All language subtitles for Narcos.S02E09.WEB.X264-DEFLATE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,638 --> 00:00:16,307 [vehicle rumbling] 2 00:00:33,742 --> 00:00:35,118 [in Spanish] Here to the right. 3 00:00:48,465 --> 00:00:49,382 Stop. 4 00:00:49,466 --> 00:00:51,468 [brakes squeaking] 5 00:00:54,179 --> 00:00:55,180 Stay here. 6 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 Who's there? 7 00:01:10,945 --> 00:01:14,616 Relax, sir. We come in peace. 8 00:01:14,699 --> 00:01:15,909 Stay right there! 9 00:01:18,119 --> 00:01:19,412 Relax. 10 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 How are the cows? 11 00:01:46,481 --> 00:01:48,483 [rain patters softly outside] 12 00:01:55,698 --> 00:02:00,036 The cops came here... a few months ago. 13 00:02:00,120 --> 00:02:01,704 What did you tell them? 14 00:02:02,539 --> 00:02:03,957 The truth. 15 00:02:06,918 --> 00:02:09,504 That I haven't seen you in years. 16 00:02:13,633 --> 00:02:15,927 You've gotten old, Pablo. 17 00:02:19,556 --> 00:02:20,598 [sighs] 18 00:02:21,599 --> 00:02:22,976 It happens. 19 00:02:23,935 --> 00:02:25,520 You look younger. 20 00:02:26,479 --> 00:02:29,023 It happens. [chuckles] 21 00:02:29,107 --> 00:02:33,611 Life in the country keeps you young. 22 00:02:37,407 --> 00:02:39,617 Be careful, it's hot. 23 00:02:41,411 --> 00:02:43,163 What's your name? 24 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 Limón, sir. 25 00:02:47,375 --> 00:02:50,670 Don't give me that shit. What's your real name? 26 00:02:50,753 --> 00:02:52,797 - Jhon. - Jhon. 27 00:02:52,881 --> 00:02:55,258 Do you know how to milk a cow, Jhon? 28 00:02:55,341 --> 00:02:58,636 - No, sir. - Well, you better learn. 29 00:03:01,723 --> 00:03:03,600 All right, gentlemen. 30 00:03:05,476 --> 00:03:07,770 I get up at 5:00 a.m. 31 00:03:09,230 --> 00:03:10,690 Good night. 32 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 Good night, Dad. 33 00:03:15,820 --> 00:03:18,865 [Latin guitar theme music plays] 34 00:04:47,328 --> 00:04:50,915 [Steve] I read in a book somewhere about a rich guy who goes broke. 35 00:04:52,166 --> 00:04:56,421 When he's asked how it happened, how he had lost everything, he answered: 36 00:04:57,213 --> 00:05:02,218 "Slowly at first. And then... all at once." 37 00:05:03,761 --> 00:05:07,056 For Pablo Escobar, "all at once" had finally come. 38 00:05:08,308 --> 00:05:12,478 His empire in shambles, his army all dead or in jail, 39 00:05:12,562 --> 00:05:17,525 Escobar did the one thing he could still do: a disappearing act. 40 00:05:18,401 --> 00:05:21,237 One month, 14 days and seven hours... 41 00:05:22,155 --> 00:05:25,825 with no sightings, no intercepts, nothing. 42 00:05:26,909 --> 00:05:29,996 While we waited for his eventual reemergence, 43 00:05:30,079 --> 00:05:32,957 the machine built to capture him found itself idle. 44 00:05:34,334 --> 00:05:36,794 And that brought a different kind of danger. 45 00:05:37,754 --> 00:05:40,214 One that comes with too much time to think. 46 00:05:42,050 --> 00:05:45,595 Some started to look inward at the path we had taken to get here... 47 00:05:46,220 --> 00:05:50,808 asking, "How much of this blood is on me, and how do I get clean?" 48 00:05:51,434 --> 00:05:54,479 [in Spanish] It is the state, not individuals, 49 00:05:54,562 --> 00:05:58,441 that has justice in its hands and the legitimacy to use arms. 50 00:05:58,524 --> 00:06:00,164 [Steve] Under mounting political pressure, 51 00:06:00,234 --> 00:06:03,279 Gaviria finally publicly denounced Los Pepes. 52 00:06:04,030 --> 00:06:06,866 And Los Pepes responded with their own press release. 53 00:06:07,617 --> 00:06:09,494 They said their job was done. 54 00:06:09,577 --> 00:06:12,205 They were packing up and going home. 55 00:06:12,914 --> 00:06:16,209 But Los Pepes wasn't something you could turn on and off. 56 00:06:16,793 --> 00:06:18,836 Its members were looking to the future. 57 00:06:18,920 --> 00:06:22,965 One without Escobar. And they each had their own version of it. 58 00:06:23,549 --> 00:06:26,552 Los Pepes had knocked Pablo out of the narco business 59 00:06:26,636 --> 00:06:30,598 and that had created a vacancy for a new cocaine king of Medellín. 60 00:06:30,681 --> 00:06:34,519 Or, depending on who you asked, maybe a queen. 61 00:06:34,602 --> 00:06:38,356 [in Spanish] Gilberto's no longer our partner. I don't care what he thinks. 62 00:06:38,439 --> 00:06:40,316 Have you seen the news? 63 00:06:40,399 --> 00:06:43,361 They issued a statement without us. 64 00:06:43,444 --> 00:06:45,404 Los Pepes is done. 65 00:06:46,405 --> 00:06:49,826 That's only for show. The Castaños are still in Medellín. 66 00:06:49,909 --> 00:06:51,119 Hmm? 67 00:06:51,702 --> 00:06:53,079 No one told me anything. 68 00:06:54,455 --> 00:06:56,415 Listen to me, Berna. 69 00:06:56,499 --> 00:06:59,794 If Escobar comes through that door, we'll kill him ourselves. 70 00:06:59,877 --> 00:07:01,754 We don't need anybody else. 71 00:07:02,547 --> 00:07:04,215 Start moving this product now. 72 00:07:04,298 --> 00:07:06,134 That's all fine, Judy. 73 00:07:06,968 --> 00:07:08,928 But if Gilberto finds out, what then? 74 00:07:09,011 --> 00:07:13,057 Did you know they're offering $1.4 million for Los Pepes? 