All language subtitles for Narcos.S02E06.WEB.X264-DEFLATE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,433 --> 00:00:20,103 [low rumbling, growing louder] 2 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 [horses whinnying] 3 00:00:29,904 --> 00:00:32,115 [engines racing] 4 00:00:50,675 --> 00:00:51,885 [in Spanish] Bastard. 5 00:00:55,972 --> 00:00:59,976 - Let's make a bet. I'm for the boss. - I'm betting on the boss, too. 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,729 This one is going to be easy. They always let the boss win. 7 00:01:02,812 --> 00:01:06,483 That's true, but if someone's going to beat him, it's this guy. 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,909 [Gustavo over radio] Tell me something. Are you a pussy? 9 00:01:15,992 --> 00:01:17,118 [Gustavo cackles] 10 00:01:17,202 --> 00:01:20,747 [up-tempo Latin music plays] 11 00:01:23,249 --> 00:01:24,334 Son of a bitch. 12 00:01:34,177 --> 00:01:36,429 - What's going on? - You're a little slow, son. 13 00:01:38,389 --> 00:01:41,976 Careful, son, careful! Keep looking forward, son! 14 00:01:45,438 --> 00:01:47,982 [excited chatter in Spanish] 15 00:01:48,066 --> 00:01:49,651 [honking] 16 00:01:49,734 --> 00:01:52,946 [laughing] Oh, shit! 17 00:01:53,029 --> 00:01:55,907 All right, boys, start getting that money out. 18 00:01:55,990 --> 00:01:58,701 [overlapping chatter] 19 00:01:58,785 --> 00:02:00,203 [kissing] 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,746 [laughing] 21 00:02:05,959 --> 00:02:08,044 ...eighty. I'm missing 20. 22 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 [Pablo] Looks like you won some money, eh? 23 00:02:10,213 --> 00:02:12,340 Of course, we're enjoying ourselves, boss. 24 00:02:12,423 --> 00:02:13,675 Very good, son. 25 00:02:14,342 --> 00:02:18,429 - Very good. - [softly] What? Did he get pissed? 26 00:02:18,513 --> 00:02:19,806 Hey. 27 00:02:21,766 --> 00:02:23,685 Do you know why you won? 28 00:02:25,478 --> 00:02:30,358 That little trick. The same one, right? 29 00:02:30,441 --> 00:02:33,319 Don't be an idiot. You know why you lost, Pablo? 30 00:02:33,403 --> 00:02:34,529 - Why? - Hmm? 31 00:02:34,612 --> 00:02:39,117 Because you're a very smart guy, but you're too stubborn. You understand? 32 00:02:39,200 --> 00:02:43,496 What I understand is I don't like to lose. Especially because of tricks. 33 00:02:43,580 --> 00:02:46,541 - Someone had to teach you how to lose. - Yeah, why? 34 00:02:46,624 --> 00:02:48,084 [low chuckle] 35 00:02:48,793 --> 00:02:51,296 - Very well, you son of a bitch. - [Poison] Boss? 36 00:02:52,463 --> 00:02:55,633 - A photo? - Sure, but not with that pansy. 37 00:02:55,717 --> 00:03:00,221 No, no, no, no. You go over there. Over there, motherfucker. 38 00:03:00,305 --> 00:03:01,931 Cousin, cousin, cousin, cousin. 39 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 It's because he doesn't know how to lose, but that's fine. 40 00:03:05,101 --> 00:03:07,520 - Where are we headed, guys? - To the whores! 41 00:03:16,154 --> 00:03:18,907 Look how they left this place. 42 00:03:22,827 --> 00:03:27,582 We found both the guards. Stuffed into a trunk, burned alive. 43 00:03:28,499 --> 00:03:30,126 Did anybody see anything? 44 00:03:31,377 --> 00:03:35,590 We're sending spotters out, but... they either come back with nothing or... 45 00:03:35,673 --> 00:03:38,384 - Or what? - Or they don't come back. 46 00:03:43,932 --> 00:03:47,435 That bitch Judy Moncada did this. 47 00:03:48,228 --> 00:03:52,065 But she couldn't do this alone. No fucking way. 48 00:03:52,148 --> 00:03:54,484 The guys that came at me had high-end weapons. 49 00:03:55,068 --> 00:03:56,236 Big ones. 50 00:03:58,112 --> 00:03:59,280 Gringo shit. 51 00:04:07,830 --> 00:04:09,874 The Cali cartel. 52 00:04:12,085 --> 00:04:13,711 I fucking know it. 53 00:04:15,463 --> 00:04:18,174 Those sons of bitches will regret it. 54 00:04:18,258 --> 00:04:23,263 I will personally burn that fucking city to the ground. 55 00:04:23,346 --> 00:04:24,847 [Carlos] We don't know that Pablo. 56 00:04:24,931 --> 00:04:29,686 Until we know who did it, we can't attack the Cali cartel. It would be a mistake. 57 00:04:39,070 --> 00:04:43,199 Get whoever we can out on the street. Give them cash. 58 00:04:43,283 --> 00:04:47,245 And if anyone needs more persuasion, motivate them. 59 00:04:47,328 --> 00:04:53,918 Put the word out. We're going to kill all the bastards who did this. 60 00:04:54,002 --> 00:04:56,462 I know I hit one of them. 61 00:04:56,546 --> 00:05:00,008 Let's hope he's still breathing. 62 00:05:01,134 --> 00:05:02,552 Because then... 63 00:05:05,054 --> 00:05:11,352 we can find out who that son of a bitch is working for. 64 00:05:22,322 --> 00:05:24,365 [vehicle doors slam shut] 65 00:05:26,117 --> 00:05:29,162 [Latin guitar theme music plays] 66 00:06:55,289 --> 00:06:58,000 - [festive music playing] - [children chatter indistinctly] 67 00:06:58,084 --> 00:07:02,171 [Steve] Colombia is a Catholic country, so Christmas is a big deal. 68 00:07:02,255 --> 00:07:05,466 But the people of Medellín always take it to the next level. 69 00:07:05,550 --> 00:07:10,471 And despite the manhunt for Pablo going on around them, this year was no different. 70 00:07:11,055 --> 00:07:14,183 Call it faith, optimism, or stubbornness, 71 00:07:14,267 --> 00:07:17,645 the people of Medellín thought they'd seen it all, but they hadn't. 72 00:07:17,728 --> 00:07:20,273 In fact, they hadn't seen anything yet. 73 00:07:20,356 --> 00:07:22,608 [low murmurs] 74 00:07:28,656 --> 00:07:32,618 PABLO MERRY CHRISTMAS LOS PEPES 75 00:07:32,702 --> 00:07:36,205 HAPPY HOLIDAYS 76 00:07:36,289 --> 00:07:39,000 Medellín was about to get a show they would never forget. 77 00:07:39,083 --> 00:07:40,376 [in Spanish] Good day. 78 00:07:40,460 --> 00:07:46,007 In a letter sent to the media, a group that identifies itself as "Los Pepes," 79 00:07:46,090 --> 00:07:49,677 an acronym for "People Persecuted by Pablo Escobar." 