All language subtitles for Narcos.S02E07.WEB.X264-DEFLATE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,353 --> 00:00:22,313 [indistinct chatter on radio] 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,983 [in Spanish] Good morning. 3 00:00:25,650 --> 00:00:26,860 Good morning, Mom. 4 00:00:28,778 --> 00:00:31,156 - Your cat bit me again. - You stole my pencils. 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,783 - Why are you fighting? - Because he stole my pencils! 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,347 - She's making it up. - Stop fighting. 7 00:00:35,410 --> 00:00:39,164 - Let's see. - Let's go, sweetie. What time is it? 8 00:00:39,247 --> 00:00:42,041 - 6:40 a.m. - God, I'm late again. 9 00:00:42,125 --> 00:00:44,961 Remember to ask your brother what we talked about. 10 00:00:45,587 --> 00:00:49,132 - Tell him school starts next week. - Yes. I'll ask him, all right? 11 00:00:49,215 --> 00:00:52,093 I still have to buy the books, everything. 12 00:00:52,177 --> 00:00:54,512 I told you I'll ask him, my love, all right? 13 00:00:54,596 --> 00:00:59,350 And you still haven't tied your shoes. So, like I taught you, right? 14 00:00:59,434 --> 00:01:02,854 We have the rabbit ear, we go around the tree, and...? 15 00:01:02,937 --> 00:01:04,272 And it goes in the hole. 16 00:01:04,355 --> 00:01:06,191 [explosion thunders in distance] 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,488 - [car alarms wailing] - That was a loud one. 18 00:01:15,450 --> 00:01:19,621 [Steve] You threaten a man's family, and you find out what he's made of. 19 00:01:20,580 --> 00:01:24,751 Pablo Escobar was made of rage, revenge and terror. 20 00:01:26,795 --> 00:01:30,465 Unable to lash out directly at his enemies in Cali, 21 00:01:30,548 --> 00:01:33,343 he went after their prized legitimate business, 22 00:01:33,426 --> 00:01:37,847 one they couldn't hide: their beloved chain of drugstores. 23 00:01:38,473 --> 00:01:43,394 And he blew them to shit along with anyone unlucky enough to be standing nearby. 24 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 We're talking dozens of bombs. 25 00:01:46,564 --> 00:01:51,444 He put the city of Bogotá on edge and the Colombian government on notice. 26 00:01:51,528 --> 00:01:56,616 Continue to ignore Los Pepes, refuse to acknowledge their crimes, and you're next. 27 00:01:56,699 --> 00:01:59,160 LUIS LONDOÑO WHITE, KIDNAPPER OF THOSE SERVING PABLO ESCOBAR 28 00:01:59,244 --> 00:02:00,912 But terror brings more terror, 29 00:02:00,995 --> 00:02:04,624 and Los Pepes responded with their own special brand. 30 00:02:04,707 --> 00:02:06,918 We came up with a name for their displays. 31 00:02:07,001 --> 00:02:09,796 - [in Spanish] Sit him there. - [Steve] Colombian folk art. 32 00:02:09,879 --> 00:02:11,131 [in Spanish] Over here. 33 00:02:11,214 --> 00:02:14,134 [Steve] Like I said, you can't make this shit up. 34 00:02:15,260 --> 00:02:19,681 The point of all this? Psychopaths sending a message... 35 00:02:19,764 --> 00:02:20,849 [laughing] 36 00:02:20,932 --> 00:02:22,892 No matter how far you go... 37 00:02:23,560 --> 00:02:25,436 [in Spanish] Look at that ugly son of a bitch. 38 00:02:25,520 --> 00:02:27,647 ...we'll take it one step further. 39 00:02:29,357 --> 00:02:31,734 The gates of hell were officially opened. 40 00:02:31,818 --> 00:02:34,863 One... two... and three. 41 00:02:34,946 --> 00:02:38,533 And everyone was scrambling to get out of the fire. 42 00:02:38,616 --> 00:02:40,702 Or climb into it. 43 00:02:41,327 --> 00:02:44,372 [Latin guitar theme music plays] 44 00:04:10,875 --> 00:04:13,962 [Hermilda in Spanish] This family is the only thing I care about. 45 00:04:14,045 --> 00:04:17,215 - You're the one that... - [Tata] Me? Me, ma'am? Me? 46 00:04:17,298 --> 00:04:20,885 [Hermilda] We shouldn't leave, Tata. [Tata] All of this is your fault. 47 00:04:20,969 --> 00:04:23,846 If you'd listened to Pablo, my brother would still be alive. 48 00:04:25,265 --> 00:04:29,727 [Hermilda] Because you do that so well? Do you listen to him? 49 00:04:29,811 --> 00:04:35,775 When you're always criticizing him, doubting him, worrying. 50 00:04:37,652 --> 00:04:38,945 [whispers] Tata. 51 00:04:42,949 --> 00:04:44,033 [door closes] 52 00:04:44,117 --> 00:04:48,371 [Hermilda] I would never put this family in danger. 53 00:04:49,414 --> 00:04:51,040 Tell her, Pablo. 54 00:04:51,624 --> 00:04:54,252 Tell her it's not my fault, Pablo. 55 00:04:55,795 --> 00:04:58,840 - [whispers] I know, Mom. - This isn't my fault. Tell her, Pablo. 56 00:04:58,923 --> 00:05:03,469 It's not your fault. I know. It's not your fault. 57 00:05:04,512 --> 00:05:06,306 [sobbing] 58 00:05:06,389 --> 00:05:08,433 Everything's all right, Mom. 59 00:05:09,767 --> 00:05:11,352 It wasn't your fault. 60 00:05:12,270 --> 00:05:14,647 [takes deep breath] 61 00:05:48,765 --> 00:05:51,350 [shaky exhale] 62 00:06:10,536 --> 00:06:12,205 [sighs] 63 00:06:17,794 --> 00:06:21,672 - [flies buzzing] - [Judy] Look at these smiling faces. 64 00:06:21,756 --> 00:06:24,008 We didn't want to make you uncomfortable, Judy. 65 00:06:24,092 --> 00:06:29,097 How considerate of you. So that's why no one called me? 66 00:06:30,473 --> 00:06:33,351 Because this lab belongs to the Moncadas. Mmm? 67 00:06:33,976 --> 00:06:37,730 So I was supposed to be notified when it was taken back. 68 00:06:37,814 --> 00:06:41,943 - That wasn't made clear to us. - I'm making it clear now, Carlos. 69 00:06:43,319 --> 00:06:46,864 - What are we going to do with that? - All the cocaine is going to Cali. 70 00:06:46,948 --> 00:06:49,117 That is my cocaine. 