75 00:07:13,808 --> 00:07:15,435 I know where they are. 76 00:07:18,438 --> 00:07:20,690 [softly] Be careful what you say. 77 00:07:21,357 --> 00:07:24,235 That's a dangerous thought, Judy. 78 00:07:24,902 --> 00:07:26,988 I'm not interested in the reward. 79 00:07:27,864 --> 00:07:29,824 I'm interested in my labs. 80 00:07:31,826 --> 00:07:33,911 Then at least tell Gilberto yourself. 81 00:07:40,084 --> 00:07:41,084 [man] Sir? 82 00:07:44,755 --> 00:07:45,798 Hello. 83 00:07:48,259 --> 00:07:50,553 And to what do I owe this lovely surprise? 84 00:07:50,636 --> 00:07:53,723 We're at the warehouse in Manrique. 85 00:07:53,806 --> 00:07:55,475 This place is full of product. 86 00:07:55,558 --> 00:07:57,977 What do you want us to do? Where do we send it? 87 00:07:58,060 --> 00:08:02,148 Keep it. Think of it as a contribution to your great cause 88 00:08:02,231 --> 00:08:04,567 against the communists in the jungle. 89 00:08:04,650 --> 00:08:09,030 I'm sure you'll find its value can be put to good use. 90 00:08:09,113 --> 00:08:10,448 And what do we do about Judy? 91 00:08:10,531 --> 00:08:12,825 Do whatever you think is best. 92 00:08:12,909 --> 00:08:16,454 Well, Gilberto, if you say so. Thank you very much. 93 00:08:18,164 --> 00:08:22,460 Fidel. Gilberto said we can keep all of it. 94 00:08:22,543 --> 00:08:28,674 What? I thought we were going home. We don't know anything about cocaine. 95 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 We'll learn. 96 00:08:31,844 --> 00:08:34,305 If they can, why not us? 97 00:08:35,431 --> 00:08:37,600 And what about Judy? Hmm? 98 00:08:40,019 --> 00:08:43,481 Judy feels Medellín is only big enough for one narco. 99 00:08:44,315 --> 00:08:47,777 We'll let the Castaños decide which one. 100 00:08:47,860 --> 00:08:52,114 [Steve] Los Pepes may have disbanded, but that didn't mean they were done. 101 00:08:52,198 --> 00:08:56,869 The story of a vigilante army taking down Escobar made for great headlines. 102 00:08:57,453 --> 00:09:01,582 And while no one was named, it's not to say it wasn't cause for concern. 103 00:09:01,666 --> 00:09:04,210 Yes, ma'am, as far as I know. 104 00:09:04,919 --> 00:09:07,255 No, we're, uh, crystal clear on that. 105 00:09:07,338 --> 00:09:09,715 - [whispers] Messina. - [silent mouthing] 106 00:09:11,175 --> 00:09:12,552 Yeah. Uh, he just got in. 107 00:09:18,307 --> 00:09:20,351 - Hey, boss. - [Messina] Murphy fill you in? 108 00:09:20,434 --> 00:09:21,434 Yeah. 109 00:09:22,311 --> 00:09:24,897 This article's getting more traction than we thought. 110 00:09:24,981 --> 00:09:28,442 International news outlets keep calling, want a statement from the ambassador. 111 00:09:28,526 --> 00:09:30,861 - Are we giving one? - No. Nobody is. 112 00:09:30,945 --> 00:09:32,130 But we're watching it closely. 113 00:09:32,154 --> 00:09:34,949 I don't need to tell you it could look very bad for us. 114 00:09:35,032 --> 00:09:36,409 I want to make sure we're covered. 115 00:09:36,492 --> 00:09:38,828 Well, Los Pepes is disbanded. It's basically over. 116 00:09:38,911 --> 00:09:43,082 Look, I tend to agree. But the press may shake a few more trees, see what falls. 117 00:09:43,165 --> 00:09:44,292 What if someone talks? 118 00:09:44,375 --> 00:09:47,420 The only people that are gonna talk about Los Pepes is Los Pepes. 119 00:09:48,212 --> 00:09:49,380 And they're not talking. 120 00:09:49,463 --> 00:09:51,424 So we're covered. 121 00:09:51,507 --> 00:09:52,800 We better be. 122 00:09:54,969 --> 00:09:56,512 - Fabian. - [in Spanish] Yes? 123 00:09:56,596 --> 00:09:59,473 - Bring the Mercedes. Thank you. - Yes, ma'am. Right away. 124 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 Hurry up, Berna. 125 00:10:02,643 --> 00:10:06,230 Relax, Judy. That meeting can't start without you. 126 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 Mmm-hmm. 127 00:10:07,898 --> 00:10:10,234 How many people do we have in the laboratories? 128 00:10:10,318 --> 00:10:14,363 - Forty-five in each one. - How many supervisors? 129 00:10:14,447 --> 00:10:16,115 Three in each. 130 00:10:17,033 --> 00:10:20,286 - We need twice as many shifts. - Yes, ma'am. 131 00:10:20,953 --> 00:10:23,914 Oscar, Luis! Get in the cars. The boss is leaving. 132 00:10:23,998 --> 00:10:25,041 [man] Yes, sir. 133 00:10:27,501 --> 00:10:30,254 [men shouting] 134 00:10:31,964 --> 00:10:33,257 [indistinct] 135 00:10:36,218 --> 00:10:38,387 [dialogue distant, muted] 136 00:10:39,513 --> 00:10:41,599 [audio distorted] 137 00:10:46,604 --> 00:10:48,731 [phone ringing] 138 00:10:54,654 --> 00:10:56,364 - Peña. - [Berna] Javier. 139 00:10:57,823 --> 00:11:00,594 - [in Spanish] What do you want? - Something happened, we need to talk. 140 00:11:00,618 --> 00:11:02,119 I'm busy. I can't talk. 141 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 There's been an attempt on Judy. 142 00:11:05,790 --> 00:11:09,502 She's saying a few things you might want to hear. 143 00:11:14,924 --> 00:11:16,133 Give me time. 144 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 What's going on? 145 00:11:22,139 --> 00:11:24,183 Nothing that's my problem anymore. 