destroys health and vitality. 8 00:00:40,738 --> 00:00:43,413 Tobacco is harmful and life-threatening in every form. 9 00:00:43,493 --> 00:00:47,359 Shun tobacco if you want to lead a healthy life. 10 00:00:47,439 --> 00:00:49,711 That's what I do, and I want you to do the same. 11 00:00:50,305 --> 00:00:52,359 Let's fight against tobacco. 12 00:01:05,070 --> 00:01:06,084 While standing in the slip... 13 00:01:06,164 --> 00:01:08,631 ...my goal is not to miss a single catch. 14 00:01:08,711 --> 00:01:12,901 Because that could mean defeat for our team. 15 00:01:16,469 --> 00:01:19,671 Smoking and chewing of tobacco can ruin your life... 16 00:01:19,896 --> 00:01:22,869 ...so be careful not to lose your good health. 17 00:01:26,031 --> 00:01:28,247 Be good. Stay away from tobacco. 18 00:01:42,177 --> 00:01:45,082 It is sad to get run out when you are batting well. 19 00:01:45,339 --> 00:01:47,167 It may be caused by your own weaknesses... 20 00:01:47,396 --> 00:01:49,504 ...or your partner's mistake. 21 00:01:52,329 --> 00:01:53,599 Tobacco is harmful to you. 22 00:01:53,679 --> 00:01:57,085 When you smoke, the people around you inhale it too. 23 00:01:58,126 --> 00:02:00,392 Be safe. Stay away from tobacco. 24 00:02:00,608 --> 00:02:01,675 Don't get run out. 25 00:02:10,838 --> 00:02:13,728 Khaine, Ghutka, Tobacco, Pan, Pan Masala... 26 00:02:13,808 --> 00:02:15,741 ...are a big menace to our country. 27 00:02:15,821 --> 00:02:18,714 They are the leading cause for mouth cancer. 28 00:02:19,471 --> 00:02:20,930 This patient has tongue cancer. 29 00:02:21,363 --> 00:02:23,890 We removed his larynx. 30 00:02:25,215 --> 00:02:26,715 We have left it in God's hands. 31 00:02:26,795 --> 00:02:29,688 We removed Rekha's tongue and lower jaw. 32 00:02:31,174 --> 00:02:33,107 We had to sell both her gold bangles. 33 00:02:34,283 --> 00:02:37,337 Tobacco destroys families. 34 00:04:59,761 --> 00:05:01,761 How did they kill so many people at the same time? 35 00:05:01,841 --> 00:05:03,112 That's what I can't figure out. 36 00:05:03,192 --> 00:05:06,745 Looks like they slit throats for gold chains... 37 00:05:06,825 --> 00:05:08,650 ...and chop off hands for gold rings. 38 00:05:08,961 --> 00:05:11,664 Do you mean they killed all these people for gold? 39 00:05:11,866 --> 00:05:12,839 Are they humans or beasts? 40 00:05:13,029 --> 00:05:15,488 How can a human kill other humans so brutally? 41 00:05:17,258 --> 00:05:18,907 Did you find any clues? 42 00:05:18,987 --> 00:05:19,839 No, sir. 43 00:05:19,919 --> 00:05:23,407 No surprise there. Nobody leaves clues these days. 44 00:05:23,596 --> 00:05:25,663 Sir, the press is here. 45 00:05:25,743 --> 00:05:28,042 Of course. I'll handle them. 46 00:05:28,122 --> 00:05:32,336 Send all the bodies for post mortem. 47 00:05:32,416 --> 00:05:34,039 Maybe we'll find some clues. 48 00:05:34,336 --> 00:05:35,836 Load all the bodies into the ambulance. 49 00:05:35,916 --> 00:05:37,701 Even amidst all these bodies and all this wailing... 50 00:05:37,781 --> 00:05:39,431 ...you are calm and collected. Don't you care? 51 00:05:39,755 --> 00:05:43,755 By caring if you mean to look into the camera... 52 00:05:44,275 --> 00:05:47,167 ...and announce dramatically that I won't sleep until... 53 00:05:47,247 --> 00:05:51,707 ...I find the ones responsible for this massacre... 54 00:05:51,787 --> 00:05:53,477 ...sorry, I'm not an actor. 55 00:05:53,694 --> 00:05:55,450 So, who do you think these thieves are? 56 00:05:55,530 --> 00:05:57,035 Can you say how long will you take to catch them? 57 00:05:57,115 --> 00:05:59,454 Do you think there's political involvement in this case? 58 00:05:59,534 --> 00:06:02,062 Excuse me, slow down a bit. 59 00:06:02,562 --> 00:06:04,035 You can shoot questions at me in anger... 60 00:06:04,115 --> 00:06:05,697 ...but I can't answer them until I think them through. 61 00:06:05,777 --> 00:06:08,805 I need brains to do my work, so stop picking my brains. 62 00:06:09,170 --> 00:06:11,510 We need some time, so, be patient. 63 00:06:14,686 --> 00:06:15,713 Morning, sir! - Not at all, sir. 64 00:06:15,793 --> 00:06:17,483 I'm personally following it. 65 00:06:18,605 --> 00:06:21,267 I've been checking up on it for the past two days. 66 00:06:22,591 --> 00:06:23,402 Yes, sir. 67 00:06:24,047 --> 00:06:25,344 I'll keep you informed. 68 00:06:26,398 --> 00:06:28,331 No, sir. I'll keep you informed. 69 00:06:29,642 --> 00:06:30,993 How did they manage to kill so many people at once? 70 00:06:31,073 --> 00:06:31,682 Actually sir... 71 00:06:31,762 --> 00:06:33,669 The high officials are on my back about it. 72 00:06:33,952 --> 00:06:36,263 I wish I had something to tell you, sir. 73 00:06:36,595 --> 00:06:37,879 We didn't find a single clue. 74 00:06:37,959 --> 00:06:39,785 We are waiting for the post mortem reports... 75 00:06:39,865 --> 00:06:41,771 ...hoping that we'll find some clues at least there. 76 00:06:42,568 --> 00:06:44,704 Sir, the post mortem reports. 77 00:06:51,874 --> 00:06:55,144 According to this report all 15 people died at the same time. 78 00:06:55,658 --> 00:06:58,806 But the problem is, those 15 people stay in different homes. 79 00:06:59,063 --> 00:07:00,401 Since all of them died at the same time... 80 00:07:00,604 --> 00:07:05,662 ...I'm guessing there are at least 15 thieves. 81 00:07:05,742 --> 00:07:08,352 We've to stop it right now. I want immediate results. 82 00:07:09,230 --> 00:07:11,189 It is difficult to catch a single man... 83 00:07:11,269 --> 00:07:13,311 ...but catching a big group is easy. 84 00:08:35,025 --> 00:08:37,390 Join your hands in prayer. 85 00:08:46,444 --> 00:08:48,295 Is it really necessary to recite all these mantras? 86 00:08:48,725 --> 00:08:52,279 These mantras are important to set the right mood. 87 00:09:59,518 --> 00:10:01,505 You spoke to me yesterday. 88 00:10:01,762 --> 00:10:03,437 You promised you will forget my daughter completely. 89 00:10:04,599 --> 00:10:06,289 I forgot 80%. 90 00:10:06,369 --> 00:10:08,137 But I'm here to see the face of a girl... 91 00:10:08,217 --> 00:10:12,204 ...who fell in love with me but is marrying another man. 92 00:10:13,677 --> 00:10:15,069 Please don't make a scene here. 93 00:10:15,353 --> 00:10:17,785 What should I do to help you forget the remaining 20%? 94 00:10:18,168 --> 00:10:21,441 Bring me a case of beers. I'll forget her while drinking. 95 00:10:22,496 --> 00:10:24,756 I can't let you drink here. 96 00:10:25,812 --> 00:10:27,965 If you want me to forget her, I've to drink. 97 00:10:28,282 --> 00:10:29,760 If you don't want that, I will marry her. 98 00:10:29,840 --> 00:10:31,724 No, don't say that. 99 00:10:31,804 --> 00:10:33,709 I'll make arrangements for you to forget her. 100 00:10:33,789 --> 00:10:35,567 Keep drinking. 101 00:10:38,082 --> 00:10:41,229 Here you go. You can finish everything. 102 00:10:51,258 --> 00:10:54,447 Kanchana! Darn! 103 00:11:06,401 --> 00:11:08,513 Give me the turmeric rice grains. 104 00:11:11,236 --> 00:11:13,517 Live a happy life! 105 00:11:15,987 --> 00:11:19,493 You girls are always happy. We are the ones who die. 106 00:11:21,269 --> 00:11:22,874 Take this. 107 00:11:24,373 --> 00:11:25,809 Do you drink? - No! 108 00:11:25,889 --> 00:11:27,878 Then why did you take it? Give it to me. 109 00:11:30,855 --> 00:11:32,481 Music! 110 00:11:34,635 --> 00:11:37,507 Father! Father! - Wait, I'm coming. 111 00:11:39,639 --> 00:11:41,350 Why are you blocking the way? Move aside. 112 00:11:45,077 --> 00:11:46,703 Did you get drunk again? 113 00:11:46,783 --> 00:11:49,680 Kanchana got married, that's I got drunk. 114 00:11:49,760 --> 00:11:52,362 I'm glad your mother died as soon as you were born. 115 00:11:52,805 --> 00:11:54,832 I wonder when I'll die and get rid of you. 116 00:11:55,149 --> 00:11:56,226 Don't you have any shame? 117 00:11:56,306 --> 00:11:58,696 You get drunk whining about Kanchana's wedding... 118 00:11:58,776 --> 00:12:00,618 ...Kamakshi's wedding and so on. 119 00:12:00,959 --> 00:12:04,971 Do you ever remember that your father is alone at home? 120 00:12:05,647 --> 00:12:07,231 Disgusting! 121 00:12:07,311 --> 00:12:08,878 Anyway, come let's have a drink. 122 00:12:09,279 --> 00:12:11,179 What? After abusing me till now... 123 00:12:11,259 --> 00:12:12,573 ...you suddenly remembered that I'm your son? 124 00:12:12,653 --> 00:12:15,276 I'm your father after all, it is my duty to scold you. 125 00:12:16,099 --> 00:12:17,831 But you know me. 126 00:12:24,119 --> 00:12:27,793 You were not born dark like me, my boy. 127 00:12:27,873 --> 00:12:29,756 You are fair like your mother... 128 00:12:29,836 --> 00:12:31,551 ...you are the handsome hunk of this village. 129 00:12:31,631 --> 00:12:33,072 Why should you cry for some girl? 130 00:12:33,152 --> 00:12:35,795 That's easy for you to say because you've lived your life. 131 00:12:36,091 --> 00:12:38,013 I haven't even started my life yet, you won't understand my pain. 132 00:12:38,372 --> 00:12:43,976 That's why I sent your photo to all the neighboring villages. 133 00:12:44,056 --> 00:12:46,130 It seems somebody liked you a lot. 134 00:12:46,210 --> 00:12:48,305 The priest said that they will come to see you tomorrow. 135 00:12:48,385 --> 00:12:52,338 So, go to sleep now and get up early tomorrow. 136 00:13:03,521 --> 00:13:06,625 Take it off, I can't see it. I feel like puking. 137 00:13:06,705 --> 00:13:08,377 Do I look so disgusting? 138 00:13:08,652 --> 00:13:11,566 You think you look handsome in that flower print shirt? 139 00:13:11,646 --> 00:13:13,508 It's a faded shirt. Don't be so jealous. 140 00:13:13,588 --> 00:13:16,401 Father, we should go to the girl's house. 141 00:13:16,481 --> 00:13:18,090 Why are they coming here? 142 00:13:18,787 --> 00:13:21,891 The girl isn't coming today. Her father is coming... 143 00:13:21,971 --> 00:13:23,897 ...to see our house and our status. That's how it works. 144 00:13:23,977 --> 00:13:27,920 They why did you wake me up early and got me ready? 145 00:13:28,237 --> 00:13:29,757 And I drank less last night. 146 00:13:30,095 --> 00:13:33,009 Last night was the first time you drank less in 3 years. 147 00:13:33,558 --> 00:13:35,754 Yeah. - Here comes the priest. 148 00:13:37,485 --> 00:13:39,132 Hello! Where is the father? 149 00:13:39,212 --> 00:13:41,286 I don't know, I haven't been able to reach him. 150 00:13:41,539 --> 00:13:44,721 Maybe he found out about your son and decided not to come. 151 00:13:44,801 --> 00:13:46,052 What is there to find out about me? 152 00:13:46,132 --> 00:13:48,586 This is exactly what I'm talking about. 153 00:13:48,666 --> 00:13:50,402 You get drunk and punch people in their faces. 154 00:13:50,482 --> 00:13:52,766 Calm down. Don't raise your fist everywhere. 155 00:13:52,846 --> 00:13:55,955 Okay, forget them. Any other marriage proposals nearby? 156 00:13:56,035 --> 00:14:00,051 Nearby? There's a family in Chundurpalli. Will you go? 157 00:14:05,602 --> 00:14:08,706 Priest, we don't want snacks. Ask them to bring the girl. 158 00:14:08,786 --> 00:14:10,501 Dear, please bring the girl. 159 00:14:18,799 --> 00:14:20,742 How is she? 160 00:14:27,508 --> 00:14:29,366 Wow. 161 00:14:33,758 --> 00:14:37,559 Suvarna, what are you doing here? 162 00:14:39,185 --> 00:14:40,895 Our daughter. 163 00:14:44,337 --> 00:14:46,089 My son. 164 00:14:50,494 --> 00:14:53,641 Is this what a father does? 165 00:14:55,794 --> 00:14:59,046 Don't look at me like that. I feel guilty. 166 00:14:59,553 --> 00:15:04,219 After your mother's death, in one of the weak moments... 167 00:15:04,299 --> 00:15:08,439 Stop it! When I have a father like you... 168 00:15:08,519 --> 00:15:12,134 ...how can I expect my life to be good? Let's go. 169 00:15:12,683 --> 00:15:14,119 Disgusting! 170 00:15:16,400 --> 00:15:20,137 I should... 0 Make your heart strong, son. 171 00:15:21,341 --> 00:15:23,325 Stop! Where are you coming? - Who is it? 172 00:15:23,980 --> 00:15:26,451 We stayed here thinking that he is no more. 173 00:15:26,531 --> 00:15:29,346 Now that we know he's alive, how can we stay here? 174 00:15:29,426 --> 00:15:30,676 That's right. 175 00:15:30,930 --> 00:15:31,838 Okay, come. 176 00:15:32,112 --> 00:15:33,485 Come on, he said yes. 177 00:15:33,865 --> 00:15:35,385 Walk carefully, Suvarna. 178 00:15:39,165 --> 00:15:40,664 Brother! 179 00:15:43,367 --> 00:15:44,993 Not me. 180 00:15:45,880 --> 00:15:47,421 Brother, listen! 181 00:15:52,259 --> 00:15:54,878 Listen, dear. Yesterday I saw you in a different light. 182 00:15:55,131 --> 00:15:58,319 Don't call me brother so soon. It will take some time. 183 00:15:58,399 --> 00:16:02,437 I will definitely accept you as my little sister. What is it? 184 00:16:02,859 --> 00:16:05,097 When I was in that village, my college was nearby. 