71 00:06:49,784 --> 00:06:54,705 Look, Judy, we decided that not a single kilo of cocaine will be moved in Medellín 72 00:06:54,789 --> 00:06:57,583 until Pablo Escobar is dead. 73 00:06:57,667 --> 00:07:01,045 That's our strategy. To asphyxiate him. 74 00:07:01,129 --> 00:07:05,007 That's the Cali cartel's strategy? 75 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 To keep making money while the rest of us go hungry? 76 00:07:07,718 --> 00:07:12,473 - You know we can't trust them. - No. Not them or any of you. 77 00:07:13,391 --> 00:07:17,353 We don't trust any drug trafficker. 78 00:07:20,022 --> 00:07:24,735 Well, let's not get personal, Carlos. All right? 79 00:07:25,403 --> 00:07:27,155 We all need friends. 80 00:07:37,415 --> 00:07:38,875 Sir, would you like some? 81 00:07:44,088 --> 00:07:46,215 [low chatter on radio] 82 00:07:50,178 --> 00:07:51,387 [gasps] 83 00:07:57,894 --> 00:07:59,854 Go, go, go, go, go! 84 00:08:02,648 --> 00:08:05,026 [broken radio chatter continues] 85 00:08:06,777 --> 00:08:07,945 [man] Sir? 86 00:08:12,450 --> 00:08:13,743 Are you all right? 87 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 [people chatter indistinctly] 88 00:08:43,189 --> 00:08:44,857 - [gasps] - Are you all right? 89 00:08:46,984 --> 00:08:48,236 [car honking] 90 00:08:57,036 --> 00:09:00,206 [siren approaching] 91 00:09:01,624 --> 00:09:04,126 [indistinct chatter] 92 00:09:12,051 --> 00:09:15,304 - [in Spanish] We're done working together. - What's bothering you? 93 00:09:15,388 --> 00:09:19,225 The killing of innocent civilians, for starters. 94 00:09:19,934 --> 00:09:23,354 Whether they're innocent or guilty, I don't decide. 95 00:09:23,437 --> 00:09:25,189 That's what priests are for, no? 96 00:09:32,530 --> 00:09:36,158 The Castaños are crazier than ever, and that wasn't part of the plan. 97 00:09:37,577 --> 00:09:39,245 But it's working. 98 00:09:40,204 --> 00:09:42,623 Not if I stop providing you intel. 99 00:09:44,041 --> 00:09:48,379 For what it's worth, I am on your side. 100 00:09:48,462 --> 00:09:50,339 I don't like what's happening. 101 00:09:50,423 --> 00:09:52,883 Medellín is my home and I love it very much. 102 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 As far as the methods of the Castaños go... 103 00:09:58,097 --> 00:10:03,769 well, those are the methods that have Pablo's people hiding like rats. 104 00:10:03,853 --> 00:10:07,565 Including that gonorrhea of a lawyer, Fernando Duque. 105 00:10:07,648 --> 00:10:12,194 Our guys fired a whole fucking clip at him, point blank. 106 00:10:12,278 --> 00:10:16,490 Can you believe that these sons of bitches didn't hit him once? 107 00:10:17,116 --> 00:10:19,118 I need you to help me find him. 108 00:10:21,704 --> 00:10:24,665 He's Pablo's mouthpiece and his connection to the government. 109 00:10:24,749 --> 00:10:28,669 What we want is to exterminate this rat. 110 00:10:28,753 --> 00:10:34,508 That way, we'll get to Pablo and we can end this madness, Peña. 111 00:10:47,313 --> 00:10:48,481 [doorbell ringing] 112 00:10:48,564 --> 00:10:51,400 I've told you! You have to... [stammers] 113 00:10:51,484 --> 00:10:55,821 What are you doing? You have to bring the passports. 114 00:10:55,905 --> 00:10:59,992 Juliana... they're trying to kill me. We have to get out of here. 115 00:11:00,076 --> 00:11:03,037 I think you're the one who needs to leave. 116 00:11:04,163 --> 00:11:06,874 [stammers] Can I see Simon, at least? 117 00:11:06,957 --> 00:11:09,710 - Where... Simon! - Stop, Fernando! 118 00:11:09,794 --> 00:11:11,712 Simon is at school. 119 00:11:12,838 --> 00:11:18,219 Besides, this isn't even your week. So, please... leave. 120 00:11:25,601 --> 00:11:27,061 [door closes upstairs] 121 00:11:42,493 --> 00:11:43,536 [alarm disarms] 122 00:11:52,711 --> 00:11:54,296 [kids laughing, chattering] 123 00:11:54,380 --> 00:11:56,841 - Oh, what's going on? - How are you? 124 00:11:56,924 --> 00:11:58,384 - Bye, Anda! - Bye! 125 00:11:58,467 --> 00:12:01,345 Where's Mom? Why do you have her car? 126 00:12:02,138 --> 00:12:03,305 Get in. 127 00:12:06,225 --> 00:12:08,519 [chatter in Spanish over radio] 128 00:12:09,395 --> 00:12:10,395 [Javier knocks] 129 00:12:10,438 --> 00:12:13,023 [in English] Hey, I need you to run a trace on this name. 130 00:12:13,107 --> 00:12:14,692 - Okay. - Find this guy. 131 00:12:15,734 --> 00:12:17,570 All right? You look tired. 132 00:12:22,950 --> 00:12:23,993 [in Spanish] Come in. 133 00:12:27,955 --> 00:12:29,748 Go on, son. Sit down. 134 00:12:31,625 --> 00:12:34,295 So, you're being reassigned... 135 00:12:35,337 --> 00:12:39,216 and you will be moved into the intel unit that was formed a couple of months ago. 136 00:12:42,219 --> 00:12:43,846 You'll be all right there. 137 00:12:45,890 --> 00:12:48,267 You're sending me to an office because I made a mistake? 138 00:12:51,520 --> 00:12:52,605 Anything else? 139 00:13:00,571 --> 00:13:02,072 Yes, sir, Colonel. 140 00:13:08,746 --> 00:13:12,124 [door opens, closes] 141 00:13:22,468 --> 00:13:24,136 How are you, Papa? 142 00:13:28,849 --> 00:13:30,309 And you? 143 00:13:30,392 --> 00:13:34,438 - How long will we be there? - Not long. 144 00:13:35,940 --> 00:13:39,693 Just long enough for me to get some things figured out here. 145 00:13:44,740 --> 00:13:47,535 Do you remember when we went to the United States? 146 00:13:49,411 --> 00:13:51,914 It's going to be an adventure, just like that. 147 00:13:51,997 --> 00:13:53,624 Do they have Disney World there? 148 00:13:57,002 --> 00:13:59,213 Mmm, I don't think so. 149 00:14:14,937 --> 00:14:19,191 Listen to your mother and your grandmother. All right? 