All language subtitles for Narcos.S02E08.WEB.X264-DEFLATE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,561 --> 00:00:21,855 - [sirens wailing] - [chaotic chatter] 2 00:00:24,649 --> 00:00:27,569 [Steve] Escobar had made a career out of terror. 3 00:00:27,652 --> 00:00:30,613 And for the most part, it had worked. 4 00:00:31,740 --> 00:00:34,159 But when he parked 220 pounds of TNT 5 00:00:34,242 --> 00:00:37,037 outside of a downtown Bogotá shopping center 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,706 a week before school started up again, 7 00:00:39,789 --> 00:00:42,167 no one could deny he had gone too far. 8 00:00:43,752 --> 00:00:45,837 The whole nation was enraged. 9 00:00:47,672 --> 00:00:49,883 There was no explaining this one away. 10 00:00:52,927 --> 00:00:54,512 And no hiding from it. 11 00:00:54,596 --> 00:00:57,932 DEATH TO ESCOBAR 12 00:00:58,850 --> 00:01:01,603 - [in Spanish] Forgive me. - [man talks loudly nearby] 13 00:01:02,979 --> 00:01:07,067 Children and innocent people died in that bombing. 14 00:01:07,150 --> 00:01:10,820 That was an act of pure terrorism. It must be answered for. 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,490 Surrender, unconditionally, now. 16 00:01:13,573 --> 00:01:18,369 What kind of country is it when a death squad is not only tolerated 17 00:01:18,453 --> 00:01:21,081 but is actually sanctioned by the goddamn government? 18 00:01:21,164 --> 00:01:24,042 Do you want to see Bogotá turned into a crater? 19 00:01:24,125 --> 00:01:29,631 Is that what it will take to protect my family from those bastards, Los Pepes? 20 00:01:29,714 --> 00:01:34,010 No. Your family's safety is our utmost concern. 21 00:01:35,053 --> 00:01:39,808 They're simply... in protective custody. 22 00:01:39,891 --> 00:01:43,436 Get my family out of Colombia. 23 00:01:43,520 --> 00:01:46,564 We can get your family out of Colombia. 24 00:01:47,106 --> 00:01:53,404 But I can't guarantee any country will accept them. 25 00:01:53,947 --> 00:01:56,783 I don't have that kind of power. 26 00:01:56,866 --> 00:01:59,953 You better find that kind of power, 27 00:02:00,036 --> 00:02:04,749 because I won't even discuss surrender until my family is out of the country. 28 00:02:04,833 --> 00:02:07,919 Until then, we have nothing to talk about. 29 00:02:08,002 --> 00:02:09,129 [Steve] That's right. 30 00:02:09,212 --> 00:02:14,134 A guy who knew no bounds, no limits, had finally gone too far. 31 00:02:14,217 --> 00:02:18,096 He probably didn't know it then, or maybe he just couldn't accept it, 32 00:02:18,179 --> 00:02:22,767 but the end was coming for him, and it was about time. 33 00:02:22,892 --> 00:02:25,937 [Latin guitar theme music plays] 34 00:03:52,941 --> 00:03:55,777 [in Spanish] Congressional leaders are calling for immediate action 35 00:03:55,860 --> 00:04:00,240 and President Gaviria has called an emergency meeting of the national police. 36 00:04:00,323 --> 00:04:02,092 Yesterday's bombing has resulted in a total of... 37 00:04:02,116 --> 00:04:03,952 Now he's really fucked up. 38 00:04:06,204 --> 00:04:09,666 Pacho... I want you on a plane to Miami. 39 00:04:10,917 --> 00:04:12,252 It's time. 40 00:04:13,253 --> 00:04:16,464 And Escobar's family? Should we get them? 41 00:04:17,340 --> 00:04:20,802 No, not now. They're surrounded by police. 42 00:04:21,678 --> 00:04:23,930 They're not going anywhere. 43 00:04:28,017 --> 00:04:29,811 Son of a bitch. 44 00:04:32,730 --> 00:04:35,400 [siren wails in distance] 45 00:04:47,954 --> 00:04:50,498 [in Spanish] Stay there. You can go. 46 00:04:50,581 --> 00:04:52,208 - Thank you. - Enjoy. 47 00:04:59,257 --> 00:05:03,219 Agent Jimenez, put out that cigarette and go downstairs, please. 48 00:05:05,346 --> 00:05:08,057 - And don't smoke in the room again. - [Jimenez] Yes, sir. 49 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 [cartoon plays on TV] 50 00:05:10,601 --> 00:05:11,601 Thank you. 51 00:05:12,312 --> 00:05:13,563 Excuse me. 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,357 [door closes] 53 00:05:16,441 --> 00:05:18,943 - Who wants dinner? - Me! 54 00:05:21,195 --> 00:05:24,532 [Hermilda] Stop looking out the window. There's no one out there. 55 00:05:24,615 --> 00:05:26,200 Come eat something. 56 00:05:26,284 --> 00:05:28,453 - [Juan Pablo] Mama? - Yes, my love? 57 00:05:28,536 --> 00:05:30,538 Who are Los Pepes? 58 00:05:33,541 --> 00:05:37,962 No one. No one you have to worry about. All right, my love? 59 00:05:38,046 --> 00:05:40,006 And how much longer do we have to be here? 60 00:05:40,089 --> 00:05:41,674 Not much longer, love. Keep eating. 61 00:05:42,508 --> 00:05:44,177 Can I speak with you a moment? 62 00:05:48,014 --> 00:05:51,476 - We have to do something, Hermilda. - Pablo will fix this, like always. 63 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 We can't even call him. 64 00:05:55,730 --> 00:05:58,649 Even if we could, all the telephones are tapped anyway. 65 00:06:01,986 --> 00:06:04,697 [soft scoff] We're alone, Hermilda. 66 00:06:05,740 --> 00:06:08,701 And you're telling me everything will be okay? 67 00:06:26,803 --> 00:06:29,388 [in English] Our situation with Escobar is coming to a head. 68 00:06:29,472 --> 00:06:31,933 Due to our efforts, his organization is shrinking. 69 00:06:32,016 --> 00:06:37,063 Intel suggests that his inner circle has been reduced to a few loyal sicarios. 70 00:06:37,146 --> 00:06:38,773 Bit of a mixed blessing. 71 00:06:38,856 --> 00:06:41,692 Fewer sicarios, less radio chatter for me to trace. 72 00:06:42,276 --> 00:06:44,153 We had a tap put on that lawyer's phone, 73 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 but I guess he isn't taking any more calls. 74 00:06:47,073 --> 00:06:48,491 [Martinez] It's Los Pepes. 75 00:06:48,574 --> 00:06:54,956 They kill Fernando Duque, but they also killed his son... his wife. 76 00:06:55,039 --> 00:06:58,209 But they also stabbed, viciously, his innocent mother. 