185 00:16:05,646 --> 00:16:07,610 But from here I've to take a bus. 186 00:16:07,690 --> 00:16:09,552 Can you please drop me at the bus stand? 187 00:16:12,275 --> 00:16:14,007 Do I have a choice? Let's go. 188 00:16:15,548 --> 00:16:16,942 What are you studying? 189 00:16:17,554 --> 00:16:18,758 Graduation. 190 00:16:18,838 --> 00:16:20,679 Wow! What do you plan to do with your education? 191 00:16:20,759 --> 00:16:22,411 I wanted to discontinue when they talked of marriage. 192 00:16:22,491 --> 00:16:24,185 What can I do? A father who is at home all day. 193 00:16:24,265 --> 00:16:26,233 A brother who has no work. And a mother who is lost. 194 00:16:26,313 --> 00:16:27,331 So I decided to continue my studies. 195 00:16:27,411 --> 00:16:28,830 Shut up, get down. 196 00:16:30,717 --> 00:16:32,808 This is why I hate educated people. 197 00:16:32,888 --> 00:16:34,961 You can study all you want, but don't irritate me. 198 00:16:35,041 --> 00:16:38,044 Your teeth will fall off if I give you a tight slap. Get lost. 199 00:16:38,124 --> 00:16:39,607 You get lost. 200 00:16:39,881 --> 00:16:41,317 I'm crying for a wife and kids... 201 00:16:41,397 --> 00:16:42,985 ...and she's gloating about her education. 202 00:16:43,065 --> 00:16:45,772 Where will I find a bride now? 203 00:17:00,837 --> 00:17:03,625 "Where were you born, my beautiful flower?" 204 00:17:03,705 --> 00:17:07,151 "You cut my heart into two." 205 00:17:12,383 --> 00:17:15,424 "Where were you born, my long haired beauty?" 206 00:17:15,504 --> 00:17:18,612 "You just crushed me under your feet." 207 00:17:23,765 --> 00:17:29,466 "Looks like God sculpted you from marble stone." 208 00:17:29,546 --> 00:17:35,423 "I've never seen intoxicating beauty like yours." 209 00:17:35,503 --> 00:17:40,301 "I will build a temple for your tiny waist." 210 00:18:11,441 --> 00:18:17,142 "I've never been to school. I can't read or write." 211 00:18:17,222 --> 00:18:22,631 "But I feel like writing poems about you." 212 00:18:22,711 --> 00:18:28,585 "I just get drunk and create a ruckus." 213 00:18:28,665 --> 00:18:34,101 "But you completely changed me." 214 00:18:34,181 --> 00:18:39,776 "Don't sway your hips like that." 215 00:18:39,856 --> 00:18:48,143 "Don't slip away from my hands." 216 00:18:49,067 --> 00:18:51,601 "Where were you born, my beautiful flower?" 217 00:18:51,681 --> 00:18:55,180 "You cut my heart into two." 218 00:18:55,260 --> 00:18:57,714 Koti, let's have a drink. 219 00:19:18,363 --> 00:19:29,765 "Your intoxicating beauty has me hooked to you." 220 00:19:30,135 --> 00:19:36,100 "When I see you with flowers in your hair..." 221 00:19:36,180 --> 00:19:41,168 "...my throat goes dry." 222 00:19:41,248 --> 00:19:47,185 "You are like candy and I'm dying to taste you." 223 00:19:47,265 --> 00:19:55,235 "Your beauty has robbed me of my sleep." 224 00:19:56,344 --> 00:19:59,274 "Where were you born, my beautiful flower?" 225 00:19:59,354 --> 00:20:02,256 "You cut my heart into two." 226 00:20:18,482 --> 00:20:20,752 Did he start already? 227 00:20:21,755 --> 00:20:24,738 Can I ask where you were? 228 00:20:25,187 --> 00:20:28,169 You are not a responsible father to ask me that... 229 00:20:28,249 --> 00:20:30,307 ...and I'm not a responsible son to answer that. 230 00:20:30,387 --> 00:20:33,052 Why waste time? Pour me a drink, I'll be back. 231 00:20:33,132 --> 00:20:34,266 You and your silly questions. 232 00:20:34,346 --> 00:20:36,758 Oh, so secretive. 233 00:20:42,776 --> 00:20:45,099 Here, pour me a drink. 234 00:20:46,022 --> 00:20:47,553 Where is your daughter? 235 00:20:47,870 --> 00:20:49,770 She's sitting in the garden and studying. 236 00:20:49,850 --> 00:20:52,357 She's studying too much. 237 00:20:52,674 --> 00:20:54,548 Why are you drinking without anything to eat? 238 00:20:54,917 --> 00:20:56,475 Tell your wife to make me an omelet. 239 00:20:56,555 --> 00:20:57,847 Suvarna. - Yes. 240 00:20:57,927 --> 00:20:59,299 Suvarna. - Just a minute. 241 00:20:59,379 --> 00:21:00,259 She's coming. 242 00:21:00,339 --> 00:21:01,631 Make an omelet for him. 243 00:21:01,711 --> 00:21:03,558 We don't have eggs at home. 244 00:21:03,638 --> 00:21:05,828 What? I bought a dozen eggs yesterday. 245 00:21:06,857 --> 00:21:09,338 He has been drinking since afternoon. 246 00:21:10,869 --> 00:21:13,614 Eggs. We were talking about old times... 247 00:21:13,694 --> 00:21:18,075 ...and I enjoyed it while eating and drinking. So, no eggs. 248 00:21:18,735 --> 00:21:21,902 Do you remember, Suvarna? Kodlapalli railway station. 249 00:21:21,982 --> 00:21:24,225 The time we enjoyed there. 250 00:21:25,004 --> 00:21:27,908 Good train. In the middle of the night. 251 00:21:35,430 --> 00:21:37,383 Stop it! 252 00:21:37,990 --> 00:21:39,468 I can't see this anymore. 253 00:21:39,548 --> 00:21:41,290 I don't want to stay and hear those gross details. 254 00:21:41,370 --> 00:21:42,583 I'm going to buy some eggs. 255 00:21:42,663 --> 00:21:47,624 Don't take my drink away... - You and your stupid love story. 256 00:21:57,749 --> 00:22:01,602 Health Center. I'm sure they have eggs here. 257 00:22:01,682 --> 00:22:03,714 Let me ask. 258 00:22:05,219 --> 00:22:07,911 Madam! Madam! 259 00:22:11,500 --> 00:22:13,454 Maybe they woke up from sleep. 260 00:22:15,011 --> 00:22:17,334 Can you please give me some eggs? 261 00:22:17,690 --> 00:22:20,514 We are not here to provide for drunkards like you. 262 00:22:20,594 --> 00:22:25,160 We provide for poor children, orphans and school-going kids. 263 00:22:25,793 --> 00:22:29,014 Good. Small villages like this benefit from your help. 264 00:22:29,094 --> 00:22:31,653 Okay, go inside. Go inside. 265 00:22:31,733 --> 00:22:33,553 Stupid drunkard! 266 00:22:35,058 --> 00:22:39,677 Thank you, madam. I'll never ask your help again. 267 00:22:45,610 --> 00:22:47,590 Why is she sitting outside? 268 00:22:56,643 --> 00:22:58,306 Why doesn't she look at me? 269 00:22:59,573 --> 00:23:01,394 Look at me. 270 00:23:04,060 --> 00:23:05,723 Did she see me? Or is she pretending that she didn't? 271 00:23:05,803 --> 00:23:09,192 Why are you pacing here? I've seen you. 272 00:23:09,614 --> 00:23:12,359 Oh, you've seen me? Why are you sitting outside? 273 00:23:12,439 --> 00:23:13,705 There's no electricity. 274 00:23:14,049 --> 00:23:15,791 What? Everybody else in the village has electricity. 275 00:23:15,871 --> 00:23:17,374 Why don't you have it? 276 00:23:17,454 --> 00:23:19,248 I don't know. 0 Do you want me to check? 277 00:23:19,328 --> 00:23:21,650 Go ahead. - Where's the fuse? 278 00:23:22,178 --> 00:23:23,709 There! 279 00:23:29,252 --> 00:23:31,390 The fuse was blown, that's it. - Okay. 280 00:23:31,470 --> 00:23:33,079 Can I get some water? 281 00:23:33,159 --> 00:23:35,374 Why don't you ask if you can come in? 282 00:23:35,454 --> 00:23:36,825 Why beat around the bush? 283 00:23:36,905 --> 00:23:40,494 I mean, I met you just now. How can I ask that? 284 00:23:40,574 --> 00:23:41,840 It's okay, come in. 285 00:23:46,195 --> 00:23:48,624 What is your name? - Parvati. 286 00:23:48,814 --> 00:23:50,652 Won't you ask my name? - Tell me. 287 00:23:51,323 --> 00:23:52,328 Koteshwar Rao. 288 00:23:52,626 --> 00:23:53,988 Bala Koteshwar Rao. 289 00:23:54,658 --> 00:23:57,058 Is there nobody else in your family? 290 00:23:57,664 --> 00:23:59,209 I lost my mother when I was a little girl. 291 00:23:59,858 --> 00:24:02,561 My grandma is not well, that's why my father went to town. 292 00:24:02,641 --> 00:24:05,462 Why didn't I see you around before? 293 00:24:05,689 --> 00:24:08,835 The ones without work may not see the village... 294 00:24:09,646 --> 00:24:11,646 ...but the village sees those without work. 295 00:24:11,830 --> 00:24:13,494 So, you saw me before? 296 00:24:14,728 --> 00:24:17,128 Yes, I saw you. Where are you going so late at night? 297 00:24:17,208 --> 00:24:20,642 Every night I like to drink and eat an omelet with it. 298 00:24:20,977 --> 00:24:23,085 Otherwise I can't sleep. There are no eggs at home. 299 00:24:23,165 --> 00:24:24,263 So, I came out to buy some. 300 00:24:24,712 --> 00:24:26,031 Where will you find eggs at this time? 301 00:24:26,111 --> 00:24:27,587 Wait here, I can make an omelet for you. 302 00:24:28,106 --> 00:24:31,815 You'll make an omelet, but where will I get a drink? 303 00:24:31,987 --> 00:24:33,285 My father's alcohol is in that corner, take it. 304 00:24:33,858 --> 00:24:34,960 Don't you mind? 305 00:24:35,213 --> 00:24:36,434 I wouldn't have told you if I had a problem. 306 00:24:36,715 --> 00:24:38,402 I don't say no when a man offers me a drink. 307 00:24:38,607 --> 00:24:40,391 Why would I say no when a woman offers me a drink? 308 00:24:40,586 --> 00:24:41,850 Where is it? 309 00:25:10,280 --> 00:25:12,388 Did I fall asleep here last night? 310 00:25:12,468 --> 00:25:13,253 Yes. 311 00:25:13,333 --> 00:25:16,053 Oh. Maybe I got too drunk and fell asleep. 312 00:25:16,226 --> 00:25:17,037 Please don't mind. 313 00:25:17,117 --> 00:25:18,922 If I had a problem, I would've given you a scolding. 314 00:25:19,398 --> 00:25:20,987 Why would I smile at you as soon as you wake up? 315 00:25:21,592 --> 00:25:24,933 There's only one cot here. Where did you sleep? 316 00:25:25,225 --> 00:25:27,798 Where do you think I slept? Beside you. 317 00:25:28,164 --> 00:25:30,748 Really? Darn, if I had known, I would've been sober. 318 00:25:31,007 --> 00:25:33,688 Okay, I'm leaving. It's time to go to college. 319 00:25:33,959 --> 00:25:37,645 When you go, leave the keys there. Don't forget. 320 00:25:39,621 --> 00:25:41,134 Remember to wash your face before you go. 321 00:25:41,214 --> 00:25:42,950 It looks swollen because of all the drinking. 322 00:25:45,123 --> 00:25:45,934 Okay. 323 00:25:48,240 --> 00:25:51,732 Why did I drink so much? I wonder what she thinks of me. 324 00:25:52,478 --> 00:25:53,830 What is he doing here? 325 00:25:54,013 --> 00:25:54,943 I should've been careful... 326 00:25:56,003 --> 00:25:57,786 Manamma! How are you? 327 00:25:58,132 --> 00:25:59,592 What were you doing here? 328 00:25:59,908 --> 00:26:02,179 I got so drunk last night that I didn't realize where I was. 329 00:26:02,589 --> 00:26:04,233 I fell asleep here thinking that this was my house. 330 00:26:04,546 --> 00:26:06,816 I have a bad headache. Let's have some tea. 331 00:26:07,033 --> 00:26:09,033 Okay, let's go. What else do we have to do? 332 00:26:10,270 --> 00:26:12,778 You are like a buffalo. How do I pedal your weight? 333 00:26:12,858 --> 00:26:15,005 Where were you last week? 334 00:26:15,297 --> 00:26:17,989 What can I say? I couldn't bear my family's torture... 335 00:26:18,069 --> 00:26:20,648 ...so I went on a pilgrimage. 336 00:26:20,728 --> 00:26:22,658 Yeah right, you've become very responsible. 337 00:26:22,738 --> 00:26:23,663 True. 338 00:26:24,182 --> 00:26:24,863 Hey! 339 00:26:25,522 --> 00:26:26,258 Who is he? 340 00:26:26,338 --> 00:26:29,609 Rascal! Who is driving so fast in the village? 341 00:26:30,542 --> 00:26:31,623 Chandu! 342 00:26:31,703 --> 00:26:33,245 Who are you? Oh, you. 343 00:26:33,325 --> 00:26:34,607 It's you. What are you doing in a car? 344 00:26:34,823 --> 00:26:35,753 Is it a used car? 345 00:26:36,045 --> 00:26:37,375 I'm planning to go Hyderabad next week and... 346 00:26:37,455 --> 00:26:40,077 ...become an Ola cab driver. 347 00:26:40,157 --> 00:26:41,926 You really think you can be successful in Ola? 348 00:26:42,006 --> 00:26:43,526 Anyway, get down. Let's go for a ride. 349 00:26:43,606 --> 00:26:44,866 Manamma, get in! 350 00:26:44,946 --> 00:26:47,277 Careful, man. I mortgaged everything I had to buy this. 351 00:26:51,347 --> 00:26:54,147 "I said no but I finally came." 352 00:26:54,227 --> 00:26:57,249 "I brought jasmines for you, my darling." 353 00:26:57,329 --> 00:27:00,136 "Come to play with me after the sun goes down." 354 00:27:00,216 --> 00:27:03,642 "The flower adorned bed will not make any noise." 355 00:27:03,722 --> 00:27:06,604 "Let's get married with great pomp." 356 00:27:06,684 --> 00:27:09,804 "Let's get locked in our room till the morning." 357 00:27:13,776 --> 00:27:15,106 Why did the police stop us? 358 00:27:15,186 --> 00:27:17,009 What did you last night? 359 00:27:17,928 --> 00:27:18,685 Whose car is it? 360 00:27:18,765 --> 00:27:19,431 It's mine, sir. 361 00:27:19,658 --> 00:27:20,479 You can go. 362 00:27:25,478 --> 00:27:27,673 Did you get drunk early in the morning? 363 00:27:27,753 --> 00:27:29,240 Why would we do sir? 364 00:27:29,457 --> 00:27:30,765 We are still hung-over from last night. 365 00:27:30,981 --> 00:27:34,019 Come here. Come on. 366 00:27:34,283 --> 00:27:35,861 Oh God! He'll break my jaw. 367 00:27:36,402 --> 00:27:38,185 What do you both do? 368 00:27:38,661 --> 00:27:40,272 We are too young to work, sir. 369 00:27:40,758 --> 00:27:44,804 You look older than the earth itself. 