150 00:14:22,236 --> 00:14:25,781 I made more than one reservation so no one would know what flight you're on. 151 00:14:26,657 --> 00:14:29,618 I spoke to Fernando and he said it's perfectly legal. 152 00:14:29,702 --> 00:14:33,664 You have every right to leave the country. 153 00:14:33,747 --> 00:14:37,251 - It's like a normal trip. - A normal trip? 154 00:14:37,877 --> 00:14:39,837 [sighs] 155 00:14:42,506 --> 00:14:43,924 [Pablo] Mmm. 156 00:14:44,842 --> 00:14:48,971 Confess. Do you regret it? 157 00:14:49,054 --> 00:14:51,348 Marrying me, or what? 158 00:14:52,641 --> 00:14:53,684 Not for a second. 159 00:15:05,946 --> 00:15:07,948 [softly] They may separate us... 160 00:15:10,159 --> 00:15:13,495 but they'll never be able to destroy us. 161 00:15:22,588 --> 00:15:23,881 Go. 162 00:15:34,767 --> 00:15:37,895 [whispers] The little bunny. The little bunny. 163 00:15:37,978 --> 00:15:40,147 I'll take care of him, all right? 164 00:15:40,981 --> 00:15:42,441 Give me a kiss. 165 00:15:56,330 --> 00:15:58,123 [engine starts] 166 00:16:30,990 --> 00:16:33,033 [sighs] 167 00:16:35,285 --> 00:16:40,040 [Steve] Pablo was right. The government couldn't stop his family from leaving. 168 00:16:40,666 --> 00:16:44,920 But if you remember, he had some bad history with Avianca Airlines. 169 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 And they made sure as shit that everybody knew 170 00:16:50,175 --> 00:16:52,636 the Escobars were trying to fly the coop. 171 00:16:55,222 --> 00:16:59,768 [in English] What we know is that Escobar bought tickets for his family 172 00:16:59,852 --> 00:17:03,272 on eight different outgoing flights from Bogotá. 173 00:17:03,355 --> 00:17:06,942 Destinations ranging from Barcelona to Toronto. 174 00:17:07,026 --> 00:17:09,528 Mr. President, we need to prevent that from happening. 175 00:17:09,611 --> 00:17:13,240 We need to keep the family in play. If they're allowed to leave Colombia, 176 00:17:13,323 --> 00:17:15,283 we're gonna lose leverage in the hunt for Escobar. 177 00:17:15,325 --> 00:17:18,746 Legally, there's no way we can stop them from flying out of the country. 178 00:17:18,829 --> 00:17:20,306 By applying pressure behind the scenes, 179 00:17:20,330 --> 00:17:22,517 we can prevent the family from being accepted upon arrival. 180 00:17:22,541 --> 00:17:27,087 And if they're kept in Colombia, he's gonna be worried about their safety. 181 00:17:27,171 --> 00:17:33,302 He'll be more likely to make phone contact, more likely to... make mistakes. 182 00:17:33,385 --> 00:17:37,681 Because they're more likely to become victims of Los Pepes. 183 00:17:43,312 --> 00:17:47,691 Mr. President... if the family gets safe haven, there's no telling what comes next. 184 00:17:47,775 --> 00:17:51,904 Maybe Escobar surrenders, maybe he goes to war. 185 00:17:52,988 --> 00:17:56,784 The family is leverage. We have to use it. 186 00:18:06,794 --> 00:18:07,794 I agree. 187 00:18:10,506 --> 00:18:14,927 I want one of your people with them giving us updates, running interference, 188 00:18:15,010 --> 00:18:18,055 and have them find out where they're going. And stick with them. 189 00:18:19,598 --> 00:18:22,017 [retreating footsteps] 190 00:18:26,105 --> 00:18:27,689 [phone rings] 191 00:18:32,861 --> 00:18:34,488 - Murphy. - Hey, it's Messina. 192 00:18:34,571 --> 00:18:37,616 I need you to grab your passport and head to Bogotá International. 193 00:18:37,699 --> 00:18:38,534 Where? 194 00:18:38,617 --> 00:18:41,954 The Escobars are trying to flee the country. Wherever they go, follow them. 195 00:18:42,037 --> 00:18:45,332 - Yeah. When? - Now. Once you spot them, check in. 196 00:18:45,415 --> 00:18:48,335 - And Murphy, keep this under wraps. - Yes, ma'am. 197 00:18:49,294 --> 00:18:50,838 Who was that? 198 00:18:50,921 --> 00:18:52,214 Messina. 199 00:18:54,716 --> 00:18:57,344 - Where you going? - Going out. 200 00:18:58,095 --> 00:19:00,472 - With your passport? - Yep. 201 00:19:00,556 --> 00:19:02,724 - Oh, that's all I get? - Yep. 202 00:19:05,102 --> 00:19:07,771 [indistinct chatter over PA] 203 00:19:13,026 --> 00:19:16,572 - Uh, I'd like to get some tickets, please. - For... which flight, sir? 204 00:19:16,655 --> 00:19:18,657 Let's see. Madrid, London... 205 00:19:33,005 --> 00:19:35,465 It's Murphy. Get me Messina. 206 00:19:35,549 --> 00:19:39,094 - Messina. - Hey, it's me. It's the Frankfurt flight. 207 00:19:39,178 --> 00:19:40,888 Germany. Shit. 208 00:19:41,513 --> 00:19:44,933 Yes, Mr. Foreign Minister, but I'm not talking about some Turkish date farmer 209 00:19:45,017 --> 00:19:48,729 looking to drive a taxi in Berlin. I'm talking about Pablo Escobar's family. 210 00:19:49,396 --> 00:19:50,606 [sighs] 211 00:19:51,190 --> 00:19:54,651 No. No, they haven't committed any crimes. 212 00:19:54,735 --> 00:19:57,946 [Steve] Due to events in their fairly recent past, 213 00:19:58,030 --> 00:20:01,658 Germany had some of the softest immigration standards in Europe. 214 00:20:02,659 --> 00:20:06,079 If you had a pulse, they tended to let you in. 215 00:20:06,163 --> 00:20:09,041 Now maybe that was good for mankind, 216 00:20:09,124 --> 00:20:12,294 and it was certainly good for the Escobars. 217 00:20:12,377 --> 00:20:14,421 It was very bad for us. 218 00:20:14,504 --> 00:20:16,548 [opera music plays on radio] 219 00:20:23,138 --> 00:20:26,183 [in Spanish] Sergeant. Private Hugo Martinez Jr. at your service, sir. 220 00:20:30,270 --> 00:20:31,270 [clears throat] 221 00:20:33,482 --> 00:20:34,816 The colonel's son. 222 00:20:37,861 --> 00:20:39,947 He said you have some technical background. 