80 00:07:49,760 --> 00:07:52,555 [woman in English] ...or "People Persecuted by Pablo Escobar," 81 00:07:52,638 --> 00:07:57,351 the vigilantes waging war on those associated with the notorious drug lord. 82 00:07:57,435 --> 00:08:03,608 [in Spanish] Mr. President, the media is asking for a comment on Los Pepes. 83 00:08:03,691 --> 00:08:06,569 It's only a matter of time before it's made public. 84 00:08:06,652 --> 00:08:08,529 Acknowledgment isn't the same as condemning. 85 00:08:08,613 --> 00:08:14,035 Sooner or later, you'll have to make an official public statement. 86 00:08:14,118 --> 00:08:16,996 They're doing God's work as far as I'm concerned. 87 00:08:17,079 --> 00:08:21,709 - That can't be our official position. - It can be our official position... 88 00:08:21,792 --> 00:08:24,086 [overlapping arguments] 89 00:08:24,962 --> 00:08:26,130 [Gaviria] Gentlemen! 90 00:08:28,591 --> 00:08:32,803 Los Pepes is a vigilante death squad. 91 00:08:32,887 --> 00:08:35,765 We'll take care of them when the time comes. 92 00:08:36,849 --> 00:08:40,102 But for now, let's focus on our own efforts to catch Escobar. 93 00:08:41,062 --> 00:08:44,315 I believe that's proven a big enough job for all of us. 94 00:08:44,398 --> 00:08:49,320 [Martinez] Communications picked up conversations in the Manrique district 95 00:08:49,403 --> 00:08:54,909 between Jairo, who is one of Escobar's sicarios, and his mother, who is ill. 96 00:08:54,992 --> 00:08:58,829 We know Jairo is her only child and likely to visit her. 97 00:08:59,580 --> 00:09:03,626 We'll continue to monitor the frequencies for further information. 98 00:09:03,709 --> 00:09:05,127 One more thing. 99 00:09:05,211 --> 00:09:08,756 I don't have to tell you that there's another group now operating in Medellín, 100 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 combating Escobar: Los Pepes. 101 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 Let me be very clear. 102 00:09:15,054 --> 00:09:21,852 There must and will be a clear line between them and us. 103 00:09:21,936 --> 00:09:23,729 - Understood? - [all] Yes, Colonel. 104 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 [Martinez] Dismissed, thank you. 105 00:09:27,191 --> 00:09:30,111 [in English] So Los Pepes is an interesting new wrinkle. 106 00:09:31,195 --> 00:09:35,616 Well, are you surprised? Escobar's got a lot of enemies. 107 00:09:35,700 --> 00:09:39,579 I heard from Messina this morning. There's a lot of eyes on them and us, 108 00:09:39,662 --> 00:09:42,206 so she wants us to steer clear. 109 00:09:43,916 --> 00:09:47,420 - Are you working for Los Pepes, Murphy? - No, I'm not. 110 00:09:49,088 --> 00:09:50,590 Then I guess we're good. 111 00:09:56,512 --> 00:09:59,015 [Latin music plays over radio] 112 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 [in Spanish] CNP's been busy with wiretaps. 113 00:10:14,655 --> 00:10:18,409 They picked up chatter from Jairo's mom here... and here. 114 00:10:21,162 --> 00:10:25,291 Search Bloc won't be able to move until they get corroboration he's in the area. 115 00:10:25,374 --> 00:10:27,460 Which could take days. 116 00:10:27,543 --> 00:10:31,922 Even longer... for them to find the house. 117 00:10:32,840 --> 00:10:38,137 I think... Jairo is planning a homecoming. 118 00:10:39,096 --> 00:10:40,306 Maybe even today. 119 00:10:45,186 --> 00:10:48,064 I'll see what I can find out on the streets. 120 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 [phone rings] 121 00:10:55,655 --> 00:10:57,573 - Hello? - [Berna] Listen up, Carlos. 122 00:10:57,657 --> 00:11:00,826 I have information that Jairo is going to his mother's. 123 00:11:00,910 --> 00:11:03,579 [Steve] For Los Pepes, it was easy. 124 00:11:03,663 --> 00:11:06,499 They had all the man-on-the-street intelligence they needed. 125 00:11:06,582 --> 00:11:11,253 If they'd heard a guy, take Jairo for example, was in a certain vicinity, 126 00:11:11,337 --> 00:11:13,839 they just asked around and they'd find him. 127 00:11:13,923 --> 00:11:17,343 But for us, well, we had to go door-to-door, 128 00:11:17,426 --> 00:11:20,721 asking for help from people who don't tell cops shit. 129 00:11:20,805 --> 00:11:23,432 - [in Spanish] Police. Can you open up? - What do you need? 130 00:11:23,516 --> 00:11:25,059 Open up. Hurry. Hurry. 131 00:11:25,601 --> 00:11:28,104 [Steve] Los Pepes, on the other hand, had no problems. 132 00:11:28,187 --> 00:11:30,106 They were quite persuasive. 133 00:11:31,065 --> 00:11:33,192 [murmuring in Spanish] 134 00:11:33,275 --> 00:11:36,278 Sure, once in a while, we got lucky and picked somebody up. 135 00:11:36,362 --> 00:11:38,656 But it was rarely the guy we were looking for. 136 00:11:38,739 --> 00:11:39,949 [arguing in Spanish] 137 00:11:40,741 --> 00:11:43,119 Shh! Don't make me kill you in front of your mother. 138 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 Don't touch her! 139 00:11:44,495 --> 00:11:46,747 Relax, mother, relax. 140 00:11:47,540 --> 00:11:49,291 [Steve] It was slow-going. 141 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 [Martinez in Spanish] If you don't cooperate, we can't find your son. 142 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 But I don't know where he is. I didn't notice anything. 143 00:11:57,258 --> 00:11:59,552 Do you have enemies here in the neighborhood? 144 00:11:59,635 --> 00:12:02,596 I don't know. It was my fault that he was here. 145 00:12:02,680 --> 00:12:04,056 He came to see his mother... 146 00:12:04,140 --> 00:12:06,600 [in English] We're too late. Says they already got him. 147 00:12:13,107 --> 00:12:17,862 We finally get corroboration on Jairo, Martinez orders the raid... 148 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 So? 149 00:12:20,948 --> 00:12:23,826 Well, so, how does Los Pepes get here first? 150 00:12:26,370 --> 00:12:27,997 Maybe he got followed. 151 00:12:29,498 --> 00:12:32,460 Or the dumb fuck shot his mouth off and somebody else got lucky. 