370 00:27:45,063 --> 00:27:47,896 It's disgusting if you think you are still young. 371 00:27:47,976 --> 00:27:49,626 Ramakrishna, put them in the jeep. 372 00:27:50,404 --> 00:27:51,226 Why, sir? 373 00:27:52,565 --> 00:27:55,235 Don't be scared. I won't harm you. 374 00:27:55,315 --> 00:27:57,041 Take me around your village. 375 00:28:42,874 --> 00:28:47,177 A gang of burglars is going around villages looting them. 376 00:28:47,257 --> 00:28:49,112 So, be careful. 377 00:28:49,192 --> 00:28:50,820 If you see anyone new in the village... 378 00:28:50,900 --> 00:28:54,139 ...who looks a little suspicious, call me on this number. 379 00:28:54,591 --> 00:28:55,877 Okay? - Okay, sir. 380 00:28:55,957 --> 00:28:57,218 Ramakrishna, start the car. 381 00:29:00,061 --> 00:29:01,910 Who will come to our village? Take it. 382 00:29:02,115 --> 00:29:03,520 What will I do with it? 383 00:29:06,768 --> 00:29:07,881 What language is this? 384 00:29:08,822 --> 00:29:10,335 Why does she look upset? 385 00:29:16,401 --> 00:29:17,158 Parvati! 386 00:29:19,461 --> 00:29:20,217 Hey Parvati! 387 00:29:22,877 --> 00:29:23,634 Hey Parvati! 388 00:29:25,771 --> 00:29:26,690 Hey Parvati! 389 00:29:27,717 --> 00:29:33,324 Oh, she's bathing. I'll wait here. 390 00:29:40,037 --> 00:29:40,913 What are you doing here? 391 00:29:41,216 --> 00:29:42,783 Why did you look upset this evening? 392 00:29:43,000 --> 00:29:47,519 I've been on edge ever since. So, I came here to confront you. 393 00:29:47,787 --> 00:29:48,857 Is this the right place to ask that? 394 00:29:48,937 --> 00:29:52,435 I can come anywhere to ask whatever I want. 395 00:29:53,452 --> 00:29:56,057 Okay, I'll go inside and get dressed. 396 00:29:56,137 --> 00:29:57,462 Come to the front door after waiting a few minutes. 397 00:29:57,542 --> 00:30:00,178 Sure. I'll go have a drink in the meantime. 398 00:30:00,258 --> 00:30:03,281 You have to tell me why you got upset. I have to know. 399 00:30:03,361 --> 00:30:04,178 Okay. 400 00:30:09,658 --> 00:30:11,853 They won't find girls like you even in the city. 401 00:30:12,577 --> 00:30:15,788 If a girl can't understand the man she likes... 402 00:30:15,972 --> 00:30:17,182 ...it doesn't matter where she is. 403 00:30:17,377 --> 00:30:19,312 I don't understand such big words. 404 00:30:19,392 --> 00:30:21,098 I'll have a drink and listen to you. 405 00:30:27,542 --> 00:30:29,606 What were you telling me? Come here. 406 00:30:30,887 --> 00:30:32,346 Come on, come on, come here. 407 00:30:32,962 --> 00:30:35,016 Don't stand so far. Come closer. 408 00:30:36,260 --> 00:30:37,914 What were you saying? 409 00:30:38,400 --> 00:30:42,233 Okay, listen carefully. I like you. 410 00:30:42,525 --> 00:30:46,654 I got upset when I saw you getting down from the police jeep. 411 00:30:47,465 --> 00:30:48,784 That's why I looked at you angrily. 412 00:30:49,930 --> 00:30:52,211 Look, I'm not an educated man. 413 00:30:52,421 --> 00:30:53,805 So tell me clearly how much you like me. 414 00:30:54,086 --> 00:30:56,075 I like you so much that I will give you whatever you ask. 415 00:30:56,356 --> 00:30:58,519 Whatever I ask? Will you kiss me if I ask you to? 416 00:30:58,724 --> 00:30:59,481 Hmm. 417 00:31:01,405 --> 00:31:02,702 You shouldn't get angry after I kiss you. 418 00:31:05,166 --> 00:31:06,452 I hope you are not angry. 419 00:31:06,625 --> 00:31:07,630 No. 420 00:31:07,933 --> 00:31:09,274 Then I'll kiss you one more time. 421 00:31:10,398 --> 00:31:12,993 'I'll go for the lips this time.' 422 00:31:42,347 --> 00:31:44,649 How are you feeling? Are you okay? 423 00:31:44,729 --> 00:31:45,816 Hmm. 424 00:31:47,157 --> 00:31:50,411 You might be okay, but I'm not okay. 425 00:31:51,308 --> 00:31:53,178 I can't stay away from you. Come here. 426 00:33:42,457 --> 00:33:46,598 Oh god! What did I drink last night? I have a splitting headache. 427 00:34:08,334 --> 00:34:09,891 Do we have buttermilk at home? 428 00:34:10,237 --> 00:34:11,264 Yes, I'll get you a glass. 429 00:34:11,344 --> 00:34:12,139 No, sit down. 430 00:34:31,882 --> 00:34:33,861 I should drink only one brand from now on. 431 00:34:35,234 --> 00:34:38,628 My head groans in pain when I mix different brands. 432 00:34:47,687 --> 00:34:49,514 Son! 433 00:34:50,595 --> 00:34:51,308 What? 434 00:34:51,388 --> 00:34:53,081 You left yesterday morning and came home now. 435 00:34:53,161 --> 00:34:54,613 I thought you may be hungry. 436 00:34:56,861 --> 00:34:59,110 Are you doing this to take my mother's place? 437 00:34:59,683 --> 00:35:01,034 Stay in your limits. 438 00:35:01,242 --> 00:35:03,069 I'm letting you stay here for my father.. 439 00:35:03,149 --> 00:35:05,080 ..otherwise I would've thrown you out. Go away. 440 00:35:05,555 --> 00:35:08,366 Stupid woman. Not letting me sleep in peace. 441 00:35:17,196 --> 00:35:19,044 What's wrong? Why are you sitting here? 442 00:35:32,681 --> 00:35:34,249 Get up, you rascal! 443 00:35:34,443 --> 00:35:35,103 What is it, father? 444 00:35:35,276 --> 00:35:36,519 Why did you shout at her? 445 00:35:36,746 --> 00:35:38,476 Are you giving her food or shelter? 446 00:35:39,114 --> 00:35:41,038 I don't know how happy it makes her feel.. 447 00:35:41,118 --> 00:35:43,661 ..when her own daughter calls her mother.. 448 00:35:43,996 --> 00:35:47,380 ..but she's been yearning to hear you call her mother. 449 00:35:47,640 --> 00:35:49,932 You lost your own mother as soon as you were born. 450 00:35:50,152 --> 00:35:52,444 Now you are losing another mother with your stupidity. 451 00:35:52,779 --> 00:35:55,017 People don't care for their own children nowadays. 452 00:35:55,097 --> 00:35:59,253 Who sheds tears for a son that is not their own? 453 00:36:00,463 --> 00:36:04,680 You like torturing the people you love. Go ahead. 454 00:36:04,874 --> 00:36:06,323 Torture them as much as you want. 455 00:36:07,363 --> 00:36:10,877 What a stupid fellow! You'll send me to my grave. 456 00:36:26,716 --> 00:36:29,235 If you stop crying, I want to talk to you. 457 00:36:30,241 --> 00:36:33,549 My mother didn't breastfeed me, comb my hair or dress me. 458 00:36:33,916 --> 00:36:38,008 She didn't feed me or even give me a kiss. 459 00:36:39,002 --> 00:36:42,105 Because my mother died as soon as I was born. 460 00:36:43,100 --> 00:36:44,981 I didn't even know what my mother's touch feels like. 461 00:36:45,262 --> 00:36:48,262 I grew up without tasting any of these things. 462 00:36:49,851 --> 00:36:52,813 Maybe that's why I don't care about the word mother. 463 00:36:53,559 --> 00:36:57,066 Mother, they say that God created mothers.. 464 00:36:57,146 --> 00:36:58,709 ..because he can't be in all the places at once. 465 00:36:58,789 --> 00:37:01,141 But he took my mother away. 466 00:37:02,071 --> 00:37:05,909 So, I don't have faith in God or my mother who left me. 467 00:37:06,439 --> 00:37:09,116 That was the wretched state of my life before you came. 468 00:37:10,164 --> 00:37:12,445 I thought that you only cared about my father. 469 00:37:12,618 --> 00:37:16,964 I didn't realize that you care about me too. 470 00:37:17,159 --> 00:37:20,842 A man cannot get used to something that he doesn't have. 471 00:37:21,642 --> 00:37:25,015 I didn't get used to a mother because I didn't have one. 472 00:37:25,717 --> 00:37:29,136 It wasn't my intention to shout at you or hurt you. 473 00:37:30,174 --> 00:37:32,639 I don't know if you've noticed this or not.. 474 00:37:32,719 --> 00:37:35,493 ..but unknowingly I called you mother a few times. 475 00:37:36,110 --> 00:37:38,380 I will continue to call you that. 476 00:37:41,548 --> 00:37:44,002 Why are you still crying? Let's go inside. 477 00:37:44,672 --> 00:37:46,737 Come on, get up. 478 00:37:48,992 --> 00:37:50,917 I'll never shout at you again. 479 00:37:53,003 --> 00:37:55,425 He just needs an excuse to drink. 480 00:37:55,911 --> 00:37:59,425 Father! You've to drink when you are happy or sad, right? 481 00:37:59,803 --> 00:38:01,630 Should I change myself for you? 482 00:38:01,710 --> 00:38:06,441 She's my mother. The girl who went to college is my sister. 483 00:38:06,633 --> 00:38:09,152 You and I know who you are. 484 00:38:09,232 --> 00:38:10,406 This is my family. 485 00:38:13,606 --> 00:38:15,260 This is what I've been hoping for. 486 00:38:15,340 --> 00:38:16,363 Yeah, right. 487 00:38:16,558 --> 00:38:21,312 Mother, many have insulted me for not having a mother. 488 00:38:21,392 --> 00:38:23,334 I'll introduce you to the whole village. Come on. 489 00:38:23,414 --> 00:38:24,566 Okay, son. 490 00:38:26,555 --> 00:38:28,685 Now I'll drink with happiness. 491 00:38:33,364 --> 00:38:34,910 Aunt, she's my mother! - Okay. 492 00:38:36,651 --> 00:38:37,440 Uncle! - Yes, son? 493 00:38:37,520 --> 00:38:38,835 You always said I don't have a mother, right? 494 00:38:38,915 --> 00:38:39,920 Here's my mother. 495 00:38:40,104 --> 00:38:43,423 Okay, Okay. Go ahead. 496 00:38:44,256 --> 00:38:45,629 Buddy, she's my mother. 497 00:38:45,964 --> 00:38:47,077 Okay. 498 00:38:47,466 --> 00:38:49,175 Grandfather, she's my mother. 499 00:38:49,255 --> 00:38:50,137 That's good, son. 500 00:38:51,126 --> 00:38:51,861 Let's go there. 501 00:38:52,044 --> 00:38:54,336 Manamma! She's my mother. 502 00:38:54,963 --> 00:38:57,720 Tell the whole village that I've a mother too. 503 00:38:57,800 --> 00:38:59,990 Definitely, you go home. I'll announce it. 504 00:39:08,518 --> 00:39:10,735 Why did you bring me here? Let's go home. 505 00:39:10,981 --> 00:39:12,494 I've to introduce you to one more person. 506 00:39:13,975 --> 00:39:17,359 Why didn't she come? Didn't she go to college today? 507 00:39:18,927 --> 00:39:20,008 Who is it? 508 00:39:21,278 --> 00:39:22,543 The person I wanted you to meet is not here. 509 00:39:22,759 --> 00:39:24,478 I'll introduce them later. Let's go home. - Okay. 510 00:39:59,858 --> 00:40:01,566 Why are you standing out here? What's wrong? 511 00:40:01,783 --> 00:40:03,874 My daughter hasn't come home from college. 512 00:40:03,954 --> 00:40:05,171 I'm very worried. 513 00:40:05,251 --> 00:40:06,306 Your daughter didn't come home too? 514 00:40:06,386 --> 00:40:09,182 None of the girls from this village came home. 515 00:40:09,712 --> 00:40:10,836 How can that be possible? 516 00:40:11,766 --> 00:40:13,993 Okay, you go inside. I'll find out what happened. 517 00:40:30,585 --> 00:40:32,607 Did you see the girls from Chintalapudi take a bus? 518 00:40:32,687 --> 00:40:33,666 I don't know. 519 00:40:35,431 --> 00:40:37,853 Brother! Did you see the girls from Chintalapudi take a bus? 520 00:40:37,933 --> 00:40:38,902 I don't know. 521 00:40:42,599 --> 00:40:43,561 Uncle! Uncle! 522 00:40:44,199 --> 00:40:45,366 Did you see the girls from Chintalapudi take a bus? 523 00:40:45,446 --> 00:40:46,606 I didn't see anyone. 524 00:40:51,709 --> 00:40:54,206 Uncle! Did you see the girls from Chintalapudi take a bus? 525 00:40:54,286 --> 00:40:55,017 I didn't see them. 526 00:40:59,301 --> 00:41:01,041 You spend the whole day here. How could you not know? 527 00:41:01,121 --> 00:41:03,106 I said I don't know. Get lost. 528 00:41:22,829 --> 00:41:23,856 Son! 529 00:41:24,473 --> 00:41:26,073 Why do you look so worried? 530 00:41:26,386 --> 00:41:27,975 The girls from our village are not home yet. 531 00:41:28,055 --> 00:41:30,221 Who? Those girls from Chintalapudi? 532 00:41:30,470 --> 00:41:31,853 Yes, sir. How do you know? 533 00:41:32,351 --> 00:41:33,356 Wait a minute. 534 00:41:42,381 --> 00:41:44,111 It looked suspicious to me, so I took a video. 535 00:41:45,819 --> 00:41:48,014 The bus to Chintalapudi broke down at the outskirts. 536 00:41:48,094 --> 00:41:50,000 This vehicle is going there. You can get in if you want. 537 00:41:50,080 --> 00:41:51,827 Shall we go? - Okay, let's go. 538 00:42:07,466 --> 00:42:09,133 Sir, just a minute. I'll be right back. 539 00:42:12,751 --> 00:42:13,734 Give that to me. 540 00:42:14,376 --> 00:42:15,660 And give me your pen. 541 00:42:27,603 --> 00:42:28,981 You are the only one I know who used his phone.. 542 00:42:29,170 --> 00:42:31,603 ..like it should be used. See you. 543 00:42:34,699 --> 00:42:35,983 Parvati! 544 00:42:42,469 --> 00:42:43,726 Parvati! 545 00:42:48,213 --> 00:42:49,524 Parvati! 546 00:43:14,687 --> 00:43:16,025 Parvati! 547 00:43:23,755 --> 00:43:25,282 Help me up. 548 00:43:25,552 --> 00:43:30,765 I pay the bill every day, so you pay it today. 549 00:43:31,049 --> 00:43:36,616 You pay the bill every day because I win the bet. 550 00:43:36,696 --> 00:43:39,157 Otherwise I would've paid it. 551 00:43:39,887 --> 00:43:43,646 I shouldn't be betting with a man who drinks on bets. 552 00:43:43,726 --> 00:43:47,754 But I will win today. - Is that so? 553 00:43:47,834 --> 00:43:50,024 I will make you pay the bill. Wait and watch. 