146 00:11:26,018 --> 00:11:27,186 Where you going? 147 00:11:28,020 --> 00:11:29,355 I just want to make sure. 148 00:11:34,068 --> 00:11:35,694 Fuck it. I don't want to know. 149 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 - Peña. - [in Spanish] Mr. Peña has arrived. 150 00:11:49,500 --> 00:11:52,002 Let's go. Search. 151 00:12:20,406 --> 00:12:25,119 Kiko and I built all of this together. This is all that is left for me. 152 00:12:25,202 --> 00:12:29,915 What are the Castaños thinking? That they can chase me out? 153 00:12:29,999 --> 00:12:31,750 I'm not leaving. 154 00:12:31,834 --> 00:12:33,919 They don't want you to leave, they want to kill you. 155 00:12:34,879 --> 00:12:40,009 And what about you? You're in this with me too. 156 00:12:45,556 --> 00:12:51,562 Look... you brought these guys here. You got in bed with Cali. 157 00:12:51,645 --> 00:12:53,772 This is all your doing. 158 00:12:53,856 --> 00:12:56,734 This is a fight between narcos. It's not my problem. 159 00:12:56,817 --> 00:12:58,694 Don't call me again. 160 00:13:00,279 --> 00:13:04,325 Berna, last I heard, leaking classified intelligence is a federal offense. 161 00:13:04,408 --> 00:13:07,620 Especially when it ends up in the hands of a death squad 162 00:13:07,703 --> 00:13:09,205 that's killed innocent people. 163 00:13:09,288 --> 00:13:14,376 I'm sure some newspaper in America might be interested in hearing more about that. 164 00:13:16,962 --> 00:13:18,172 Are you threatening me? 165 00:13:18,255 --> 00:13:21,383 Yes, I'm threatening you. 166 00:13:28,474 --> 00:13:30,059 You gotta be fucking kidding me. 167 00:13:32,186 --> 00:13:33,437 What do you want? 168 00:13:33,521 --> 00:13:35,231 You're a cop. 169 00:13:36,482 --> 00:13:39,401 You know perfectly well where Montecasino is. 170 00:13:39,485 --> 00:13:42,196 Where the Castaños are, and the Rodriguezes. 171 00:13:43,113 --> 00:13:44,490 Arrest them. 172 00:13:45,324 --> 00:13:48,369 And when you do, accidentally shoot them in the head. 173 00:13:49,245 --> 00:13:53,249 - It doesn't work that way. - Oh, no? Then how? 174 00:14:03,884 --> 00:14:05,636 We'll do it my way. 175 00:14:06,804 --> 00:14:10,599 [Berna] So you want Judy to be a rat? 176 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 I don't agree with this, Javier. 177 00:14:13,561 --> 00:14:15,854 We are narcos, but we have our honor. 178 00:14:16,564 --> 00:14:21,861 Berna... you're a fucking drug dealer who sells poison by the kilo. 179 00:14:23,362 --> 00:14:25,239 Fuck your honor. 180 00:14:25,322 --> 00:14:26,574 [soft chuckle] 181 00:14:27,700 --> 00:14:29,159 Says you. 182 00:14:29,243 --> 00:14:32,872 You've been happily working with the information we've provided. 183 00:14:33,831 --> 00:14:36,000 And what have you done? 184 00:14:38,127 --> 00:14:40,754 If you have a better idea, go for it. 185 00:14:41,630 --> 00:14:44,383 Otherwise, this is the deal. 186 00:14:44,466 --> 00:14:46,886 Judy becomes a confidential informant to the DEA. 187 00:14:47,511 --> 00:14:50,306 She gives us Cali, everything she knows. 188 00:14:51,265 --> 00:14:56,270 If you don't like it, you can take on the Castaños alone. 189 00:14:58,147 --> 00:15:00,149 [in English] And you can go fuck yourself. 190 00:15:01,150 --> 00:15:03,193 [Steve] Best way to make a bad story go away 191 00:15:03,277 --> 00:15:05,029 is to come up with a better story... 192 00:15:05,821 --> 00:15:07,448 and sell it hard. 193 00:15:08,115 --> 00:15:11,076 This is one of the cornerstones of American foreign policy, 194 00:15:11,160 --> 00:15:14,788 and one we learned through years of trial and error in Latin America, 195 00:15:14,872 --> 00:15:18,417 Chile, Guatemala, Panama. 196 00:15:18,500 --> 00:15:21,003 Getting caught with your pants down sucks, 197 00:15:21,086 --> 00:15:23,631 but if at the same time you give the folks a big win, 198 00:15:23,714 --> 00:15:28,218 like, say, dismantling the second biggest drug cartel in the world, 199 00:15:28,302 --> 00:15:31,221 well, then nobody's paying attention to the bad story. 200 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 They're too busy patting you on the back. 201 00:15:33,682 --> 00:15:38,938 Risky plan? Yes. But pressure will force you to take risks. 202 00:15:39,021 --> 00:15:41,315 It'll force you to do a lot of things. 203 00:15:41,398 --> 00:15:44,068 [in Spanish] We haven't heard anything from him for weeks. 204 00:15:45,945 --> 00:15:47,446 We don't even know where he is. 205 00:15:47,529 --> 00:15:50,240 [Hermilda] I don't know why you're letting De Greiff come here. 206 00:15:50,324 --> 00:15:52,117 He's coming to scare you. 207 00:15:52,785 --> 00:15:55,245 And now you're losing faith in Pablo. 208 00:15:55,329 --> 00:15:58,499 [gentle scoff] You don't understand, do you? 209 00:16:01,585 --> 00:16:03,921 We don't have any more money, Hermilda. 