77 00:07:01,587 --> 00:07:03,506 But I accepted a sad truth. 78 00:07:04,257 --> 00:07:08,302 No one is willing to police Los Pepes, so we're gonna concentrate on Escobar. 79 00:07:10,513 --> 00:07:13,015 I would also like to say that... 80 00:07:13,516 --> 00:07:18,771 I know that someone has been in contact with Los Pepes. 81 00:07:19,355 --> 00:07:21,190 And while it sickens me... 82 00:07:22,191 --> 00:07:26,529 there's nothing I can or will do about it. 83 00:07:26,612 --> 00:07:30,741 But the man standing over Escobar when this is over 84 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 needs to be a Colombian police officer. 85 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 And not some vigilante. 86 00:07:38,875 --> 00:07:41,377 - Thank you. - [man in Spanish] Excuse me, Colonel... 87 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 [Steve] Guten tag. 88 00:07:50,178 --> 00:07:52,930 [Javier] Join the DEA, see the world, right? 89 00:07:53,014 --> 00:07:54,474 [Steve chuckles] 90 00:07:54,557 --> 00:07:55,850 The airport, anyways. 91 00:07:59,395 --> 00:08:00,438 [lighter clicks] 92 00:08:07,320 --> 00:08:08,529 Listen... 93 00:08:10,114 --> 00:08:12,450 I need you to prepare yourself for some blowback. 94 00:08:14,035 --> 00:08:15,578 It goes high up. 95 00:08:15,661 --> 00:08:20,875 And these people aren't gonna like it when I try to get myself out of it. 96 00:08:24,754 --> 00:08:27,423 If they come after you about what I've been doing, 97 00:08:27,507 --> 00:08:29,383 you protect yourself first. 98 00:08:31,469 --> 00:08:32,970 You didn't know anything. 99 00:08:35,056 --> 00:08:36,056 Understand? 100 00:08:37,892 --> 00:08:39,352 What are you gonna do? 101 00:08:41,854 --> 00:08:43,481 I don't fucking know. 102 00:08:43,564 --> 00:08:46,025 We've all gone off the rails down here, Javi. 103 00:08:46,609 --> 00:08:48,110 You heard what Martinez said. 104 00:08:48,194 --> 00:08:51,656 If we're standing over Pablo at the end of this, we win. 105 00:08:53,950 --> 00:08:55,326 We can get out of this clean. 106 00:08:58,538 --> 00:08:59,914 So I want you to think about that 107 00:08:59,997 --> 00:09:03,417 before you make any more decisions that you might regret. 108 00:09:08,798 --> 00:09:11,509 [dialing phone] 109 00:09:12,635 --> 00:09:13,886 [line ringing] 110 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 [phone rings] 111 00:09:16,931 --> 00:09:19,308 [in Spanish] Blackie. What's going on? 112 00:09:19,392 --> 00:09:22,687 - Do you think you can get inside? - No, boss. I don't think so. 113 00:09:22,770 --> 00:09:25,398 With all the police swarming around, it's impossible. 114 00:09:25,481 --> 00:09:28,609 Can you see the top floor? Through the windows? 115 00:09:29,360 --> 00:09:32,154 No, I can't. It's too difficult. 116 00:09:32,238 --> 00:09:35,449 Keep your eyes on it, Blackie. You might see something. 117 00:09:36,367 --> 00:09:37,577 Sure, boss. 118 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 All right, as soon as you see anything, call me. 119 00:09:42,748 --> 00:09:46,752 Blackie, it's important that I know they're okay. 120 00:09:48,254 --> 00:09:49,672 Hey, boss. 121 00:09:50,756 --> 00:09:52,216 Can you believe it? 122 00:09:52,967 --> 00:09:55,595 Just this second, Tata came into view, boss. 123 00:09:55,678 --> 00:09:57,597 What do you see? Is she alone? 124 00:09:57,680 --> 00:10:00,224 She looks beautiful. She's at the window. 125 00:10:00,308 --> 00:10:04,395 She's got that dress on that you had me bring from Miami, remember, boss? 126 00:10:04,478 --> 00:10:05,813 The one you like so much. 127 00:10:07,607 --> 00:10:10,109 The children, Blackie. Can you see them? 128 00:10:10,860 --> 00:10:13,571 - [police chattering] - There, I can see Manuela, boss. 129 00:10:13,654 --> 00:10:14,654 [chuckles] 130 00:10:15,531 --> 00:10:18,993 - Can she see you? - She looks so pretty, boss. 131 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 Go. 132 00:10:22,872 --> 00:10:24,206 Blackie... 133 00:10:25,791 --> 00:10:27,418 thanks for this. 134 00:10:28,502 --> 00:10:29,879 [line disconnects] 135 00:10:31,964 --> 00:10:34,425 [indistinct chatter in Spanish] 136 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 [police radio chatter] 137 00:10:40,723 --> 00:10:44,518 [Steve] Remember when people used to call Pablo Escobar the paisa Robin Hood? 138 00:10:45,144 --> 00:10:46,687 Well, that shit was over. 139 00:10:47,438 --> 00:10:50,941 The bombing had shocked even his staunchest supporters. 140 00:10:51,025 --> 00:10:54,278 Many of the folks of Medellín who had always protected him 141 00:10:54,362 --> 00:10:56,238 were seeing him in a different light. 142 00:10:56,322 --> 00:10:58,002 And no one knew that better than Los Pepes. 143 00:10:58,783 --> 00:11:00,660 They took out ads in local papers, 144 00:11:00,743 --> 00:11:03,829 getting the word out to Escobar's former allies: 145 00:11:03,913 --> 00:11:05,873 Pablo was through. Join Los Pepes or die. 146 00:11:05,956 --> 00:11:08,709 WANTED: PABLO ESCOBAR - IN DEFENSE OF THE COLOMBIAN PEOPLE, LOS PEPES 147 00:11:08,793 --> 00:11:10,795 And the traffickers who didn't read the newspapers, 148 00:11:10,878 --> 00:11:14,548 like the Gallón gang, for example, who I doubt could even read, 149 00:11:14,632 --> 00:11:18,260 got an in-person visit from Los Pepes' most glamorous ambassador. 150 00:11:18,344 --> 00:11:20,346 - Héctor. - [in Spanish] Sir. 151 00:11:20,429 --> 00:11:23,349 Do me a favor and bring Miss Judy a beer. 152 00:11:23,432 --> 00:11:25,142 - Of course, boss. - Thanks. 153 00:11:25,226 --> 00:11:27,770 This isn't about Pablo. Pablo is a dead man. 154 00:11:27,853 --> 00:11:31,482 It's just a matter of time. We're here to talk about the future. 