152 00:12:32,543 --> 00:12:35,337 Mmm. That's it? That's all you got to say on that? 153 00:12:37,798 --> 00:12:38,798 Yeah. 154 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 If it worries you, look into it. 155 00:12:45,973 --> 00:12:48,476 [Steve] "Look into it"? Right. 156 00:12:50,019 --> 00:12:53,355 Nobody was looking into it. Why would they? 157 00:12:53,439 --> 00:12:56,525 Pablo's crew was turning up dead all over Medellín, 158 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 and Jairo became the latest victim. 159 00:12:58,944 --> 00:13:01,322 The terror that Pablo had spread across the country 160 00:13:01,405 --> 00:13:05,993 was finally back on him tenfold. Los Pepes' method was working. 161 00:13:06,076 --> 00:13:08,412 And you better believe it was getting to Escobar. 162 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 IN DEFENSE OF THE COLOMBIAN PEOPLE 163 00:13:10,206 --> 00:13:12,500 [Carlos in Spanish] What did you ask Santa for? 164 00:13:12,583 --> 00:13:14,251 - [Juan Pablo] A game. - Which one? 165 00:13:14,335 --> 00:13:17,671 - [Juan Pablo] The Joker game. - You think he'll bring it to you? 166 00:13:17,755 --> 00:13:19,006 [Juan Pablo] Dad? 167 00:13:19,089 --> 00:13:22,051 Santa is going to bring me the Joker game, right? 168 00:13:24,011 --> 00:13:26,722 Dad? Dad? 169 00:13:26,805 --> 00:13:28,474 Pablo, my love? 170 00:13:30,059 --> 00:13:33,187 Of course, Santa will bring you everything you want, like always. 171 00:13:33,270 --> 00:13:35,272 Christmas without Christ. 172 00:13:39,652 --> 00:13:40,903 Pablo. 173 00:13:42,488 --> 00:13:45,616 I'm planning on going to the advent service tomorrow with the kids. 174 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 What? No. No one should leave this house. 175 00:13:48,035 --> 00:13:50,538 I'm sure the kids would love to see the lights, Pablo. 176 00:13:50,621 --> 00:13:52,748 [Tata] The children are staying here and so are you. 177 00:13:52,831 --> 00:13:55,084 [Hermilda] Remember the first time you saw the fireworks? 178 00:13:55,167 --> 00:13:58,754 My love, can you tell your mother she can't take the children to Medellín? 179 00:13:58,837 --> 00:14:01,131 [Pablo] Mama, it's best for us to stay here. 180 00:14:01,215 --> 00:14:03,300 It's been a month since I've gone to church. 181 00:14:03,384 --> 00:14:06,345 I'm sure that God can hear your prayers from here. 182 00:14:06,428 --> 00:14:07,555 [Blackie] Don Pablo. 183 00:14:15,938 --> 00:14:18,899 Boss, they killed three more of our men. 184 00:14:18,983 --> 00:14:21,735 They found Jairo dead next to the river. 185 00:14:23,612 --> 00:14:27,241 - [low chatter] - Look, it's the Baccarat Crystal. 186 00:14:28,200 --> 00:14:29,326 - Thank you. - Oh! 187 00:14:29,410 --> 00:14:32,955 - That's also Baccarat Crystal. - Feel the weight. Look... 188 00:14:33,038 --> 00:14:34,206 [woman taps on crystal] 189 00:14:34,290 --> 00:14:38,419 You can feel it's Baccarat. This is from the Lloredas, right? 190 00:14:38,502 --> 00:14:39,920 How's it going, my love? 191 00:14:40,004 --> 00:14:42,798 My love, look at what the Lloredas brought. 192 00:14:42,882 --> 00:14:47,678 - Look, there's two. - The Lloredas always treat us well... 193 00:14:47,761 --> 00:14:49,680 [chatter continues] 194 00:14:49,763 --> 00:14:52,975 NEW DEATH SQUAD IN MEDELLIN 195 00:14:54,268 --> 00:14:57,229 [Gilberto] As gratifying as these displays may feel, 196 00:14:57,313 --> 00:14:59,940 I'm not comfortable with these signs. 197 00:15:00,024 --> 00:15:03,360 They invite too much attention and will lead to questions. 198 00:15:03,444 --> 00:15:08,115 Our objective is to eliminate Escobar as efficiently and discreetly as possible. 199 00:15:08,198 --> 00:15:09,700 Without a doubt. 200 00:15:17,583 --> 00:15:20,920 No more proclamations or manifestos or letters to the media. 201 00:15:21,003 --> 00:15:23,172 What about Miami? 202 00:15:25,341 --> 00:15:27,635 We buy time. 203 00:15:27,718 --> 00:15:30,346 Let him think he still has control. 204 00:15:31,096 --> 00:15:32,973 Until the moment we take it from him. 205 00:15:39,730 --> 00:15:42,566 - [in Spanish] New intel from the embassy. - Thank you. 206 00:15:49,615 --> 00:15:52,493 [in English] Centra Spike give us anything good for Christmas? 207 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Well, Blackie's been getting calls from Envigado. 208 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 The son of a bitch has got a girlfriend. 209 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 Here, I'll give that to Martinez. I'm sure it's gotta get vetted. 210 00:16:06,048 --> 00:16:07,800 Yeah, sure. Whatever. 211 00:16:16,433 --> 00:16:18,060 [line ringing] 212 00:16:18,936 --> 00:16:20,896 [Berna in Spanish] What do you have for me? 213 00:16:20,980 --> 00:16:22,314 I got something new. 214 00:16:23,107 --> 00:16:26,902 - Blackie. - I like the way this is going, Javier. 215 00:16:26,986 --> 00:16:30,864 He's got a girlfriend. She's pregnant, keeps calling. They're vetting it now. 216 00:16:30,948 --> 00:16:34,660 It'll take a while. Blackie's going to show. 217 00:16:34,743 --> 00:16:36,412 It's done. 218 00:16:37,121 --> 00:16:40,249 [Steve] I didn't know how Los Pepes was beating us to the punch. 219 00:16:40,332 --> 00:16:43,419 Not yet anyway. What I did know was that if Search Bloc 220 00:16:43,502 --> 00:16:46,463 was gonna have any kind of impact on the hunt for Pablo, 221 00:16:46,547 --> 00:16:48,757 we'd have to play the game better and faster. 222 00:16:48,841 --> 00:16:52,469 All right, Blackie's had a girlfriend in Envigado for a while. 223 00:16:52,553 --> 00:16:53,887 According to Centra Spike, 224 00:16:53,971 --> 00:16:57,766 the last known intercept places her somewhere in this vicinity. 225 00:16:57,850 --> 00:17:00,477 Yeah. And how's that relevant? 226 00:17:00,561 --> 00:17:02,354 Intel says she's pregnant. 