554 00:43:50,104 --> 00:43:52,984 Stop boasting. What's your bet? 555 00:43:56,859 --> 00:44:00,643 I've to win today. Why can't I see anyone around? 556 00:44:05,778 --> 00:44:08,334 He's gulping it down without even wincing. 557 00:44:09,793 --> 00:44:11,942 I'll bet on him. Hey, listen to me. 558 00:44:13,131 --> 00:44:14,509 Can you see him? 559 00:44:16,874 --> 00:44:18,144 The one who's wiping his moustache. 560 00:44:18,550 --> 00:44:19,793 You should make him laugh. 561 00:44:21,909 --> 00:44:26,058 That's it? If I start singing.. 562 00:44:26,598 --> 00:44:30,558 ..everyone will laugh so much that they will start crying. 563 00:44:30,774 --> 00:44:33,396 Wait and watch. 564 00:44:35,773 --> 00:44:39,597 Hey! Hey, man! Hello! 565 00:44:39,840 --> 00:44:45,246 "You are drinking, my man. There's so much in store for you." 566 00:44:45,472 --> 00:44:50,823 "You are drinking, my man. There's so much in store for you." 567 00:44:50,903 --> 00:44:56,093 "Liquor is so intoxicating, I'm always first in line." 568 00:44:56,173 --> 00:44:59,310 "Drink and dance with me." 569 00:44:59,390 --> 00:45:04,460 "Let's drink, my man. Let's drink and sway." 570 00:45:04,811 --> 00:45:10,257 "Pour me a drink, my throat has gone dry." 571 00:45:10,460 --> 00:45:11,608 "You are drinking, my man.." 572 00:45:13,429 --> 00:45:18,511 I'm already irritated and you are adding fuel to the fire. 573 00:45:18,713 --> 00:45:21,173 Do you know what I'm going through? How dare you sing.. 574 00:45:21,253 --> 00:45:25,417 Brother! He's drunk, please forgive him. 575 00:45:25,968 --> 00:45:30,076 Come here, brother. Sit here. 576 00:45:30,684 --> 00:45:32,927 Drink this. Go ahead, drink it. 577 00:45:34,697 --> 00:45:36,251 You fool. 578 00:45:39,317 --> 00:45:41,709 Now tell me. What's wrong? 579 00:45:42,385 --> 00:45:44,358 The college girls of our village didn't come home yet. 580 00:45:44,817 --> 00:45:46,844 One of them is the girl I love. 581 00:45:47,142 --> 00:45:50,142 I'm so worried about her that I'm shivering from inside. 582 00:45:50,761 --> 00:45:55,626 I've been searching the roads like a mad man for this car. 583 00:45:56,842 --> 00:45:58,667 This looks like our Ramesh's car number, right? 584 00:45:59,410 --> 00:46:00,748 Yes, that's his car. 585 00:46:00,828 --> 00:46:02,585 Yes, it's definitely his car. - Do you know him? 586 00:46:02,998 --> 00:46:05,241 I used to hang out with them before. 587 00:46:05,321 --> 00:46:06,566 I left the gang to settle down in my life.. 588 00:46:06,646 --> 00:46:08,309 ..but I got married and ruined my life instead. 589 00:46:08,389 --> 00:46:09,498 Who asked you about your marriage? 590 00:46:09,578 --> 00:46:10,552 Where will I find them? 591 00:46:10,782 --> 00:46:12,863 They will be in a shed beside the water tank at the outskirts. 592 00:46:14,890 --> 00:46:17,646 You won't get beaten up if you tell what you know.. 593 00:46:17,726 --> 00:46:19,902 ..without dragging it. Take care. 594 00:46:24,011 --> 00:46:27,065 He said don't drag it out. - That's right. 595 00:46:47,510 --> 00:46:49,699 The vehicle will come at 9 tomorrow morning. 596 00:46:55,703 --> 00:46:58,770 Keep them here till then and put them in that vehicle. 597 00:47:26,237 --> 00:47:29,237 Don't worry. Koti is here. 598 00:47:30,196 --> 00:47:33,102 He'll beat up every one of them. 599 00:47:35,676 --> 00:47:40,393 The smiles on their faces tell me that he's from that village. 600 00:47:42,149 --> 00:47:46,203 How can we start our business if he stands here? 601 00:47:46,283 --> 00:47:48,176 Pack him away. 602 00:47:48,389 --> 00:47:52,902 Is that so? I'll pack you away, you rascals. Come on. 603 00:49:09,510 --> 00:49:12,334 Rascals! You want the girls? 604 00:49:23,958 --> 00:49:25,431 I'll chop off your limbs. 605 00:50:15,889 --> 00:50:19,605 Why do you want to ruin the beer? Give it to me! 606 00:51:24,424 --> 00:51:26,316 I see an auto coming. 607 00:51:26,640 --> 00:51:27,951 Maybe the girls are coming home. 608 00:51:35,464 --> 00:51:36,667 Get down. 609 00:51:36,747 --> 00:51:37,491 You are home. 610 00:51:37,571 --> 00:51:40,059 Don't worry, uncle. The bus broke down at the outskirts. 611 00:51:40,139 --> 00:51:41,924 I brought them home. 612 00:51:42,194 --> 00:51:44,397 I would've died if something happened to her. 613 00:51:44,477 --> 00:51:45,806 Uncle, this is a village. We all are one family. 614 00:51:48,036 --> 00:51:50,684 Alright, it's already very late. Go home and sleep. 615 00:52:07,436 --> 00:52:08,828 Wait. What's the matter? 616 00:52:09,233 --> 00:52:13,187 If you hadn't come.. I just can't bear the thought.. 617 00:52:13,267 --> 00:52:15,646 Look, I can't stay away from you even an hour. 618 00:52:15,916 --> 00:52:18,443 How can I not come for you if you are missing for hours? 619 00:52:18,523 --> 00:52:19,525 I'll definitely come. 620 00:52:19,605 --> 00:52:21,727 Hey, stop it. 621 00:52:21,807 --> 00:52:23,592 Your kisses are making me crazy. 622 00:52:23,672 --> 00:52:25,426 If you don't stop, I won't be responsible for my actions. 623 00:52:25,710 --> 00:52:29,521 Since it is already done, it is not wrong to do it again. 624 00:52:29,601 --> 00:52:31,980 Then, I can't wait anymore. 625 00:53:01,577 --> 00:53:06,066 "O Koti, come and see me." 626 00:53:06,146 --> 00:53:10,499 "I like the way you sweetly torture me." 627 00:53:10,756 --> 00:53:15,215 "Handsome man, you are crazy." 628 00:53:15,295 --> 00:53:19,655 "I'm missing you, you make me pine for you." 629 00:53:19,858 --> 00:53:24,331 "I'm blooming like a flower." 630 00:53:24,601 --> 00:53:29,155 "I'm like a crop that's swaying to the wind." 631 00:53:56,729 --> 00:54:01,161 "If you walk ahead of me and show me the way.." 632 00:54:01,241 --> 00:54:05,783 "..I'll walk to the ends of the earth." 633 00:54:05,863 --> 00:54:10,174 "I can't think of anything else when you are with me." 634 00:54:10,526 --> 00:54:14,593 "I've realized that you are my life." 635 00:54:14,673 --> 00:54:19,147 "Your breath has surrounded me like a protection." 636 00:54:19,227 --> 00:54:24,382 "I'll wrap myself around you and remain yours." 637 00:54:32,977 --> 00:54:37,254 "O Koti, come and see me." 638 00:54:37,700 --> 00:54:41,835 "I like the way you sweetly torture me." 639 00:54:42,118 --> 00:54:46,618 "Handsome man, you are crazy." 640 00:54:46,698 --> 00:54:50,899 "I'm missing you, you make me pine for you." 641 00:55:09,887 --> 00:55:14,441 "When I look into your eyes and lean on you.." 642 00:55:14,521 --> 00:55:18,985 "..I come to you like a wave that comes to the shore." 643 00:55:19,065 --> 00:55:23,552 "After you shower me with your love and satisfy me.." 644 00:55:23,632 --> 00:55:27,782 "..my body yearns for your warmth again." 645 00:55:27,862 --> 00:55:32,274 "I've locked you up inside my heart." 646 00:55:32,354 --> 00:55:37,571 "I want to be with you today and forever." 647 00:55:46,101 --> 00:55:50,642 "O Koti, come and see me." 648 00:55:50,722 --> 00:55:55,169 "I like the way you sweetly torture me." 649 00:55:55,249 --> 00:55:59,798 "Handsome man, you are crazy." 650 00:55:59,878 --> 00:56:04,406 "I'm missing you, you make me pine for you." 651 00:56:29,700 --> 00:56:33,335 When the priest told us about your family, we were ecstatic. 652 00:56:33,619 --> 00:56:35,153 It is a great honor for us that your family.. 653 00:56:35,233 --> 00:56:37,058 Here comes the girl. 654 00:56:37,990 --> 00:56:39,153 What did she study? 655 00:56:39,477 --> 00:56:41,220 She completed graduation. 656 00:56:42,936 --> 00:56:43,963 Give them tea, dear. 657 00:56:44,043 --> 00:56:48,958 She's a very quiet girl. Her mother raised her well. 658 00:56:49,161 --> 00:56:51,201 She's a very good girl. 659 00:56:51,418 --> 00:56:54,215 Give a cup to the priest and sit down. - 'Oh, this is the boy's family.' 660 00:56:55,080 --> 00:56:57,229 She cooks well too. 661 00:57:01,786 --> 00:57:04,516 Mosquitoes in your house bite during the day too? 662 00:57:05,719 --> 00:57:08,900 Is it just in your house or the whole village? 663 00:57:09,413 --> 00:57:12,494 We are still here because the girl is beautiful.. 664 00:57:12,574 --> 00:57:16,089 ..but otherwise.. I would have returned immediately. 665 00:57:16,169 --> 00:57:18,008 What do you say, dad? - That's right. 666 00:57:18,805 --> 00:57:20,224 The girl.. - I need to talk to you. 667 00:57:24,335 --> 00:57:25,389 Talk. 668 00:57:25,469 --> 00:57:27,605 Not here, in private. 669 00:57:27,875 --> 00:57:29,943 Looks like a crazy man. 670 00:57:30,023 --> 00:57:32,632 Let's go. Let's see what he has to say. 671 00:57:34,505 --> 00:57:35,491 What's the matter? 672 00:57:35,571 --> 00:57:36,897 Come with me, I'll tell you. 673 00:57:36,977 --> 00:57:37,951 Oh! 674 00:57:38,289 --> 00:57:40,059 Are you from Hyderabad? 675 00:57:40,748 --> 00:57:42,802 Why is he looking around instead of talking? 676 00:57:45,937 --> 00:57:48,000 What is wrong with you? 677 00:57:48,270 --> 00:57:50,892 I brought you here because I didn't want to make you cry there. 678 00:57:51,622 --> 00:57:53,568 My sister will come to your house after marriage.. 679 00:57:53,648 --> 00:57:56,527 ..you won't come here. So, why talk about this house? 680 00:57:57,581 --> 00:58:00,811 Remember one thing. Marry a girl.. 681 00:58:00,891 --> 00:58:04,417 ..who will love you with her heart, not her mind. 682 00:58:04,755 --> 00:58:08,214 If you focus on anything else, your life will be ruined. 683 00:58:08,552 --> 00:58:10,863 Farmers are kings. 684 00:58:11,160 --> 00:58:12,363 Don't you know how to behave.. 685 00:58:12,443 --> 00:58:13,984 ..when you come to a king's house? 686 00:58:14,216 --> 00:58:16,459 Show respect. Learn good manners. 687 00:58:17,230 --> 00:58:18,743 Let's go. 688 00:58:20,500 --> 00:58:21,932 Smile. 689 00:58:26,317 --> 00:58:30,019 Dad, I like the girl. If you like her too, fix the wedding date. 690 00:58:30,600 --> 00:58:31,898 Let's go, dad. 691 00:58:32,911 --> 00:58:34,235 What happened to him? 692 00:58:35,249 --> 00:58:36,627 See you later. 693 00:58:36,830 --> 00:58:39,006 Okay, madam. Okay, sir. 694 00:58:40,076 --> 00:58:43,900 What did you tell him? Why did they suddenly leave? 695 00:58:43,980 --> 00:58:47,467 I spoke to him in a way that he understands, father. 696 00:58:47,547 --> 00:58:48,927 I got it. 697 00:58:50,008 --> 00:58:51,103 Parvati! 698 00:58:57,282 --> 00:58:58,809 Why is she crying? 699 00:58:59,917 --> 00:59:02,673 Hey.. Are you crying? 700 00:59:02,944 --> 00:59:04,552 What's wrong? Tell me. 701 00:59:05,576 --> 00:59:07,751 Today is the day my father died. 702 00:59:08,238 --> 00:59:10,076 What? You told me he went out of town.. 703 00:59:10,156 --> 00:59:11,508 ..because your grandmother is sick. 704 00:59:11,751 --> 00:59:13,805 I liked you the moment I saw you. 705 00:59:14,292 --> 00:59:20,172 I didn't want to tell you all my troubles and make you sad. 706 00:59:20,252 --> 00:59:22,469 Even now I didn't want to tell you.. 707 00:59:22,753 --> 00:59:25,442 ..but I don't have anyone else to share my sorrow with. 708 00:59:25,753 --> 00:59:27,145 That's why I told you. 709 00:59:30,239 --> 00:59:33,937 Don't cry. Your tears won't bring him back. 710 00:59:34,613 --> 00:59:37,275 I love my father very much. 711 00:59:37,680 --> 00:59:41,734 A girl lives a carefree life as long as her parents are alive. 712 00:59:42,423 --> 00:59:46,396 But without them, she lives every moment in fear. 713 00:59:47,756 --> 00:59:50,743 Look, when you are in fear and sorrow.. 714 00:59:50,823 --> 00:59:52,716 ..I can't take you in my arms and comfort you. 715 00:59:52,919 --> 00:59:57,175 I can't say that I like you and that I can't live without you. 716 00:59:57,432 --> 00:59:59,216 But I can assure you of one thing. 717 01:00:00,567 --> 01:00:03,027 Don't shed tears and lose your dad's memory. 718 01:00:03,310 --> 01:00:05,513 Hide your tears and cherish his memory. 719 01:00:05,810 --> 01:00:08,094 Be brave if you trust me. 720 01:00:08,986 --> 01:00:12,743 I'm living for you, Koti. 721 01:00:13,821 --> 01:00:16,700 And I'll continue to live only for you. 722 01:00:20,051 --> 01:00:24,159 Then why are you still crying? Come here. Come on. 723 01:00:27,328 --> 01:00:30,450 I came with other plans, but you changed everything. 724 01:00:34,369 --> 01:00:35,909 Koti! - Yes? 725 01:00:36,396 --> 01:00:37,936 How long has it been since we both sat down.. 726 01:00:38,016 --> 01:00:39,286 ..at the riverbed and had a drink? 727 01:00:40,800 --> 01:00:43,340 You disappear every night. Where do you go? 728 01:00:43,420 --> 01:00:45,354 What is the fun in having a drink with a man? 729 01:00:45,434 --> 01:00:46,678 You need to do something more thrilling. 730 01:00:46,758 --> 01:00:48,003 Really? What are you doing? 731 01:00:48,083 --> 01:00:49,259 What's the hurry? I'll tell you when the time comes. 