Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,561 --> 00:00:21,855
- [sirens wailing]
- [chaotic chatter]
2
00:00:24,649 --> 00:00:27,569
[Steve]
Escobar had made a career out of terror.
3
00:00:27,652 --> 00:00:30,613
And for the most part, it had worked.
4
00:00:31,740 --> 00:00:34,159
But when he parked 220 pounds of TNT
5
00:00:34,242 --> 00:00:37,037
outside of a downtown Bogotá
shopping center
6
00:00:37,120 --> 00:00:39,706
a week before school started up again,
7
00:00:39,789 --> 00:00:42,167
no one could deny he had gone too far.
8
00:00:43,752 --> 00:00:45,837
The whole nation was enraged.
9
00:00:47,672 --> 00:00:49,883
There was no explaining this one away.
10
00:00:52,927 --> 00:00:54,512
And no hiding from it.
11
00:00:54,596 --> 00:00:57,932
DEATH TO ESCOBAR
12
00:00:58,850 --> 00:01:01,603
- [in Spanish] Forgive me.
- [man talks loudly nearby]
13
00:01:02,979 --> 00:01:07,067
Children and innocent people
died in that bombing.
14
00:01:07,150 --> 00:01:10,820
That was an act of pure terrorism.
It must be answered for.
15
00:01:10,904 --> 00:01:13,490
Surrender, unconditionally, now.
16
00:01:13,573 --> 00:01:18,369
What kind of country is it
when a death squad is not only tolerated
17
00:01:18,453 --> 00:01:21,081
but is actually sanctioned
by the goddamn government?
18
00:01:21,164 --> 00:01:24,042
Do you want to see Bogotá
turned into a crater?
19
00:01:24,125 --> 00:01:29,631
Is that what it will take to protect
my family from those bastards, Los Pepes?
20
00:01:29,714 --> 00:01:34,010
No. Your family's safety
is our utmost concern.
21
00:01:35,053 --> 00:01:39,808
They're simply... in protective custody.
22
00:01:39,891 --> 00:01:43,436
Get my family out of Colombia.
23
00:01:43,520 --> 00:01:46,564
We can get your family out of Colombia.
24
00:01:47,106 --> 00:01:53,404
But I can't guarantee any country
will accept them.
25
00:01:53,947 --> 00:01:56,783
I don't have that kind of power.
26
00:01:56,866 --> 00:01:59,953
You better find that kind of power,
27
00:02:00,036 --> 00:02:04,749
because I won't even discuss surrender
until my family is out of the country.
28
00:02:04,833 --> 00:02:07,919
Until then, we have nothing to talk about.
29
00:02:08,002 --> 00:02:09,129
[Steve]
That's right.
30
00:02:09,212 --> 00:02:14,134
A guy who knew no bounds, no limits,
had finally gone too far.
31
00:02:14,217 --> 00:02:18,096
He probably didn't know it then,
or maybe he just couldn't accept it,
32
00:02:18,179 --> 00:02:22,767
but the end was coming for him,
and it was about time.
33
00:02:22,892 --> 00:02:25,937
[Latin guitar theme music plays]
34
00:03:52,941 --> 00:03:55,777
[in Spanish] Congressional leaders
are calling for immediate action
35
00:03:55,860 --> 00:04:00,240
and President Gaviria has called an
emergency meeting of the national police.
36
00:04:00,323 --> 00:04:02,092
Yesterday's bombing
has resulted in a total of...
37
00:04:02,116 --> 00:04:03,952
Now he's really fucked up.
38
00:04:06,204 --> 00:04:09,666
Pacho... I want you on a plane to Miami.
39
00:04:10,917 --> 00:04:12,252
It's time.
40
00:04:13,253 --> 00:04:16,464
And Escobar's family? Should we get them?
41
00:04:17,340 --> 00:04:20,802
No, not now. They're surrounded by police.
42
00:04:21,678 --> 00:04:23,930
They're not going anywhere.
43
00:04:28,017 --> 00:04:29,811
Son of a bitch.
44
00:04:32,730 --> 00:04:35,400
[siren wails in distance]
45
00:04:47,954 --> 00:04:50,498
[in Spanish]
Stay there. You can go.
46
00:04:50,581 --> 00:04:52,208
- Thank you.
- Enjoy.
47
00:04:59,257 --> 00:05:03,219
Agent Jimenez, put out that cigarette
and go downstairs, please.
48
00:05:05,346 --> 00:05:08,057
- And don't smoke in the room again.
- [Jimenez] Yes, sir.
49
00:05:08,141 --> 00:05:10,518
[cartoon plays on TV]
50
00:05:10,601 --> 00:05:11,601
Thank you.
51
00:05:12,312 --> 00:05:13,563
Excuse me.
52
00:05:15,315 --> 00:05:16,357
[door closes]
53
00:05:16,441 --> 00:05:18,943
- Who wants dinner?
- Me!
54
00:05:21,195 --> 00:05:24,532
[Hermilda] Stop looking out the window.
There's no one out there.
55
00:05:24,615 --> 00:05:26,200
Come eat something.
56
00:05:26,284 --> 00:05:28,453
- [Juan Pablo] Mama?
- Yes, my love?
57
00:05:28,536 --> 00:05:30,538
Who are Los Pepes?
58
00:05:33,541 --> 00:05:37,962
No one. No one you have to worry about.
All right, my love?
59
00:05:38,046 --> 00:05:40,006
And how much longer do we have to be here?
60
00:05:40,089 --> 00:05:41,674
Not much longer, love. Keep eating.
61
00:05:42,508 --> 00:05:44,177
Can I speak with you a moment?
62
00:05:48,014 --> 00:05:51,476
- We have to do something, Hermilda.
- Pablo will fix this, like always.
63
00:05:51,559 --> 00:05:53,686
We can't even call him.
64
00:05:55,730 --> 00:05:58,649
Even if we could,
all the telephones are tapped anyway.
65
00:06:01,986 --> 00:06:04,697
[soft scoff]
We're alone, Hermilda.
66
00:06:05,740 --> 00:06:08,701
And you're telling me
everything will be okay?
67
00:06:26,803 --> 00:06:29,388
[in English] Our situation with Escobar
is coming to a head.
68
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
Due to our efforts,
his organization is shrinking.
69
00:06:32,016 --> 00:06:37,063
Intel suggests that his inner circle
has been reduced to a few loyal sicarios.
70
00:06:37,146 --> 00:06:38,773
Bit of a mixed blessing.
71
00:06:38,856 --> 00:06:41,692
Fewer sicarios,
less radio chatter for me to trace.
72
00:06:42,276 --> 00:06:44,153
We had a tap put on that lawyer's phone,
73
00:06:44,237 --> 00:06:46,239
but I guess he isn't
taking any more calls.
74
00:06:47,073 --> 00:06:48,491
[Martinez]
It's Los Pepes.
75
00:06:48,574 --> 00:06:54,956
They kill Fernando Duque,
but they also killed his son... his wife.
76
00:06:55,039 --> 00:06:58,209
But they also stabbed, viciously,
his innocent mother.
77
00:07:01,587 --> 00:07:03,506
But I accepted a sad truth.
78
00:07:04,257 --> 00:07:08,302
No one is willing to police Los Pepes,
so we're gonna concentrate on Escobar.