210 00:16:04,004 --> 00:16:06,882 If they take our protection away, we can't do anything else. 211 00:16:06,966 --> 00:16:10,511 Pablo has many properties. Don't be so dramatic, Tata. 212 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 You think someone is going to invest in us? 213 00:16:13,097 --> 00:16:15,224 They're going to give us their money? 214 00:16:20,562 --> 00:16:22,314 No one is going to help us. 215 00:16:23,482 --> 00:16:25,651 Everyone knows what that would mean. 216 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 Whatever he's doing... 217 00:16:41,333 --> 00:16:45,754 wherever my son is, he's doing it for his family. 218 00:16:47,006 --> 00:16:48,507 Don't forget that. 219 00:17:13,657 --> 00:17:20,372 [softly] Pablo? Pablo? Can you hear me, Pablo? Please answer. 220 00:17:23,542 --> 00:17:25,544 [bird calling in distance] 221 00:17:28,255 --> 00:17:30,215 - [goat bleating] - [cow mooing] 222 00:17:33,761 --> 00:17:36,805 - [radio static] - [Pablo] Tata, can you hear me? 223 00:17:36,889 --> 00:17:38,807 [static] 224 00:17:40,559 --> 00:17:41,685 Tata? 225 00:17:44,146 --> 00:17:45,647 Can you hear me? 226 00:17:46,273 --> 00:17:47,775 [static] 227 00:17:55,699 --> 00:17:57,785 [men chattering outside] 228 00:18:27,397 --> 00:18:28,565 [grunts] 229 00:18:49,878 --> 00:18:51,964 [grunting] 230 00:19:01,306 --> 00:19:04,685 [Miguel] That's a lot of product for men who don't know how to run this business. 231 00:19:04,768 --> 00:19:09,523 We have to be clear with them. Their work isn't done. 232 00:19:09,606 --> 00:19:11,817 Our donation to them is an advance. 233 00:19:12,901 --> 00:19:15,487 Besides, we have to keep them happy. 234 00:19:15,571 --> 00:19:19,283 Their connection with the Americans is invaluable, brother. 235 00:19:19,366 --> 00:19:21,326 What a fucking joke, 236 00:19:21,410 --> 00:19:24,663 the CIA and their war against the communists. 237 00:19:24,746 --> 00:19:29,543 It's a joke, but that friendship could save our lives one day. 238 00:19:31,253 --> 00:19:33,714 What? Any news about Judy? 239 00:19:33,797 --> 00:19:38,635 The Castaños took their first shot, a bomb. But they didn't kill her. 240 00:19:38,719 --> 00:19:42,181 Since when did it get so fucking hard to kill someone? 241 00:19:42,264 --> 00:19:46,476 What about her assistant? The fat one, what do they call him? Berna? 242 00:19:46,560 --> 00:19:49,563 He's the one we should kill. She's just a loud-mouth bitch. 243 00:19:49,646 --> 00:19:53,066 Don Berna. Him we found. 244 00:19:53,817 --> 00:19:55,027 Where? 245 00:19:55,652 --> 00:19:56,945 Here. 246 00:19:57,696 --> 00:19:59,323 Out front. 247 00:20:09,458 --> 00:20:11,001 [Gilberto] Don Berna! 248 00:20:13,754 --> 00:20:15,422 Welcome to Cali. 249 00:20:15,505 --> 00:20:18,258 Gilberto, thank you, brother. 250 00:20:18,342 --> 00:20:21,178 Forgive us, but we weren't expecting you. 251 00:20:22,679 --> 00:20:26,141 Don't worry about it. I'm here to speak to you all. 252 00:20:26,975 --> 00:20:28,227 Very well, brother. 253 00:20:28,894 --> 00:20:30,520 It's about Judy. 254 00:20:36,985 --> 00:20:38,278 [in English] Where's Peña? 255 00:20:39,738 --> 00:20:41,198 What do you need? 256 00:20:46,078 --> 00:20:48,705 I got a tip. A guy. 257 00:20:48,789 --> 00:20:50,499 He says he may have a lead, man. 258 00:20:51,333 --> 00:20:55,003 Yeah, well, why don't you, uh, give it to Martinez? 259 00:20:55,963 --> 00:20:58,715 Or you could give it to your Los Pepes pals. 260 00:20:59,967 --> 00:21:01,885 He wants to give it to an American. 261 00:21:03,553 --> 00:21:06,515 Yeah, what's he got? Who is this guy? 262 00:21:06,598 --> 00:21:07,975 He's a guy I know. 263 00:21:09,434 --> 00:21:11,895 Come on, Murphy. He's safe. He knows I work with you. 264 00:21:11,979 --> 00:21:13,438 What, he doesn't trust you? 265 00:21:18,986 --> 00:21:20,153 All right. Bring him in. 266 00:21:21,196 --> 00:21:22,197 He's in Bogotá. 267 00:21:23,073 --> 00:21:25,534 So I gotta go to Bogotá to meet your friend? Forget it. 268 00:21:27,244 --> 00:21:28,495 Come on, Murphy. 269 00:21:29,288 --> 00:21:30,622 You want Escobar, don't you? 270 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 Please, talk to him. 271 00:21:35,210 --> 00:21:36,837 It's really important. 272 00:21:39,339 --> 00:21:41,341 - All right. Set it up. - Okay. 273 00:21:41,425 --> 00:21:43,635 [in Spanish] Thanks. You won't regret it. 274 00:21:44,177 --> 00:21:45,804 In English, please! 275 00:21:46,513 --> 00:21:49,349 [radio crackles, static] 276 00:21:54,229 --> 00:21:56,732 [in Spanish] Tata, are you there? Can you hear me? 277 00:21:58,692 --> 00:22:01,236 [laughter, chatter outside] 278 00:22:07,743 --> 00:22:10,078 [indistinct upbeat chatter] 279 00:22:13,040 --> 00:22:14,458 [Limón laughs] 280 00:22:17,419 --> 00:22:19,963 [radio static continues] 281 00:22:22,674 --> 00:22:23,842 Tata, are you there? 282 00:22:29,097 --> 00:22:33,602 There's no signal here. I don't know why you keep trying. 283 00:22:35,771 --> 00:22:37,981 Why don't you come drink with us? 284 00:22:38,899 --> 00:22:40,358 I'll be right there. 285 00:22:46,990 --> 00:22:48,450 [puts down radio] 286 00:23:27,280 --> 00:23:29,324 [mooing] 287 00:23:42,003 --> 00:23:43,421 There's coffee in the Thermos. 