223 00:20:41,949 --> 00:20:44,534 I took a couple of engineering classes, sir. 224 00:20:45,077 --> 00:20:48,205 And I built a ham in my parents' house. 225 00:20:49,248 --> 00:20:53,335 Great. What do you know about RDF? 226 00:20:56,880 --> 00:20:58,298 The basic concept, sir. 227 00:20:59,716 --> 00:21:01,134 The basic concept. 228 00:21:04,972 --> 00:21:06,098 All right. 229 00:21:07,557 --> 00:21:10,978 Get acquainted. We go out tomorrow afternoon. 230 00:21:11,061 --> 00:21:12,604 And don't worry. 231 00:21:12,688 --> 00:21:16,733 Unlike Carlos Castaño, this won't hit back. 232 00:21:32,082 --> 00:21:34,876 What's going on? I'm going to freeze to death out here. 233 00:21:34,960 --> 00:21:36,479 [man] That's Bogotá. What do you expect? 234 00:21:36,503 --> 00:21:40,841 Hey! What the fuck is wrong with you? Why are you not working? 235 00:21:40,924 --> 00:21:43,176 Get to work. I'm not paying you with candy. 236 00:21:43,260 --> 00:21:45,929 - Okay, okay. - [Blackie] Pass me the phone, boy. 237 00:21:46,013 --> 00:21:49,641 Make some fucking bombs. You need an invitation to start working? 238 00:21:49,725 --> 00:21:54,604 - [men murmur indistinctly] - Hurry, boy! You get to work too! 239 00:21:54,688 --> 00:21:56,648 And don't smoke near the gunpowder. 240 00:21:56,732 --> 00:21:57,733 [grumbles] 241 00:21:57,816 --> 00:21:59,616 - [men chatter in Spanish] - [Blackie dialing] 242 00:21:59,693 --> 00:22:01,236 [line ringing] 243 00:22:02,821 --> 00:22:06,074 Hey, boss. I just came back from the airport. 244 00:22:06,158 --> 00:22:09,953 Ms. Tata, the kids and your mother are on the plane, boss. 245 00:22:10,037 --> 00:22:11,621 Thank the Virgin Mary. 246 00:22:13,332 --> 00:22:16,710 That's the most important thing. They're flying now. 247 00:22:16,793 --> 00:22:18,295 One more thing. 248 00:22:18,378 --> 00:22:21,298 We hit those fucking drugstores pretty hard. 249 00:22:21,381 --> 00:22:24,009 You tell us. Should we come home or... 250 00:22:24,092 --> 00:22:27,971 No. Stay put. We're not done yet. 251 00:22:28,055 --> 00:22:30,432 - I may need you again. - Mmm. 252 00:22:30,515 --> 00:22:32,225 Copy that, boss. 253 00:22:32,309 --> 00:22:33,560 Thank you, Blackie. 254 00:22:38,273 --> 00:22:39,524 [low grunt] 255 00:22:46,865 --> 00:22:51,203 Figure out... what... what time it is in Germany. 256 00:22:52,746 --> 00:22:54,206 On it, boss. 257 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 [Limón, voice distant] Boss! Boss! 258 00:23:07,928 --> 00:23:11,014 [indistinct chatter, echoing] 259 00:23:11,973 --> 00:23:13,350 [Limón] Boss! 260 00:23:23,151 --> 00:23:26,446 [practicing German phrases] 261 00:23:45,132 --> 00:23:47,551 [in English] Got a bump on your guy. About an hour ago. 262 00:23:47,634 --> 00:23:52,639 Credit card belonging to Fernando Duque. Used twice, restaurants. 263 00:23:52,722 --> 00:23:55,433 Here, here, a couple streets over. 264 00:23:56,393 --> 00:24:00,105 Check this out. Ran him through the CNP database. 265 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 A complaint got filed this morning. Your boy's wanted. 266 00:24:03,108 --> 00:24:06,027 - For what? - Kidnapping and car theft. 267 00:24:06,653 --> 00:24:09,656 Filed by his ex-wife. It's a blue Volvo. 268 00:24:10,907 --> 00:24:14,035 He's running. And he's taking his kid. 269 00:24:14,119 --> 00:24:15,871 He's 14 years old. Fuck. 270 00:24:20,750 --> 00:24:22,502 [line ringing] 271 00:24:24,671 --> 00:24:25,672 [Javier] Peña. 272 00:24:26,298 --> 00:24:28,717 [in Spanish] Any word on our friend? 273 00:24:28,800 --> 00:24:30,385 Did you find him? 274 00:24:33,597 --> 00:24:36,391 - Peña? - Not yet. 275 00:24:55,035 --> 00:24:56,703 [phone rings] 276 00:24:57,787 --> 00:24:59,623 - Messina. - [Javier in English] Hey, boss. 277 00:24:59,706 --> 00:25:03,668 I think Fernando Duque's on the run. He's got his kid with him. 278 00:25:03,752 --> 00:25:06,671 If he's that scared, maybe he's willing to drop privilege and cooperate. 279 00:25:06,755 --> 00:25:08,548 Yeah, that's what I'm thinking. I... 280 00:25:10,050 --> 00:25:12,135 I might have an idea where he's holed up. 281 00:25:12,219 --> 00:25:15,305 If he comes through for us, you think we can get him out of the country? 282 00:25:15,388 --> 00:25:18,725 - If he'll cooperate, yes. Look into it. - You got it. 283 00:25:18,808 --> 00:25:20,435 - And Peña. - Yeah. 284 00:25:20,518 --> 00:25:22,062 How did all this come up? 285 00:25:23,897 --> 00:25:27,442 My CI knows a girl he sees. Kind of fell into my lap. 286 00:25:27,525 --> 00:25:31,112 - Mmm-hmm. Get on it. - Yeah, boss. 287 00:25:34,658 --> 00:25:36,534 [Trujillo in Spanish] What's up, Peña? 288 00:25:37,410 --> 00:25:39,037 Are we getting a beer or what? 289 00:25:41,289 --> 00:25:42,791 Another day, brother. 290 00:25:44,376 --> 00:25:45,752 See you tomorrow. 291 00:25:45,835 --> 00:25:46,920 [Trujillo] Okay. 292 00:25:52,801 --> 00:25:55,095 [siren wails in distance] 293 00:25:55,178 --> 00:25:57,097 [low TV chatter] 294 00:26:00,058 --> 00:26:01,578 No, no, no. What are you doing, Simon? 295 00:26:01,643 --> 00:26:05,063 Leave it where it is. I'm listening to the news. 296 00:26:06,273 --> 00:26:08,400 What are we doing here? 297 00:26:08,483 --> 00:26:10,944 I told you. We're going on a trip. 298 00:26:11,444 --> 00:26:13,488 And what's happening? Where's my mom? 299 00:26:14,739 --> 00:26:17,993 Simon... calm down. I already spoke to your mother. 300 00:26:18,076 --> 00:26:20,412 You got yourself into trouble, didn't you? 301 00:26:22,247 --> 00:26:23,999 It's because you work for Pablo Escobar. 