79
00:07:10,513 --> 00:07:13,015
I would also like to say that...
80
00:07:13,516 --> 00:07:18,771
I know that someone
has been in contact with Los Pepes.
81
00:07:19,355 --> 00:07:21,190
And while it sickens me...
82
00:07:22,191 --> 00:07:26,529
there's nothing I can or will do about it.
83
00:07:26,612 --> 00:07:30,741
But the man standing over Escobar
when this is over
84
00:07:30,825 --> 00:07:33,661
needs to be a Colombian police officer.
85
00:07:34,454 --> 00:07:36,122
And not some vigilante.
86
00:07:38,875 --> 00:07:41,377
- Thank you.
- [man in Spanish] Excuse me, Colonel...
87
00:07:46,591 --> 00:07:47,884
[Steve]
Guten tag.
88
00:07:50,178 --> 00:07:52,930
[Javier]
Join the DEA, see the world, right?
89
00:07:53,014 --> 00:07:54,474
[Steve chuckles]
90
00:07:54,557 --> 00:07:55,850
The airport, anyways.
91
00:07:59,395 --> 00:08:00,438
[lighter clicks]
92
00:08:07,320 --> 00:08:08,529
Listen...
93
00:08:10,114 --> 00:08:12,450
I need you to prepare yourself
for some blowback.
94
00:08:14,035 --> 00:08:15,578
It goes high up.
95
00:08:15,661 --> 00:08:20,875
And these people aren't gonna like it
when I try to get myself out of it.
96
00:08:24,754 --> 00:08:27,423
If they come after you
about what I've been doing,
97
00:08:27,507 --> 00:08:29,383
you protect yourself first.
98
00:08:31,469 --> 00:08:32,970
You didn't know anything.
99
00:08:35,056 --> 00:08:36,056
Understand?
100
00:08:37,892 --> 00:08:39,352
What are you gonna do?
101
00:08:41,854 --> 00:08:43,481
I don't fucking know.
102
00:08:43,564 --> 00:08:46,025
We've all gone off the rails down here,
Javi.
103
00:08:46,609 --> 00:08:48,110
You heard what Martinez said.
104
00:08:48,194 --> 00:08:51,656
If we're standing over Pablo
at the end of this, we win.
105
00:08:53,950 --> 00:08:55,326
We can get out of this clean.
106
00:08:58,538 --> 00:08:59,914
So I want you to think about that
107
00:08:59,997 --> 00:09:03,417
before you make any more decisions
that you might regret.
108
00:09:08,798 --> 00:09:11,509
[dialing phone]
109
00:09:12,635 --> 00:09:13,886
[line ringing]
110
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
[phone rings]
111
00:09:16,931 --> 00:09:19,308
[in Spanish]
Blackie. What's going on?
112
00:09:19,392 --> 00:09:22,687
- Do you think you can get inside?
- No, boss. I don't think so.
113
00:09:22,770 --> 00:09:25,398
With all the police swarming around,
it's impossible.
114
00:09:25,481 --> 00:09:28,609
Can you see the top floor?
Through the windows?
115
00:09:29,360 --> 00:09:32,154
No, I can't. It's too difficult.
116
00:09:32,238 --> 00:09:35,449
Keep your eyes on it, Blackie.
You might see something.
117
00:09:36,367 --> 00:09:37,577
Sure, boss.
118
00:09:37,660 --> 00:09:40,371
All right, as soon as you see anything,
call me.
119
00:09:42,748 --> 00:09:46,752
Blackie, it's important
that I know they're okay.
120
00:09:48,254 --> 00:09:49,672
Hey, boss.
121
00:09:50,756 --> 00:09:52,216
Can you believe it?
122
00:09:52,967 --> 00:09:55,595
Just this second,
Tata came into view, boss.
123
00:09:55,678 --> 00:09:57,597
What do you see? Is she alone?
124
00:09:57,680 --> 00:10:00,224
She looks beautiful. She's at the window.
125
00:10:00,308 --> 00:10:04,395
She's got that dress on that you had me
bring from Miami, remember, boss?
126
00:10:04,478 --> 00:10:05,813
The one you like so much.
127
00:10:07,607 --> 00:10:10,109
The children, Blackie. Can you see them?
128
00:10:10,860 --> 00:10:13,571
- [police chattering]
- There, I can see Manuela, boss.
129
00:10:13,654 --> 00:10:14,654
[chuckles]
130
00:10:15,531 --> 00:10:18,993
- Can she see you?
- She looks so pretty, boss.
131
00:10:20,494 --> 00:10:21,704
Go.
132
00:10:22,872 --> 00:10:24,206
Blackie...
133
00:10:25,791 --> 00:10:27,418
thanks for this.
134
00:10:28,502 --> 00:10:29,879
[line disconnects]
135
00:10:31,964 --> 00:10:34,425
[indistinct chatter in Spanish]
136
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
[police radio chatter]
137
00:10:40,723 --> 00:10:44,518
[Steve] Remember when people used to
call Pablo Escobar the paisa Robin Hood?
138
00:10:45,144 --> 00:10:46,687
Well, that shit was over.
139
00:10:47,438 --> 00:10:50,941
The bombing had shocked
even his staunchest supporters.
140
00:10:51,025 --> 00:10:54,278
Many of the folks of Medellín
who had always protected him
141
00:10:54,362 --> 00:10:56,238
were seeing him in a different light.
142
00:10:56,322 --> 00:10:58,002
And no one knew that better
than Los Pepes.
143
00:10:58,783 --> 00:11:00,660
They took out ads in local papers,
144
00:11:00,743 --> 00:11:03,829
getting the word out
to Escobar's former allies:
145
00:11:03,913 --> 00:11:05,873
Pablo was through. Join Los Pepes or die.
146
00:11:05,956 --> 00:11:08,709
WANTED: PABLO ESCOBAR - IN DEFENSE
OF THE COLOMBIAN PEOPLE, LOS PEPES
147
00:11:08,793 --> 00:11:10,795
And the traffickers
who didn't read the newspapers,
148
00:11:10,878 --> 00:11:14,548
like the Gallón gang, for example,
who I doubt could even read,
149
00:11:14,632 --> 00:11:18,260
got an in-person visit from Los Pepes'
most glamorous ambassador.
150
00:11:18,344 --> 00:11:20,346
- Héctor.
- [in Spanish] Sir.
151
00:11:20,429 --> 00:11:23,349
Do me a favor and bring Miss Judy a beer.
152
00:11:23,432 --> 00:11:25,142
- Of course, boss.
- Thanks.
153
00:11:25,226 --> 00:11:27,770
This isn't about Pablo.
Pablo is a dead man.
154
00:11:27,853 --> 00:11:31,482
It's just a matter of time.
We're here to talk about the future.
155
00:11:31,565 --> 00:11:36,612
And if you're interested in the future,
then you'll have to join us. Mmm.
156
00:11:37,696 --> 00:11:41,200
Listen, Judy,
you know we never had problems with Pablo.
157
00:11:41,283 --> 00:11:45,162
Plus, we had a very good relationship
with Kiko. Right, Berna?
158
00:11:45,246 --> 00:11:48,207
- Yes.
- And that's why we made the decision
159
00:11:48,290 --> 00:11:50,084
to stay out of this shit.
160
00:11:51,001 --> 00:11:53,796
And that has been a good decision
for business as well?