288 00:24:06,278 --> 00:24:09,239 [man in Spanish] He's communicating to his wife via radio. 289 00:24:09,322 --> 00:24:11,533 Those are the codes and frequencies. 290 00:24:13,118 --> 00:24:14,786 [in English] Pablo is using a radio. 291 00:24:14,870 --> 00:24:16,913 That's the way he communicates with his wife. 292 00:24:17,956 --> 00:24:19,791 And these are the codes, Murphy. 293 00:24:20,917 --> 00:24:24,421 Yeah? Where did it come from and how did you get it? 294 00:24:24,504 --> 00:24:29,301 Lugo is a fiscal at the Tequendama. He guards the family. 295 00:24:31,803 --> 00:24:34,389 What do you want for this? Money? Visa? 296 00:24:34,472 --> 00:24:37,225 [in Spanish] What do you want, Lugo? Money? Visa? 297 00:24:37,309 --> 00:24:38,429 It don't work that way, bud. 298 00:24:38,476 --> 00:24:41,938 [in Spanish] No visa, no money, you understand? 299 00:24:44,232 --> 00:24:48,528 [in Spanish] Is that what he thinks? That everyone wants to go to the United States? 300 00:24:49,571 --> 00:24:51,573 I don't want anything. 301 00:24:51,656 --> 00:24:56,328 All I want is for this to end soon and you to understand the family is in pain. 302 00:24:56,411 --> 00:24:58,788 Find him and kill him. 303 00:25:10,175 --> 00:25:13,094 [in English] So? What do you think? 304 00:25:18,892 --> 00:25:21,978 Javi, he's given us everything. We got codes, frequencies. 305 00:25:22,062 --> 00:25:24,981 - I think it's real. - Take it to Martinez. 306 00:25:25,398 --> 00:25:27,078 I'm at the embassy. I gotta call you back. 307 00:25:27,150 --> 00:25:29,152 What you doing at the embassy? What's going on? 308 00:25:30,320 --> 00:25:32,739 Nothing I can't handle. I'll fill you in when I can. 309 00:25:32,822 --> 00:25:36,034 - Javi, let's get on this. - Murphy, take it to Martinez. 310 00:25:36,117 --> 00:25:37,535 I'll call you later. 311 00:25:39,871 --> 00:25:41,122 Peña's in Bogotá? 312 00:25:42,374 --> 00:25:45,168 Yeah, Javi's into something. Shit. 313 00:25:45,252 --> 00:25:48,129 I'll take the codes back. You stay with Peña, okay? 314 00:25:48,213 --> 00:25:51,053 No fucking way. The codes are staying with me. I'll take it to Martinez. 315 00:25:54,386 --> 00:25:58,890 We give Judy immunity, take her testimony and we are covered. 316 00:25:58,974 --> 00:26:00,684 Don't lie to me again, Peña. 317 00:26:00,767 --> 00:26:07,732 This is a tier-one narco who's ready to flip on other tier-one narcos. 318 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 She's been in the business for 30 years. She knows Cali's operation. 319 00:26:13,196 --> 00:26:15,949 It's not intel anyone can provide. 320 00:26:16,032 --> 00:26:17,409 She has leverage over you. 321 00:26:19,869 --> 00:26:22,455 Her information on Escobar crippled his business. 322 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 She'll do the same to Cali, only this time for us. 323 00:26:25,875 --> 00:26:29,004 The moment she goes on record, her leverage is gone. 324 00:26:34,384 --> 00:26:37,512 She doesn't get immunity until after she talks. 325 00:26:37,595 --> 00:26:39,931 Get her on record and we'll see what she's got. 326 00:26:40,932 --> 00:26:42,642 Nobody seems to want to take on Cali. 327 00:26:43,310 --> 00:26:45,812 They've been off-limits, but this may do the trick. 328 00:26:46,479 --> 00:26:50,025 And Peña. Be discreet. Tell no one. 329 00:26:50,108 --> 00:26:52,861 There are people in this building who won't like it. 330 00:27:00,994 --> 00:27:02,996 [elevator dings, doors opening] 331 00:27:03,913 --> 00:27:05,248 [Bill] Going down? 332 00:27:10,462 --> 00:27:12,547 [clears throat] 333 00:27:14,132 --> 00:27:17,844 So... how's it going? 334 00:27:22,182 --> 00:27:23,892 [buzzing] 335 00:27:35,528 --> 00:27:38,156 [cows mooing] 336 00:27:43,703 --> 00:27:45,914 [father] What are you doing, Pablo? 337 00:27:45,997 --> 00:27:49,584 [chuckles] You don't know how to tie a knot. 338 00:27:58,510 --> 00:28:02,055 This is a cowboy's knot. This is really good. 339 00:28:16,778 --> 00:28:19,572 [indistinct chatter in Spanish] 340 00:28:19,656 --> 00:28:21,866 [laughter] 341 00:28:26,746 --> 00:28:27,997 [father chuckles] 342 00:28:35,296 --> 00:28:40,593 [man] Wanted: Pablo Escobar. Reward 2,700,000 pesos. 343 00:28:40,677 --> 00:28:45,098 Call for free from any city at 9-800-10-600. 344 00:28:45,181 --> 00:28:51,187 In Bogotá, 222-50-12. In Medellín, 461-11-11. 345 00:29:36,191 --> 00:29:37,776 [birds calling] 346 00:29:50,455 --> 00:29:53,458 The kids would love to be here. 347 00:29:58,087 --> 00:29:59,923 I've been thinking... 348 00:30:03,927 --> 00:30:06,763 I could buy some land here next to you. 349 00:30:11,643 --> 00:30:13,895 Some cows, maybe some sheep. 350 00:30:17,482 --> 00:30:19,317 And have my own farm. 351 00:30:32,080 --> 00:30:34,541 We could run it together. 352 00:30:41,631 --> 00:30:43,758 What do you think? 353 00:31:00,149 --> 00:31:02,277 We need to finish putting up the wire. 354 00:31:16,499 --> 00:31:20,211 Do you remember when the soldiers came to our village? 