227 00:17:03,022 --> 00:17:06,358 I know protocol is to vet intel, wait for corroboration, 228 00:17:06,442 --> 00:17:08,736 but I feel this one in my gut, sir. 229 00:17:08,819 --> 00:17:10,654 Blackie's gonna show. 230 00:17:10,738 --> 00:17:14,533 Los Pepes keeps getting the jump on us, sicarios are gonna keep winding up dead. 231 00:17:14,616 --> 00:17:16,493 This way, we get to Blackie first, 232 00:17:16,577 --> 00:17:19,455 bring that son of a bitch in and get something out of him. 233 00:17:23,667 --> 00:17:29,089 Well, we could set up a perimeter. No one walks in or out. 234 00:17:29,173 --> 00:17:31,050 [Steve] Collapse that perimeter house by house. 235 00:17:31,133 --> 00:17:33,302 - [Martinez] Yeah. - [Steve] Sounds good to me. 236 00:17:37,139 --> 00:17:40,893 [groans, in Spanish] Almighty Holy Child of Atocha. Carmelita, help me please. 237 00:17:40,976 --> 00:17:42,519 Don't fight with me anymore. 238 00:17:42,603 --> 00:17:46,065 I'm going to tell you two things: First, relax. 239 00:17:46,148 --> 00:17:48,067 That's harmful for you and the baby. 240 00:17:48,150 --> 00:17:51,528 Second, for the love of God, take the money. 241 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 I'll find more later. 242 00:17:52,988 --> 00:17:56,283 It's not for you or me, it's for the baby, please understand. 243 00:17:56,366 --> 00:17:59,286 Try to understand me. I don't want your money. 244 00:17:59,369 --> 00:18:01,663 I want you to be with me and the baby, that's it. 245 00:18:01,747 --> 00:18:05,626 Stop being stupid, girl. We need that money. 246 00:18:05,709 --> 00:18:08,269 - Listen to your dad. - I don't know what's wrong with this girl. 247 00:18:08,295 --> 00:18:10,130 [Blackie] She's stubborn. 248 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 [chatter in Spanish] 249 00:18:11,298 --> 00:18:12,758 - [in English] Hey! - Hey. 250 00:18:12,841 --> 00:18:14,009 What's going on? 251 00:18:14,093 --> 00:18:16,887 Martinez gave the green light to go after Blackie. 252 00:18:18,555 --> 00:18:21,350 - It's a good thing, right? - Yeah. Right. 253 00:18:22,518 --> 00:18:24,394 Goddamn Christmas miracle. 254 00:18:43,372 --> 00:18:45,249 [in Spanish] Post three is in position. 255 00:18:45,332 --> 00:18:48,794 [man over radio] Yes, sir, we'll be there in five minutes. 256 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 [Berna] Wait, Javier. 257 00:19:06,603 --> 00:19:08,647 [in English] We're moving in. Let's go. 258 00:19:11,900 --> 00:19:13,652 [phone ringing] 259 00:19:14,444 --> 00:19:18,574 [in Spanish] Talk to me. We're just getting here. 260 00:19:18,657 --> 00:19:20,367 Copy that, we're leaving now. 261 00:19:20,450 --> 00:19:22,786 It was Berna. The streets are full of Search Bloc. 262 00:19:22,870 --> 00:19:26,373 All right, boys, the hunt is over for now. Let's get out of here. 263 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 - What's going on? - Nothing, sir. 264 00:19:34,298 --> 00:19:37,551 We're conducting a police operation. All good? 265 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 [affirmative murmur] 266 00:19:39,803 --> 00:19:41,013 Let him through. 267 00:19:44,641 --> 00:19:49,980 Keep calm, guys. Hide your weapons while we handle this. 268 00:19:50,063 --> 00:19:51,690 Let him through. 269 00:20:00,908 --> 00:20:02,910 Good evening, what can I do for you? 270 00:20:03,535 --> 00:20:07,956 Good afternoon, gentlemen. I need to see some form of ID, please. 271 00:20:08,040 --> 00:20:09,833 Of course, with pleasure. 272 00:20:12,753 --> 00:20:14,463 How's this for an ID? 273 00:20:22,971 --> 00:20:27,059 Get out of the car and put your hands where I can see them. 274 00:20:27,768 --> 00:20:29,102 Quickly. 275 00:20:31,563 --> 00:20:32,773 Boy, come over here. 276 00:20:32,856 --> 00:20:37,444 - Colonel. Situation at checkpoint 20. - What's going on? 277 00:20:37,527 --> 00:20:39,714 - Armed men attempting to pass through. - Checkpoint 20? 278 00:20:39,738 --> 00:20:40,906 That's correct, sir. 279 00:20:43,200 --> 00:20:45,786 - All units move to position 20. - Understood. 280 00:20:45,869 --> 00:20:48,372 All units to position 20. Move! 281 00:20:48,455 --> 00:20:51,583 - [in English] What's going on? - Some shit's going down at checkpoint. 282 00:20:56,922 --> 00:20:59,967 [in Spanish] My love, you have to take the money. 283 00:21:00,050 --> 00:21:02,844 Blackie! Blackie. The cops are here. 284 00:21:02,928 --> 00:21:05,973 Take care of the baby! Take care, Carmelita! 285 00:21:06,848 --> 00:21:11,478 We're both on the same team here. What's the problem? 286 00:21:12,354 --> 00:21:16,358 Stay where you are! Hands where I can see them. 287 00:21:19,236 --> 00:21:21,280 Relax, relax. 288 00:21:23,031 --> 00:21:24,574 Want to see my ID? 289 00:21:26,118 --> 00:21:28,161 - Take it out slowly. - Okay. 290 00:21:39,506 --> 00:21:42,676 You point a gun at me, motherfucker? 291 00:21:42,759 --> 00:21:44,720 Do me a favor. 292 00:21:44,803 --> 00:21:48,557 Move those cars because we're not playing Cops and Robbers here. 293 00:21:49,099 --> 00:21:50,976 [Steve in English] What the fuck is this? 294 00:21:53,186 --> 00:21:54,104 Hey, hey, hey, hey! 295 00:21:54,187 --> 00:21:57,566 [in Spanish] Relax! Relax! Relax! Relax! 296 00:21:57,649 --> 00:21:59,401 Disarm. Disarm! 297 00:22:00,027 --> 00:22:02,070 - No, you disarm! - Sir... 298 00:22:02,154 --> 00:22:04,323 [Carlos] Lower your firearm! 299 00:22:05,615 --> 00:22:08,785 [in English] Put the fucking gun down! [in Spanish] Easy! Easy! 300 00:22:08,869 --> 00:22:11,538 [Javier clapping] Okay, tough guys. Bravo! 301 00:22:12,539 --> 00:22:13,539 Bravo! 302 00:22:14,458 --> 00:22:18,170 Bravo, yes, we know it. We all want Escobar. 303 00:22:18,253 --> 00:22:20,297 But let us do the fucking job. 304 00:22:22,090 --> 00:22:25,260 [softly] What? You want to kill each other at a checkpoint? 