161
00:11:54,755 --> 00:11:57,007
Because things are very difficult.
162
00:11:57,091 --> 00:12:01,220
And when all this shit is over,
the organization will change,
163
00:12:01,303 --> 00:12:04,056
the routes will change,
this whole city will change.
164
00:12:08,727 --> 00:12:12,106
And how do you know
you'll still be in business, Judy?
165
00:12:12,189 --> 00:12:14,400
That's why I'm talking to you.
166
00:12:14,483 --> 00:12:16,819
If all of us from Medellín are united,
167
00:12:16,902 --> 00:12:19,947
we'll be able to say what happens
to each one of us.
168
00:12:24,410 --> 00:12:28,414
Meet me at Montecasino
with our associates,
169
00:12:28,497 --> 00:12:30,833
and you tell them you're on our side.
170
00:12:36,130 --> 00:12:38,132
[Héctor]
She wants them to join Los Pepes.
171
00:12:43,429 --> 00:12:46,098
They say Pablo Escobar is fucked,
that his time has come.
172
00:12:47,433 --> 00:12:49,518
And that they have to decide
whose side they're on.
173
00:12:50,853 --> 00:12:53,856
- What did they say?
- They're joining.
174
00:12:57,651 --> 00:12:59,403
Here's the information.
175
00:13:00,070 --> 00:13:02,615
They have a meeting
with the Castaños on Friday.
176
00:13:03,991 --> 00:13:05,534
[La Quica]
This is big, boss.
177
00:13:05,618 --> 00:13:10,789
If the Gallóns are with them,
maybe some of the other guys are too, huh?
178
00:13:13,751 --> 00:13:15,085
[Pablo]
When is it?
179
00:13:15,169 --> 00:13:17,963
[La Quica]
Friday at 9:00 p.m., boss.
180
00:13:19,173 --> 00:13:20,674
[Pablo]
Take that address...
181
00:13:22,259 --> 00:13:24,512
and go to Montecasino.
182
00:13:25,596 --> 00:13:26,764
Take Limón with you.
183
00:13:27,848 --> 00:13:30,017
And find out what's going on over there.
184
00:13:31,310 --> 00:13:32,310
Quica.
185
00:13:34,021 --> 00:13:35,147
Are you all right?
186
00:13:35,231 --> 00:13:36,941
Yes, boss.
187
00:13:43,197 --> 00:13:45,282
How many men can we rely on?
188
00:13:46,450 --> 00:13:51,455
I think I can round up a hundred.
But we need cash.
189
00:13:53,707 --> 00:13:55,960
How much money do we have on hand?
190
00:13:56,043 --> 00:14:02,758
If we collect all the money in
the stash houses, that should be enough.
191
00:14:02,841 --> 00:14:06,595
It's... around this much.
192
00:14:08,138 --> 00:14:11,475
I'm still waiting on a cash shipment
from Miami.
193
00:14:11,559 --> 00:14:14,436
But it's harder than ever
to get it through.
194
00:14:15,437 --> 00:14:21,986
Make sure we have the weapons and the men
we need when the time comes. Got it?
195
00:14:22,611 --> 00:14:26,699
The only thing that matters now is getting
Tata and the children out of the country.
196
00:14:29,285 --> 00:14:32,580
Then we can take care of business.
197
00:14:33,414 --> 00:14:34,665
Go on.
198
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
[Rojas]
Yes, sir.
199
00:14:43,507 --> 00:14:45,551
[phone rings]
200
00:14:47,052 --> 00:14:49,013
[inaudible conversation]
201
00:14:49,847 --> 00:14:51,724
[phone continues ringing]
202
00:14:51,807 --> 00:14:53,183
[Steve]
You want to get that?
203
00:14:56,020 --> 00:14:58,564
- Murphy.
- Get to Bogotá right away.
204
00:14:58,647 --> 00:15:00,399
- Yeah? What for?
- A tier-one sicario
205
00:15:00,482 --> 00:15:01,483
in police headquarters.
206
00:15:01,567 --> 00:15:04,278
- Oh, who?
- Nelson Hernández.
207
00:15:05,321 --> 00:15:06,864
You know a Nelson Hernández?
208
00:15:07,781 --> 00:15:10,701
- No.
- Yeah, tier-one my ass.
209
00:15:10,784 --> 00:15:12,119
AKA Blackie.
210
00:15:12,202 --> 00:15:13,662
No shit. Blackie.
211
00:15:13,746 --> 00:15:16,415
CNP just picked him up
outside of the Tequendama.
212
00:15:16,498 --> 00:15:18,498
Get in a room with him
and see what he can give us.
213
00:15:18,542 --> 00:15:19,710
We're already gone.
214
00:15:19,793 --> 00:15:23,422
Bogotá police just busted Blackie.
Maybe he'll cut us a deal.
215
00:15:24,381 --> 00:15:27,301
[Steve]
Nabbing Blackie was a huge deal for us.
216
00:15:27,384 --> 00:15:29,178
Bad news for Pablo.
217
00:15:29,637 --> 00:15:32,014
And there was more bad news
coming his way.
218
00:15:32,097 --> 00:15:35,142
[upbeat '90s groove music playing]
219
00:15:36,310 --> 00:15:39,438
The thing about drug dealers is
you can't trust them for shit.
220
00:15:40,314 --> 00:15:43,776
The Lion had been running Pablo's
Miami operation for years,
221
00:15:43,859 --> 00:15:44,860
and gotten rich too.
222
00:15:46,070 --> 00:15:48,530
But the moment Cali
offered him a better deal,
223
00:15:48,614 --> 00:15:51,408
he welcomed his new partners
with open arms.
224
00:15:52,284 --> 00:15:54,286
I mean, who could blame the Lion?
225
00:15:54,370 --> 00:15:57,665
Pablo was on his way out
and Cali was the future.
226
00:15:58,290 --> 00:16:00,209
He had introduced them
to Pablo's bankers...
227
00:16:00,292 --> 00:16:01,126
Oh, thank you.
228
00:16:01,210 --> 00:16:03,212
...his smugglers, all of it.
229
00:16:03,295 --> 00:16:05,214
Though Pablo didn't know it yet,
230
00:16:05,297 --> 00:16:07,549
his biggest rivals
had pulled off a silent coup.
231
00:16:07,633 --> 00:16:09,051
[in Spanish]
Pass that to me.
232
00:16:10,010 --> 00:16:14,431
They had stolen the crown jewel
in his empire right out from under him.
233
00:16:14,515 --> 00:16:17,810
- Guys.
- And they didn't even have to fire a shot.
234
00:16:19,603 --> 00:16:21,689
[Valeria in Spanish]
Nothing relevant happened today.
235
00:16:21,772 --> 00:16:25,818
Corrupt politicians, celebrity divorces.
Bullshit.
236
00:16:25,901 --> 00:16:29,196
You don't like it, go work at CNN.
237
00:16:29,279 --> 00:16:31,198
- [girl] Miss Velez.
- Yes, honey?
238
00:16:31,281 --> 00:16:33,176
I'm sorry for interrupting,
but you have a call...
239
00:16:33,200 --> 00:16:35,494
Take a message, I'm about to go on air.
240
00:16:35,577 --> 00:16:39,039
Yes, but it's Pablo Escobar's wife.