302 00:26:26,501 --> 00:26:28,128 That's why this is happening. 303 00:26:33,049 --> 00:26:34,426 You're his lawyer. 304 00:26:37,304 --> 00:26:39,139 What are we going to do now? 305 00:26:41,141 --> 00:26:43,518 I have a plan. Calm down. 306 00:26:44,394 --> 00:26:48,732 You don't have a plan, Dad. You're a son of a bitch. A fucking thief. 307 00:26:49,774 --> 00:26:53,153 [softly] Did you say "son of a bitch"? "Thief"? 308 00:26:54,195 --> 00:26:57,991 I'm a lawyer. I'm a good lawyer. 309 00:26:59,367 --> 00:27:03,371 All of the money this family has, we have because I've been a good lawyer. 310 00:27:03,455 --> 00:27:06,541 - I do my job. - I want to call my mom. 311 00:27:06,624 --> 00:27:08,710 You want to call your mom? 312 00:27:08,793 --> 00:27:12,213 Do you want to call your mom, or do you want to behave like a man? 313 00:27:12,297 --> 00:27:16,051 Are you going to be a pussy and call your mom? That's a great idea. 314 00:27:16,134 --> 00:27:19,637 Let's call her so she can tell you where all the money for your toys came from. 315 00:27:19,721 --> 00:27:23,433 Your room full of toys. Where do you think it came from? 316 00:27:24,267 --> 00:27:27,645 Hmm? You didn't complain during the Christmases or the birthdays 317 00:27:27,729 --> 00:27:29,981 or when I bought you a motorcycle. 318 00:27:30,065 --> 00:27:33,651 But now you're complaining. Very well. Very well. It's over. 319 00:27:34,778 --> 00:27:38,490 It's over! Now that they're going to kill me, it's over. 320 00:27:47,457 --> 00:27:49,709 [Simon sniffles softly] 321 00:27:49,793 --> 00:27:52,253 I'm sorry... Simon. 322 00:27:54,297 --> 00:27:56,257 [whispers] I didn't mean to say that. 323 00:27:56,341 --> 00:27:57,550 Forgive me. 324 00:27:58,843 --> 00:28:01,805 Everything will be all right. Forgive me. 325 00:28:11,815 --> 00:28:14,484 [air hissing] 326 00:28:18,196 --> 00:28:20,156 Was it a heart attack or what? 327 00:28:20,240 --> 00:28:21,699 [Ricardo] You fainted, Pablo. 328 00:28:25,578 --> 00:28:27,747 How many of those are you taking? 329 00:28:29,791 --> 00:28:32,544 I've had a terrible headache. 330 00:28:32,627 --> 00:28:35,422 - Those aren't any good, Pablo. - [removes blood pressure cuff] 331 00:28:35,505 --> 00:28:38,049 You shouldn't put so much shit in your body. 332 00:28:40,385 --> 00:28:45,598 You're better off... taking these drops. They're homeopathic. 333 00:28:45,682 --> 00:28:48,977 Three drops under your tongue in the morning and two at night. 334 00:28:58,653 --> 00:29:00,697 Have you ever been to Disney World? 335 00:29:01,948 --> 00:29:03,241 I haven't. 336 00:29:05,452 --> 00:29:07,162 It's beautiful. 337 00:29:09,038 --> 00:29:12,208 It's very organized. Very clean. 338 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 What's wrong with me, Ricardo? 339 00:29:19,549 --> 00:29:21,259 Stress. 340 00:29:21,342 --> 00:29:22,886 [Pablo] Mmm. 341 00:29:22,969 --> 00:29:24,512 Stress is dangerous. 342 00:29:25,180 --> 00:29:27,098 How's the weed working out? 343 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 I haven't been smoking a lot. 344 00:29:32,645 --> 00:29:37,650 The first man who smoked marijuana was a Chinese emperor. 345 00:29:37,734 --> 00:29:41,863 He burned the plant because he was attracted to its smell. 346 00:29:41,946 --> 00:29:45,533 But when he inhaled the smoke, he saw a blue jay. 347 00:29:47,660 --> 00:29:52,415 And the bird told him to conquer his neighboring empires. 348 00:29:52,499 --> 00:29:54,083 And that's what he did. 349 00:29:58,505 --> 00:29:59,547 All right. 350 00:30:01,508 --> 00:30:03,843 With you until death, Don Pablo. 351 00:30:04,969 --> 00:30:06,304 Thank you. 352 00:30:08,264 --> 00:30:11,601 I'd like to stay and stand guard. 353 00:30:16,105 --> 00:30:18,983 All right. Thank you. 354 00:30:34,123 --> 00:30:37,877 Let's see, darling. Color inside the lines. 355 00:30:39,462 --> 00:30:40,880 There it is. 356 00:30:58,690 --> 00:31:01,651 [woman speaks in German over PA] 357 00:31:06,197 --> 00:31:08,408 [woman in English] Attention, ladies and gentlemen: 358 00:31:08,491 --> 00:31:11,828 We will be passing around immigration cards. 359 00:31:18,585 --> 00:31:21,296 [low chatter] 360 00:31:21,379 --> 00:31:23,631 [quietly in Spanish] This is our stop. 361 00:31:28,469 --> 00:31:30,589 Foreign ministry isn't cooperating. We need more time. 362 00:31:30,638 --> 00:31:32,682 Don't let them leave the airport. 363 00:31:33,266 --> 00:31:36,728 - They do, it's over. - Right, right, right. Talk to you soon. 364 00:31:47,864 --> 00:31:49,908 Sir, I'm with the United States DEA. 365 00:31:49,991 --> 00:31:52,636 There's passengers on this flight who can't be allowed into this country. 366 00:31:52,660 --> 00:31:56,748 Heard of Pablo Escobar? Cocaine? That's his family. You can't allow them in. 367 00:31:56,831 --> 00:32:00,668 Unless there is a problem with their passports or any type of contraband, 368 00:32:00,752 --> 00:32:01,878 they may enter Germany. 369 00:32:01,961 --> 00:32:04,631 [murmuring indistinctly in Spanish] 370 00:32:04,714 --> 00:32:08,468 What about if they're transporting a large amount of foreign currency? 371 00:32:08,551 --> 00:32:11,971 - [man] You would be certain of this how? - I saw it. I saw it with my own eyes. 372 00:32:12,055 --> 00:32:15,058 I work with the DEA, been with this family, I've been tracking Escobar 373 00:32:15,141 --> 00:32:18,061 for a long goddamn fucking time. It is in that bag. 374 00:32:18,144 --> 00:32:20,480 - [man] In which item of luggage? - [Steve] The maroon bag. 375 00:32:20,563 --> 00:32:22,565 - [man speaks in German] - Perdón? 