355 00:31:21,462 --> 00:31:26,217 You were a tough little boy, probably only seven or eight years old. 356 00:31:27,594 --> 00:31:32,098 But even in that moment, you were already the man of the house. 357 00:31:34,267 --> 00:31:39,898 In the face of all that violence and death, you were strong. 358 00:31:39,981 --> 00:31:42,609 You are a survivor. 359 00:31:43,443 --> 00:31:45,278 A man of action. 360 00:31:45,361 --> 00:31:50,617 I knew that day you were destined for great things, Pablo. 361 00:31:52,285 --> 00:31:55,079 - [Martinez in Spanish] Good evening. - [men] Colonel. 362 00:31:55,163 --> 00:31:56,456 Sit. 363 00:31:58,166 --> 00:32:01,920 So, did you decipher those codes? Are they real? 364 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 Yes, Colonel. I verified the frequencies. 365 00:32:04,797 --> 00:32:07,008 The codes are the same ones Escobar's wife is using. 366 00:32:07,091 --> 00:32:11,179 - He'll use them when he calls her. - Did you confirm it's Escobar? 367 00:32:11,262 --> 00:32:12,262 Did you hear him? 368 00:32:13,932 --> 00:32:15,058 No, Colonel, not yet. 369 00:32:15,892 --> 00:32:19,020 [in English] All right, say he picks up the phone. How close can we get? 370 00:32:19,103 --> 00:32:22,649 If Pablo talks in Medellín, we'll know every word he says. 371 00:32:22,732 --> 00:32:26,277 - Can you get his exact location? - If it's within range, yes. 372 00:32:28,154 --> 00:32:31,616 All right, if Pablo uses the phone outside of Medellín with the same codes, 373 00:32:31,699 --> 00:32:32,909 can you hear him? 374 00:32:35,328 --> 00:32:38,581 No. The antenna is not that strong. 375 00:33:01,312 --> 00:33:06,234 Why didn't you answer me when I asked about me coming here with my family? 376 00:33:07,276 --> 00:33:09,445 I wasn't paying that much attention. 377 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 But you're paying attention to me now, right? 378 00:33:18,287 --> 00:33:19,497 So, what do you think? 379 00:33:21,040 --> 00:33:24,002 - It's a nice idea. - Yes, it's a nice idea. 380 00:33:25,712 --> 00:33:29,841 It's a nice idea, now help me. Put that bucket down here. 381 00:33:36,889 --> 00:33:39,142 Now hold on to the pig. 382 00:33:41,394 --> 00:33:43,312 Fuck! 383 00:33:45,690 --> 00:33:48,234 [father] Funny that you don't like blood. 384 00:33:49,402 --> 00:33:51,487 How strange. 385 00:33:52,447 --> 00:33:54,323 What are you trying to say? 386 00:33:59,746 --> 00:34:01,414 Clean yourself. 387 00:34:07,462 --> 00:34:08,921 [soft chuckle] 388 00:34:10,381 --> 00:34:12,675 You know what's funny? 389 00:34:18,514 --> 00:34:20,308 That my dad... 390 00:34:22,226 --> 00:34:27,440 has no fucking idea who I am. 391 00:34:29,692 --> 00:34:32,945 - I know very well who you are. - Mmm. 392 00:34:34,655 --> 00:34:39,285 Did you know that I was one of the world's richest men? 393 00:34:39,368 --> 00:34:40,536 Is that right? 394 00:34:40,620 --> 00:34:43,790 You know the President of the United States knows who I am? 395 00:34:43,873 --> 00:34:46,459 - The United States? Disgusting. - Mmm. 396 00:34:47,210 --> 00:34:52,256 I was elected to the House of Representatives of this country. 397 00:34:52,340 --> 00:34:56,803 Your last name is known throughout the whole world because of what I did. 398 00:34:57,970 --> 00:35:01,015 - So what? So what? So what?! - So what?! 399 00:35:01,099 --> 00:35:04,894 And what about you? What about you?! 400 00:35:08,564 --> 00:35:13,236 Ignorant old man. Who lives alone. 401 00:35:13,319 --> 00:35:16,114 On this shithole farm. 402 00:35:17,907 --> 00:35:20,868 Who doesn't know his own grandchildren. 403 00:35:22,120 --> 00:35:25,039 Not even one fucking picture of them here. 404 00:35:28,209 --> 00:35:29,544 Mmm. 405 00:35:29,627 --> 00:35:32,630 So I'm nothing more than an ignorant old man? 406 00:35:34,715 --> 00:35:35,967 That's right. 407 00:35:39,887 --> 00:35:42,932 Now tell me... [shaky chuckle] 408 00:35:44,183 --> 00:35:45,768 Tell me... 409 00:35:47,770 --> 00:35:50,231 what you think of me. 410 00:35:54,819 --> 00:35:57,280 - Who cares? - I do. 411 00:35:57,363 --> 00:35:58,990 [drops knife] 412 00:35:59,073 --> 00:36:01,117 It's important to me. 413 00:36:04,078 --> 00:36:08,166 You wanted to come live on this farm with your wife and kids. 414 00:36:09,750 --> 00:36:12,461 But that's not possible, Pablo. 415 00:36:13,921 --> 00:36:16,382 You chose your life! 416 00:36:17,216 --> 00:36:18,843 Be in charge of it. 417 00:36:20,303 --> 00:36:23,222 You want me to tell you what I think of you? 418 00:36:25,266 --> 00:36:27,226 I'm ashamed. 419 00:36:30,813 --> 00:36:33,858 I think you're a murderer. 420 00:36:38,905 --> 00:36:40,948 At last, the truth. 421 00:36:45,369 --> 00:36:47,705 At last, the truth. 422 00:36:49,415 --> 00:36:51,209 [voice quavers] A truth... 423 00:36:54,837 --> 00:36:57,048 that breaks my heart. 424 00:37:02,178 --> 00:37:03,888 Leave me alone. 425 00:37:39,382 --> 00:37:40,800 Limón. 426 00:37:43,511 --> 00:37:44,845 Yes, sir? 427 00:37:49,850 --> 00:37:52,061 You like it here, right? 428 00:37:52,144 --> 00:37:53,187 [soft chuckle] 429 00:37:53,729 --> 00:37:55,731 Yes, boss. It's a peaceful place. 430 00:37:57,358 --> 00:37:58,859 [whispers] Peaceful. 