She says it's urgent.
241
00:16:48,048 --> 00:16:49,758
What are you doing? Answer the call.
242
00:16:55,264 --> 00:16:57,891
[softly] You have to get her
to give you an interview.
243
00:17:05,733 --> 00:17:06,733
Hello?
244
00:17:09,695 --> 00:17:10,946
Hello?
245
00:17:13,490 --> 00:17:16,618
I know that you and I have had
a lot of problems in the past.
246
00:17:19,413 --> 00:17:21,206
But I need you to help me.
247
00:17:22,750 --> 00:17:25,794
[Steve] While everyone could agree
that Escobar had to go down,
248
00:17:25,878 --> 00:17:28,797
there was a lot of disagreement
on how to make that happen.
249
00:17:28,881 --> 00:17:33,260
Escobar was still dangerous and many
in government wanted him to surrender.
250
00:17:33,343 --> 00:17:36,096
To them, holding his family
was not only immoral,
251
00:17:36,180 --> 00:17:38,182
but it could lead to more violence.
252
00:17:38,265 --> 00:17:41,727
An upcoming presidential election
made it a big issue.
253
00:17:41,810 --> 00:17:44,980
Gaviria was under a lot of pressure
to let the family go.
254
00:17:45,064 --> 00:17:48,525
And it was getting harder and harder
for him to resist.
255
00:17:49,109 --> 00:17:53,655
[De Greiff in Spanish] I brought all the
influence the party can bear on Gaviria.
256
00:17:54,490 --> 00:18:01,497
And it seems he has agreed
to find asylum for your family.
257
00:18:02,414 --> 00:18:04,166
[Pablo]
Where?
258
00:18:04,249 --> 00:18:06,502
No, that remains to be seen.
259
00:18:07,377 --> 00:18:10,714
But we will meet in his office,
260
00:18:10,798 --> 00:18:16,095
I suppose to discuss the terms
of their relocation.
261
00:18:17,096 --> 00:18:18,555
Thank you, sir.
262
00:18:18,639 --> 00:18:21,433
- You're a man of your word.
- I am.
263
00:18:21,517 --> 00:18:24,061
Now you must be of your word.
264
00:18:24,561 --> 00:18:27,773
I will. Be sure of that.
265
00:18:27,856 --> 00:18:32,569
The moment my family is safe,
we will speak again.
266
00:18:32,653 --> 00:18:34,947
- Until then.
- Thank you.
267
00:18:37,658 --> 00:18:38,867
She's here.
268
00:18:38,951 --> 00:18:40,410
Bring her here.
269
00:19:05,102 --> 00:19:06,562
Hello, Valeria.
270
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
I liked it more with the hood on.
271
00:19:12,860 --> 00:19:18,907
I told them, don't take me anywhere
that doesn't have a beautiful pool.
272
00:19:22,161 --> 00:19:25,289
It's very dangerous
to be my friend these days.
273
00:19:29,084 --> 00:19:30,210
Come on.
274
00:19:43,599 --> 00:19:49,813
Look. These are the codes for the radio.
I'll put them here.
275
00:19:50,772 --> 00:19:52,399
And here is some cash.
276
00:19:55,110 --> 00:19:56,528
[Pablo sighs]
277
00:19:56,612 --> 00:19:58,488
This is for you.
278
00:19:58,572 --> 00:20:01,575
- No, Pablo. I don't want your money.
- It's for your help.
279
00:20:06,622 --> 00:20:08,207
I'm doing this for you.
280
00:20:12,169 --> 00:20:13,169
[low grunt]
281
00:20:17,883 --> 00:20:19,218
[sighs]
282
00:20:23,222 --> 00:20:24,723
Thank you.
283
00:20:30,479 --> 00:20:32,606
I'm worried about you, Pablo.
284
00:20:38,820 --> 00:20:40,614
[Pablo sighs]
285
00:20:52,167 --> 00:20:55,754
[Blackie in Spanish]
You guys can't do shit to me.
286
00:20:56,380 --> 00:20:59,925
De Greiff offered us amnesty.
287
00:21:01,093 --> 00:21:02,469
That's right.
288
00:21:04,388 --> 00:21:05,889
But you have to talk to get it.
289
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
You want to negotiate, gringo?
290
00:21:09,810 --> 00:21:12,187
You want to negotiate? Let's negotiate.
291
00:21:12,938 --> 00:21:15,357
I'll give you something. Something small.
292
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
Blackie...
293
00:21:20,946 --> 00:21:23,991
Blackie, Blackie, Blackie. [sighs]
294
00:21:27,703 --> 00:21:29,830
What name did your mother give you?
295
00:21:32,791 --> 00:21:35,585
Nelson Hernández... Lucumí.
296
00:21:35,669 --> 00:21:36,920
[Javier]
Lucumí?
297
00:21:40,048 --> 00:21:41,675
From the Pacific.
298
00:21:43,593 --> 00:21:48,348
Lucumí, they found explosive residue
on your hands.
299
00:21:50,267 --> 00:21:52,477
On your jacket, everywhere.
300
00:22:08,744 --> 00:22:11,705
They're going to blame you
for that bomb, Lucumí.
301
00:22:15,334 --> 00:22:16,585
Hey...
302
00:22:19,379 --> 00:22:22,841
- I had nothing to do with it.
- We know that.
303
00:22:23,550 --> 00:22:27,721
We know it wasn't your idea.
We know you're not the boss.
304
00:22:32,809 --> 00:22:35,520
Don't let them blame you for this.
305
00:22:35,604 --> 00:22:40,609
Don't let them see you as the one
who killed all those innocent children.
306
00:22:45,155 --> 00:22:48,283
Help us and we'll help you.
307
00:22:51,369 --> 00:22:54,372
- Give us Pablo.
- [scoffs]
308
00:22:54,456 --> 00:22:58,585
No fucking way. I can't give you Pablo.
309
00:22:59,419 --> 00:23:01,588
No fucking way I give you the boss.
310
00:23:02,589 --> 00:23:04,257
Then give us something.
311
00:23:06,051 --> 00:23:08,720
You have to give us something
or they'll hang you.
312
00:23:17,562 --> 00:23:18,814
I'll give you...
313
00:23:21,191 --> 00:23:22,526
La Quica.
314
00:23:28,240 --> 00:23:29,574
[softly]
Faggots.
315
00:23:41,503 --> 00:23:44,256
[men chatter indistinctly in Spanish]
316
00:23:51,054 --> 00:23:52,681
There's a lot of them.
317
00:23:55,392 --> 00:23:57,602
Do you think we can take all of them?
318
00:23:58,603 --> 00:24:00,397
What's wrong, brother?
319
00:24:01,064 --> 00:24:03,942
You're turning into a pussy.
320
00:24:06,611 --> 00:24:08,822
If you're scared, why don't you run away?
321
00:24:08,905 --> 00:24:11,533
Abandon the boss.
It's that easy, brother.
322
00:24:12,701 --> 00:24:14,077
No, brother.
323
00:24:16,496 --> 00:24:18,331
I'm loyal to the boss.
324
00:24:20,292 --> 00:24:22,586
And if I have to die, I'll die, brother.
325
00:24:22,669 --> 00:24:24,963
You better, motherfucker.
326
00:24:29,551 --> 00:24:31,529
[Steve in English]
This is the biggest lead we've ever had.