376 00:32:22,649 --> 00:32:25,109 - [man in English] Do you speak English? - No. 377 00:32:25,193 --> 00:32:28,237 I'm a hundred percent certain. That burgundy bag. 378 00:32:29,155 --> 00:32:30,156 Fucking hell. 379 00:32:30,782 --> 00:32:33,910 [speaks German] 380 00:32:33,993 --> 00:32:37,705 - Hello. Pablo Escobar? Familia Escobar? - Sí. 381 00:32:37,789 --> 00:32:38,789 [speaks in German] 382 00:32:38,831 --> 00:32:41,501 - [in English] You speak English? German? - No. 383 00:32:41,584 --> 00:32:42,835 [speaking German] 384 00:32:42,919 --> 00:32:44,521 - [in Spanish] What's going on? - What's happening? 385 00:32:44,545 --> 00:32:45,838 [man in English] Come with us. 386 00:32:45,922 --> 00:32:48,275 - [in Spanish] What's going on? - [Tata] Can you give me back my passport? 387 00:32:48,299 --> 00:32:52,470 [Steve] To be honest, I'd never actually seen any cash in the bag. 388 00:32:54,847 --> 00:32:56,391 [in Spanish] That money is ours. 389 00:32:56,474 --> 00:32:59,352 [Steve] But I knew Pablo would never let his wife go anywhere 390 00:32:59,435 --> 00:33:01,854 without some serious walking around money. 391 00:33:01,938 --> 00:33:05,525 - [Tata] Pablo, they're not letting us in. - No, no! They can't do that. 392 00:33:05,608 --> 00:33:08,277 - That's what they're doing. - They can't... 393 00:33:08,361 --> 00:33:12,532 Listen, Tata, that's illegal. That's illegal. Don't worry. 394 00:33:12,615 --> 00:33:13,866 Don't worry, because... 395 00:33:13,950 --> 00:33:17,954 Do what you need to do to get us into Germany. I have to hang up. 396 00:33:18,037 --> 00:33:20,707 - [man speaks German] - [in Spanish] Don't touch me! 397 00:33:20,790 --> 00:33:23,110 - [in English] Please come now. - [Tata in Spanish] Let go! 398 00:33:23,710 --> 00:33:25,128 [grunts, hangs up] 399 00:33:42,770 --> 00:33:44,731 [car alarm blaring] 400 00:34:04,459 --> 00:34:07,754 [grunts, exhales] 401 00:34:09,172 --> 00:34:11,174 - [door opens] - No, no, no! No! 402 00:34:12,133 --> 00:34:14,052 - Shh. - [sharp breaths] 403 00:34:17,263 --> 00:34:18,848 Fernando Duque. 404 00:34:20,391 --> 00:34:21,391 Javier Peña. 405 00:34:23,436 --> 00:34:25,271 [in Spanish] It took me one day to find you. 406 00:34:25,354 --> 00:34:29,108 If you don't want them to kill you, you need to start doing things better. 407 00:34:32,445 --> 00:34:35,823 [softly] Please... get me out of here. 408 00:34:36,449 --> 00:34:39,827 Please get me out of Colombia. Do you know who I work for? Who I worked for? 409 00:34:40,453 --> 00:34:42,580 Well, our help isn't free. 410 00:34:44,373 --> 00:34:47,335 We need full cooperation. 411 00:34:48,628 --> 00:34:49,879 [Simon] Dad! 412 00:34:50,755 --> 00:34:53,257 Hey, Simon, it's all right. 413 00:34:53,341 --> 00:34:57,178 It's all right. Uh, go back inside. I'll come up soon. 414 00:35:00,264 --> 00:35:04,936 It's my son. He's... He's scared. 415 00:35:06,521 --> 00:35:08,856 First, we'll get you to Holguín. You'll be safe... 416 00:35:08,940 --> 00:35:12,610 No, no, no! No. No, no. No, we're staying here. 417 00:35:12,693 --> 00:35:16,864 There are cops working for Los Pepes everywhere. 418 00:35:18,449 --> 00:35:22,453 It would be better if you get us to the United States at once. 419 00:35:24,497 --> 00:35:27,333 I'll cooperate with you. [stammers] Anything you want. 420 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 I'll cooperate with you. Please get us out of Colombia. 421 00:35:31,045 --> 00:35:32,421 Is that a deal? 422 00:35:35,716 --> 00:35:36,759 [silent] 423 00:35:38,386 --> 00:35:39,679 Do as I say. 424 00:35:40,388 --> 00:35:44,225 Start by hiding your fucking wife's car. 425 00:35:50,773 --> 00:35:54,402 [Steve] While the authorities were using all the political pressure they could 426 00:35:54,485 --> 00:35:56,863 to keep Escobar's family in play, 427 00:35:56,946 --> 00:36:00,741 Pablo was practicing his own special form of diplomacy. 428 00:36:00,825 --> 00:36:01,826 [dialing phone] 429 00:36:01,909 --> 00:36:04,370 - [ringing] - First, he called the German embassy 430 00:36:04,453 --> 00:36:05,580 in Bogotá. 431 00:36:06,747 --> 00:36:09,292 [in Spanish] Hello, German embassy. 432 00:36:09,375 --> 00:36:14,797 First of all, I'll kill every last German son of a bitch that lives in Colombia. 433 00:36:14,881 --> 00:36:19,010 Then I will bomb Frankfurt, Munich... 434 00:36:19,093 --> 00:36:22,096 [Steve] Then he threatened to bomb a couple of Lufthansa planes. 435 00:36:22,180 --> 00:36:27,018 [Pablo] I'm going to shove bombs up your asses, you bastard motherfuckers. 436 00:36:27,101 --> 00:36:31,898 Nazi, racist gonorrheas. I'm going to kill all of you. You hear? 437 00:36:31,981 --> 00:36:33,858 I'm going to kill all of you! 438 00:36:33,941 --> 00:36:34,775 [dialing] 439 00:36:34,859 --> 00:36:37,445 [Steve] Then he dialed up President Gaviria. 440 00:36:37,528 --> 00:36:39,488 Who couldn't take the call. 441 00:36:39,572 --> 00:36:42,992 Because he was already on the phone with the German ambassador. 442 00:36:46,913 --> 00:36:51,834 And then, Pablo did something he'd never done before in his life. 443 00:36:52,460 --> 00:36:55,671 He called a cop and he asked for help. 444 00:36:55,755 --> 00:36:59,800 Not just any cop, but the top cop in the country: 445 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 Attorney General De Greiff. 446 00:37:02,011 --> 00:37:08,059 I once heard you say that I had the same rights as any other Colombian citizen. 447 00:37:09,769 --> 00:37:12,772 I imagine that also applies to my family, correct? 