155 00:11:31,565 --> 00:11:36,612 And if you're interested in the future, then you'll have to join us. Mmm. 156 00:11:37,696 --> 00:11:41,200 Listen, Judy, you know we never had problems with Pablo. 157 00:11:41,283 --> 00:11:45,162 Plus, we had a very good relationship with Kiko. Right, Berna? 158 00:11:45,246 --> 00:11:48,207 - Yes. - And that's why we made the decision 159 00:11:48,290 --> 00:11:50,084 to stay out of this shit. 160 00:11:51,001 --> 00:11:53,796 And that has been a good decision for business as well? 161 00:11:54,755 --> 00:11:57,007 Because things are very difficult. 162 00:11:57,091 --> 00:12:01,220 And when all this shit is over, the organization will change, 163 00:12:01,303 --> 00:12:04,056 the routes will change, this whole city will change. 164 00:12:08,727 --> 00:12:12,106 And how do you know you'll still be in business, Judy? 165 00:12:12,189 --> 00:12:14,400 That's why I'm talking to you. 166 00:12:14,483 --> 00:12:16,819 If all of us from Medellín are united, 167 00:12:16,902 --> 00:12:19,947 we'll be able to say what happens to each one of us. 168 00:12:24,410 --> 00:12:28,414 Meet me at Montecasino with our associates, 169 00:12:28,497 --> 00:12:30,833 and you tell them you're on our side. 170 00:12:36,130 --> 00:12:38,132 [Héctor] She wants them to join Los Pepes. 171 00:12:43,429 --> 00:12:46,098 They say Pablo Escobar is fucked, that his time has come. 172 00:12:47,433 --> 00:12:49,518 And that they have to decide whose side they're on. 173 00:12:50,853 --> 00:12:53,856 - What did they say? - They're joining. 174 00:12:57,651 --> 00:12:59,403 Here's the information. 175 00:13:00,070 --> 00:13:02,615 They have a meeting with the Castaños on Friday. 176 00:13:03,991 --> 00:13:05,534 [La Quica] This is big, boss. 177 00:13:05,618 --> 00:13:10,789 If the Gallóns are with them, maybe some of the other guys are too, huh? 178 00:13:13,751 --> 00:13:15,085 [Pablo] When is it? 179 00:13:15,169 --> 00:13:17,963 [La Quica] Friday at 9:00 p.m., boss. 180 00:13:19,173 --> 00:13:20,674 [Pablo] Take that address... 181 00:13:22,259 --> 00:13:24,512 and go to Montecasino. 182 00:13:25,596 --> 00:13:26,764 Take Limón with you. 183 00:13:27,848 --> 00:13:30,017 And find out what's going on over there. 184 00:13:31,310 --> 00:13:32,310 Quica. 185 00:13:34,021 --> 00:13:35,147 Are you all right? 186 00:13:35,231 --> 00:13:36,941 Yes, boss. 187 00:13:43,197 --> 00:13:45,282 How many men can we rely on? 188 00:13:46,450 --> 00:13:51,455 I think I can round up a hundred. But we need cash. 189 00:13:53,707 --> 00:13:55,960 How much money do we have on hand? 190 00:13:56,043 --> 00:14:02,758 If we collect all the money in the stash houses, that should be enough. 191 00:14:02,841 --> 00:14:06,595 It's... around this much. 192 00:14:08,138 --> 00:14:11,475 I'm still waiting on a cash shipment from Miami. 193 00:14:11,559 --> 00:14:14,436 But it's harder than ever to get it through. 194 00:14:15,437 --> 00:14:21,986 Make sure we have the weapons and the men we need when the time comes. Got it? 195 00:14:22,611 --> 00:14:26,699 The only thing that matters now is getting Tata and the children out of the country. 196 00:14:29,285 --> 00:14:32,580 Then we can take care of business. 197 00:14:33,414 --> 00:14:34,665 Go on. 198 00:14:34,748 --> 00:14:36,125 [Rojas] Yes, sir. 199 00:14:43,507 --> 00:14:45,551 [phone rings] 200 00:14:47,052 --> 00:14:49,013 [inaudible conversation] 201 00:14:49,847 --> 00:14:51,724 [phone continues ringing] 202 00:14:51,807 --> 00:14:53,183 [Steve] You want to get that? 203 00:14:56,020 --> 00:14:58,564 - Murphy. - Get to Bogotá right away. 204 00:14:58,647 --> 00:15:00,399 - Yeah? What for? - A tier-one sicario 205 00:15:00,482 --> 00:15:01,483 in police headquarters. 206 00:15:01,567 --> 00:15:04,278 - Oh, who? - Nelson Hernández. 207 00:15:05,321 --> 00:15:06,864 You know a Nelson Hernández? 208 00:15:07,781 --> 00:15:10,701 - No. - Yeah, tier-one my ass. 209 00:15:10,784 --> 00:15:12,119 AKA Blackie. 210 00:15:12,202 --> 00:15:13,662 No shit. Blackie. 211 00:15:13,746 --> 00:15:16,415 CNP just picked him up outside of the Tequendama. 212 00:15:16,498 --> 00:15:18,498 Get in a room with him and see what he can give us. 213 00:15:18,542 --> 00:15:19,710 We're already gone. 214 00:15:19,793 --> 00:15:23,422 Bogotá police just busted Blackie. Maybe he'll cut us a deal. 215 00:15:24,381 --> 00:15:27,301 [Steve] Nabbing Blackie was a huge deal for us. 216 00:15:27,384 --> 00:15:29,178 Bad news for Pablo. 217 00:15:29,637 --> 00:15:32,014 And there was more bad news coming his way. 218 00:15:32,097 --> 00:15:35,142 [upbeat '90s groove music playing] 219 00:15:36,310 --> 00:15:39,438 The thing about drug dealers is you can't trust them for shit. 220 00:15:40,314 --> 00:15:43,776 The Lion had been running Pablo's Miami operation for years, 221 00:15:43,859 --> 00:15:44,860 and gotten rich too. 222 00:15:46,070 --> 00:15:48,530 But the moment Cali offered him a better deal, 223 00:15:48,614 --> 00:15:51,408 he welcomed his new partners with open arms. 224 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 I mean, who could blame the Lion? 225 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 Pablo was on his way out and Cali was the future. 226 00:15:58,290 --> 00:16:00,209 He had introduced them to Pablo's bankers... 227 00:16:00,292 --> 00:16:01,126 Oh, thank you. 228 00:16:01,210 --> 00:16:03,212 ...his smugglers, all of it. 229 00:16:03,295 --> 00:16:05,214 Though Pablo didn't know it yet, 230 00:16:05,297 --> 00:16:07,549 his biggest rivals had pulled off a silent coup. 231 00:16:07,633 --> 00:16:09,051 [in Spanish] Pass that to me. 232 00:16:10,010 --> 00:16:14,431 They had stolen the crown jewel in his empire right out from under him. 233 00:16:14,515 --> 00:16:17,810 - Guys. - And they didn't even have to fire a shot. 234 00:16:19,603 --> 00:16:21,689 [Valeria in Spanish] Nothing relevant happened today. 