327
00:24:31,553 --> 00:24:34,240
- La Quica can give us Pablo.
- We can help triangulate from the air,
328
00:24:34,264 --> 00:24:36,308
but really only units on the ground
can find him.
329
00:24:36,391 --> 00:24:40,896
So that means that we have to drive around
Medellín hoping to get lucky
330
00:24:40,979 --> 00:24:42,248
and La Quica is using his phone?
331
00:24:42,272 --> 00:24:45,066
He will be because we'll be calling him
with Blackie's phone.
332
00:24:45,525 --> 00:24:47,152
He picks up, we get a signal.
333
00:24:47,819 --> 00:24:50,572
Tracking phones like this
is all about proximity.
334
00:24:50,655 --> 00:24:53,491
- If you have the number.
- The number we got.
335
00:24:54,075 --> 00:24:57,412
Okay. And who else has his number?
336
00:24:58,580 --> 00:25:02,667
I mean, who else is gonna show up
when we track it down?
337
00:25:06,129 --> 00:25:07,505
Just us.
338
00:25:10,800 --> 00:25:11,885
Okay.
339
00:25:13,094 --> 00:25:14,930
- Trujillo.
- [in Spanish] Yes, Colonel.
340
00:25:15,013 --> 00:25:16,806
[in Spanish]
Prepare the emergency team.
341
00:25:16,890 --> 00:25:19,309
They need to be ready
when we get the signal.
342
00:25:19,392 --> 00:25:22,562
- Yes, Colonel.
- Martinez, get your people ready.
343
00:25:23,188 --> 00:25:25,774
We'll start tracking them
first thing tomorrow.
344
00:25:25,857 --> 00:25:27,442
[Hugo Jr.]
At your service, Colonel.
345
00:25:43,333 --> 00:25:45,001
[in Spanish]
Good work on Blackie.
346
00:25:47,671 --> 00:25:50,131
I need to know you didn't make the call.
347
00:25:53,718 --> 00:25:56,805
The only thing I want
is to get that son of a bitch Escobar.
348
00:25:56,888 --> 00:25:58,682
It's the only thing I want, Peña.
349
00:25:59,766 --> 00:26:02,143
- For all the lives he has taken.
- I know.
350
00:26:04,354 --> 00:26:05,939
But not with them.
351
00:26:07,941 --> 00:26:10,694
I believe firmly in what the colonel said.
352
00:26:10,777 --> 00:26:15,407
When Escobar dies, a Colombian cop
should be standing over him.
353
00:26:23,957 --> 00:26:26,293
- [man] Good evening, Ms. Velez.
- Good evening.
354
00:26:26,376 --> 00:26:28,920
Welcome, they're expecting you.
355
00:26:33,133 --> 00:26:35,510
[Hermilda]
What is she doing here?
356
00:26:35,593 --> 00:26:36,886
[door closes]
357
00:26:39,973 --> 00:26:41,391
I sent for her.
358
00:26:42,183 --> 00:26:44,394
Please, take the children to their room.
359
00:26:45,979 --> 00:26:47,522
[whispers] Please.
360
00:26:48,148 --> 00:26:50,483
[Hermilda]
Let's go. Let's go.
361
00:27:03,872 --> 00:27:05,415
This is from Pablo.
362
00:27:09,252 --> 00:27:11,629
It's a radio telephone,
so you can speak with him.
363
00:27:12,839 --> 00:27:16,217
This is a cipher sheet
for the frequencies he'll be on all day.
364
00:27:19,054 --> 00:27:21,056
You must keep it hidden.
365
00:27:24,893 --> 00:27:27,020
He also sent you money.
366
00:27:33,693 --> 00:27:35,111
Thank you.
367
00:27:44,287 --> 00:27:48,750
Well, let's do the interview already.
368
00:27:51,586 --> 00:27:54,923
You know what? Another time.
369
00:27:56,007 --> 00:27:57,759
When all of this is over.
370
00:28:10,730 --> 00:28:13,942
I'm supposed to be interviewing you.
I can't leave so quickly.
371
00:28:18,696 --> 00:28:20,031
Then stay.
372
00:28:21,699 --> 00:28:24,077
You can show yourself out
when you're ready.
373
00:28:30,917 --> 00:28:33,253
[radio static]
374
00:28:33,336 --> 00:28:34,921
[Tata]
Pablo?
375
00:28:40,468 --> 00:28:41,468
Tata.
376
00:28:41,511 --> 00:28:43,054
[exhales sharply]
377
00:28:43,138 --> 00:28:44,723
Pablo, is it you?
378
00:28:46,224 --> 00:28:48,852
So good to hear your voice, my love.
379
00:28:50,979 --> 00:28:53,148
How are you, Tata?
380
00:28:54,399 --> 00:28:56,192
How are our children?
381
00:28:56,860 --> 00:28:58,570
My love, we're all okay.
382
00:28:58,653 --> 00:29:00,572
We need you.
383
00:29:00,655 --> 00:29:02,198
And I need you.
384
00:29:02,282 --> 00:29:05,618
Listen, I'm going
to get you out of there soon.
385
00:29:05,702 --> 00:29:08,329
I talked to the attorney general.
Everything is ready.
386
00:29:08,413 --> 00:29:09,664
Shh.
387
00:29:10,415 --> 00:29:12,834
Just hearing your voice, I feel calm.
388
00:29:14,377 --> 00:29:16,212
I love you very much.
389
00:29:16,296 --> 00:29:19,591
[softly]
I love you, my darling. I love you...
390
00:29:19,674 --> 00:29:21,676
[continues indistinctly]
391
00:29:38,151 --> 00:29:43,072
Mr. President, I ask you
not to take this as a failure.
392
00:29:45,200 --> 00:29:48,369
Escobar will be brought to justice.
393
00:29:48,453 --> 00:29:51,664
And once his family is out of Colombia,
394
00:29:51,748 --> 00:29:56,044
he will reinitiate negotiations
for his surrender.
395
00:29:56,127 --> 00:29:59,172
- I already did that.
- Yes.
396
00:29:59,756 --> 00:30:03,134
Well, I've got a list here
397
00:30:03,218 --> 00:30:08,431
of possible locations that would be safe
for the Escobar family.
398
00:30:08,515 --> 00:30:14,354
If you ask officially,
those countries will allow them to enter.
399
00:30:18,441 --> 00:30:20,401
Attorney General De Greiff...
400
00:30:21,694 --> 00:30:23,363
it seems you've been misinformed.
401
00:30:26,491 --> 00:30:29,661
Escobar's family isn't going anywhere.
402
00:30:32,372 --> 00:30:33,206
Pardon me?
403
00:30:33,289 --> 00:30:35,834
I won't lift a finger to find them asylum.
404
00:30:36,543 --> 00:30:41,089
I am categorically opposed
to you or anyone else doing so.
405
00:30:41,172 --> 00:30:43,424
Do you know what that means?
406
00:30:44,342 --> 00:30:46,344
There will be no surrender.
407
00:30:46,427 --> 00:30:50,181
The violence will not end.
408
00:30:51,015 --> 00:30:53,601
And you will be the one responsible.
409
00:30:53,685 --> 00:30:57,188
You... will be the one responsible.