448 00:37:13,481 --> 00:37:17,235 The government hasn't done anything to stop Los Pepes, 449 00:37:17,318 --> 00:37:21,989 those terrorists who have attacked my family and murdered my associates. 450 00:37:22,073 --> 00:37:27,286 Is that how the Colombian government ensures the rights of all its citizens? 451 00:37:27,370 --> 00:37:31,874 The president is trying to prevent my family from entering Germany 452 00:37:31,958 --> 00:37:33,501 and yet you do nothing about it. 453 00:37:33,584 --> 00:37:38,965 That man wants to dangle my family before Los Pepes and use my children as bait, 454 00:37:39,048 --> 00:37:42,760 and you, who call yourself a man of principle, do nothing about it. 455 00:37:47,640 --> 00:37:48,641 [hangs up] 456 00:37:50,393 --> 00:37:51,852 [chatter in Spanish] 457 00:37:59,777 --> 00:38:02,655 - [static] - There's a lot of interference. 458 00:38:03,114 --> 00:38:06,367 Yes. Medellín has too many electrical wires, phone wires, antennae. 459 00:38:06,450 --> 00:38:09,453 - That must be why. - What's your success rate? 460 00:38:10,329 --> 00:38:12,873 [sighs] To be honest, we haven't located a signal yet. 461 00:38:12,957 --> 00:38:14,709 Not one? 462 00:38:15,543 --> 00:38:16,794 Not one. 463 00:38:19,797 --> 00:38:21,382 [sighs] 464 00:38:24,093 --> 00:38:26,012 Here's what we're going to do, Morales. 465 00:38:26,095 --> 00:38:31,767 Let's both start here: L9.329. 466 00:38:33,311 --> 00:38:34,520 There it is. 467 00:38:41,902 --> 00:38:48,576 I was talking to my police contact and you won't guess who's hiding the lawyer. 468 00:38:49,869 --> 00:38:53,581 None other than that son of a bitch, Peña. What do you think about that? 469 00:38:54,915 --> 00:38:56,834 Who's your contact? 470 00:38:56,917 --> 00:39:01,672 Who he is isn't important. The important thing is that I trust him. 471 00:39:02,340 --> 00:39:04,884 And you know what the worst part of this is? 472 00:39:04,967 --> 00:39:07,053 We can no longer trust Peña. 473 00:39:07,762 --> 00:39:10,014 Then we'll have to put a bullet in him. 474 00:39:11,724 --> 00:39:13,267 No. 475 00:39:14,143 --> 00:39:17,021 We can't kill DEA agents. 476 00:39:17,104 --> 00:39:19,065 Oh, no? Why not? 477 00:39:22,109 --> 00:39:24,737 If it were up to me, I'd feed him to the crocodiles. 478 00:39:26,572 --> 00:39:28,699 [Fidel] Berna, look... 479 00:39:35,331 --> 00:39:40,544 Schedule a meeting with Peña, just as you have been. 480 00:39:41,962 --> 00:39:43,381 We'll take care of the rest. 481 00:39:51,514 --> 00:39:53,808 [siren wailing in distance] 482 00:40:07,613 --> 00:40:09,949 [indistinct chatter] 483 00:40:17,415 --> 00:40:19,166 [engine revving] 484 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 [in English] Agent Peña. 485 00:40:47,570 --> 00:40:49,613 [soft Latin music plays on radio] 486 00:40:50,614 --> 00:40:52,950 I don't think Don Berna's gonna make it tonight. 487 00:41:05,379 --> 00:41:07,006 What is this? 488 00:41:07,089 --> 00:41:08,716 Just a friendly chat. 489 00:41:11,427 --> 00:41:15,181 You're making some very scary people pretty nervous, Javier. 490 00:41:17,016 --> 00:41:19,393 Which puts me in a spot because... 491 00:41:19,477 --> 00:41:22,438 I'm the one who suggested they approach you in the first place. 492 00:41:23,272 --> 00:41:28,319 Now, I don't know what you know about what it is I do, 493 00:41:28,402 --> 00:41:30,321 but understand this: 494 00:41:30,404 --> 00:41:33,866 I have our nation's long-term interests in mind. 495 00:41:33,949 --> 00:41:35,951 That's the beat I walk. 496 00:41:36,035 --> 00:41:39,455 And sitting here tonight, that means making sure the right folks 497 00:41:39,538 --> 00:41:42,875 are left standing when Escobar gets his bullet. 498 00:41:46,545 --> 00:41:48,631 So do Uncle Sam a solid. 499 00:41:50,549 --> 00:41:52,384 Don't complicate that. 500 00:42:00,851 --> 00:42:04,021 These folks are prone to emotional decision-making. 501 00:42:04,855 --> 00:42:10,152 Which can lead to bush league nonsense like... killing a federal agent. 502 00:42:13,113 --> 00:42:14,823 By the way, they found the lawyer. 503 00:42:15,658 --> 00:42:17,451 Even without your help, so... 504 00:42:38,472 --> 00:42:41,058 [low TV chatter] 505 00:43:35,904 --> 00:43:38,490 COURTESY OF LOS PEPES 506 00:43:41,994 --> 00:43:45,497 [in Spanish] Córdoba recovers, we'll have a goalie in place. 507 00:43:45,581 --> 00:43:49,877 Leonel Álvarez can do his thing and move the ball along. Ooh-wee! 508 00:43:49,960 --> 00:43:52,755 [in English] Trujillo! You follow me to the fucking hotel? 509 00:43:52,838 --> 00:43:53,881 Huh? 510 00:43:54,882 --> 00:43:58,385 [whispers in Spanish] Did you follow me to the hotel? You told Berna? 511 00:43:59,678 --> 00:44:00,888 Let go. 512 00:44:00,971 --> 00:44:02,765 Tell me, asshole. 513 00:44:03,474 --> 00:44:05,410 - Let go! It's all right. - [man] What's the problem? 514 00:44:05,434 --> 00:44:08,145 [Trujillo] I'll catch up. Everything's fine. 515 00:44:09,772 --> 00:44:11,231 What's going on, Peña? 516 00:44:13,651 --> 00:44:15,319 Playing the fucking American? 517 00:44:17,071 --> 00:44:19,198 [softly] Did you see what they did to his son? 518 00:44:21,200 --> 00:44:24,912 How many families has Pablo Escobar destroyed, Peña? Do you know? 519 00:44:27,623 --> 00:44:30,084 You don't decide who lives and who dies. 520 00:44:30,167 --> 00:44:34,296 Don't be fucking stupid. This is how we do it. 521 00:45:01,281 --> 00:45:06,912 [De Greiff] I understand that you're trying to prevent Escobar's family 522 00:45:06,995 --> 00:45:08,122 from entering Germany. 