305 00:22:27,262 --> 00:22:28,930 Lower your weapon. Lower it. 306 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 [whispers] Lower it. 307 00:22:39,483 --> 00:22:42,778 Okay. These dreamers think they're helping. 308 00:22:43,779 --> 00:22:46,323 - Are you okay? Yeah? Everything okay? - Yes, sir. 309 00:22:46,406 --> 00:22:50,118 Okay. Let's go home alive. 310 00:22:50,202 --> 00:22:52,037 - Okay? - Okay. 311 00:22:52,120 --> 00:22:53,455 - Let them pass. - Okay. 312 00:22:56,041 --> 00:22:58,543 Well then, thank you. 313 00:23:07,010 --> 00:23:09,471 [in English] Trying to avoid a bloodbath, brother. 314 00:23:20,232 --> 00:23:22,484 [in Spanish] What happened? Everything okay? Yes? 315 00:23:22,567 --> 00:23:23,944 Yes, sir. 316 00:23:24,027 --> 00:23:26,113 [Trujillo] Miss, we need your cooperation. 317 00:23:26,822 --> 00:23:29,241 Tell us where Blackie is. Where do we find him? 318 00:23:29,324 --> 00:23:31,034 I told you. I haven't seen him. 319 00:23:31,118 --> 00:23:33,328 Don't be afraid. We don't want you. 320 00:23:33,411 --> 00:23:36,206 We want your boyfriend, Blackie. 321 00:23:37,124 --> 00:23:39,876 Sir, I told you, I don't know where he's at. 322 00:23:39,960 --> 00:23:42,420 That bastard has not come around in a long time. 323 00:23:42,504 --> 00:23:45,924 If you want, let's go to the station. But I told you, I don't know where he is. 324 00:23:46,007 --> 00:23:47,717 So please leave my house. 325 00:23:48,301 --> 00:23:50,929 They were eight, maybe ten. 326 00:23:53,014 --> 00:23:55,350 How did they take your firearm? 327 00:23:58,854 --> 00:24:02,983 - I don't know, he just took it. Sorry. - [sighs] 328 00:24:04,651 --> 00:24:09,239 Next time, might as well put the gun to your own head. 329 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 It's easier. 330 00:24:14,161 --> 00:24:15,453 [sighs] 331 00:24:26,548 --> 00:24:30,802 [in English] When were you gonna tell me about your new friend Carlos Castaño? 332 00:24:36,391 --> 00:24:40,854 He's not a friend, he's a... he's a man with a shared interest. 333 00:24:40,937 --> 00:24:43,315 Jesus Christ. I hope you know what you're doing. 334 00:24:43,398 --> 00:24:45,650 Don't worry. It's not gonna blow back on you. 335 00:24:45,734 --> 00:24:48,195 - No, it's not me I'm worried about. - I can handle it. 336 00:24:48,278 --> 00:24:50,158 These aren't the guys you wanna be messing with. 337 00:24:55,577 --> 00:24:58,663 They're gonna do what they're gonna do with or without me, right? 338 00:24:59,206 --> 00:25:03,919 At least this way... I'm on the inside and I can control it. 339 00:25:05,337 --> 00:25:08,798 - Make sure it doesn't go too far. - So that doesn't go too far? 340 00:25:08,882 --> 00:25:11,343 The good guys, they got guns pointing at their fucking head 341 00:25:11,426 --> 00:25:14,471 - and the bad guys get away with it? - Who are the good guys, Steve? 342 00:25:15,305 --> 00:25:16,431 That's us? 343 00:25:28,985 --> 00:25:31,655 [in Spanish] Mr. President, these men, the Castaños, 344 00:25:31,738 --> 00:25:35,075 I've seen their tactics firsthand in the jungle against the FARC. 345 00:25:35,158 --> 00:25:40,038 Their method of war is murder. I think this is only the beginning. 346 00:25:40,121 --> 00:25:42,749 And it will get even worse. 347 00:25:42,832 --> 00:25:45,460 Colonel, I understand your concern. 348 00:25:45,543 --> 00:25:49,172 It's strange. They usually operate against the guerrillas 349 00:25:49,256 --> 00:25:52,801 but now they're operating against the narcos. 350 00:25:52,884 --> 00:25:56,429 Hugo, my cabinet is still evaluating the best course of action 351 00:25:56,513 --> 00:25:58,139 with regard to Los Pepes. 352 00:25:58,223 --> 00:26:04,562 Sir, I'd like your permission to engage them. 353 00:26:04,646 --> 00:26:09,943 No. The greatest service we can do for this nation is capture Escobar. 354 00:26:10,026 --> 00:26:12,362 That's what we must focus on, Colonel. 355 00:26:12,445 --> 00:26:14,489 It's our priority. 356 00:26:14,572 --> 00:26:18,076 I understand. Thank you, sir. 357 00:26:22,497 --> 00:26:24,165 [sighs softly] 358 00:26:25,041 --> 00:26:27,460 [Steve] Los Pepes may have seemed to be running the board, 359 00:26:27,544 --> 00:26:29,921 but Escobar still had a trick or two up his sleeve. 360 00:26:30,005 --> 00:26:33,341 Remember I told you Ricardo Prisco was a licensed doctor? 361 00:26:33,925 --> 00:26:35,010 Well, he was. 362 00:26:35,093 --> 00:26:39,806 And as such, he had privileges at just about every hospital in Medellín. 363 00:26:39,889 --> 00:26:43,601 Including the one where the Los Pepes gunman he shot was recovering. 364 00:26:43,685 --> 00:26:47,731 Unfortunately for that guy, Dr. Prisco paid him a visit. 365 00:26:47,814 --> 00:26:50,066 [in Spanish] Let's take a look at this injury. 366 00:26:53,737 --> 00:26:56,656 Oh... very good. 367 00:26:58,700 --> 00:27:01,494 - [muffled screams] - Shh! 368 00:27:01,578 --> 00:27:03,330 [whimpering] 369 00:27:04,039 --> 00:27:07,959 This is going to hurt. Tell me who you work for. 370 00:27:08,918 --> 00:27:11,004 [Pablo] The Castaños. 371 00:27:12,672 --> 00:27:14,382 Mmm. 372 00:27:14,466 --> 00:27:16,051 The Castaños. 373 00:27:18,178 --> 00:27:21,765 What could have brought them out of the jungle? 374 00:27:25,101 --> 00:27:26,936 I say it was money. 375 00:27:27,896 --> 00:27:31,191 More money than Judy Moncada can find. 376 00:27:32,901 --> 00:27:33,902 Pablo. 377 00:27:35,987 --> 00:27:38,990 Now is not the time to take on more problems, brother. 378 00:27:43,244 --> 00:27:46,206 The Cali cartel thinks they're immune to attack. 379 00:27:46,289 --> 00:27:48,625 This can't go unanswered. 380 00:27:49,834 --> 00:27:51,127 Go. 381 00:27:51,211 --> 00:27:53,630 [men murmur in Spanish] 382 00:28:08,228 --> 00:28:09,771 Maria. 383 00:28:11,689 --> 00:28:13,817 [whispers] Carlos, you scared me. 384 00:28:27,330 --> 00:28:30,542 Tata, you have to do it now. Pablo's gone mad. 385 00:28:30,625 --> 00:28:33,461 With everything he's planning, there will be consequences. 