410
00:30:58,439 --> 00:31:02,777
Your promises and negotiations
have only brought us more violence,
411
00:31:02,861 --> 00:31:04,445
while making him stronger.
412
00:31:05,238 --> 00:31:10,201
This, Mr. De Greiff, doesn't end
with Pablo Escobar's surrender.
413
00:31:11,411 --> 00:31:12,495
This...
414
00:31:15,081 --> 00:31:17,083
This ends with his death.
415
00:31:20,753 --> 00:31:23,214
[Pacho] No, you don't need to worry
about anything.
416
00:31:23,298 --> 00:31:27,218
Put yourself at ease. We got it.
417
00:31:28,428 --> 00:31:32,223
Miami is ours.
I'll be back in Colombia tonight.
418
00:31:37,145 --> 00:31:39,147
[knocking at door]
419
00:31:39,230 --> 00:31:41,274
['90s rock music plays on radio]
420
00:31:42,108 --> 00:31:44,736
- [in English] Hi, there.
- [in Spanish] How's it going?
421
00:31:45,945 --> 00:31:47,697
What's up, little Lion?
422
00:31:47,780 --> 00:31:50,033
Doing good. Just hanging out.
423
00:31:50,116 --> 00:31:51,910
Is everything packed or what?
424
00:31:53,953 --> 00:31:56,706
I don't get why you're staying
in this dump, brother.
425
00:31:56,789 --> 00:31:59,500
- [water running]
- I would have thought that Pacho Herrera
426
00:31:59,584 --> 00:32:03,546
would be staying in a five star hotel
with all the bells and whistles...
427
00:32:03,630 --> 00:32:05,840
[Lion grunts, gasps]
428
00:32:08,343 --> 00:32:11,012
[music playing louder]
429
00:32:16,601 --> 00:32:18,895
[grunts]
430
00:32:29,155 --> 00:32:31,324
- Do you want juice, my love?
- Yes.
431
00:32:31,407 --> 00:32:32,867
[Hermilda]
I'll take more.
432
00:32:32,951 --> 00:32:35,578
- [sirens wailing outside]
- [chatter on street below]
433
00:32:47,548 --> 00:32:50,468
[chaotic chatter in Spanish]
434
00:33:02,271 --> 00:33:05,149
PABLO'S WHORE
435
00:33:09,320 --> 00:33:11,155
[trembling breaths]
436
00:33:12,490 --> 00:33:15,827
[Pablo]
So my business is done? Is that right?
437
00:33:15,910 --> 00:33:18,079
I can't get anyone on the phone, sir.
438
00:33:18,746 --> 00:33:23,501
I called many times. Many times.
439
00:33:24,627 --> 00:33:28,214
I called everyone in Miami.
There's no trace of the Lion.
440
00:33:28,297 --> 00:33:29,924
[low grunt]
441
00:33:36,097 --> 00:33:37,098
[radio static]
442
00:33:37,181 --> 00:33:38,307
[Tata]
Pablo!
443
00:33:48,109 --> 00:33:48,943
Tata?
444
00:33:49,027 --> 00:33:52,780
Pablo, they killed her.
They dumped her in front of the hotel.
445
00:33:52,864 --> 00:33:54,323
Who?
446
00:33:57,368 --> 00:33:59,120
[voice quavering]
Valeria.
447
00:33:59,203 --> 00:34:01,456
[Tata's breath trembles over radio]
448
00:34:07,587 --> 00:34:09,088
Are you all okay?
449
00:34:11,340 --> 00:34:12,967
Yes, we're okay.
450
00:34:13,760 --> 00:34:14,760
Listen.
451
00:34:15,470 --> 00:34:18,598
I need you to be strong.
452
00:34:18,681 --> 00:34:23,478
Everything will end soon. But you need
to be stronger than ever, Tata.
453
00:34:24,270 --> 00:34:26,814
I'll call you back soon.
454
00:34:26,898 --> 00:34:28,566
I love you very much.
455
00:34:28,649 --> 00:34:29,901
[line disconnects]
456
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
[Pablo]
Tonight...
457
00:34:40,286 --> 00:34:43,748
we're going to fight
like we've never fought before.
458
00:34:45,291 --> 00:34:48,002
We'll fight with everything we have.
459
00:34:50,338 --> 00:34:52,590
Fuck the Cali cartel!
460
00:34:52,673 --> 00:34:54,342
Fuck Judy Moncada!
461
00:34:54,425 --> 00:34:56,886
Fuck Los Castaños!
462
00:34:56,969 --> 00:35:00,515
We're going to show these motherfuckers
who they are messing with,
463
00:35:00,598 --> 00:35:03,643
because we're still the Medellín cartel
464
00:35:03,726 --> 00:35:08,189
and tonight we're going to Montecasino!
465
00:35:11,692 --> 00:35:14,987
Bring all the men we can buy.
466
00:35:15,071 --> 00:35:19,784
Go to Medellín,
to every money stash we have
467
00:35:19,867 --> 00:35:22,286
and bring me every penny you can find.
468
00:35:23,037 --> 00:35:25,665
Limón and Quica
will take me to Montecasino,
469
00:35:25,748 --> 00:35:31,587
because tonight we'll be fighting
side by side to the death.
470
00:35:31,671 --> 00:35:34,882
And when those motherfuckers
open their doors to the Gallóns,
471
00:35:34,966 --> 00:35:38,136
we'll go in and hit them
with everything we have!
472
00:35:38,761 --> 00:35:40,596
- Got it?
- Yes, boss.
473
00:35:41,347 --> 00:35:42,348
Boss...
474
00:35:44,851 --> 00:35:46,352
I think I should go with Rojas.
475
00:35:47,770 --> 00:35:49,105
It's too dangerous.
476
00:35:55,278 --> 00:35:56,320
Okay.
477
00:35:57,864 --> 00:35:59,866
Take Ricardo with you.
478
00:36:00,908 --> 00:36:02,493
As you wish, boss.
479
00:36:03,411 --> 00:36:04,453
Let's go, brother.
480
00:36:07,748 --> 00:36:09,542
- Let's go, go, go!
- Quickly!
481
00:36:09,625 --> 00:36:11,711
[engines starting]
482
00:36:13,337 --> 00:36:14,505
[man] Let's go!
483
00:36:22,305 --> 00:36:24,348
- Let's go! Let's go!
- [motorcycle revving]
484
00:36:39,197 --> 00:36:43,201
There. After that corner. Right there.
485
00:36:47,747 --> 00:36:51,125
What are the odds that we survive tonight?
486
00:36:52,501 --> 00:36:56,672
Fifty-fifty.
But that's pretty good for us.
487
00:36:57,632 --> 00:36:59,258
Let's do this quickly.
488
00:37:04,055 --> 00:37:08,267
[Steve] With Hugo Jr.'s RDF
surveillance team using Blackie's phone,
489
00:37:08,351 --> 00:37:12,271
we had a real chance of tracking La Quica.
We just needed a little luck.
490
00:37:12,355 --> 00:37:16,108
- [in Spanish] I think we're ready.
- We've cast as wide a net as possible.
491
00:37:17,193 --> 00:37:19,403
[Steve in English over radio]
Guys, are we good?
492
00:37:19,487 --> 00:37:20,780
[in Spanish]
Go ahead.
493
00:37:20,863 --> 00:37:22,657
[Hugo Jr. in English]
Go ahead, Murphy.