235 00:16:21,772 --> 00:16:25,818 Corrupt politicians, celebrity divorces. Bullshit. 236 00:16:25,901 --> 00:16:29,196 You don't like it, go work at CNN. 237 00:16:29,279 --> 00:16:31,198 - [girl] Miss Velez. - Yes, honey? 238 00:16:31,281 --> 00:16:33,176 I'm sorry for interrupting, but you have a call... 239 00:16:33,200 --> 00:16:35,494 Take a message, I'm about to go on air. 240 00:16:35,577 --> 00:16:39,039 Yes, but it's Pablo Escobar's wife. She says it's urgent. 241 00:16:48,048 --> 00:16:49,758 What are you doing? Answer the call. 242 00:16:55,264 --> 00:16:57,891 [softly] You have to get her to give you an interview. 243 00:17:05,733 --> 00:17:06,733 Hello? 244 00:17:09,695 --> 00:17:10,946 Hello? 245 00:17:13,490 --> 00:17:16,618 I know that you and I have had a lot of problems in the past. 246 00:17:19,413 --> 00:17:21,206 But I need you to help me. 247 00:17:22,750 --> 00:17:25,794 [Steve] While everyone could agree that Escobar had to go down, 248 00:17:25,878 --> 00:17:28,797 there was a lot of disagreement on how to make that happen. 249 00:17:28,881 --> 00:17:33,260 Escobar was still dangerous and many in government wanted him to surrender. 250 00:17:33,343 --> 00:17:36,096 To them, holding his family was not only immoral, 251 00:17:36,180 --> 00:17:38,182 but it could lead to more violence. 252 00:17:38,265 --> 00:17:41,727 An upcoming presidential election made it a big issue. 253 00:17:41,810 --> 00:17:44,980 Gaviria was under a lot of pressure to let the family go. 254 00:17:45,064 --> 00:17:48,525 And it was getting harder and harder for him to resist. 255 00:17:49,109 --> 00:17:53,655 [De Greiff in Spanish] I brought all the influence the party can bear on Gaviria. 256 00:17:54,490 --> 00:18:01,497 And it seems he has agreed to find asylum for your family. 257 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 [Pablo] Where? 258 00:18:04,249 --> 00:18:06,502 No, that remains to be seen. 259 00:18:07,377 --> 00:18:10,714 But we will meet in his office, 260 00:18:10,798 --> 00:18:16,095 I suppose to discuss the terms of their relocation. 261 00:18:17,096 --> 00:18:18,555 Thank you, sir. 262 00:18:18,639 --> 00:18:21,433 - You're a man of your word. - I am. 263 00:18:21,517 --> 00:18:24,061 Now you must be of your word. 264 00:18:24,561 --> 00:18:27,773 I will. Be sure of that. 265 00:18:27,856 --> 00:18:32,569 The moment my family is safe, we will speak again. 266 00:18:32,653 --> 00:18:34,947 - Until then. - Thank you. 267 00:18:37,658 --> 00:18:38,867 She's here. 268 00:18:38,951 --> 00:18:40,410 Bring her here. 269 00:19:05,102 --> 00:19:06,562 Hello, Valeria. 270 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 I liked it more with the hood on. 271 00:19:12,860 --> 00:19:18,907 I told them, don't take me anywhere that doesn't have a beautiful pool. 272 00:19:22,161 --> 00:19:25,289 It's very dangerous to be my friend these days. 273 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 Come on. 274 00:19:43,599 --> 00:19:49,813 Look. These are the codes for the radio. I'll put them here. 275 00:19:50,772 --> 00:19:52,399 And here is some cash. 276 00:19:55,110 --> 00:19:56,528 [Pablo sighs] 277 00:19:56,612 --> 00:19:58,488 This is for you. 278 00:19:58,572 --> 00:20:01,575 - No, Pablo. I don't want your money. - It's for your help. 279 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 I'm doing this for you. 280 00:20:12,169 --> 00:20:13,169 [low grunt] 281 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 [sighs] 282 00:20:23,222 --> 00:20:24,723 Thank you. 283 00:20:30,479 --> 00:20:32,606 I'm worried about you, Pablo. 284 00:20:38,820 --> 00:20:40,614 [Pablo sighs] 285 00:20:52,167 --> 00:20:55,754 [Blackie in Spanish] You guys can't do shit to me. 286 00:20:56,380 --> 00:20:59,925 De Greiff offered us amnesty. 287 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 That's right. 288 00:21:04,388 --> 00:21:05,889 But you have to talk to get it. 289 00:21:07,307 --> 00:21:09,726 You want to negotiate, gringo? 290 00:21:09,810 --> 00:21:12,187 You want to negotiate? Let's negotiate. 291 00:21:12,938 --> 00:21:15,357 I'll give you something. Something small. 292 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 Blackie... 293 00:21:20,946 --> 00:21:23,991 Blackie, Blackie, Blackie. [sighs] 294 00:21:27,703 --> 00:21:29,830 What name did your mother give you? 295 00:21:32,791 --> 00:21:35,585 Nelson Hernández... Lucumí. 296 00:21:35,669 --> 00:21:36,920 [Javier] Lucumí? 297 00:21:40,048 --> 00:21:41,675 From the Pacific. 298 00:21:43,593 --> 00:21:48,348 Lucumí, they found explosive residue on your hands. 299 00:21:50,267 --> 00:21:52,477 On your jacket, everywhere. 300 00:22:08,744 --> 00:22:11,705 They're going to blame you for that bomb, Lucumí. 301 00:22:15,334 --> 00:22:16,585 Hey... 302 00:22:19,379 --> 00:22:22,841 - I had nothing to do with it. - We know that. 303 00:22:23,550 --> 00:22:27,721 We know it wasn't your idea. We know you're not the boss. 304 00:22:32,809 --> 00:22:35,520 Don't let them blame you for this. 305 00:22:35,604 --> 00:22:40,609 Don't let them see you as the one who killed all those innocent children. 306 00:22:45,155 --> 00:22:48,283 Help us and we'll help you. 307 00:22:51,369 --> 00:22:54,372 - Give us Pablo. - [scoffs] 308 00:22:54,456 --> 00:22:58,585 No fucking way. I can't give you Pablo. 309 00:22:59,419 --> 00:23:01,588 No fucking way I give you the boss. 310 00:23:02,589 --> 00:23:04,257 Then give us something. 311 00:23:06,051 --> 00:23:08,720 You have to give us something or they'll hang you. 312 00:23:17,562 --> 00:23:18,814 I'll give you... 313 00:23:21,191 --> 00:23:22,526 La Quica. 314 00:23:28,240 --> 00:23:29,574 [softly] Faggots. 315 00:23:41,503 --> 00:23:44,256 [men chatter indistinctly in Spanish] 316 00:23:51,054 --> 00:23:52,681 There's a lot of them. 317 00:23:55,392 --> 00:23:57,602 Do you think we can take all of them? 318 00:23:58,603 --> 00:24:00,397 What's wrong, brother? 