386 00:28:33,545 --> 00:28:35,630 You and the kids need to separate from him. 387 00:28:35,713 --> 00:28:37,465 No, Carlos. 388 00:28:41,010 --> 00:28:43,179 [whispers] Tata, my God, listen to me. 389 00:28:43,263 --> 00:28:46,141 There's a fearlessness to Los Pepes that I've never seen. 390 00:28:46,224 --> 00:28:49,269 The public declarations, the open displays. 391 00:28:49,352 --> 00:28:51,813 They won't stop until he's dead. 392 00:28:51,896 --> 00:28:55,775 I know that, Carlos. I've known for a long time now. 393 00:28:56,735 --> 00:28:59,028 You know what's the only thought on my mind? 394 00:28:59,946 --> 00:29:01,698 That this is the last time... 395 00:29:02,449 --> 00:29:05,744 the last time I'll look at my husband's face. 396 00:29:05,827 --> 00:29:09,080 The last time I'll feel his arms around me. 397 00:29:09,164 --> 00:29:12,500 The last time I'll see him play with our children. 398 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 I automatically push that idea out of my mind. 399 00:29:16,171 --> 00:29:17,922 And now? Hmm? 400 00:29:21,342 --> 00:29:24,429 Now I know, Carlos, that wherever I go... 401 00:29:25,346 --> 00:29:27,766 I'll always be Pablo Escobar's wife. 402 00:29:27,849 --> 00:29:31,770 My children will always be Pablo Escobar's children. 403 00:29:32,437 --> 00:29:34,939 Even if we lived in exile with him. 404 00:29:36,649 --> 00:29:39,486 But without him? [scoffs softly] 405 00:29:40,570 --> 00:29:41,738 No. 406 00:29:44,908 --> 00:29:47,410 Okay. Okay. 407 00:29:47,494 --> 00:29:49,162 Let's do something. 408 00:29:49,245 --> 00:29:53,291 If we talk to him, maybe he'll reconsider leaving with us. 409 00:29:55,877 --> 00:29:57,796 I've had a good life. 410 00:29:59,005 --> 00:30:01,966 Did you ever imagine we'd have all this? 411 00:30:12,018 --> 00:30:14,979 [overlapping chatter slowly subsides] 412 00:30:16,314 --> 00:30:23,279 When my niece was growing up, she didn't think this day would come. 413 00:30:23,363 --> 00:30:26,241 - [low chuckles] - She was so skinny. 414 00:30:26,324 --> 00:30:29,828 - She wore glasses and had braces. - Yes. 415 00:30:29,911 --> 00:30:34,165 When she was 12, she thought her life was over. 416 00:30:35,041 --> 00:30:38,545 I told her to wait and be patient. 417 00:30:38,628 --> 00:30:43,132 Someday her beauty on the outside would match her beauty within. 418 00:30:43,216 --> 00:30:46,427 You have never looked more beautiful than you do tonight. 419 00:30:46,511 --> 00:30:48,555 [murmurs of agreement in crowd] 420 00:30:48,638 --> 00:30:50,139 Cheers to the family. 421 00:30:50,765 --> 00:30:53,935 To Marta and Diego! Cheers! 422 00:30:54,018 --> 00:30:56,938 - [crowd] Cheers! - [applause] 423 00:30:58,439 --> 00:31:00,441 [up-tempo Latin music plays] 424 00:31:24,382 --> 00:31:26,050 [whispers indistinctly] 425 00:31:35,143 --> 00:31:37,645 [indistinct chatter] 426 00:31:44,569 --> 00:31:46,529 [music continues nearby] 427 00:31:50,742 --> 00:31:53,870 - [explosion] - [people screaming] 428 00:31:55,663 --> 00:31:56,831 [Diego] Wait! 429 00:31:57,624 --> 00:31:59,626 Wait! Wait! 430 00:32:01,628 --> 00:32:03,338 [woman moans] 431 00:32:05,173 --> 00:32:07,467 [chaotic chatter] 432 00:32:11,763 --> 00:32:13,681 [woman sobbing] 433 00:32:16,851 --> 00:32:21,648 Ma! Papa! Papa! 434 00:32:23,900 --> 00:32:26,903 - I'm here, my love. - Mom! [sobs] 435 00:32:30,406 --> 00:32:33,117 [sobbing continues] 436 00:32:39,666 --> 00:32:41,250 That man... 437 00:32:44,587 --> 00:32:47,840 has no decency. 438 00:32:53,429 --> 00:32:55,848 To attack my family like this... 439 00:32:58,184 --> 00:33:00,228 my daughter... 440 00:33:01,187 --> 00:33:03,523 on the night of her wedding... 441 00:33:06,359 --> 00:33:08,861 Only a madman would do that. 442 00:33:11,239 --> 00:33:15,243 A crazed animal, dangerous. 443 00:33:19,330 --> 00:33:20,498 I want him dead. 444 00:33:21,499 --> 00:33:23,543 Not next year. Right now. 445 00:33:24,502 --> 00:33:26,254 Kill all of them. 446 00:33:26,337 --> 00:33:30,967 I don't just want you to kill his lawyers, accountants and bankers... 447 00:33:31,050 --> 00:33:34,053 I want you to kill his secretaries... 448 00:33:35,346 --> 00:33:39,976 anyone who lifted a finger to help that man. 449 00:33:40,059 --> 00:33:41,894 I want to see them dead. 450 00:33:42,603 --> 00:33:47,275 Anyone who has ever licked a postage stamp and put it on an envelope in his name, 451 00:33:47,358 --> 00:33:49,485 I want to see them dead! 452 00:33:49,569 --> 00:33:55,491 And then I want you to find anyone who ever shook his hand and kill them too! 453 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 That son of a bitch. 454 00:34:04,459 --> 00:34:08,629 From this night, we'll show no mercy. 455 00:34:19,724 --> 00:34:21,100 [Pablo] Gilberto? 456 00:34:21,184 --> 00:34:24,520 [La Quica] Gilberto, Miguel and Pacho survived, boss. 457 00:34:24,604 --> 00:34:26,939 That'll be all, Quica. 458 00:34:27,023 --> 00:34:28,274 Thank you, boss. 459 00:34:37,158 --> 00:34:38,367 [Carlos] Pablo? 460 00:34:40,870 --> 00:34:42,872 I'm worried about Tata. 461 00:34:44,290 --> 00:34:46,626 I think you should let her travel. She'll be safer. 462 00:34:46,709 --> 00:34:49,796 What you're doing will have consequences. 463 00:34:51,047 --> 00:34:53,549 That's why they're here. Right? 464 00:34:54,509 --> 00:34:56,928 That's why they're here with me, to be safe. 465 00:34:57,011 --> 00:34:59,889 - Cali is going to want payback for... - I know... 466 00:35:00,681 --> 00:35:03,351 who my enemies are, Carlos. 467 00:35:05,186 --> 00:35:07,271 And I can fight them all. 468 00:35:07,355 --> 00:35:08,606 I know that. 469 00:35:09,273 --> 00:35:11,901 But if Tata and the children are out of the country, 470 00:35:11,984 --> 00:35:14,028 you'd be free to wage this war with no holds barred. 471 00:35:18,116 --> 00:35:19,992 Let me ask you something. 472 00:35:30,628 --> 00:35:32,380 - Why are you here? - Pablo... 