494
00:37:22,740 --> 00:37:25,034
Copy that. Centra Spike, you standing by?
495
00:37:27,662 --> 00:37:30,456
[Edward] We are in the air.
Condition one, Murphy. Make your call.
496
00:37:30,539 --> 00:37:34,085
[Steve] All we had to do was call him,
hope he was in the area,
497
00:37:34,168 --> 00:37:35,670
pray he picked up,
498
00:37:35,753 --> 00:37:39,632
and then keep him on the line long enough
for our triangulation to pick up the ping.
499
00:37:39,715 --> 00:37:44,095
And then snatch him up
without getting killed. Easy, right?
500
00:37:44,720 --> 00:37:45,972
[ringing]
501
00:37:46,847 --> 00:37:49,475
[in Spanish]
Hello? Hello?
502
00:37:50,559 --> 00:37:53,771
I can't hear you. Hello, hello?
503
00:37:56,482 --> 00:37:57,482
Damn it.
504
00:37:59,068 --> 00:38:00,236
[in English]
It was him.
505
00:38:01,988 --> 00:38:03,447
[Ricardo in Spanish]
Let's go.
506
00:38:05,241 --> 00:38:07,201
[Rojas]
Let's go to 10th and 32nd street.
507
00:38:07,285 --> 00:38:09,161
[radio static]
508
00:38:10,997 --> 00:38:13,291
[Edward in English]
I need him on longer, guys.
509
00:38:14,542 --> 00:38:17,086
Get him back on the phone. Keep him on.
510
00:38:19,505 --> 00:38:20,840
[phone rings]
511
00:38:23,676 --> 00:38:24,844
[in Spanish]
Answer it.
512
00:38:27,763 --> 00:38:29,890
Fucking answer it. Could be the boss.
513
00:38:30,975 --> 00:38:32,143
[La Quica]
Hello?
514
00:38:34,145 --> 00:38:35,187
Quica.
515
00:38:35,813 --> 00:38:36,813
Hello.
516
00:38:36,856 --> 00:38:39,525
Shit. Who the fuck is this?
517
00:38:39,608 --> 00:38:43,362
- Hello, Quica. How's it going, my friend?
- Motherfucker. Who is this?
518
00:38:43,446 --> 00:38:48,409
[Javier] Calm down, Quica.
Don't be nervous. What's up, Quica?
519
00:38:48,492 --> 00:38:50,536
Who the fuck do you think you are, bitch?
520
00:38:51,954 --> 00:38:54,707
[Edward in English]
Hey, guys, we got a hit. He's in Laureles.
521
00:38:54,790 --> 00:38:57,460
- [in Spanish] Velén, let's go!
- Let's go, they're in Laureles!
522
00:39:12,350 --> 00:39:16,103
Hey, Rojas, wait for me.
You're leaving me behind.
523
00:39:16,187 --> 00:39:18,731
[kids chatter indistinctly]
524
00:39:19,440 --> 00:39:20,775
[radio static]
525
00:39:23,402 --> 00:39:27,156
- [in English] Murphy, Peña, one more time.
- Copy, copy. We're calling again.
526
00:39:29,825 --> 00:39:31,577
[phone rings]
527
00:39:35,998 --> 00:39:36,998
Hello?
528
00:39:37,875 --> 00:39:40,669
[Javier in Spanish]
Quica. What's up, Quica?
529
00:39:40,753 --> 00:39:44,215
Quica, Quica, Quica.
What time is it, Quica?
530
00:39:44,298 --> 00:39:46,675
- What are you up to, Quica?
- Bastard.
531
00:39:46,759 --> 00:39:49,178
[breathing heavily]
532
00:39:51,972 --> 00:39:55,184
- [Latin music plays on radio]
- You're the accountant. How much is there?
533
00:39:55,267 --> 00:39:57,228
I don't know. Maybe $500,000.
534
00:39:59,271 --> 00:40:03,984
Looks like you're almost out of money.
Leave some for the market, fat ass.
535
00:40:05,403 --> 00:40:06,278
So funny.
536
00:40:06,362 --> 00:40:07,988
Why aren't you watching the car...
537
00:40:18,791 --> 00:40:23,087
Sorry, but this toss of the coin...
doesn't seem like a good idea to me.
538
00:40:23,170 --> 00:40:24,922
Let's make a deal... [grunts]
539
00:40:26,465 --> 00:40:29,176
[upbeat Latin music continues on radio]
540
00:40:40,229 --> 00:40:41,730
[Javier in English]
Motherfucker.
541
00:40:42,857 --> 00:40:44,150
Here we go.
542
00:40:49,572 --> 00:40:51,365
[starts engine]
543
00:40:51,449 --> 00:40:52,867
[tires squealing]
544
00:40:52,950 --> 00:40:56,579
[Steve] We got eyes on La Quica. He's
traveling in a blue Sedan, heading east.
545
00:40:56,662 --> 00:40:57,705
[in Spanish]
Go right.
546
00:40:58,956 --> 00:41:00,374
Pussies.
547
00:41:16,891 --> 00:41:19,810
[in English] He's making a right
on calle cuatro. All units!
548
00:41:19,894 --> 00:41:21,604
[in Spanish]
Copy that! We're on it!
549
00:41:25,858 --> 00:41:27,818
[in English]
Trujillo, double back on my six.
550
00:41:27,902 --> 00:41:30,404
[in Spanish] Perez,
close all of 4th street. Go straight.
551
00:41:30,488 --> 00:41:31,822
We'll go this way to cut him off.
552
00:41:39,246 --> 00:41:40,956
Come on, pussy.
553
00:41:48,631 --> 00:41:50,883
- There! Follow him!
- [car honks]
554
00:41:52,218 --> 00:41:55,304
Follow him! Follow him! Follow him!
To the right, the right!
555
00:41:57,348 --> 00:41:58,766
[in English]
Come on, box him in!
556
00:41:58,849 --> 00:42:00,649
[in Spanish]
All units, be ready for the play.
557
00:42:10,819 --> 00:42:11,819
[grunts]
558
00:42:13,614 --> 00:42:15,324
[men shout in Spanish]
559
00:42:17,952 --> 00:42:20,496
- [shouts]
- Stop!
560
00:42:20,579 --> 00:42:22,831
[Steve]
Now I had my own history with La Quica,
561
00:42:22,915 --> 00:42:26,418
and believe me, I would've liked
to beat him to death right then and there.
562
00:42:26,502 --> 00:42:28,212
And I bet nobody would've cared.
563
00:42:28,879 --> 00:42:31,131
La Quica's exploits were legendary.
564
00:42:32,383 --> 00:42:34,301
He was Escobar's most prolific killer
565
00:42:34,385 --> 00:42:37,888
and the guy credited for putting
the Avianca bomber on the plane.
566
00:42:37,972 --> 00:42:41,725
But he was also his most trusted guy.
And if we could get him to flip...
567
00:42:41,809 --> 00:42:42,893
[in Spanish]
Fucker.
568
00:42:42,977 --> 00:42:44,853
...that would close the book on Pablo.
569
00:43:04,039 --> 00:43:05,583
[takes deep breath]
570
00:43:27,896 --> 00:43:29,023
[Pablo]
Limón.
571
00:43:30,524 --> 00:43:31,609
Relax.