732 01:00:49,339 --> 01:00:50,381 Okay. 733 01:00:50,461 --> 01:00:51,634 Shall we drink tonight? - You have to buy it. 734 01:00:51,714 --> 01:00:54,121 Brother, stop! A snake bit my mother! 735 01:00:54,201 --> 01:00:55,458 Where is she? - At home. 736 01:01:00,350 --> 01:01:02,796 Lady! Lady, get up! - Mother, get up! 737 01:01:02,876 --> 01:01:04,351 Get up! 738 01:01:05,094 --> 01:01:06,189 Get up! 739 01:01:07,257 --> 01:01:08,392 Mother.. 740 01:01:10,013 --> 01:01:14,148 A girl lives a carefree life as long as her parents are alive. 741 01:01:14,851 --> 01:01:19,342 But without them, she lives every moment in fear. 742 01:01:19,422 --> 01:01:22,572 Mother! Mother, wake up! 743 01:01:22,652 --> 01:01:26,585 Mother! Mother! 744 01:01:27,545 --> 01:01:29,173 Don't be scared. I'll be right back. 745 01:01:29,253 --> 01:01:30,767 Okay. 746 01:01:31,159 --> 01:01:32,916 Where are you coming? Stay with her. 747 01:01:32,996 --> 01:01:34,064 Okay. 748 01:01:45,582 --> 01:01:47,244 Aunt! Aunt! 749 01:01:47,433 --> 01:01:48,609 What is it? 750 01:01:48,866 --> 01:01:50,568 Where is uncle? I need the bike. 751 01:01:50,947 --> 01:01:51,920 He's gone to the fields. 752 01:01:55,533 --> 01:01:57,641 Uncle! Uncle! 753 01:01:57,965 --> 01:01:58,911 Yes, Koti? 754 01:01:59,114 --> 01:01:59,898 Do you have your bike? 755 01:01:59,978 --> 01:02:01,127 My son took it to the college. 756 01:02:05,492 --> 01:02:09,316 Dhamu! Hey.. Darn! 757 01:02:10,578 --> 01:02:12,322 Uncle! Uncle! 758 01:02:12,700 --> 01:02:14,308 Yes, brother? - Is your father home? 759 01:02:14,388 --> 01:02:15,727 No, he went out. 760 01:02:16,889 --> 01:02:18,038 Nobody is at home! 761 01:02:33,223 --> 01:02:36,441 Chandu! Chandu! Chandu! 762 01:02:36,658 --> 01:02:38,833 Yes, I'm coming. 763 01:02:38,913 --> 01:02:41,995 Give me your car. A snake bit a woman in the next street. 764 01:02:42,075 --> 01:02:44,671 Don't get into all that. I've to leave for Hyderabad tonight. 765 01:02:44,751 --> 01:02:47,198 You've to leave tonight, right? I'll be back in an hour. 766 01:02:47,387 --> 01:02:48,725 A woman is dying there. 767 01:02:48,931 --> 01:02:52,093 What if she dies in my car? I don't want that bad omen. 768 01:02:52,173 --> 01:02:54,161 Why are you thinking about her dying? 769 01:02:54,241 --> 01:02:55,769 I want to save her life. 770 01:02:55,849 --> 01:02:58,526 I don't love the village like you do. Leave me alone. 771 01:02:58,606 --> 01:02:59,688 Chandu! 772 01:02:59,985 --> 01:03:01,202 Chandu! 773 01:03:01,282 --> 01:03:02,174 Rascal! 774 01:03:13,137 --> 01:03:14,462 Stop the tractor! 775 01:03:14,542 --> 01:03:15,449 What's wrong? 776 01:03:15,529 --> 01:03:17,516 I said stop! I want the tractor! 777 01:03:17,596 --> 01:03:18,449 I have to go to the fields. 778 01:03:18,529 --> 01:03:20,260 You can do that later. Get down. 779 01:04:24,660 --> 01:04:26,363 Mother, wake up. 780 01:04:26,443 --> 01:04:27,660 Doctor, please check. 781 01:04:37,782 --> 01:04:39,147 She died on the way. 782 01:04:40,985 --> 01:04:41,971 Mother! 783 01:04:47,253 --> 01:04:50,348 Mother, wake up. 784 01:05:06,744 --> 01:05:08,189 Koti, what are you doing? 785 01:05:27,625 --> 01:05:28,733 Chandu! 786 01:05:33,355 --> 01:05:36,585 Chandu, open the door! Open the door! 787 01:05:38,476 --> 01:05:39,338 What now? 788 01:05:39,418 --> 01:05:41,054 What now? 789 01:05:42,541 --> 01:05:44,879 She's dead! You killed her! 790 01:05:47,365 --> 01:05:50,352 She wouldn't have died if I had beaten you up earlier! 791 01:05:50,622 --> 01:05:53,176 She's dead but I won't let anybody die. 792 01:05:53,256 --> 01:05:54,505 Give me the car key! - I won't! 793 01:05:55,221 --> 01:05:56,856 I know you won't give if I ask nicely. 794 01:06:01,221 --> 01:06:03,018 Will you give me the key or die in my hands? 795 01:06:04,329 --> 01:06:05,302 Take it. 796 01:06:49,013 --> 01:06:51,959 Give me the mic! Hurry up! 797 01:06:56,594 --> 01:07:00,219 All the villagers come out for a minute! Hurry up! 798 01:07:02,043 --> 01:07:06,530 What is he up to now? - Come on, let's see. 799 01:07:06,800 --> 01:07:10,381 This is our ambulance and service van from today. 800 01:07:11,111 --> 01:07:13,638 Today a woman died of a snake bite. 801 01:07:13,718 --> 01:07:17,395 It wasn't the fault of the snake or the woman. 802 01:07:17,759 --> 01:07:19,651 Our village doesn't have the means.. 803 01:07:19,867 --> 01:07:21,232 ..to take a sick person to the hospital on time. 804 01:07:21,312 --> 01:07:22,651 That's where this ambulance comes in. 805 01:07:22,731 --> 01:07:25,313 Nobody in this village should die. 806 01:07:26,801 --> 01:07:27,923 Take it. 807 01:07:29,436 --> 01:07:32,504 Don't be sad as if I took away your life or your money. 808 01:07:32,909 --> 01:07:35,572 We all will collect money and give you 15,000 a month. 809 01:07:35,652 --> 01:07:37,004 Work for this village. 810 01:07:37,216 --> 01:07:39,257 From today, saving lives will be your job. 811 01:07:39,337 --> 01:07:41,621 Where will you find a better job than this? 812 01:07:42,162 --> 01:07:45,297 Remember one thing. If there is one thing in this world.. 813 01:07:45,377 --> 01:07:47,986 ..that cannot be brought back once lost, it is life. 814 01:07:48,066 --> 01:07:51,486 Nothing is more important than life. Let's go. 815 01:07:53,405 --> 01:07:54,661 Pathetic! 816 01:07:58,715 --> 01:08:00,013 Sir, did you want to see me? 817 01:08:01,810 --> 01:08:04,445 There's a function at my house tomorrow. 818 01:08:04,659 --> 01:08:06,213 I was wondering what the menu should be. 819 01:08:06,875 --> 01:08:07,835 Sir? 820 01:08:08,456 --> 01:08:11,673 Exactly. It's been 3 months since those 72 people died. 821 01:08:11,929 --> 01:08:13,524 You haven't submitted even one report till now. 822 01:08:13,604 --> 01:08:14,686 What should I call you? 823 01:08:14,943 --> 01:08:18,209 Sir, they didn't kill one or two person, they killed 72 people. 824 01:08:19,682 --> 01:08:22,506 They did it fearlessly without any planning. 825 01:08:22,898 --> 01:08:26,046 They took all the precautions to cover their tracks. 826 01:08:26,126 --> 01:08:27,776 That's why it's taking time. 827 01:08:27,856 --> 01:08:29,290 If it was a city or town, we could've.. 828 01:08:29,370 --> 01:08:31,721 ..at least had CCTV footage or some information. 829 01:08:31,964 --> 01:08:34,099 That's why they targeted the villages. 830 01:08:34,599 --> 01:08:37,964 Even in villages, everybody has gold on their bodies. 831 01:08:38,221 --> 01:08:41,626 So they will definitely target another village. 832 01:08:42,032 --> 01:08:44,495 I'll target that village before they can. 833 01:08:45,008 --> 01:08:48,116 I'll catch them red-handed. Please give me some time. 834 01:08:50,157 --> 01:08:51,738 Hmm. 835 01:10:41,345 --> 01:10:42,345 Boss! 836 01:10:44,588 --> 01:10:45,548 What? 837 01:10:45,818 --> 01:10:48,399 I have a feeling that someone is following us. 838 01:10:49,183 --> 01:10:53,061 Every criminal feels that he's being watched. 839 01:10:53,141 --> 01:10:54,440 That's not your fault. 840 01:10:55,343 --> 01:10:57,965 You are new, you'll get used to it. 841 01:10:59,302 --> 01:11:01,046 Are we going to do it tomorrow? 842 01:11:01,126 --> 01:11:05,073 Let's wait a few days. Let's study this village and.. 843 01:11:05,262 --> 01:11:06,829 ..note how many houses it has. 844 01:11:07,098 --> 01:11:09,843 Once we have all the details we can do our job. 845 01:11:09,923 --> 01:11:12,335 Until then, we need to be careful. 846 01:11:28,077 --> 01:11:29,850 Boss! Boss! - What is it? 847 01:11:30,154 --> 01:11:32,992 I told you that someone is following us. 848 01:11:33,837 --> 01:11:35,104 Look how they beat me up. 849 01:11:35,391 --> 01:11:39,665 Maybe you got drunk and ran into a wall last night. 850 01:11:39,745 --> 01:11:41,753 You think we wouldn't notice if someone beats you up? 851 01:11:43,949 --> 01:11:47,530 Fear is dangerous. Put that aside and you'll be fine. 852 01:11:49,190 --> 01:11:50,761 Crazy fellow. 853 01:11:51,724 --> 01:11:54,275 No, somebody is here. 854 01:12:10,919 --> 01:12:12,034 What is this? 855 01:12:12,997 --> 01:12:15,480 Father! 856 01:12:15,919 --> 01:12:17,439 Father! 857 01:12:17,845 --> 01:12:19,449 What is this? 858 01:12:20,176 --> 01:12:21,291 Open it. 859 01:12:29,164 --> 01:12:31,614 Father! A Bullet! 860 01:12:32,053 --> 01:12:35,381 Your mother mortgaged her bangles to buy it. 861 01:12:35,600 --> 01:12:38,793 Mother! Why so much love? I can't digest it. 862 01:12:39,131 --> 01:12:42,357 Tone it down. Anyway, since you bought it.. 863 01:12:42,796 --> 01:12:45,267 ..I'll ride it. I'll ride it around the village. 864 01:12:58,520 --> 01:12:59,448 Did you see how happy he is? 865 01:12:59,528 --> 01:13:02,928 It's a new bike, take God's blessings on the way. 866 01:13:03,147 --> 01:13:04,600 I can't go to the God now. 867 01:13:04,680 --> 01:13:05,985 Why? - I've to go to my Goddess. 868 01:13:06,065 --> 01:13:07,759 "Did you come to our house, Lord Krishna?" 869 01:13:07,839 --> 01:13:11,492 "Did you come to see your Radha?" 870 01:13:11,572 --> 01:13:14,532 "The Goddess has fulfilled my dream." 871 01:13:14,612 --> 01:13:17,511 "Koti's life has been blessed." 872 01:13:17,591 --> 01:13:20,805 "Let's go around town and make everyone jealous." 873 01:13:22,815 --> 01:13:24,657 "Come with me." 874 01:13:32,415 --> 01:13:35,219 "Come with me, fly with me." 875 01:13:35,299 --> 01:13:40,946 "Hop on the bike and break all boundaries." 876 01:13:41,026 --> 01:13:44,409 "Look into my eyes." 877 01:13:44,489 --> 01:13:50,423 "He changed his style and became even faster." 878 01:13:50,503 --> 01:13:56,622 "Even the soda bubbles up when he is near." 879 01:13:56,702 --> 01:14:03,041 "He is like the wind." 880 01:14:26,486 --> 01:14:29,697 "My beautiful parrot is sitting on a tree." 881 01:14:32,653 --> 01:14:35,880 "I can't keep my hands off of her." 882 01:14:38,430 --> 01:14:44,511 "Time is flying but I don't want to go home." 883 01:14:44,765 --> 01:14:50,471 "The wind is calling out to me and your scarf is like a sail." 884 01:14:50,551 --> 01:14:53,984 "Let's see the sunset from a boat." 885 01:14:54,064 --> 01:14:59,356 "Come with me, fly with me." 886 01:14:59,436 --> 01:15:02,018 "Hop on the bike and break all boundaries." 887 01:15:02,098 --> 01:15:05,502 "Look into my eyes." 888 01:15:05,582 --> 01:15:11,309 "Lord Gopala! How can I stop myself today?" 889 01:15:11,389 --> 01:15:17,433 "I just want my girl to be with me day and night." 890 01:15:17,513 --> 01:15:20,527 "Swaying fields are saying something to us." 891 01:15:20,607 --> 01:15:23,441 "Her sweet laughter is music to my ears." 892 01:15:23,695 --> 01:15:26,883 "This lonely village has given me my mate." 893 01:15:49,713 --> 01:15:52,246 Be ready. I'll be right back. 894 01:16:03,198 --> 01:16:04,824 Looks like you took bath. 895 01:16:06,809 --> 01:16:11,095 Parvati! Make me an omelet with lots of onions. 896 01:16:11,175 --> 01:16:14,072 Okay. - I'll have a drink. Go on. 897 01:16:14,888 --> 01:16:17,802 Such a beautiful night. 898 01:16:29,014 --> 01:16:30,450 Where's the omelet? 899 01:16:30,530 --> 01:16:32,597 Stop drinking and smoking from today. 900 01:16:32,677 --> 01:16:35,363 Stop them? Do you know what you are saying? 901 01:16:35,443 --> 01:16:36,799 What is this new demand? 902 01:16:37,179 --> 01:16:40,895 It is not new. We both should get to know each other.. 903 01:16:40,975 --> 01:16:43,429 ..that's why I didn't object to your habits. 904 01:16:43,809 --> 01:16:48,074 I knew you would say this one day and you said it. 905 01:16:48,154 --> 01:16:49,299 You are a woman after all. 906 01:16:49,379 --> 01:16:51,706 This is what you do in the end. 907 01:16:52,904 --> 01:16:54,424 What happens to women? 908 01:16:54,504 --> 01:16:55,965 You are fine the first three to four months. 909 01:16:56,219 --> 01:16:58,668 What happens after that? A demon possesses you? 910 01:16:58,748 --> 01:17:00,189 Why are you shouting at me? 911 01:17:00,484 --> 01:17:02,701 I want to spend my whole life with you. 912 01:17:03,102 --> 01:17:05,087 Is it wrong to expect you to change some things? 913 01:17:05,167 --> 01:17:08,170 Shut up! I want someone who loves me as I am. 914 01:17:08,250 --> 01:17:10,662 I don't want your love if you are planning to change me. 915 01:17:11,055 --> 01:17:12,870 You were totally fine with it in the beginning. 916 01:17:12,950 --> 01:17:15,784 You poured me a drink, made me an omelet and kissed me. 917 01:17:15,864 --> 01:17:18,867 And now you are pushing me into a well. 918 01:17:18,947 --> 01:17:20,599 Is it wrong to ask you to be a good man? 919 01:17:20,679 --> 01:17:22,964 I see. A man who drinks is not a good man. 920 01:17:23,044 --> 01:17:24,611 A man who smokes is not a good man. 921 01:17:24,691 --> 01:17:26,933 A man who does as you say is a good man. 922 01:17:27,013 --> 01:17:32,056 Go find another man like that. I won't change. 