319 00:24:01,064 --> 00:24:03,942 You're turning into a pussy. 320 00:24:06,611 --> 00:24:08,822 If you're scared, why don't you run away? 321 00:24:08,905 --> 00:24:11,533 Abandon the boss. It's that easy, brother. 322 00:24:12,701 --> 00:24:14,077 No, brother. 323 00:24:16,496 --> 00:24:18,331 I'm loyal to the boss. 324 00:24:20,292 --> 00:24:22,586 And if I have to die, I'll die, brother. 325 00:24:22,669 --> 00:24:24,963 You better, motherfucker. 326 00:24:29,551 --> 00:24:31,529 [Steve in English] This is the biggest lead we've ever had. 327 00:24:31,553 --> 00:24:34,240 - La Quica can give us Pablo. - We can help triangulate from the air, 328 00:24:34,264 --> 00:24:36,308 but really only units on the ground can find him. 329 00:24:36,391 --> 00:24:40,896 So that means that we have to drive around Medellín hoping to get lucky 330 00:24:40,979 --> 00:24:42,248 and La Quica is using his phone? 331 00:24:42,272 --> 00:24:45,066 He will be because we'll be calling him with Blackie's phone. 332 00:24:45,525 --> 00:24:47,152 He picks up, we get a signal. 333 00:24:47,819 --> 00:24:50,572 Tracking phones like this is all about proximity. 334 00:24:50,655 --> 00:24:53,491 - If you have the number. - The number we got. 335 00:24:54,075 --> 00:24:57,412 Okay. And who else has his number? 336 00:24:58,580 --> 00:25:02,667 I mean, who else is gonna show up when we track it down? 337 00:25:06,129 --> 00:25:07,505 Just us. 338 00:25:10,800 --> 00:25:11,885 Okay. 339 00:25:13,094 --> 00:25:14,930 - Trujillo. - [in Spanish] Yes, Colonel. 340 00:25:15,013 --> 00:25:16,806 [in Spanish] Prepare the emergency team. 341 00:25:16,890 --> 00:25:19,309 They need to be ready when we get the signal. 342 00:25:19,392 --> 00:25:22,562 - Yes, Colonel. - Martinez, get your people ready. 343 00:25:23,188 --> 00:25:25,774 We'll start tracking them first thing tomorrow. 344 00:25:25,857 --> 00:25:27,442 [Hugo Jr.] At your service, Colonel. 345 00:25:43,333 --> 00:25:45,001 [in Spanish] Good work on Blackie. 346 00:25:47,671 --> 00:25:50,131 I need to know you didn't make the call. 347 00:25:53,718 --> 00:25:56,805 The only thing I want is to get that son of a bitch Escobar. 348 00:25:56,888 --> 00:25:58,682 It's the only thing I want, Peña. 349 00:25:59,766 --> 00:26:02,143 - For all the lives he has taken. - I know. 350 00:26:04,354 --> 00:26:05,939 But not with them. 351 00:26:07,941 --> 00:26:10,694 I believe firmly in what the colonel said. 352 00:26:10,777 --> 00:26:15,407 When Escobar dies, a Colombian cop should be standing over him. 353 00:26:23,957 --> 00:26:26,293 - [man] Good evening, Ms. Velez. - Good evening. 354 00:26:26,376 --> 00:26:28,920 Welcome, they're expecting you. 355 00:26:33,133 --> 00:26:35,510 [Hermilda] What is she doing here? 356 00:26:35,593 --> 00:26:36,886 [door closes] 357 00:26:39,973 --> 00:26:41,391 I sent for her. 358 00:26:42,183 --> 00:26:44,394 Please, take the children to their room. 359 00:26:45,979 --> 00:26:47,522 [whispers] Please. 360 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 [Hermilda] Let's go. Let's go. 361 00:27:03,872 --> 00:27:05,415 This is from Pablo. 362 00:27:09,252 --> 00:27:11,629 It's a radio telephone, so you can speak with him. 363 00:27:12,839 --> 00:27:16,217 This is a cipher sheet for the frequencies he'll be on all day. 364 00:27:19,054 --> 00:27:21,056 You must keep it hidden. 365 00:27:24,893 --> 00:27:27,020 He also sent you money. 366 00:27:33,693 --> 00:27:35,111 Thank you. 367 00:27:44,287 --> 00:27:48,750 Well, let's do the interview already. 368 00:27:51,586 --> 00:27:54,923 You know what? Another time. 369 00:27:56,007 --> 00:27:57,759 When all of this is over. 370 00:28:10,730 --> 00:28:13,942 I'm supposed to be interviewing you. I can't leave so quickly. 371 00:28:18,696 --> 00:28:20,031 Then stay. 372 00:28:21,699 --> 00:28:24,077 You can show yourself out when you're ready. 373 00:28:30,917 --> 00:28:33,253 [radio static] 374 00:28:33,336 --> 00:28:34,921 [Tata] Pablo? 375 00:28:40,468 --> 00:28:41,468 Tata. 376 00:28:41,511 --> 00:28:43,054 [exhales sharply] 377 00:28:43,138 --> 00:28:44,723 Pablo, is it you? 378 00:28:46,224 --> 00:28:48,852 So good to hear your voice, my love. 379 00:28:50,979 --> 00:28:53,148 How are you, Tata? 380 00:28:54,399 --> 00:28:56,192 How are our children? 381 00:28:56,860 --> 00:28:58,570 My love, we're all okay. 382 00:28:58,653 --> 00:29:00,572 We need you. 383 00:29:00,655 --> 00:29:02,198 And I need you. 384 00:29:02,282 --> 00:29:05,618 Listen, I'm going to get you out of there soon. 385 00:29:05,702 --> 00:29:08,329 I talked to the attorney general. Everything is ready. 386 00:29:08,413 --> 00:29:09,664 Shh. 387 00:29:10,415 --> 00:29:12,834 Just hearing your voice, I feel calm. 388 00:29:14,377 --> 00:29:16,212 I love you very much. 389 00:29:16,296 --> 00:29:19,591 [softly] I love you, my darling. I love you... 390 00:29:19,674 --> 00:29:21,676 [continues indistinctly] 391 00:29:38,151 --> 00:29:43,072 Mr. President, I ask you not to take this as a failure. 392 00:29:45,200 --> 00:29:48,369 Escobar will be brought to justice. 393 00:29:48,453 --> 00:29:51,664 And once his family is out of Colombia, 394 00:29:51,748 --> 00:29:56,044 he will reinitiate negotiations for his surrender. 395 00:29:56,127 --> 00:29:59,172 - I already did that. - Yes. 396 00:29:59,756 --> 00:30:03,134 Well, I've got a list here 397 00:30:03,218 --> 00:30:08,431 of possible locations that would be safe for the Escobar family. 398 00:30:08,515 --> 00:30:14,354 If you ask officially, those countries will allow them to enter. 399 00:30:18,441 --> 00:30:20,401 Attorney General De Greiff... 400 00:30:21,694 --> 00:30:23,363 it seems you've been misinformed. 401 00:30:26,491 --> 00:30:29,661 Escobar's family isn't going anywhere. 