572
00:43:31,692 --> 00:43:33,902
[Limón zips suitcase shut]
573
00:43:33,986 --> 00:43:35,571
Okay, boss.
574
00:43:37,615 --> 00:43:40,326
- Are we ready?
- They're all waiting for us, boss.
575
00:43:40,951 --> 00:43:42,578
I think we have enough.
576
00:43:47,166 --> 00:43:49,335
La Quica isn't answering, boss.
577
00:43:51,211 --> 00:43:52,421
Hmm.
578
00:43:55,966 --> 00:43:57,217
[whispers] Okay.
579
00:43:59,678 --> 00:44:02,097
Go start the car.
I'll be there in a second.
580
00:44:02,181 --> 00:44:03,682
Yes, sir.
581
00:45:31,603 --> 00:45:34,022
[in English]
Where is the staging point for this raid?
582
00:45:34,106 --> 00:45:36,108
[Javier in Spanish]
Where's the staging area?
583
00:45:36,191 --> 00:45:39,695
You want me to hand you information,
just like that?
584
00:45:39,778 --> 00:45:41,113
Free?
585
00:45:41,822 --> 00:45:43,699
No, brother.
586
00:45:43,782 --> 00:45:44,992
I want a deal.
587
00:45:45,075 --> 00:45:49,538
Then give us Pablo... asshole.
588
00:45:50,289 --> 00:45:52,374
I want something different.
589
00:45:52,458 --> 00:45:56,295
I want to start a new life,
in the United States of America.
590
00:45:56,378 --> 00:45:59,756
[in English] He says he wants
a new life in the US of A.
591
00:46:01,091 --> 00:46:04,845
You give us Pablo Escobar,
and I'll take you there myself.
592
00:46:09,266 --> 00:46:10,476
[slams table]
593
00:46:10,559 --> 00:46:13,729
[Javier in Spanish]
We don't have time for bullshit.
594
00:46:13,812 --> 00:46:15,981
Blackie already rolled on all of you.
595
00:46:16,398 --> 00:46:17,398
[scoffs]
596
00:46:19,735 --> 00:46:23,989
If you don't give us something fast,
of substance,
597
00:46:24,072 --> 00:46:29,870
we'll buy you that ticket
to the United States... but extradited.
598
00:46:29,953 --> 00:46:33,290
- Extradition doesn't exist.
- Fine, then a jail cell here.
599
00:46:33,874 --> 00:46:37,586
With a sign that says "snitch"
around your neck.
600
00:46:45,219 --> 00:46:48,347
[Steve]
The narcos always talk about loyalty...
601
00:46:48,430 --> 00:46:50,599
till their own asses are on the line.
602
00:46:54,811 --> 00:46:57,606
[men chatter indistinctly in Spanish]
603
00:47:13,121 --> 00:47:14,831
[phone rings]
604
00:47:18,210 --> 00:47:19,210
Quica.
605
00:47:19,253 --> 00:47:21,672
[La Quica]
Hello. Where are you, boss?
606
00:47:21,755 --> 00:47:24,091
I'm en route, and you?
607
00:47:24,174 --> 00:47:26,051
Me too. I'm not too far off.
608
00:47:30,889 --> 00:47:35,978
I'm almost there, boss.
Are you still far off?
609
00:47:41,483 --> 00:47:43,318
Pass the phone to Ricardo.
610
00:47:45,195 --> 00:47:49,116
Boss, Ricardo went to get one last stash.
611
00:47:49,199 --> 00:47:50,784
He's on his way.
612
00:47:51,660 --> 00:47:55,539
You want me to meet you?
Are you with Limón?
613
00:48:03,422 --> 00:48:05,215
Yes, we're almost there.
614
00:48:15,934 --> 00:48:21,148
You have what you wanted.
He'll be there soon. Limón is driving.
615
00:48:23,525 --> 00:48:25,569
[Javier]
Now give us the staging point.
616
00:48:28,447 --> 00:48:29,823
[Pablo]
Pull over.
617
00:48:36,872 --> 00:48:38,457
Give me a moment.
618
00:48:38,540 --> 00:48:39,666
Okay.
619
00:48:40,250 --> 00:48:41,250
Sure, boss.
620
00:48:47,424 --> 00:48:48,842
[Pablo over radio]
Tata.
621
00:48:52,846 --> 00:48:53,930
Yes, my love?
622
00:48:54,014 --> 00:48:58,769
I just want you to know...
that I love you very much.
623
00:48:58,852 --> 00:49:01,688
You and our children.
624
00:49:04,941 --> 00:49:08,070
You may not hear from me for a while.
625
00:49:08,654 --> 00:49:10,530
What's happening, Pablo?
626
00:49:11,615 --> 00:49:13,075
What are you going to do?
627
00:49:15,410 --> 00:49:17,245
Something I have to do.
628
00:49:20,165 --> 00:49:26,338
But you know that I will never,
never leave you, right?
629
00:49:28,507 --> 00:49:29,675
I know.
630
00:49:36,014 --> 00:49:37,766
I love you, Tata.
631
00:49:42,145 --> 00:49:44,690
I will always love you, Pablo.
632
00:50:05,877 --> 00:50:09,506
Keep going down that road.
I'll show you the way.
633
00:50:09,589 --> 00:50:10,632
Yes, boss.
634
00:50:31,153 --> 00:50:34,281
[men chatter indistinctly, laughing]
635
00:50:53,508 --> 00:50:55,802
[vehicle approaching]
636
00:51:03,852 --> 00:51:05,061
[in Spanish]
Fuck.
637
00:51:08,565 --> 00:51:09,900
I've got something.
638
00:51:09,983 --> 00:51:12,694
Attention all units.
A vehicle is approaching. Be alert.
639
00:51:12,778 --> 00:51:14,696
[in English]
There you are, motherfucker.
640
00:51:24,498 --> 00:51:26,541
[man calls out in Spanish]
641
00:51:34,508 --> 00:51:37,886
- [man] Hey, girls.
- [women chattering]
642
00:51:41,056 --> 00:51:43,016
Negative. They're whores.
643
00:51:44,142 --> 00:51:45,477
[Steve sighs]
644
00:51:46,186 --> 00:51:49,564
[in English] It's after nine.
He's not showing up. He's fucking onto us.
645
00:51:49,648 --> 00:51:51,417
[in Spanish]
All right. Let the women through.
646
00:51:51,441 --> 00:51:54,027
Stand by, everyone.
This isn't happening tonight.
647
00:51:54,110 --> 00:51:56,696
[in English] Goddammit.
Almost fucking had him again.
648
00:51:56,780 --> 00:51:59,616
- Oh, fuck this!
- Peña, goddammit!
649
00:52:00,200 --> 00:52:02,077
[in Spanish]
Fire! Let's go! Fire!
650
00:52:02,160 --> 00:52:04,788
- [men shouting]
- [overlapping gunfire]
651
00:52:09,960 --> 00:52:12,254
[upbeat Latin guitar song plays]
652
00:52:29,646 --> 00:52:31,606
What will happen with Quica, boss?
653
00:52:36,236 --> 00:52:37,863
Quica is gone, Limón.
654
00:52:41,616 --> 00:52:43,034
They're all gone.
655
00:52:50,625 --> 00:52:53,545
- [sounds fade]
- [Latin guitar song continues]
49963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.