923 01:17:32,136 --> 01:17:36,216 I'm done talking to the woman who wants to change me. 924 01:17:36,491 --> 01:17:37,652 Koti! 925 01:17:39,257 --> 01:17:41,157 I thought we'll break another cot today.. 926 01:17:41,237 --> 01:17:43,585 ..but you broke my heart. 927 01:17:52,508 --> 01:17:54,873 Manamma! Hey! 928 01:17:55,253 --> 01:17:56,604 Who is it? 929 01:17:56,984 --> 01:17:59,624 Come here. Hurry up. 930 01:17:59,704 --> 01:18:01,524 Wait a minute. 931 01:18:02,306 --> 01:18:04,607 You are always in a hurry. 932 01:18:04,924 --> 01:18:06,254 Why did you come here at this time? 933 01:18:06,334 --> 01:18:08,778 You were complaining that I'm not drinking with you. 934 01:18:08,858 --> 01:18:10,382 We'll be together from now. 935 01:18:10,462 --> 01:18:13,592 You and I should never get married. We'll be together. 936 01:18:14,310 --> 01:18:15,767 Usually change is limited to humans. 937 01:18:15,847 --> 01:18:17,160 I'm surprised to see it in you. 938 01:18:17,240 --> 01:18:19,356 Shut up and hop on. 939 01:18:19,842 --> 01:18:22,355 Alright, let's go. 940 01:18:22,777 --> 01:18:24,445 Hold tight. 941 01:18:25,860 --> 01:18:28,664 Manamma! When we were kids.. 942 01:18:28,744 --> 01:18:30,860 ..they taught us to be careful with strangers. 943 01:18:30,940 --> 01:18:33,267 Why didn't they warn us to be careful with woman? 944 01:18:33,347 --> 01:18:35,780 I'm sure they were fooled by woman too. 945 01:18:36,034 --> 01:18:37,913 So, how can they warn us? 946 01:18:37,993 --> 01:18:39,855 They bend their heads till the wedding.. 947 01:18:39,935 --> 01:18:42,600 ..and live the rest of their lives with raised heads. 948 01:18:42,680 --> 01:18:44,997 We live with raised heads till the wedding.. 949 01:18:45,077 --> 01:18:47,256 ..and live the rest of our lives with bent heads. 950 01:18:47,530 --> 01:18:49,114 What kind of a life is that? 951 01:18:49,194 --> 01:18:52,366 I don't know what you are talking about and why. 952 01:18:52,446 --> 01:18:54,583 We should share our sorrow with someone who doesn't understand it. 953 01:18:54,663 --> 01:18:56,717 Sharing it with someone who understands is pathetic. 954 01:18:56,797 --> 01:18:58,174 You are crazy. 955 01:18:58,829 --> 01:19:00,412 Koti! Koti! 956 01:19:00,492 --> 01:19:02,524 What? - Someone is coming running. 957 01:19:05,649 --> 01:19:07,697 Aunt! What's wrong? - Yes, Koti? 958 01:19:08,288 --> 01:19:11,498 Your uncle is sick. I went to the next town for medicines. 959 01:19:11,578 --> 01:19:12,934 But somebody started harassing me on the way. 960 01:19:13,014 --> 01:19:14,249 Okay, don't be scared. 961 01:19:14,329 --> 01:19:16,466 Manamma, drop her at home. 962 01:19:16,546 --> 01:19:18,556 Okay. - Hurry up. 963 01:19:20,689 --> 01:19:22,399 Come on, hurry. 964 01:19:23,160 --> 01:19:25,060 Sit, aunt. 965 01:19:54,293 --> 01:19:56,025 Hey! 966 01:21:25,732 --> 01:21:27,167 What's the matter? 967 01:21:31,728 --> 01:21:35,381 Since it is night, I went out to take a walk. 968 01:21:36,059 --> 01:21:38,487 But somebody chased me. 969 01:21:48,897 --> 01:21:50,565 Why did you kill our man, boss? 970 01:21:51,811 --> 01:21:54,140 If I know that I'm going to die because of someone.. 971 01:21:54,220 --> 01:21:59,186 ..I kill him first. Bury him right here. 972 01:22:02,037 --> 01:22:04,782 This village won't be as easy as we thought. 973 01:22:05,358 --> 01:22:07,850 We'll start our work tomorrow. 974 01:22:47,895 --> 01:22:49,648 We came for census. 975 01:22:49,728 --> 01:22:50,999 How many people live in this house? 976 01:23:24,419 --> 01:23:26,045 We came for census. 977 01:23:26,320 --> 01:23:28,030 How many people live in this house? 978 01:25:48,764 --> 01:25:50,677 What are you doing here? 979 01:25:50,850 --> 01:25:54,762 Oh! You can go wherever you want but I can't? 980 01:25:54,842 --> 01:25:57,443 You are crazy. My father will skin me alive. Come on. 981 01:25:57,753 --> 01:25:58,758 I can't believe this. 982 01:25:58,838 --> 01:26:00,769 Where are you taking me? 983 01:26:04,951 --> 01:26:05,708 What is it? 984 01:26:05,788 --> 01:26:07,330 Why are you avoiding me? 985 01:26:07,762 --> 01:26:09,740 Why meet when we decided not to be together? 986 01:26:10,076 --> 01:26:11,167 So, you are leaving me? 987 01:26:11,247 --> 01:26:13,689 Of course. You think I'll keep you on a pedestal.. 988 01:26:13,769 --> 01:26:15,310 ..if you ask me to stop doing this and that? 989 01:26:15,494 --> 01:26:17,981 A woman is attractive as long as she doesn't demand. 990 01:26:18,061 --> 01:26:20,208 Once she starts demanding, it becomes irritating. 991 01:26:20,397 --> 01:26:24,084 Right, a woman is attractive until she gives you what you want. 992 01:26:24,851 --> 01:26:27,878 But if she asks something out of love, you get rid of her. 993 01:26:27,958 --> 01:26:30,570 I will leave my father too if he asks me to stop drinking. 994 01:26:31,142 --> 01:26:33,206 This is what you do, Koti. I know you. 995 01:26:33,286 --> 01:26:35,673 You come when you want and leave when you want. 996 01:26:35,753 --> 01:26:37,705 But you are my life, how do I live without you? 997 01:26:37,785 --> 01:26:39,327 I didn't ask you to be with me. Get lost. 998 01:26:40,199 --> 01:26:42,103 I offered you my body every time you came home. 999 01:26:42,319 --> 01:26:43,600 Is that why you are talking to me like this? 1000 01:26:43,680 --> 01:26:45,928 What are you talking about? Get lost! Go! 1001 01:26:53,643 --> 01:26:54,876 Darn! 1002 01:27:03,335 --> 01:27:05,325 Who are these men standing before uncle's house? 1003 01:27:20,444 --> 01:27:21,796 What would've happened? 1004 01:27:21,990 --> 01:27:25,385 Just because my son made your daughter pregnant.. 1005 01:27:25,465 --> 01:27:28,641 ..don't think that you can get her married to him. 1006 01:27:28,890 --> 01:27:30,414 That's why I came here to tell you personally. 1007 01:27:31,266 --> 01:27:34,542 I'll give you 2.5 million rupees. Get her married and.. 1008 01:27:34,622 --> 01:27:36,347 ..put the rest in the bank on her name. 1009 01:27:36,427 --> 01:27:39,191 You'll get some interest every month, you can live in peace. 1010 01:27:39,972 --> 01:27:42,470 But if you try to do something else.. 1011 01:27:42,762 --> 01:27:44,870 ..my men will burn your home to ashes. 1012 01:27:45,389 --> 01:27:46,297 Is that so? 1013 01:27:47,875 --> 01:27:52,546 My son should have used.. Some protection. 1014 01:27:55,011 --> 01:27:57,584 Then it wouldn't have come to this. 1015 01:27:57,940 --> 01:27:58,783 You rascal! 1016 01:27:58,863 --> 01:28:01,010 Who are you? What are you doing? 1017 01:28:01,453 --> 01:28:03,377 Why did you stand, sir? Sit down. 1018 01:28:03,659 --> 01:28:04,437 Let my son go. 1019 01:28:04,517 --> 01:28:06,340 It is not this poor guy's fault. 1020 01:28:06,610 --> 01:28:07,248 Stop it! 1021 01:28:07,328 --> 01:28:09,777 What was that? Yes, if you had used protection.. 1022 01:28:09,857 --> 01:28:11,480 ..before giving birth to him.. 1023 01:28:12,304 --> 01:28:14,021 ..it wouldn't have come to this, sir. 1024 01:28:14,101 --> 01:28:15,331 Stop it! 1025 01:28:15,912 --> 01:28:16,940 Hey! 1026 01:28:17,020 --> 01:28:18,764 Oh, right. There are more men. 1027 01:28:18,844 --> 01:28:20,530 Stop! 1028 01:28:22,743 --> 01:28:24,651 Anyone who has anger towards me.. 1029 01:28:24,888 --> 01:28:28,874 ..love for your boss and faith in yourself.. 1030 01:28:29,280 --> 01:28:30,682 ..step out and fight with me. 1031 01:28:30,762 --> 01:28:35,496 Because uncle very hard to build this house. 1032 01:28:35,576 --> 01:28:38,313 I can't bear to cause damage to this house. 1033 01:28:38,668 --> 01:28:41,793 So, let's step out and fight. 1034 01:28:43,313 --> 01:28:44,985 Come on! Come! 1035 01:29:55,790 --> 01:29:57,141 Go! 1036 01:31:27,351 --> 01:31:31,000 I bought them for my use, not for your use. 1037 01:32:23,363 --> 01:32:24,461 Who are you looking for, sir? 1038 01:32:24,875 --> 01:32:26,361 You have to pick them up on your way. 1039 01:32:26,665 --> 01:32:32,679 Now listen carefully to me. If I give you a punch.. 1040 01:32:32,915 --> 01:32:34,402 ..you are not a young man to survive it. 1041 01:32:34,655 --> 01:32:38,253 They are very old to endure such heartache. 1042 01:32:38,333 --> 01:32:40,483 Why are you playing games with their lives? 1043 01:32:41,519 --> 01:32:44,628 She gave herself to your son because she trusted him. 1044 01:32:44,708 --> 01:32:47,246 You didn't understand, right? I'll say it again. 1045 01:32:47,601 --> 01:32:51,317 She gave herself to your son because she trusted him. 1046 01:32:51,604 --> 01:32:54,459 How can you find fault with that? 1047 01:32:54,898 --> 01:32:57,533 As far as I know, your son likes her too. 1048 01:32:57,613 --> 01:32:58,888 What? 1049 01:33:00,661 --> 01:33:01,861 Did you see that? 1050 01:33:02,097 --> 01:33:05,239 So understand the situation and get them married. 1051 01:33:05,319 --> 01:33:09,141 Otherwise I'll have to meet you again. 1052 01:33:09,411 --> 01:33:12,452 I'm sure you know how that will end. 1053 01:33:12,532 --> 01:33:15,636 See you later, sir. Bye, uncle. Bye, dear. 1054 01:33:22,140 --> 01:33:24,691 Sir, I said something to you in my anger. 1055 01:33:24,771 --> 01:33:27,816 I lose control when I'm angry. Can you remind me? 1056 01:33:28,542 --> 01:33:30,400 If you punch me.. 1057 01:33:30,480 --> 01:33:33,470 No, not about you, sir. I said something about these two. 1058 01:33:34,517 --> 01:33:37,929 She gave herself to your son because she trusted him. 1059 01:33:38,960 --> 01:33:40,716 Is that the line? - Yes, I hope you got it. 1060 01:33:40,953 --> 01:33:43,723 I got it too. Bye, sir. Bye. 1061 01:33:48,228 --> 01:33:50,610 I'm such an idiot. My Parvati gave herself to me.. 1062 01:33:50,690 --> 01:33:52,232 ..because she loves me. 1063 01:33:52,519 --> 01:33:57,080 And I left her for alcohol and cigarettes. Shame on me. 1064 01:33:57,401 --> 01:33:59,495 I have to make her love me again. 1065 01:34:19,359 --> 01:34:21,116 Where is she going? 1066 01:34:22,231 --> 01:34:24,883 Oh, I think she is still angry with me. 1067 01:34:27,417 --> 01:34:28,566 Get on the bike. 1068 01:34:29,680 --> 01:34:31,032 What.. 1069 01:34:35,557 --> 01:34:37,483 Why are you acting pricey? 1070 01:34:37,821 --> 01:34:39,544 I came back because I have realized my mistake. 1071 01:34:39,763 --> 01:34:43,648 You want to vent out your anger, right? Slap me. 1072 01:34:44,020 --> 01:34:45,287 Ouch! 1073 01:34:49,594 --> 01:34:50,439 Slap me again. 1074 01:34:54,344 --> 01:34:55,847 How do you feel now? 1075 01:34:56,219 --> 01:34:58,145 Since I slapped you, I'm no longer angry. 1076 01:34:58,601 --> 01:35:00,679 That's right. Since I slapped you once.. 1077 01:35:00,759 --> 01:35:03,719 ..you had to slap me twice to cool down. 1078 01:35:03,799 --> 01:35:05,763 Why are you walking? Why didn't you take the bus? 1079 01:35:05,843 --> 01:35:09,582 I like to walk when I'm angry. 1080 01:35:09,662 --> 01:35:12,605 Right, why will take the bus or train when you are angry? 1081 01:35:12,685 --> 01:35:14,616 You would prefer to ride on us. Let's go. 1082 01:35:14,696 --> 01:35:17,014 I will never drink again in my life. I swear on you. 1083 01:35:17,234 --> 01:35:18,940 Stop smiling and get on the bike. 1084 01:35:19,430 --> 01:35:23,213 You girls always get what you want. Hats off to you. 1085 01:35:23,567 --> 01:35:26,573 If you drink again, you'll have me to answer to. 1086 01:35:41,553 --> 01:35:42,938 Okay then, I'll go. 1087 01:35:44,340 --> 01:35:45,471 Will you come again? 1088 01:35:45,551 --> 01:35:46,857 Why? 1089 01:35:46,937 --> 01:35:48,580 Today is my birthday. 1090 01:35:49,492 --> 01:35:52,262 I was going to come anyway. Now I'll definitely come. 1091 01:35:54,166 --> 01:35:55,602 Let's go. 1092 01:36:02,342 --> 01:36:05,146 Parvati! Parvati! 1093 01:36:08,191 --> 01:36:09,458 What is that? 1094 01:36:09,931 --> 01:36:13,090 I bought it long back, now I can finally use it. 1095 01:36:13,512 --> 01:36:14,965 What is inside? 1096 01:36:15,045 --> 01:36:19,306 Ever since I grew up, I've been watching videos at night. 1097 01:36:19,386 --> 01:36:21,266 Girls dress up beautifully in those videos. 1098 01:36:21,536 --> 01:36:24,729 I wanted to see you in those clothes. 1099 01:36:43,455 --> 01:36:49,604 "You made my heart pine for you with your longing looks." 1100 01:36:49,992 --> 01:36:53,016 "You evoked many desires in me and.." 1101 01:36:53,096 --> 01:36:55,854 "..quenched my longing with your embraces." 1102 01:36:56,090 --> 01:37:02,509 "Your beauty now belongs to me." 1103 01:37:02,881 --> 01:37:08,742 "It is calling to me putting my body on fire." 1104 01:37:08,822 --> 01:37:14,763 "My body is full of desire for you." 1105 01:37:14,843 --> 01:37:21,520 "It is eagerly waiting for you." 1106 01:38:26,810 --> 01:38:27,976 How long should we wait? 1107 01:38:28,056 --> 01:38:30,594 We got all our information just today. 