402 00:30:32,372 --> 00:30:33,206 Pardon me? 403 00:30:33,289 --> 00:30:35,834 I won't lift a finger to find them asylum. 404 00:30:36,543 --> 00:30:41,089 I am categorically opposed to you or anyone else doing so. 405 00:30:41,172 --> 00:30:43,424 Do you know what that means? 406 00:30:44,342 --> 00:30:46,344 There will be no surrender. 407 00:30:46,427 --> 00:30:50,181 The violence will not end. 408 00:30:51,015 --> 00:30:53,601 And you will be the one responsible. 409 00:30:53,685 --> 00:30:57,188 You... will be the one responsible. 410 00:30:58,439 --> 00:31:02,777 Your promises and negotiations have only brought us more violence, 411 00:31:02,861 --> 00:31:04,445 while making him stronger. 412 00:31:05,238 --> 00:31:10,201 This, Mr. De Greiff, doesn't end with Pablo Escobar's surrender. 413 00:31:11,411 --> 00:31:12,495 This... 414 00:31:15,081 --> 00:31:17,083 This ends with his death. 415 00:31:20,753 --> 00:31:23,214 [Pacho] No, you don't need to worry about anything. 416 00:31:23,298 --> 00:31:27,218 Put yourself at ease. We got it. 417 00:31:28,428 --> 00:31:32,223 Miami is ours. I'll be back in Colombia tonight. 418 00:31:37,145 --> 00:31:39,147 [knocking at door] 419 00:31:39,230 --> 00:31:41,274 ['90s rock music plays on radio] 420 00:31:42,108 --> 00:31:44,736 - [in English] Hi, there. - [in Spanish] How's it going? 421 00:31:45,945 --> 00:31:47,697 What's up, little Lion? 422 00:31:47,780 --> 00:31:50,033 Doing good. Just hanging out. 423 00:31:50,116 --> 00:31:51,910 Is everything packed or what? 424 00:31:53,953 --> 00:31:56,706 I don't get why you're staying in this dump, brother. 425 00:31:56,789 --> 00:31:59,500 - [water running] - I would have thought that Pacho Herrera 426 00:31:59,584 --> 00:32:03,546 would be staying in a five star hotel with all the bells and whistles... 427 00:32:03,630 --> 00:32:05,840 [Lion grunts, gasps] 428 00:32:08,343 --> 00:32:11,012 [music playing louder] 429 00:32:16,601 --> 00:32:18,895 [grunts] 430 00:32:29,155 --> 00:32:31,324 - Do you want juice, my love? - Yes. 431 00:32:31,407 --> 00:32:32,867 [Hermilda] I'll take more. 432 00:32:32,951 --> 00:32:35,578 - [sirens wailing outside] - [chatter on street below] 433 00:32:47,548 --> 00:32:50,468 [chaotic chatter in Spanish] 434 00:33:02,271 --> 00:33:05,149 PABLO'S WHORE 435 00:33:09,320 --> 00:33:11,155 [trembling breaths] 436 00:33:12,490 --> 00:33:15,827 [Pablo] So my business is done? Is that right? 437 00:33:15,910 --> 00:33:18,079 I can't get anyone on the phone, sir. 438 00:33:18,746 --> 00:33:23,501 I called many times. Many times. 439 00:33:24,627 --> 00:33:28,214 I called everyone in Miami. There's no trace of the Lion. 440 00:33:28,297 --> 00:33:29,924 [low grunt] 441 00:33:36,097 --> 00:33:37,098 [radio static] 442 00:33:37,181 --> 00:33:38,307 [Tata] Pablo! 443 00:33:48,109 --> 00:33:48,943 Tata? 444 00:33:49,027 --> 00:33:52,780 Pablo, they killed her. They dumped her in front of the hotel. 445 00:33:52,864 --> 00:33:54,323 Who? 446 00:33:57,368 --> 00:33:59,120 [voice quavering] Valeria. 447 00:33:59,203 --> 00:34:01,456 [Tata's breath trembles over radio] 448 00:34:07,587 --> 00:34:09,088 Are you all okay? 449 00:34:11,340 --> 00:34:12,967 Yes, we're okay. 450 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Listen. 451 00:34:15,470 --> 00:34:18,598 I need you to be strong. 452 00:34:18,681 --> 00:34:23,478 Everything will end soon. But you need to be stronger than ever, Tata. 453 00:34:24,270 --> 00:34:26,814 I'll call you back soon. 454 00:34:26,898 --> 00:34:28,566 I love you very much. 455 00:34:28,649 --> 00:34:29,901 [line disconnects] 456 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 [Pablo] Tonight... 457 00:34:40,286 --> 00:34:43,748 we're going to fight like we've never fought before. 458 00:34:45,291 --> 00:34:48,002 We'll fight with everything we have. 459 00:34:50,338 --> 00:34:52,590 Fuck the Cali cartel! 460 00:34:52,673 --> 00:34:54,342 Fuck Judy Moncada! 461 00:34:54,425 --> 00:34:56,886 Fuck Los Castaños! 462 00:34:56,969 --> 00:35:00,515 We're going to show these motherfuckers who they are messing with, 463 00:35:00,598 --> 00:35:03,643 because we're still the Medellín cartel 464 00:35:03,726 --> 00:35:08,189 and tonight we're going to Montecasino! 465 00:35:11,692 --> 00:35:14,987 Bring all the men we can buy. 466 00:35:15,071 --> 00:35:19,784 Go to Medellín, to every money stash we have 467 00:35:19,867 --> 00:35:22,286 and bring me every penny you can find. 468 00:35:23,037 --> 00:35:25,665 Limón and Quica will take me to Montecasino, 469 00:35:25,748 --> 00:35:31,587 because tonight we'll be fighting side by side to the death. 470 00:35:31,671 --> 00:35:34,882 And when those motherfuckers open their doors to the Gallóns, 471 00:35:34,966 --> 00:35:38,136 we'll go in and hit them with everything we have! 472 00:35:38,761 --> 00:35:40,596 - Got it? - Yes, boss. 473 00:35:41,347 --> 00:35:42,348 Boss... 474 00:35:44,851 --> 00:35:46,352 I think I should go with Rojas. 475 00:35:47,770 --> 00:35:49,105 It's too dangerous. 476 00:35:55,278 --> 00:35:56,320 Okay. 477 00:35:57,864 --> 00:35:59,866 Take Ricardo with you. 478 00:36:00,908 --> 00:36:02,493 As you wish, boss. 479 00:36:03,411 --> 00:36:04,453 Let's go, brother. 480 00:36:07,748 --> 00:36:09,542 - Let's go, go, go! - Quickly! 481 00:36:09,625 --> 00:36:11,711 [engines starting] 482 00:36:13,337 --> 00:36:14,505 [man] Let's go! 483 00:36:22,305 --> 00:36:24,348 - Let's go! Let's go! - [motorcycle revving] 484 00:36:39,197 --> 00:36:43,201 There. After that corner. Right there. 485 00:36:47,747 --> 00:36:51,125 What are the odds that we survive tonight? 486 00:36:52,501 --> 00:36:56,672 Fifty-fifty. But that's pretty good for us. 487 00:36:57,632 --> 00:36:59,258 Let's do this quickly. 