473 00:35:32,463 --> 00:35:33,840 For Tata. 474 00:35:35,550 --> 00:35:36,634 Right? 475 00:35:39,345 --> 00:35:41,347 To make her happier. 476 00:35:42,223 --> 00:35:47,562 To help her be more comfortable with the life we're being forced to lead. 477 00:35:50,898 --> 00:35:52,441 Have you done that? 478 00:35:53,860 --> 00:35:57,155 Pablo, my sister is terrified. And you can't see that... 479 00:35:57,238 --> 00:36:03,411 Your sister is a lot tougher than you think. 480 00:36:05,037 --> 00:36:09,000 My wife... and my children... 481 00:36:09,709 --> 00:36:11,711 stay with me. 482 00:36:22,597 --> 00:36:24,557 [sighs] 483 00:36:29,478 --> 00:36:30,479 [in Spanish] Hello. 484 00:36:30,563 --> 00:36:32,190 [in English] Did you see this? 485 00:36:32,940 --> 00:36:35,776 Reports of a massive bombing in Cali last night. 486 00:36:35,860 --> 00:36:38,196 - Gilberto Rodríguez's daughter's wedding? - [chuckles] 487 00:36:38,279 --> 00:36:40,031 I know of only one person in Colombia 488 00:36:40,114 --> 00:36:42,283 with the balls big enough to go after that guy. 489 00:36:42,366 --> 00:36:44,076 Yeah, Pablo Escobar. 490 00:36:44,160 --> 00:36:45,870 He had to have had a damn good reason. 491 00:36:45,953 --> 00:36:49,874 I'd like to shift some of our resources from Medellín to Cali. 492 00:36:49,957 --> 00:36:51,959 Now's a bad time to deviate from Medellín. 493 00:36:52,043 --> 00:36:54,462 Cali is trafficking in the billions right now. 494 00:36:54,545 --> 00:36:57,089 - If they get a free head start... - You're not wrong. 495 00:36:57,173 --> 00:36:59,425 But you're thinking about this too logically. 496 00:37:00,718 --> 00:37:03,512 The best thing for you right now is to keep your head in the game. 497 00:37:03,596 --> 00:37:07,308 Because right now, the game is Pablo Escobar. 498 00:37:09,602 --> 00:37:12,104 Right. Escobar. 499 00:37:13,856 --> 00:37:15,524 I'll see you at the party tonight. 500 00:37:17,068 --> 00:37:20,029 We could all use a few hours' break from this shit. 501 00:37:21,697 --> 00:37:23,115 I'll see you there. 502 00:37:33,334 --> 00:37:34,710 Manuel. 503 00:37:36,921 --> 00:37:38,172 [in Spanish] Ma'am? 504 00:37:39,215 --> 00:37:41,008 Take me to Mass. 505 00:37:41,884 --> 00:37:45,596 - But the boss said we couldn't. - Pablo worries too much. 506 00:37:45,680 --> 00:37:47,473 Besides, you work for me. 507 00:37:51,936 --> 00:37:58,025 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 508 00:37:58,109 --> 00:38:04,907 Thy kingdom come, thy will be done, on earth, as it is in heaven. 509 00:38:04,991 --> 00:38:10,454 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 510 00:38:10,538 --> 00:38:14,500 as we forgive those who trespass against us. 511 00:38:14,583 --> 00:38:17,128 [Christmas song plays in Spanish] 512 00:38:19,672 --> 00:38:21,632 [man in English] Welcome, Mr. President. 513 00:38:23,884 --> 00:38:25,219 Welcome, Ma'am. 514 00:38:26,762 --> 00:38:30,850 Yeah, Bogotá is beautiful. It's a lot more like an American city than I thought. 515 00:38:30,933 --> 00:38:32,435 I didn't know it'd be so cold. 516 00:38:32,518 --> 00:38:34,061 - Good to see you. - Thank you. 517 00:38:36,188 --> 00:38:42,653 [in Spanish] It's shameful for the country to stand by while a group of mercenaries 518 00:38:42,737 --> 00:38:46,907 distributes its version of perverse justice. 519 00:38:47,908 --> 00:38:50,119 It makes all of us look bad. 520 00:38:50,202 --> 00:38:54,332 - Including the president. - Especially the president. 521 00:38:54,415 --> 00:38:58,753 If he continues to allow Los Pepes to do the dirty work, 522 00:38:58,836 --> 00:39:00,421 which is his responsibility... 523 00:39:02,965 --> 00:39:06,594 Colombia will never forgive him. 524 00:39:08,012 --> 00:39:10,723 [church bells tolling] 525 00:39:10,806 --> 00:39:12,350 [murmurs indistinctly] 526 00:39:22,276 --> 00:39:25,237 MERRY CHRISTMAS 527 00:39:29,492 --> 00:39:31,077 [engine starts] 528 00:39:36,248 --> 00:39:38,000 [engine starts] 529 00:39:43,464 --> 00:39:45,549 [overlapping chatter] 530 00:39:46,717 --> 00:39:48,177 [in English] Mr. President. 531 00:39:51,764 --> 00:39:53,599 Lovely party, Ambassador. 532 00:39:54,350 --> 00:39:57,895 It's nice we can pretend we're all friends. 533 00:39:58,687 --> 00:40:02,274 Believe it or not, the State Department does the guest list, not me. 534 00:40:02,858 --> 00:40:06,654 I can't wait to tell them that he wants us to legalize drugs. 535 00:40:09,407 --> 00:40:12,159 He thinks I should publicly condemn Los Pepes. 536 00:40:12,243 --> 00:40:16,455 They're criminals. Their activities cannot be condoned. 537 00:40:17,289 --> 00:40:21,043 Even if one does approve of the results. 538 00:40:22,253 --> 00:40:26,173 [sighs] Mr. President, I'm no one to bullshit. 539 00:40:26,257 --> 00:40:28,467 Maybe that's hurt me in my career. 540 00:40:28,551 --> 00:40:32,096 Yes, Los Pepes are an ugly business. 541 00:40:34,932 --> 00:40:36,600 They're getting to Escobar. 542 00:40:37,435 --> 00:40:39,520 That's all that matters at the present. 543 00:40:42,148 --> 00:40:46,485 If I condemn them, I have to police them. 544 00:40:46,569 --> 00:40:52,491 With politics and war... the trick is in the timing. 545 00:40:52,575 --> 00:40:57,830 Watch how they evolve, how their actions are received. 546 00:40:57,913 --> 00:41:03,002 And, uh, up till then, pretend they don't exist. 547 00:41:04,003 --> 00:41:05,796 Well, we can if you can. 548 00:41:10,843 --> 00:41:13,846 [singing "Silent Night" in Spanish] 549 00:41:24,732 --> 00:41:26,901 What are you up to in here? Have a drink. 550 00:41:28,027 --> 00:41:30,988 Thanks. Saved me a trip to the bar. 551 00:41:31,071 --> 00:41:33,949 Call it inter-agency cooperation. 552 00:41:34,033 --> 00:41:38,871 Hmm. That's a joke. And it's funny. 553 00:41:40,998 --> 00:41:44,210 Cheers. So where are you from, Bill? 554 00:41:44,293 --> 00:41:46,504 Originally, Oregon. 555 00:41:47,922 --> 00:41:49,507 You were in Afghanistan, right? 