1108 01:38:30,831 --> 01:38:32,317 Let them live one more day. 1109 01:38:32,739 --> 01:38:34,243 The day after tomorrow is a Sunday. 1110 01:38:34,323 --> 01:38:36,540 It will be the last day of their lives. 1111 01:38:36,811 --> 01:38:40,916 That night everyone will eat to their full and go to sleep. 1112 01:38:41,186 --> 01:38:46,102 We'll slit everyone's throats before they realize it. 1113 01:38:46,321 --> 01:38:48,788 What is your name? - Yenkaiah, sir. 1114 01:38:48,868 --> 01:38:50,325 How long have you been here? 1115 01:38:50,405 --> 01:38:52,166 We were born and raised here. - Okay, go. 1116 01:38:55,183 --> 01:38:57,413 Ramakrishna, you are the only one I see all the time. 1117 01:38:57,493 --> 01:38:58,781 Where is your SI? 1118 01:38:58,861 --> 01:39:00,267 Our SI is on leave, sir. 1119 01:39:00,347 --> 01:39:01,213 What for? 1120 01:39:01,293 --> 01:39:03,257 His wife divorced him, that's why. 1121 01:39:03,528 --> 01:39:05,639 Oh, the most happiest man, right? 1122 01:39:05,719 --> 01:39:09,338 I'm losing hope that we'll ever find them, sir. 1123 01:39:09,758 --> 01:39:14,217 Ramakrishna, you have less faith because your salary is less. 1124 01:39:14,504 --> 01:39:18,542 I have more faith because my salary is more. 1125 01:39:19,048 --> 01:39:21,700 They committed a crime, they will definitely get caught. 1126 01:39:21,954 --> 01:39:23,778 I have no time to chat with you. 1127 01:39:24,060 --> 01:39:26,053 We have many villages to visit. Let's go. 1128 01:39:26,133 --> 01:39:27,151 Okay, sir. 1129 01:39:34,904 --> 01:39:38,924 What a surprise! Please come. Come inside. 1130 01:39:39,566 --> 01:39:41,205 Mother! Father! 1131 01:39:41,774 --> 01:39:44,578 Please come. Have a seat. 1132 01:39:44,882 --> 01:39:45,761 Mother! 1133 01:39:45,841 --> 01:39:47,416 Please come. Sit down. 1134 01:39:47,496 --> 01:39:49,595 Father! Please sit. 1135 01:39:49,916 --> 01:39:51,876 Hello! Hello! 1136 01:39:51,956 --> 01:39:53,886 Hello! - Sit here, father. 1137 01:39:55,423 --> 01:39:57,162 What's wrong, Sambaiah? - How are you, dear? 1138 01:39:57,242 --> 01:39:58,952 It's been a long time since we came to see your girl.. 1139 01:39:59,240 --> 01:40:01,064 ..but you never replied back. 1140 01:40:01,588 --> 01:40:03,817 I tried showing other girls to my son. 1141 01:40:03,897 --> 01:40:05,794 But he's not interested in any of them. 1142 01:40:08,361 --> 01:40:10,473 He's not sleeping well too. 1143 01:40:10,788 --> 01:40:13,473 I couldn't see that as a father.. 1144 01:40:13,744 --> 01:40:15,365 ..that's why I brought him to you. 1145 01:40:15,445 --> 01:40:17,663 We liked your son very much, but since you demanded.. 1146 01:40:17,743 --> 01:40:19,571 ..for a huge dowry.. 1147 01:40:19,651 --> 01:40:22,629 That was the case when my son was arrogant. 1148 01:40:22,848 --> 01:40:24,639 Your son knocked it down. 1149 01:40:26,678 --> 01:40:31,340 We can't sell our son in the name of dowry. 1150 01:40:31,914 --> 01:40:35,479 I'll bear all the expenses for the wedding. Just say yes. 1151 01:40:36,644 --> 01:40:39,854 Alright. I'll find a good day and bring the priest.. 1152 01:40:40,110 --> 01:40:42,458 ..to your house so that we can fix a wedding date. 1153 01:40:42,538 --> 01:40:45,752 We are happy that you said yes. Thank you. 1154 01:40:45,989 --> 01:40:47,492 Let's go, son. 1155 01:40:48,877 --> 01:40:50,076 Just a minute. 1156 01:40:50,414 --> 01:40:51,968 He's a part of our family now. 1157 01:40:52,205 --> 01:40:54,806 You go home. I'll show him around the village.. 1158 01:40:55,110 --> 01:40:57,526 ..arrange a grand dinner for him and send him tomorrow. 1159 01:40:57,606 --> 01:40:59,381 Young men these days.. 1160 01:40:59,461 --> 01:41:01,543 I'll stay, dad. You go home. - Okay, take care. 1161 01:41:01,780 --> 01:41:03,114 See you later. - See you later. 1162 01:41:06,644 --> 01:41:09,432 Come on, we'll go to drink toddy tonight. 1163 01:41:09,512 --> 01:41:11,374 It will blow your mind. - Really? Is it that good? 1164 01:41:11,454 --> 01:41:19,123 "When you sip toddy, it goes straight to your heart." 1165 01:41:19,832 --> 01:41:24,967 "Toddy makes the earth go round." 1166 01:41:25,557 --> 01:41:31,435 "I swear that I'll create a riot today." 1167 01:41:55,968 --> 01:41:58,757 "When you lift your lungi and fold your shirt sleeves.." 1168 01:41:58,837 --> 01:42:01,612 "..you are the undisputable king." 1169 01:42:04,585 --> 01:42:07,287 "When you raise the bottle, you raise your head.." 1170 01:42:07,367 --> 01:42:10,395 "..wrong becomes right." 1171 01:42:13,014 --> 01:42:18,516 "When you drink you'll see stars." 1172 01:42:18,596 --> 01:42:21,338 "We laugh, we love.." 1173 01:42:21,418 --> 01:42:23,998 "..you and me, we are human after all." 1174 01:42:24,078 --> 01:42:26,669 "We live, we drink.." 1175 01:42:26,749 --> 01:42:30,054 "..what's the use of this life if we don't drink?" 1176 01:42:30,134 --> 01:42:32,695 "Every man who drinks is the king of the world." 1177 01:42:32,775 --> 01:42:35,484 "Let's forget ourselves and dance." 1178 01:42:38,619 --> 01:42:41,354 "The liquor store is like the in-laws' house for us." 1179 01:42:41,434 --> 01:42:44,182 "Let's plough the world." 1180 01:43:12,534 --> 01:43:15,226 "Here's your drink and here's fish fry to go with it." 1181 01:43:15,306 --> 01:43:18,113 "Enjoy yourself, my friend." 1182 01:43:20,988 --> 01:43:26,266 "Don't listen to your mother and tie yourself with a girl." 1183 01:43:29,434 --> 01:43:34,493 "Once you raise your glass, you'll see many wonders." 1184 01:43:34,790 --> 01:43:40,271 "If you fall for a girl, your life will be ruined." 1185 01:43:40,466 --> 01:43:46,227 "After having a peg you can break down the mountains." 1186 01:43:51,795 --> 01:43:57,409 "God sent the heaven down for us." 1187 01:44:00,479 --> 01:44:05,744 "Don't push yourself into hell by falling for women." 1188 01:44:31,602 --> 01:44:32,791 What are you doing here? 1189 01:44:33,667 --> 01:44:34,618 Disgusting! 1190 01:44:35,191 --> 01:44:36,088 Parvati! 1191 01:44:39,257 --> 01:44:40,036 Parvati! 1192 01:44:40,116 --> 01:44:41,322 You will never change. 1193 01:44:41,402 --> 01:44:43,949 Wait a minute. I will never drink again. 1194 01:44:44,241 --> 01:44:47,787 I beg of you. I'll fall at your feet. Parvati.. 1195 01:44:48,623 --> 01:44:49,650 Wait a minute. 1196 01:44:55,348 --> 01:44:56,537 Parvati! 1197 01:45:04,494 --> 01:45:07,867 Parvati! Open the door! 1198 01:45:08,917 --> 01:45:10,798 Oh, it's open. 1199 01:45:14,765 --> 01:45:17,630 Why is she crying so much? 1200 01:45:24,131 --> 01:45:25,720 Will you please stop crying? 1201 01:45:27,720 --> 01:45:30,650 Why are you crying as if I committed a great sin? 1202 01:45:30,730 --> 01:45:32,475 You deceived me. Isn't that enough? 1203 01:45:32,555 --> 01:45:34,464 Drinking and smoking is not deceiving.. 1204 01:45:34,670 --> 01:45:36,692 ..seeing another girl behind your back is deceiving. 1205 01:45:37,146 --> 01:45:41,178 Who says you won't do that next? 1206 01:45:41,258 --> 01:45:43,531 I'll break your jaw if you talk rubbish. 1207 01:45:43,611 --> 01:45:46,364 Don't imagine the worst and fight with me. 1208 01:45:46,444 --> 01:45:51,229 I'm losing hope that you will marry me. 1209 01:45:51,951 --> 01:45:53,821 Maybe you'll use and discard me. 1210 01:45:53,901 --> 01:45:58,708 Don't say such things. I beg of you. I'm crazy about you. 1211 01:45:59,367 --> 01:46:02,830 You drank after taking oath on my name that you won't. 1212 01:46:03,057 --> 01:46:04,646 So you don't care if I live or die. 1213 01:46:04,726 --> 01:46:06,927 If people die when someone takes an oath on them.. 1214 01:46:07,007 --> 01:46:08,592 ..our country wouldn't be so populated today. 1215 01:46:09,089 --> 01:46:14,226 An oath is a sign of trust. If there is no trust, there is no life. 1216 01:46:14,561 --> 01:46:17,739 Oh God! What do you want now? 1217 01:46:18,377 --> 01:46:20,107 You want to get married, is that it? 1218 01:46:20,571 --> 01:46:22,161 We'll get married tomorrow morning. 1219 01:46:23,124 --> 01:46:25,481 Don't you trust me? Don't you trust me? 1220 01:46:26,681 --> 01:46:28,886 Alright, I'll tell you in another way. Will you trust me then? 1221 01:46:35,715 --> 01:46:37,477 We'll get married tomorrow morning. Okay? 1222 01:46:39,618 --> 01:46:41,650 Don't cry so much for every little thing. 1223 01:46:46,744 --> 01:46:47,999 Wait a minute, Koti. 1224 01:46:48,907 --> 01:46:49,858 What? 1225 01:46:50,085 --> 01:46:51,328 I can't come inside. 1226 01:46:51,408 --> 01:46:52,258 Why? 1227 01:46:52,463 --> 01:46:53,750 Please understand. 1228 01:46:55,113 --> 01:46:56,194 Oh, that. 1229 01:46:56,274 --> 01:46:58,302 Alright. The God everybody worships is there.. 1230 01:46:58,519 --> 01:47:00,032 ..and the God you worship is here. 1231 01:47:00,112 --> 01:47:01,600 It doesn't matter where I tie the wedding chain. I'll do it here. 1232 01:47:04,874 --> 01:47:05,696 Come on. 1233 01:47:28,221 --> 01:47:29,237 This is a temple. 1234 01:47:31,572 --> 01:47:32,675 Okay, let's go. 1235 01:47:37,872 --> 01:47:43,970 Come, this is our house. They will love you. 1236 01:47:44,380 --> 01:47:45,494 Don't be scared. 1237 01:47:46,746 --> 01:47:48,930 Father! Father! 1238 01:47:49,740 --> 01:47:51,049 What are you doing this morning? 1239 01:47:51,351 --> 01:47:52,530 Are you drinking already? Come out. 1240 01:47:52,610 --> 01:47:53,946 What's going on? 1241 01:47:55,286 --> 01:47:57,168 Father, she is my wife. 1242 01:47:58,909 --> 01:48:01,201 If I had told you before, you would've talked about.. 1243 01:48:01,281 --> 01:48:02,877 ..auspicious dates, traditions, dowry and so on. 1244 01:48:03,947 --> 01:48:05,774 That's why I married her and brought her home. 1245 01:48:07,277 --> 01:48:08,906 As my wife she'll take good care of me.. 1246 01:48:08,986 --> 01:48:11,566 ..and as a daughter in law she'll love our family. 1247 01:48:11,646 --> 01:48:13,987 I'm very fortunate that I got her. 1248 01:48:15,252 --> 01:48:16,779 Wait a minute. Where is it? 1249 01:48:18,156 --> 01:48:19,474 Father! Father! Don't beat me! 1250 01:48:19,554 --> 01:48:22,698 You finished all the alcohol last night and left me none. 1251 01:48:22,778 --> 01:48:23,887 Father! Why are you hitting me? 1252 01:48:23,967 --> 01:48:25,076 Now you stole a garland from the graveyard and.. 1253 01:48:25,156 --> 01:48:26,168 ..came here to fool me that you got married. 1254 01:48:26,248 --> 01:48:27,909 Why are you beating your son? 1255 01:48:28,741 --> 01:48:31,811 He claims he married some girl. 1256 01:48:31,891 --> 01:48:34,851 Only he can see her, I don't see anybody here. 1257 01:48:35,219 --> 01:48:36,743 What are you talking about? Are you drunk? 1258 01:48:36,823 --> 01:48:37,738 She is right there. 1259 01:48:41,338 --> 01:48:42,808 Where is she? Go see for yourself. 1260 01:48:44,913 --> 01:48:46,546 Don't you see anyone here? 1261 01:48:46,626 --> 01:48:48,178 I don't see anybody. Even last night.. 1262 01:48:48,258 --> 01:48:49,475 ..you ran away acting as if you saw someone. 1263 01:48:49,555 --> 01:48:50,708 What happened to you? 1264 01:48:51,281 --> 01:48:54,069 No, she was here. I brought her with me. 1265 01:48:54,149 --> 01:48:54,814 There's nobody here. 1266 01:48:54,894 --> 01:48:57,950 My father is a drunkard, but I didn't expect this of you. 1267 01:48:58,641 --> 01:48:59,582 Where did she go? 1268 01:48:59,831 --> 01:49:00,879 Wait. 1269 01:49:01,917 --> 01:49:03,096 Parvati! 1270 01:49:05,434 --> 01:49:06,731 Parvati, where are you? 1271 01:49:11,639 --> 01:49:12,645 Parvati! 1272 01:49:14,532 --> 01:49:15,646 Manamma! 1273 01:49:16,121 --> 01:49:17,321 What's wrong? 1274 01:49:17,401 --> 01:49:18,543 Parvati is missing. 1275 01:49:18,623 --> 01:49:19,981 Who is Parvati? 1276 01:49:20,061 --> 01:49:21,721 I've been going around with her for 3 months. Didn't you see her? 1277 01:49:21,905 --> 01:49:23,894 Do you know how you have been for the past 3 months? 1278 01:49:54,315 --> 01:49:55,374 What's going on? 1279 01:49:57,099 --> 01:49:59,640 I was scared that you'll beat me up, so I didn't ask. 1280 01:50:00,018 --> 01:50:01,997 I think you are possessed by a demon. 1281 01:50:02,202 --> 01:50:03,499 What rubbish are you talking about? 1282 01:50:03,579 --> 01:50:05,737 Say yes if you've seen her, otherwise say no. 1283 01:50:07,768 --> 01:50:08,925 Parvati! 1284 01:50:15,573 --> 01:50:17,022 Why is the house like this? 1285 01:50:19,517 --> 01:50:20,577 Parvati! 1286 01:50:25,852 --> 01:50:26,966 Where did she go? 1287 01:50:33,660 --> 01:50:34,806 What is all this? 1288 01:51:06,970 --> 01:51:07,921 Parvati! 1289 01:51:22,013 --> 01:51:24,002 He claims he married some girl. 1290 01:51:24,082 --> 01:51:27,246 Only he can see her, I don't see anybody here. 1291 01:51:32,722 --> 01:51:34,300 I don't see anybody. Even last night.. 