431 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 [sighs] 432 00:38:03,364 --> 00:38:04,824 Kneel down. 433 00:38:16,669 --> 00:38:22,675 A few kilometers from here, in a field, you will find a big tree. 434 00:38:23,718 --> 00:38:27,638 Under that tree is a buried case of money. 435 00:38:29,307 --> 00:38:31,017 Go get it. 436 00:38:31,100 --> 00:38:32,351 Are we leaving, boss? 437 00:38:33,561 --> 00:38:34,729 [softly] Yes. 438 00:38:36,897 --> 00:38:37,897 Go on. 439 00:38:45,323 --> 00:38:46,824 [sighs] 440 00:38:55,207 --> 00:38:57,960 [De Greiff] That's correct, Mrs. Escobar. 441 00:38:58,044 --> 00:39:02,548 How long did you think this arrangement was going to last? 442 00:39:02,631 --> 00:39:05,885 [Tata] Do you not realize that if we leave here, they're going to kill us? 443 00:39:05,968 --> 00:39:12,725 If you desire, you have the right to contract private security services. 444 00:39:12,808 --> 00:39:16,270 Tell us how. We don't have a dime. 445 00:39:16,354 --> 00:39:20,775 That is not our problem. Mrs. Escobar, I'm sorry. 446 00:39:20,858 --> 00:39:22,151 You're sorry? 447 00:39:22,985 --> 00:39:25,654 Then help us find asylum in another country. 448 00:39:25,738 --> 00:39:29,700 I don't have an issue with you leaving Colombia. But... 449 00:39:29,784 --> 00:39:31,744 But you can't help us find asylum. 450 00:39:36,999 --> 00:39:37,875 [slams table] 451 00:39:37,958 --> 00:39:39,543 That's bullshit! 452 00:39:40,669 --> 00:39:42,004 They're going to... 453 00:39:42,797 --> 00:39:44,382 [whispers] ...kill us all. 454 00:39:45,341 --> 00:39:47,468 Mama, what's wrong? 455 00:39:51,555 --> 00:39:52,973 [whispers] Nothing, my love. 456 00:40:05,111 --> 00:40:07,071 I'm sorry, Attorney General... 457 00:40:09,698 --> 00:40:11,867 but I don't know what else to do. 458 00:40:17,665 --> 00:40:23,045 If you're in contact with your husband, I advise you to express your concern. 459 00:40:23,129 --> 00:40:25,047 Tell him to surrender. 460 00:40:25,965 --> 00:40:30,636 The power of the law is your last hope. 461 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 Think about your children. 462 00:40:53,451 --> 00:40:54,785 [thumping] 463 00:41:12,928 --> 00:41:14,555 [sniffs] 464 00:41:20,478 --> 00:41:21,937 Shit. 465 00:42:38,681 --> 00:42:41,517 - No. [whines] - Yes, before you go to sleep. 466 00:42:41,600 --> 00:42:44,853 - Do you like it? Yes? - No. No. [babbles] 467 00:42:56,031 --> 00:42:58,242 [rustling] 468 00:43:00,327 --> 00:43:02,204 [soft noises in next room] 469 00:43:18,304 --> 00:43:19,638 Fuck. 470 00:43:20,639 --> 00:43:23,726 Jhon. What are you doing here? 471 00:43:29,231 --> 00:43:34,820 Where is the money? The money we gave you. I need it back. 472 00:43:34,903 --> 00:43:37,531 We spent it. It's gone. 473 00:43:37,615 --> 00:43:40,451 Relax. I'm not going to hurt you. 474 00:43:44,496 --> 00:43:46,290 You've already hurt me. 475 00:43:47,625 --> 00:43:49,418 You fucked up my life. 476 00:43:57,217 --> 00:44:00,596 I want to put the baby in her crib. Can I put her down? 477 00:44:02,264 --> 00:44:03,599 Hang on, Maritza. 478 00:44:21,367 --> 00:44:22,493 And this? 479 00:44:26,789 --> 00:44:30,626 That's all we have, Jhon. It's all we have. We need it. 480 00:44:30,709 --> 00:44:34,963 Please, don't take it. Please. It's for the baby, please! 481 00:44:35,047 --> 00:44:38,717 You lying... bitch! Get off! 482 00:44:38,801 --> 00:44:41,595 Motherfucker! Bastard! 483 00:44:41,679 --> 00:44:45,432 I should turn you in for the reward! You deserve it! 484 00:44:45,516 --> 00:44:49,228 - Sooner or later, they'll find you anyway. - [baby whimpering] 485 00:44:51,146 --> 00:44:52,481 What did you say? 486 00:44:54,691 --> 00:44:57,211 Are you going to say something? Hmm? Are you going to rat on me? 487 00:44:57,277 --> 00:45:00,697 I might! Why shouldn't I? 488 00:45:02,449 --> 00:45:07,413 What? So now you're a killer? Like your hero? [spits] 489 00:45:08,414 --> 00:45:09,915 Jhon! 490 00:45:10,874 --> 00:45:13,335 I know you! Get that shit out... 491 00:45:13,419 --> 00:45:15,337 - [gunshot] - [gasps] 492 00:45:52,708 --> 00:45:54,209 [turns off engine] 493 00:46:09,391 --> 00:46:12,102 - Boss, I did what you asked. - Show me. 494 00:46:13,020 --> 00:46:15,189 But I have bad news. 495 00:46:15,272 --> 00:46:17,316 - What happened? - Look. 496 00:46:25,782 --> 00:46:27,576 It's rotten, sir. 497 00:46:38,462 --> 00:46:42,591 There was half a million dollars in that fucking case. 498 00:46:51,642 --> 00:46:54,728 This is what I could retrieve, sir. 499 00:46:54,811 --> 00:46:57,314 There's about six thousand dollars. I counted, boss. 500 00:47:07,783 --> 00:47:10,911 Get your things. We're leaving. 501 00:47:13,121 --> 00:47:15,624 [Judy] Remember, you and I are partners in all this. 502 00:47:15,707 --> 00:47:20,003 [Javier] Everything's set. We have to do this tonight. 503 00:47:20,087 --> 00:47:21,087 Where? 504 00:47:21,129 --> 00:47:23,215 It's a safe house in El Poblado. 505 00:47:24,174 --> 00:47:25,175 We've used it before. 506 00:47:26,260 --> 00:47:27,886 Berna knows where. 