488 00:37:04,055 --> 00:37:08,267 [Steve] With Hugo Jr.'s RDF surveillance team using Blackie's phone, 489 00:37:08,351 --> 00:37:12,271 we had a real chance of tracking La Quica. We just needed a little luck. 490 00:37:12,355 --> 00:37:16,108 - [in Spanish] I think we're ready. - We've cast as wide a net as possible. 491 00:37:17,193 --> 00:37:19,403 [Steve in English over radio] Guys, are we good? 492 00:37:19,487 --> 00:37:20,780 [in Spanish] Go ahead. 493 00:37:20,863 --> 00:37:22,657 [Hugo Jr. in English] Go ahead, Murphy. 494 00:37:22,740 --> 00:37:25,034 Copy that. Centra Spike, you standing by? 495 00:37:27,662 --> 00:37:30,456 [Edward] We are in the air. Condition one, Murphy. Make your call. 496 00:37:30,539 --> 00:37:34,085 [Steve] All we had to do was call him, hope he was in the area, 497 00:37:34,168 --> 00:37:35,670 pray he picked up, 498 00:37:35,753 --> 00:37:39,632 and then keep him on the line long enough for our triangulation to pick up the ping. 499 00:37:39,715 --> 00:37:44,095 And then snatch him up without getting killed. Easy, right? 500 00:37:44,720 --> 00:37:45,972 [ringing] 501 00:37:46,847 --> 00:37:49,475 [in Spanish] Hello? Hello? 502 00:37:50,559 --> 00:37:53,771 I can't hear you. Hello, hello? 503 00:37:56,482 --> 00:37:57,482 Damn it. 504 00:37:59,068 --> 00:38:00,236 [in English] It was him. 505 00:38:01,988 --> 00:38:03,447 [Ricardo in Spanish] Let's go. 506 00:38:05,241 --> 00:38:07,201 [Rojas] Let's go to 10th and 32nd street. 507 00:38:07,285 --> 00:38:09,161 [radio static] 508 00:38:10,997 --> 00:38:13,291 [Edward in English] I need him on longer, guys. 509 00:38:14,542 --> 00:38:17,086 Get him back on the phone. Keep him on. 510 00:38:19,505 --> 00:38:20,840 [phone rings] 511 00:38:23,676 --> 00:38:24,844 [in Spanish] Answer it. 512 00:38:27,763 --> 00:38:29,890 Fucking answer it. Could be the boss. 513 00:38:30,975 --> 00:38:32,143 [La Quica] Hello? 514 00:38:34,145 --> 00:38:35,187 Quica. 515 00:38:35,813 --> 00:38:36,813 Hello. 516 00:38:36,856 --> 00:38:39,525 Shit. Who the fuck is this? 517 00:38:39,608 --> 00:38:43,362 - Hello, Quica. How's it going, my friend? - Motherfucker. Who is this? 518 00:38:43,446 --> 00:38:48,409 [Javier] Calm down, Quica. Don't be nervous. What's up, Quica? 519 00:38:48,492 --> 00:38:50,536 Who the fuck do you think you are, bitch? 520 00:38:51,954 --> 00:38:54,707 [Edward in English] Hey, guys, we got a hit. He's in Laureles. 521 00:38:54,790 --> 00:38:57,460 - [in Spanish] Velén, let's go! - Let's go, they're in Laureles! 522 00:39:12,350 --> 00:39:16,103 Hey, Rojas, wait for me. You're leaving me behind. 523 00:39:16,187 --> 00:39:18,731 [kids chatter indistinctly] 524 00:39:19,440 --> 00:39:20,775 [radio static] 525 00:39:23,402 --> 00:39:27,156 - [in English] Murphy, Peña, one more time. - Copy, copy. We're calling again. 526 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 [phone rings] 527 00:39:35,998 --> 00:39:36,998 Hello? 528 00:39:37,875 --> 00:39:40,669 [Javier in Spanish] Quica. What's up, Quica? 529 00:39:40,753 --> 00:39:44,215 Quica, Quica, Quica. What time is it, Quica? 530 00:39:44,298 --> 00:39:46,675 - What are you up to, Quica? - Bastard. 531 00:39:46,759 --> 00:39:49,178 [breathing heavily] 532 00:39:51,972 --> 00:39:55,184 - [Latin music plays on radio] - You're the accountant. How much is there? 533 00:39:55,267 --> 00:39:57,228 I don't know. Maybe $500,000. 534 00:39:59,271 --> 00:40:03,984 Looks like you're almost out of money. Leave some for the market, fat ass. 535 00:40:05,403 --> 00:40:06,278 So funny. 536 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Why aren't you watching the car... 537 00:40:18,791 --> 00:40:23,087 Sorry, but this toss of the coin... doesn't seem like a good idea to me. 538 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 Let's make a deal... [grunts] 539 00:40:26,465 --> 00:40:29,176 [upbeat Latin music continues on radio] 540 00:40:40,229 --> 00:40:41,730 [Javier in English] Motherfucker. 541 00:40:42,857 --> 00:40:44,150 Here we go. 542 00:40:49,572 --> 00:40:51,365 [starts engine] 543 00:40:51,449 --> 00:40:52,867 [tires squealing] 544 00:40:52,950 --> 00:40:56,579 [Steve] We got eyes on La Quica. He's traveling in a blue Sedan, heading east. 545 00:40:56,662 --> 00:40:57,705 [in Spanish] Go right. 546 00:40:58,956 --> 00:41:00,374 Pussies. 547 00:41:16,891 --> 00:41:19,810 [in English] He's making a right on calle cuatro. All units! 548 00:41:19,894 --> 00:41:21,604 [in Spanish] Copy that! We're on it! 549 00:41:25,858 --> 00:41:27,818 [in English] Trujillo, double back on my six. 550 00:41:27,902 --> 00:41:30,404 [in Spanish] Perez, close all of 4th street. Go straight. 551 00:41:30,488 --> 00:41:31,822 We'll go this way to cut him off. 552 00:41:39,246 --> 00:41:40,956 Come on, pussy. 553 00:41:48,631 --> 00:41:50,883 - There! Follow him! - [car honks] 554 00:41:52,218 --> 00:41:55,304 Follow him! Follow him! Follow him! To the right, the right! 555 00:41:57,348 --> 00:41:58,766 [in English] Come on, box him in! 556 00:41:58,849 --> 00:42:00,649 [in Spanish] All units, be ready for the play. 557 00:42:10,819 --> 00:42:11,819 [grunts] 558 00:42:13,614 --> 00:42:15,324 [men shout in Spanish] 559 00:42:17,952 --> 00:42:20,496 - [shouts] - Stop! 560 00:42:20,579 --> 00:42:22,831 [Steve] Now I had my own history with La Quica, 561 00:42:22,915 --> 00:42:26,418 and believe me, I would've liked to beat him to death right then and there. 562 00:42:26,502 --> 00:42:28,212 And I bet nobody would've cared. 563 00:42:28,879 --> 00:42:31,131 La Quica's exploits were legendary. 564 00:42:32,383 --> 00:42:34,301 He was Escobar's most prolific killer 565 00:42:34,385 --> 00:42:37,888 and the guy credited for putting the Avianca bomber on the plane. 566 00:42:37,972 --> 00:42:41,725 But he was also his most trusted guy. And if we could get him to flip... 567 00:42:41,809 --> 00:42:42,893 [in Spanish] Fucker. 568 00:42:42,977 --> 00:42:44,853 ...that would close the book on Pablo. 