523 00:45:08,205 --> 00:45:09,957 Let's make something clear: 524 00:45:10,040 --> 00:45:14,628 If you've come to plead for them as part of some deal, the only... 525 00:45:14,711 --> 00:45:16,463 No, Mr. President. 526 00:45:17,381 --> 00:45:24,346 I haven't come to plead for them. I've come to plead for you. 527 00:45:26,432 --> 00:45:28,642 For me? How so? 528 00:45:28,725 --> 00:45:32,896 I know that you want Escobar dead. 529 00:45:32,980 --> 00:45:37,359 And while I don't agree with that, I understand it. 530 00:45:38,360 --> 00:45:42,614 But this... this I can't understand. 531 00:45:43,490 --> 00:45:46,702 This isn't just wrong. 532 00:45:46,785 --> 00:45:53,584 It puts you, the president of Colombia, in league with a death squad. 533 00:45:55,002 --> 00:46:01,216 Call the German chancellor. Tell him to let the family in. 534 00:46:15,147 --> 00:46:17,191 [speaking in German] 535 00:46:20,486 --> 00:46:24,531 [man in Spanish] I'm sorry to inform you, your entry into Germany has been denied. 536 00:46:27,826 --> 00:46:30,454 I know my rights, sir. But you don't understand. 537 00:46:30,537 --> 00:46:32,849 My children are in danger. Send me any place other than Colombia. 538 00:46:32,873 --> 00:46:34,708 [speaking in German] 539 00:46:34,791 --> 00:46:40,130 [in Spanish] Tell him the children are under age. We just want to live in peace. 540 00:46:40,214 --> 00:46:41,507 We just want to live in... 541 00:46:41,590 --> 00:46:47,304 No, no, no. Tell him that's all we want to do. 542 00:46:47,387 --> 00:46:49,556 To live in peace. 543 00:46:50,474 --> 00:46:54,019 Get the children and your belongings. 544 00:46:54,102 --> 00:46:55,187 Please. 545 00:46:59,900 --> 00:47:03,487 [Hermilda] They kick us out of the country, and they keep the money, too. 546 00:47:03,570 --> 00:47:06,490 - [man speaks in German] - [Hermilda in Spanish] I know. I'm going. 547 00:47:06,573 --> 00:47:09,660 What is this? Why are we being treated this way? 548 00:47:09,743 --> 00:47:11,870 [Tata] You can't treat us like criminals. 549 00:47:11,954 --> 00:47:13,205 [man] Let's go. 550 00:48:42,085 --> 00:48:43,420 [clears throat] 551 00:48:55,140 --> 00:48:56,558 [Tata in Spanish] Pardon me. 552 00:48:58,018 --> 00:48:59,811 I hope you enjoyed Germany. 553 00:49:10,072 --> 00:49:12,324 [plane approaching] 554 00:49:15,327 --> 00:49:17,871 [indistinct chatter over PA] 555 00:49:21,917 --> 00:49:24,378 - [in Spanish] How much for this? - Two thousand pesos. 556 00:49:26,755 --> 00:49:28,048 Thank you. 557 00:49:29,841 --> 00:49:32,260 [Tata and Hermilda speak softly] 558 00:50:04,668 --> 00:50:06,378 [in Spanish] Ladies. 559 00:50:09,214 --> 00:50:10,590 [vehicles racing up] 560 00:50:11,550 --> 00:50:13,802 - [tires screech] - Stop! National police! 561 00:50:13,885 --> 00:50:15,387 - DEA! - Get on the ground! 562 00:50:15,470 --> 00:50:17,097 [overlapping chatter in Spanish] 563 00:50:17,180 --> 00:50:19,975 It's all right, ma'am, we're with the national police. Come with us. 564 00:50:20,058 --> 00:50:22,728 The attorney general asked us to put you under protective custody. 565 00:50:22,811 --> 00:50:26,648 Don't worry. Everything will be all right. Come with us. You'll be safe. Let's go. 566 00:50:26,732 --> 00:50:30,694 - Come with us. - Let's go. Quickly. Let's go! 567 00:50:32,112 --> 00:50:34,072 [tires screeching] 568 00:50:50,756 --> 00:50:52,466 [phone rings] 569 00:50:56,094 --> 00:50:57,262 How can I help you, boss? 570 00:50:59,598 --> 00:51:03,435 [Pablo] I want this faggot of a president to know what happens 571 00:51:03,518 --> 00:51:07,314 when you're on the side of those bastards, Los Pepes. 572 00:51:09,441 --> 00:51:13,612 I want to see blood. 573 00:51:15,405 --> 00:51:18,658 I want the sky to burn with gunpowder. 574 00:51:20,285 --> 00:51:23,705 I want you to put the biggest bomb you can get your hands on 575 00:51:23,789 --> 00:51:27,209 as close as you can to the Presidential Palace. Are we clear? 576 00:51:28,168 --> 00:51:30,712 [sighs] As you wish, boss. 577 00:52:23,598 --> 00:52:24,850 [engine stops] 578 00:52:48,456 --> 00:52:52,252 - [street noise] - [pedestrians chattering] 579 00:53:00,844 --> 00:53:03,471 [father] My love, let's go. Let's go. 580 00:53:07,601 --> 00:53:11,146 Do you want one? Yes? How much? 581 00:53:11,229 --> 00:53:12,480 [man] One hundred pesos. 582 00:53:14,274 --> 00:53:16,276 - Here. - Thank you. 583 00:53:18,612 --> 00:53:21,239 [mother] Are we going that way? [father] That way, darling. 584 00:53:22,198 --> 00:53:26,036 You better be a doctor when you grow up. This is very expensive. 585 00:53:26,119 --> 00:53:28,622 Elena! Elena, let's go! 586 00:53:36,212 --> 00:53:38,423 [loud rumbling in distance] 587 00:53:38,506 --> 00:53:40,884 [car alarms wailing outside] 588 00:53:43,011 --> 00:53:46,222 [Steve] 220 pounds of C-4. 589 00:53:47,265 --> 00:53:49,726 Same as a bomb on an F-16. 590 00:53:51,645 --> 00:53:53,355 Dozens were killed. 591 00:53:54,147 --> 00:53:58,234 Scores were injured, many of them children. 592 00:53:59,486 --> 00:54:01,905 Pablo never took credit for the bomb. 593 00:54:03,865 --> 00:54:05,367 He didn't have to. 594 00:54:08,161 --> 00:54:11,498 - [woman sobbing nearby] - [siren wailing in distance] 595 00:54:20,423 --> 00:54:22,175 Elena? 596 00:54:22,300 --> 00:54:24,094 - [woman shouts nearby] - [moaning] 597 00:54:27,055 --> 00:54:28,181 Elena! 598 00:54:30,600 --> 00:54:31,935 Elena! 599 00:54:32,018 --> 00:54:33,395 [woman sobs nearby] 600 00:54:33,478 --> 00:54:35,730 [man shouts in Spanish] Lift him up carefully! 601 00:54:46,491 --> 00:54:47,951 [father whimpers] 47811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.