507 00:47:28,554 --> 00:47:30,097 [Judy] I'll see you there. 508 00:47:48,448 --> 00:47:50,909 Everything is ready, Judy. Get in. 509 00:47:52,369 --> 00:47:53,745 Let's go, Flaco. 510 00:48:01,628 --> 00:48:03,171 [in English] She's on her way. 511 00:48:09,094 --> 00:48:11,555 [in Spanish] I know what you're thinking. 512 00:48:14,391 --> 00:48:17,644 I'm making a mistake. [chuckles] 513 00:48:18,895 --> 00:48:22,816 You'll be taken care of like you've taken care of me. 514 00:48:22,899 --> 00:48:26,361 The only thing that needs to happen is to get rid of the Cali cartel. 515 00:48:26,445 --> 00:48:27,613 Up here, Flaco. 516 00:48:41,877 --> 00:48:44,379 I can't protect a rat. 517 00:48:49,509 --> 00:48:51,720 [static, stops] 518 00:49:01,897 --> 00:49:05,025 I didn't think you'd betray me. 519 00:49:06,234 --> 00:49:08,612 You were going to get yourself killed, Judy. 520 00:49:09,738 --> 00:49:12,282 So now, you're going to get on that plane. 521 00:49:12,366 --> 00:49:15,285 And if I don't, what? What happens? 522 00:49:15,369 --> 00:49:18,330 If you don't get on, then you'll leave with the Castaños. 523 00:49:18,413 --> 00:49:20,457 And I won't protect you anymore. 524 00:49:51,822 --> 00:49:53,240 Tell me something. 525 00:49:54,574 --> 00:49:56,576 Did Cali arrange this? 526 00:49:59,037 --> 00:50:01,581 How much did they offer you? At least tell me that. 527 00:50:01,665 --> 00:50:05,711 It's a mutual understanding. I'll work with the Castaños. 528 00:50:07,003 --> 00:50:11,216 They don't understand our business, but they'll be useful in mine. 529 00:50:11,299 --> 00:50:15,053 - So you fucked over your partner. - I was never your partner. 530 00:50:15,762 --> 00:50:17,848 I only protected your life. 531 00:50:19,307 --> 00:50:23,895 Relax. You'll have money. 532 00:50:23,979 --> 00:50:27,232 The Americans said they'd make sure you had everything you need. 533 00:50:28,108 --> 00:50:30,986 - Where am I going? - Doesn't matter. 534 00:50:32,362 --> 00:50:36,533 Go. And never come back to Colombia. 535 00:50:43,123 --> 00:50:44,833 Don't worry about a thing. 536 00:50:45,542 --> 00:50:51,214 You'll still be a rat, but for the CIA, instead of the DEA. 537 00:51:14,196 --> 00:51:16,072 [in English] Hey, man. How's it going? 538 00:51:17,240 --> 00:51:19,075 Everything good at the safe house? 539 00:51:20,869 --> 00:51:22,954 - Where's Messina? - Oh, she's gone. 540 00:51:24,581 --> 00:51:26,792 Reassigned. Headed home. 541 00:51:26,875 --> 00:51:30,879 Likely to spend the rest of her career busting meth labs in Indianapolis. 542 00:51:30,962 --> 00:51:33,215 Something about chain of command. 543 00:51:33,298 --> 00:51:35,884 - And Judy? - You didn't hear? 544 00:51:36,635 --> 00:51:41,848 Judy has an interview with the Miami Herald in, uh... 545 00:51:41,932 --> 00:51:43,850 oh, about five hours. 546 00:51:43,934 --> 00:51:47,896 Now I can't be certain, but I bet she has a story to tell 547 00:51:47,979 --> 00:51:52,192 about the involvement of a certain DEA agent with Los Pepes. 548 00:51:54,986 --> 00:51:57,489 All I know for sure is, whatever Judy has to say, 549 00:51:57,572 --> 00:51:59,658 it won't be pointed in my direction. 550 00:52:01,117 --> 00:52:02,911 You should've stayed in your lane. 551 00:52:04,162 --> 00:52:05,205 [whispers] Wow. 552 00:52:06,456 --> 00:52:08,375 And Cali too, right? 553 00:52:10,126 --> 00:52:11,586 They get a pass? 554 00:52:15,757 --> 00:52:17,801 How much do they pay you for your protection? 555 00:52:17,884 --> 00:52:19,219 Pay me? 556 00:52:20,053 --> 00:52:21,596 [gentle scoff] 557 00:52:21,680 --> 00:52:23,890 Let me tell you something, Agent Peña. 558 00:52:24,683 --> 00:52:27,102 Maybe it'll make you feel better, but maybe not. 559 00:52:28,228 --> 00:52:32,691 We're gonna get them someday. But not your way. 560 00:52:33,733 --> 00:52:37,904 For everything you know, you're, uh... extremely naive. 561 00:52:38,989 --> 00:52:40,657 Anyway, I've enjoyed this. 562 00:52:41,241 --> 00:52:42,409 The laughs. 563 00:52:42,492 --> 00:52:44,452 Um... Oh. 564 00:52:44,536 --> 00:52:46,580 I think the ambassador wants to see you. 565 00:52:47,330 --> 00:52:51,418 I guess word about this Miami Herald thing is spreading like a prairie fire. 566 00:52:52,627 --> 00:52:53,837 And bring your passport. 567 00:52:54,754 --> 00:52:56,715 I think you're going home, but... 568 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 you didn't hear that from me. 569 00:54:45,323 --> 00:54:46,616 Tata? 570 00:54:46,700 --> 00:54:48,034 [static] 571 00:54:51,705 --> 00:54:53,415 Tata, can you hear me? 572 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 [Tata] Pablo? 573 00:54:58,294 --> 00:54:59,963 It's me, my love. 574 00:55:00,922 --> 00:55:03,049 Finally, I can speak to you, my love. 575 00:55:03,675 --> 00:55:05,301 I've missed you so much. 576 00:55:06,011 --> 00:55:08,013 Where have you been, Pablo? 577 00:55:11,349 --> 00:55:14,102 I had to do something very important. 578 00:55:18,106 --> 00:55:20,525 But I'm back home, my love. 579 00:55:23,653 --> 00:55:25,655 I'm home. 43564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.