569 00:43:04,039 --> 00:43:05,583 [takes deep breath] 570 00:43:27,896 --> 00:43:29,023 [Pablo] Limón. 571 00:43:30,524 --> 00:43:31,609 Relax. 572 00:43:31,692 --> 00:43:33,902 [Limón zips suitcase shut] 573 00:43:33,986 --> 00:43:35,571 Okay, boss. 574 00:43:37,615 --> 00:43:40,326 - Are we ready? - They're all waiting for us, boss. 575 00:43:40,951 --> 00:43:42,578 I think we have enough. 576 00:43:47,166 --> 00:43:49,335 La Quica isn't answering, boss. 577 00:43:51,211 --> 00:43:52,421 Hmm. 578 00:43:55,966 --> 00:43:57,217 [whispers] Okay. 579 00:43:59,678 --> 00:44:02,097 Go start the car. I'll be there in a second. 580 00:44:02,181 --> 00:44:03,682 Yes, sir. 581 00:45:31,603 --> 00:45:34,022 [in English] Where is the staging point for this raid? 582 00:45:34,106 --> 00:45:36,108 [Javier in Spanish] Where's the staging area? 583 00:45:36,191 --> 00:45:39,695 You want me to hand you information, just like that? 584 00:45:39,778 --> 00:45:41,113 Free? 585 00:45:41,822 --> 00:45:43,699 No, brother. 586 00:45:43,782 --> 00:45:44,992 I want a deal. 587 00:45:45,075 --> 00:45:49,538 Then give us Pablo... asshole. 588 00:45:50,289 --> 00:45:52,374 I want something different. 589 00:45:52,458 --> 00:45:56,295 I want to start a new life, in the United States of America. 590 00:45:56,378 --> 00:45:59,756 [in English] He says he wants a new life in the US of A. 591 00:46:01,091 --> 00:46:04,845 You give us Pablo Escobar, and I'll take you there myself. 592 00:46:09,266 --> 00:46:10,476 [slams table] 593 00:46:10,559 --> 00:46:13,729 [Javier in Spanish] We don't have time for bullshit. 594 00:46:13,812 --> 00:46:15,981 Blackie already rolled on all of you. 595 00:46:16,398 --> 00:46:17,398 [scoffs] 596 00:46:19,735 --> 00:46:23,989 If you don't give us something fast, of substance, 597 00:46:24,072 --> 00:46:29,870 we'll buy you that ticket to the United States... but extradited. 598 00:46:29,953 --> 00:46:33,290 - Extradition doesn't exist. - Fine, then a jail cell here. 599 00:46:33,874 --> 00:46:37,586 With a sign that says "snitch" around your neck. 600 00:46:45,219 --> 00:46:48,347 [Steve] The narcos always talk about loyalty... 601 00:46:48,430 --> 00:46:50,599 till their own asses are on the line. 602 00:46:54,811 --> 00:46:57,606 [men chatter indistinctly in Spanish] 603 00:47:13,121 --> 00:47:14,831 [phone rings] 604 00:47:18,210 --> 00:47:19,210 Quica. 605 00:47:19,253 --> 00:47:21,672 [La Quica] Hello. Where are you, boss? 606 00:47:21,755 --> 00:47:24,091 I'm en route, and you? 607 00:47:24,174 --> 00:47:26,051 Me too. I'm not too far off. 608 00:47:30,889 --> 00:47:35,978 I'm almost there, boss. Are you still far off? 609 00:47:41,483 --> 00:47:43,318 Pass the phone to Ricardo. 610 00:47:45,195 --> 00:47:49,116 Boss, Ricardo went to get one last stash. 611 00:47:49,199 --> 00:47:50,784 He's on his way. 612 00:47:51,660 --> 00:47:55,539 You want me to meet you? Are you with Limón? 613 00:48:03,422 --> 00:48:05,215 Yes, we're almost there. 614 00:48:15,934 --> 00:48:21,148 You have what you wanted. He'll be there soon. Limón is driving. 615 00:48:23,525 --> 00:48:25,569 [Javier] Now give us the staging point. 616 00:48:28,447 --> 00:48:29,823 [Pablo] Pull over. 617 00:48:36,872 --> 00:48:38,457 Give me a moment. 618 00:48:38,540 --> 00:48:39,666 Okay. 619 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 Sure, boss. 620 00:48:47,424 --> 00:48:48,842 [Pablo over radio] Tata. 621 00:48:52,846 --> 00:48:53,930 Yes, my love? 622 00:48:54,014 --> 00:48:58,769 I just want you to know... that I love you very much. 623 00:48:58,852 --> 00:49:01,688 You and our children. 624 00:49:04,941 --> 00:49:08,070 You may not hear from me for a while. 625 00:49:08,654 --> 00:49:10,530 What's happening, Pablo? 626 00:49:11,615 --> 00:49:13,075 What are you going to do? 627 00:49:15,410 --> 00:49:17,245 Something I have to do. 628 00:49:20,165 --> 00:49:26,338 But you know that I will never, never leave you, right? 629 00:49:28,507 --> 00:49:29,675 I know. 630 00:49:36,014 --> 00:49:37,766 I love you, Tata. 631 00:49:42,145 --> 00:49:44,690 I will always love you, Pablo. 632 00:50:05,877 --> 00:50:09,506 Keep going down that road. I'll show you the way. 633 00:50:09,589 --> 00:50:10,632 Yes, boss. 634 00:50:31,153 --> 00:50:34,281 [men chatter indistinctly, laughing] 635 00:50:53,508 --> 00:50:55,802 [vehicle approaching] 636 00:51:03,852 --> 00:51:05,061 [in Spanish] Fuck. 637 00:51:08,565 --> 00:51:09,900 I've got something. 638 00:51:09,983 --> 00:51:12,694 Attention all units. A vehicle is approaching. Be alert. 639 00:51:12,778 --> 00:51:14,696 [in English] There you are, motherfucker. 640 00:51:24,498 --> 00:51:26,541 [man calls out in Spanish] 641 00:51:34,508 --> 00:51:37,886 - [man] Hey, girls. - [women chattering] 642 00:51:41,056 --> 00:51:43,016 Negative. They're whores. 643 00:51:44,142 --> 00:51:45,477 [Steve sighs] 644 00:51:46,186 --> 00:51:49,564 [in English] It's after nine. He's not showing up. He's fucking onto us. 645 00:51:49,648 --> 00:51:51,417 [in Spanish] All right. Let the women through. 646 00:51:51,441 --> 00:51:54,027 Stand by, everyone. This isn't happening tonight. 647 00:51:54,110 --> 00:51:56,696 [in English] Goddammit. Almost fucking had him again. 648 00:51:56,780 --> 00:51:59,616 - Oh, fuck this! - Peña, goddammit! 649 00:52:00,200 --> 00:52:02,077 [in Spanish] Fire! Let's go! Fire! 650 00:52:02,160 --> 00:52:04,788 - [men shouting] - [overlapping gunfire] 651 00:52:09,960 --> 00:52:12,254 [upbeat Latin guitar song plays] 652 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 What will happen with Quica, boss? 653 00:52:36,236 --> 00:52:37,863 Quica is gone, Limón. 654 00:52:41,616 --> 00:52:43,034 They're all gone. 655 00:52:50,625 --> 00:52:53,545 - [sounds fade] - [Latin guitar song continues] 49963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.