1292 01:51:34,380 --> 01:51:35,836 ..you ran away acting as if you saw someone. 1293 01:51:35,916 --> 01:51:36,949 What happened to you? 1294 01:51:44,623 --> 01:51:46,375 I think you are possessed by a demon. 1295 01:52:29,609 --> 01:52:31,642 I slept with a ghost all these months? 1296 01:52:31,999 --> 01:52:33,826 What an idiot I am! 1297 01:52:42,840 --> 01:52:45,240 What is this? Why did it stop all of a sudden? 1298 01:52:48,766 --> 01:52:49,696 What's wrong? 1299 01:52:54,431 --> 01:52:56,395 Oh God! She's here. God.. 1300 01:53:07,921 --> 01:53:11,078 If you fear me, I'll look like a demon to you. 1301 01:53:11,294 --> 01:53:15,099 See me as the girl you love, then I'll look like her. 1302 01:53:15,179 --> 01:53:21,244 Okay, okay. Appear normal, please. 1303 01:53:21,914 --> 01:53:23,460 My heart is breaking here. 1304 01:53:51,406 --> 01:53:52,466 Where is she? 1305 01:54:21,810 --> 01:54:25,702 I don't understand. Who are you? Why did you pick me? 1306 01:54:26,081 --> 01:54:27,778 Why nobody else can see you? 1307 01:54:27,858 --> 01:54:29,497 Please make me understand. 1308 01:54:40,845 --> 01:54:42,013 Father, coffee. 1309 01:54:44,618 --> 01:54:46,186 Parvati, come here. 1310 01:54:48,802 --> 01:54:50,024 Look at this photo. 1311 01:54:54,967 --> 01:54:56,524 Do you like him? 1312 01:54:57,962 --> 01:54:58,946 Hmm. 1313 01:55:00,751 --> 01:55:03,303 Alright, I'll go to their village tomorrow. 1314 01:55:03,383 --> 01:55:07,041 If I like everything I see, I'll ask them to come and see you. 1315 01:55:07,121 --> 01:55:08,230 Okay? 1316 01:55:08,511 --> 01:55:09,701 Okay, father. 1317 01:56:45,561 --> 01:56:47,637 Who are you? What are you doing here? 1318 01:57:48,531 --> 01:57:49,958 Is there nothing inside? 1319 01:57:51,331 --> 01:57:52,066 What do we do now? 1320 01:57:52,146 --> 01:57:53,666 Hang on. We'll look inside. 1321 01:57:58,239 --> 01:57:58,823 Be careful. 1322 01:57:58,903 --> 01:58:00,152 Hey! Who are you? 1323 01:58:07,715 --> 01:58:08,688 Father! 1324 01:58:15,001 --> 01:58:16,060 Father! 1325 01:58:21,012 --> 01:58:22,925 Father! 1326 01:58:32,983 --> 01:58:36,875 They have no gold on their bodies or in their house. 1327 01:58:37,653 --> 01:58:39,318 If they have gold we kill them for their gold.. 1328 01:58:40,280 --> 01:58:43,221 ..otherwise we kill them for not having anything. Let's go. 1329 01:59:11,823 --> 01:59:14,450 Now those 15 men are in this village. 1330 01:59:16,191 --> 01:59:19,052 They plan to kill everyone in this village tonight. 1331 01:59:24,468 --> 01:59:26,165 It's not because they killed your village.. 1332 01:59:26,489 --> 01:59:28,672 ..or that they are going to kill the people of my village.. 1333 01:59:33,105 --> 01:59:35,991 ..but they killed you, the girl I loved.. 1334 01:59:36,294 --> 01:59:38,067 ..and for that I'll kill all those rascals. 1335 01:59:39,041 --> 01:59:40,576 I didn't see how they killed you. 1336 01:59:41,160 --> 01:59:44,695 But you'll see how I'm going to slay them. Come on. 1337 02:02:52,768 --> 02:02:53,676 Let me go! 1338 02:03:52,520 --> 02:03:53,439 Where are they? 1339 02:03:58,780 --> 02:04:00,001 Why don't I see anyone? 1340 02:04:11,144 --> 02:04:13,987 What's wrong? Where are our men? Hey! 1341 02:05:52,213 --> 02:05:53,575 Did you make the call? 1342 02:05:55,662 --> 02:05:58,485 Yes, and I'm the one who killed them too. 1343 02:05:59,890 --> 02:06:01,209 Why did you kill them? 1344 02:06:01,869 --> 02:06:04,907 They are the gang of thieves that you've been searching. 1345 02:06:05,425 --> 02:06:07,231 That's why I killed them. 1346 02:06:07,422 --> 02:06:10,849 Why did you kill them instead of informing the police? 1347 02:06:11,044 --> 02:06:12,190 Arrest him. 1348 02:06:13,962 --> 02:06:17,844 Nobody understands a good deed. 1349 02:06:20,253 --> 02:06:21,583 After you told me what they did to you.. 1350 02:06:21,663 --> 02:06:24,772 ..I was so angry that I killed all of them. 1351 02:06:25,032 --> 02:06:27,951 We did a good deed but they don't understand. 1352 02:06:28,441 --> 02:06:29,252 Let's see what happens 1353 02:06:29,332 --> 02:06:31,371 Has he lost it? - What do you say? What else can we do? 1354 02:06:38,815 --> 02:06:42,945 Finally, you came. I was so worried that you won't come. 1355 02:06:44,080 --> 02:06:46,858 Don't worry about anything. I'll handle everything. 1356 02:06:46,938 --> 02:06:48,588 Who is he talking to? 1357 02:06:48,828 --> 02:06:50,698 I'll make sure that we get out of here. 1358 02:06:52,136 --> 02:06:53,866 What are you looking at? I'm not talking to you. Go away. 1359 02:06:55,812 --> 02:06:58,179 Every idiot is curious. I'll take care of it. 1360 02:06:58,259 --> 02:06:59,444 Sir! 1361 02:06:59,671 --> 02:07:00,374 Yes? 1362 02:07:00,872 --> 02:07:04,980 He's weird. He's talking to someone that we can't see. 1363 02:07:05,358 --> 02:07:08,450 He's none of our business. Take him to the court. 1364 02:07:08,666 --> 02:07:09,682 Okay, sir. 1365 02:07:23,190 --> 02:07:28,044 Your Honor! The accused, Koti, from Chintalapudi.. 1366 02:07:28,217 --> 02:07:32,218 ..brutally killed 15 men last night. 1367 02:07:32,467 --> 02:07:33,104 So, the accused.. 1368 02:07:33,184 --> 02:07:35,558 Sir, can you please stop it? 1369 02:07:36,099 --> 02:07:39,829 The accused, Koti.. Brutally.. What kind of language is it? 1370 02:07:40,131 --> 02:07:41,969 We village people talk better than that. 1371 02:07:42,676 --> 02:07:46,157 And there is no one here to defend my case. 1372 02:07:46,395 --> 02:07:51,865 So, I'll present my case to him. Please take your seat. 1373 02:07:52,167 --> 02:07:54,221 Hmm. Tell me. 1374 02:07:54,632 --> 02:07:57,973 Sir, the 15 men that I killed.. 1375 02:07:58,200 --> 02:08:01,367 ..murdered 72 people in a village named Pullur. 1376 02:08:03,065 --> 02:08:04,969 They threw little kids against the wall. 1377 02:08:06,774 --> 02:08:09,315 They stripped the girls and stabbed them. 1378 02:08:10,147 --> 02:08:14,550 That's why I brutally killed them as he said. 1379 02:08:14,961 --> 02:08:17,609 Okay, how do you know that the men you killed.. 1380 02:08:17,689 --> 02:08:19,155 ..were those 15 thieves? 1381 02:08:19,411 --> 02:08:22,795 I have a person to testify that it was them.. 1382 02:08:23,065 --> 02:08:26,081 ..but nobody can see her or hear her. 1383 02:08:26,751 --> 02:08:30,167 How can I prove it to you? How? 1384 02:08:34,783 --> 02:08:37,486 Sir, I'm sure you have the post mortem reports.. 1385 02:08:37,566 --> 02:08:39,014 ..of those 72 people. 1386 02:08:39,094 --> 02:08:40,938 I'll tell you how each one of them was killed.. 1387 02:08:41,111 --> 02:08:43,933 ..you can compare it with the reports. 1388 02:08:46,052 --> 02:08:47,814 Why are you sitting there? Come here. 1389 02:09:00,411 --> 02:09:01,503 Come here. 1390 02:09:08,584 --> 02:09:11,301 Tell me how they killed you. Tell me. 1391 02:09:11,549 --> 02:09:14,133 They stabbed and slit my throat. 1392 02:09:14,213 --> 02:09:15,041 Sir! 1393 02:09:17,214 --> 02:09:19,441 See the report of a girl named Parvati. 1394 02:09:19,700 --> 02:09:21,981 They stabbed and slit her throat. 1395 02:09:22,186 --> 02:09:23,970 Check if it's true. 1396 02:09:31,176 --> 02:09:32,441 How did they kill your father? 1397 02:09:32,754 --> 02:09:34,246 How did they kill him? 1398 02:09:34,549 --> 02:09:36,127 They clamped my father's mouth.. 1399 02:09:36,311 --> 02:09:38,311 ..and stabbed multiple times in the stomach. 1400 02:09:38,391 --> 02:09:39,273 Sir! 1401 02:09:39,353 --> 02:09:40,463 What is your father's name? 1402 02:09:40,895 --> 02:09:41,836 Srinivasa Rao. 1403 02:09:42,524 --> 02:09:45,248 Sir, check the report of the man named Srinivasa Rao. 1404 02:09:45,615 --> 02:09:48,480 They clamped his mouth shut and stabbed him multiple times. 1405 02:10:42,265 --> 02:10:49,238 I've never seen or heard such a strange case in my life. 1406 02:10:54,265 --> 02:10:57,960 So, I don't know what verdict to give. 1407 02:11:01,517 --> 02:11:02,912 I know it, sir. 1408 02:11:03,290 --> 02:11:07,103 You might think that I'm one of those thieves. 1409 02:11:07,330 --> 02:11:12,595 But the thing is, if I could end the story with those 15 men.. 1410 02:11:12,675 --> 02:11:15,049 ..I could've got them arrested the same day, sir. 1411 02:11:15,421 --> 02:11:19,269 But there is a greater thief than those men. 1412 02:11:19,518 --> 02:11:22,696 I came here to prove that to all of you. 1413 02:11:45,870 --> 02:11:47,773 Sir, even though we live in a village.. 1414 02:11:47,853 --> 02:11:50,463 ..we use phones when they are needed. 1415 02:11:50,668 --> 02:11:52,560 All the proof you'll need is in this. 1416 02:12:21,276 --> 02:12:22,660 It is a crime to kill a police officer.. 1417 02:12:22,854 --> 02:12:24,563 ..in the court before a judge. 1418 02:12:24,643 --> 02:12:28,649 But since it was done to kill a man who did bigger crimes.. 1419 02:12:28,828 --> 02:12:31,682 ..the court doesn't consider it a great crime.. 1420 02:12:32,038 --> 02:12:34,514 ..and sentences him to prison for seven years. 1421 02:12:49,753 --> 02:12:52,196 Thank God you are here. 1422 02:12:53,493 --> 02:12:55,461 Why didn't you come to meet me in these seven years? 1423 02:12:55,541 --> 02:12:58,174 I thought you went back since your job is done. 1424 02:13:01,061 --> 02:13:05,331 How can I leave without you? I have to take you with me. 1425 02:13:05,821 --> 02:13:07,583 Should I take you? 1426 02:13:07,983 --> 02:13:10,480 No. You don't go and don't take me with you. 1427 02:13:10,560 --> 02:13:13,583 We'll stay right here. Come here. Come on. 1428 02:13:14,610 --> 02:13:15,864 Is the cot strong enough? 1429 02:13:17,941 --> 02:13:19,973 Can't you think of anything else? - What else is there to do? 1430 02:13:20,892 --> 02:13:25,061 Take some more rice and curry. Eat well. 1431 02:13:27,082 --> 02:13:29,212 Father, how many times did I tell you to serve her food? 1432 02:13:29,292 --> 02:13:30,725 Serve food? For whom? 1433 02:13:30,805 --> 02:13:33,180 For her. Serve her food. 1434 02:13:33,352 --> 02:13:35,309 I swear. I can't see anyone. 1435 02:13:35,389 --> 02:13:36,827 But I can see her. 1436 02:13:37,508 --> 02:13:38,481 That's right. 1437 02:13:39,400 --> 02:13:41,454 Eat. My father cooks well. 1438 02:13:41,534 --> 02:13:44,654 Do you want rice? I'll serve some curry too. 1439 02:13:44,903 --> 02:13:45,811 Do it, father. 1440 02:13:46,120 --> 02:13:48,477 He's possessed by a female demon. 1441 02:13:48,557 --> 02:13:51,612 Come on, eat. It's very good. 1442 02:13:52,942 --> 02:13:54,196 But I can't see anyone. - Father! 1443 02:13:54,769 --> 02:13:57,632 Okay, son. You both enjoy your food. 1444 02:13:57,837 --> 02:14:00,745 Daughter in law is very fair like me. 1445 02:14:01,945 --> 02:14:04,810 Eat. Mix it well. Do you want me to feed you? 1446 02:14:05,080 --> 02:14:09,387 Suvarna is busy with prayers, so I have to do all the work. 1447 02:14:13,527 --> 02:14:18,468 What is that noise? Who is inside? 1448 02:14:34,698 --> 02:14:37,033 Parvati! Why are you so beautiful? 1449 02:14:45,569 --> 02:14:48,098 He's having marital relations with an invisible girl. Oh God! 1450 02:14:54,646 --> 02:14:58,192 I heard that only you can see your wife. 1451 02:14:58,419 --> 02:15:00,548 Can you ask her to appear to us too? 1452 02:15:00,628 --> 02:15:03,402 Why not? She's right beside me. Look at her. 1453 02:15:10,500 --> 02:15:11,549 Oh God, my lungi! 1454 02:15:11,732 --> 02:15:13,257 Never mind, life is important. 1455 02:15:15,484 --> 02:15:18,446 This is how my life will be if you are beside me. 1456 02:15:18,641 --> 02:15:21,073 You and me, just the two of us. Let's go. 1457 02:15:25,571 --> 02:15:28,182 There's no chance of us having children, right? 1458 02:15:28,262 --> 02:15:29,198 How is that possible? 1459 02:15:29,278 --> 02:15:32,117 Darn! I love children. 1460 02:15:32,197 --> 02:15:33,652 Then let's adopt a child. 1461 02:15:33,732 --> 02:15:35,782 How can he live with an invisible mother.. 1462 02:15:35,862 --> 02:15:37,079 ..and a visible father? 1463 02:15:37,159 --> 02:15:41,047 You are more fortunate than all other men, you know. 1464 02:15:41,127 --> 02:15:42,247 Really? 1465 02:15:42,327 --> 02:15:46,193 Even when you become 50 years old, I'll still be beautiful. 1466 02:15:46,273 --> 02:15:49,230 Even when you are 70 years old, I'll still be the same. 1467 02:15:49,846 --> 02:15:52,225 Can anyone else be as lucky as you? 1468 02:15:52,614 --> 02:15:57,987 Yeah, that's right. Come, let's go home and make love. 1469 02:15:58,155 --> 02:16:01,420 The thing is, I make love to a demon by choice.. 1470 02:16:01,500 --> 02:16:05,344 ..but the others unknowingly make love to devils. 111222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.