556 00:41:50,758 --> 00:41:53,135 Well, I could tell you that but then I'd have to... 557 00:41:53,969 --> 00:41:55,179 Funny. 558 00:41:58,182 --> 00:42:02,478 I know Bill Haler. He was our guy in Afghanistan. 559 00:42:02,561 --> 00:42:06,607 Oh, yeah. DEA Bill, we used to call him. 560 00:42:06,690 --> 00:42:09,276 I liked him. Stayed in his lane. 561 00:42:13,197 --> 00:42:15,157 So, as I'm sure you know, 562 00:42:15,241 --> 00:42:19,620 I recently asked for a resource redirect into some emerging players 563 00:42:19,703 --> 00:42:21,121 in the trafficking world. 564 00:42:21,205 --> 00:42:23,791 - A group based in Cali. Ring a bell? - [sighs] 565 00:42:23,874 --> 00:42:27,419 - We're not gonna talk about work, are we? - My request was denied, Bill. 566 00:42:27,503 --> 00:42:31,423 - We were just getting to know each other. - So I spoke to DEA Bill. 567 00:42:31,507 --> 00:42:33,425 - He's in Washington now. - You don't say. 568 00:42:33,509 --> 00:42:37,805 And he told me the roadblock was caused by the agency. 569 00:42:38,681 --> 00:42:40,975 Something about an ongoing operation. 570 00:42:41,058 --> 00:42:45,396 He actually said, "That sounds like CIA Bill." 571 00:42:46,855 --> 00:42:50,276 Look, I don't care what you do with the commies and the paramilitaries. 572 00:42:51,193 --> 00:42:57,866 But as soon as your ongoing operations involve narcos... you're in my backyard. 573 00:43:14,091 --> 00:43:17,469 [door opens, closes] 574 00:43:23,225 --> 00:43:25,144 [in Spanish] Where were you? 575 00:43:25,227 --> 00:43:27,896 - I went to church. - I told you it wasn't safe. 576 00:43:27,980 --> 00:43:31,358 And I told you that it would be fine. And look, everything's fine. 577 00:43:31,442 --> 00:43:33,694 How could you put the children's lives at risk? 578 00:43:33,777 --> 00:43:35,863 No one here is in danger. 579 00:43:35,946 --> 00:43:40,242 I'm surprised at you, Pablo. This one has always been nervous, but you? 580 00:43:40,326 --> 00:43:41,952 Don't talk that way to my husband. 581 00:43:42,036 --> 00:43:46,790 I can talk to him however I want. I don't know why everyone is... 582 00:43:46,874 --> 00:43:49,877 - [gunshots in distance] - [dogs bark outside] 583 00:43:55,799 --> 00:43:57,718 - [gunshot] - Take Tata and the kids! 584 00:43:57,801 --> 00:44:00,012 - You, cover my mother! - [automatic gunfire] 585 00:44:00,095 --> 00:44:02,348 - [shouting in Spanish] - [screaming] 586 00:44:02,431 --> 00:44:04,183 [gunfire continues] 587 00:44:06,685 --> 00:44:08,479 [panting] 588 00:44:09,146 --> 00:44:12,900 Juan Pablo! Juan Pablo! Put your coat on, quick! Put your coat on. 589 00:44:12,983 --> 00:44:15,569 Come here, Manuela. Let's go, Pablo! 590 00:44:15,653 --> 00:44:17,446 This way! Run! 591 00:44:17,529 --> 00:44:19,990 - Run! Run! - [automatic gunfire nearby] 592 00:44:20,074 --> 00:44:23,327 - Run quickly! [screams] - [glass shatters] 593 00:44:24,328 --> 00:44:26,747 - Quickly! - [overlapping gunfire] 594 00:44:26,830 --> 00:44:30,501 - Pablo! - Get out! Get out! Get out! 595 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 Carlos, let's go! 596 00:44:33,462 --> 00:44:35,589 Run, Limón, run! 597 00:44:35,673 --> 00:44:37,716 Let's go! Outside! 598 00:44:37,800 --> 00:44:41,178 - Come on, Tata, come on. - Get him in the car. Get him inside! 599 00:44:41,261 --> 00:44:44,807 - Quickly! Let's go! - Quickly! 600 00:44:44,890 --> 00:44:46,183 Give me the girl. 601 00:44:46,266 --> 00:44:49,019 - Get in, Tata, get in. - [overlapping shouts] 602 00:44:49,103 --> 00:44:51,188 Come on, brother. Go! Cover that side! 603 00:44:51,271 --> 00:44:52,481 Move! 604 00:44:53,816 --> 00:44:55,651 [gunfire continues nearby] 605 00:45:02,616 --> 00:45:04,451 [overlapping gunfire] 606 00:45:09,498 --> 00:45:10,707 [grunts] 607 00:45:18,632 --> 00:45:19,967 [man grunts] 608 00:45:21,051 --> 00:45:23,887 - [glass shattering] - [gunfire continues] 609 00:45:51,623 --> 00:45:53,417 [indistinct shouts in Spanish] 610 00:45:56,795 --> 00:45:58,881 They're in the house! Let's go! Let's go! 611 00:46:02,426 --> 00:46:04,344 - Calm down. - Don't let her move. 612 00:46:04,428 --> 00:46:05,262 Carlos! 613 00:46:05,345 --> 00:46:06,972 Come on, boss! Let's go. 614 00:46:07,055 --> 00:46:08,557 - [Tata] Pablo! - Carlos! 615 00:46:08,640 --> 00:46:10,559 [grunts] 616 00:46:10,642 --> 00:46:13,520 - [scream] No! - [groans] 617 00:46:13,604 --> 00:46:16,648 - Come on! Come on! - [gunfire continues] 618 00:46:16,732 --> 00:46:18,901 - Boss, come on! - [screaming] 619 00:46:18,984 --> 00:46:21,028 Let's go, boss! 620 00:46:23,322 --> 00:46:25,699 - Come on! - [screaming] 621 00:46:25,782 --> 00:46:28,368 - Let's go! - [shrieks] Carlos! 622 00:46:29,745 --> 00:46:31,914 [sobbing] 623 00:46:34,666 --> 00:46:36,001 No! 624 00:47:30,681 --> 00:47:32,182 Los Pepes... 625 00:47:35,143 --> 00:47:37,771 the Cali cartel, Judy Moncada, 626 00:47:37,854 --> 00:47:41,692 the Castaños, the government, the gringos. 627 00:47:41,775 --> 00:47:44,570 Let the bastards come. 628 00:47:44,653 --> 00:47:48,991 We'll be ready for a war, a fucking bloodbath. 629 00:47:49,074 --> 00:47:53,745 We will fight like we have never fought before in our lives. 630 00:47:54,997 --> 00:47:56,290 Yes, boss. 631 00:47:56,790 --> 00:47:59,793 Go for food and you go for firewood. 632 00:48:02,337 --> 00:48:08,343 [softly] Whoever did this will never get near us ever again. 633 00:48:12,723 --> 00:48:14,725 I promise you. 634 00:48:21,982 --> 00:48:26,445 Daddy, how will Santa know how to find us? 635 00:48:31,283 --> 00:48:33,160 [voice trembling] 636 00:48:37,331 --> 00:48:38,832 [softly] Santa... 637 00:48:41,668 --> 00:48:47,716 Santa will always find your good and kind heart. 638 00:48:49,593 --> 00:48:52,512 Wherever you are in this world. 639 00:48:52,596 --> 00:48:57,934 Boss? The wood is all wet. There's no way to light it up. 640 00:49:08,070 --> 00:49:11,198 Go to Envigado for wood and food. 641 00:49:11,281 --> 00:49:14,701 - Right away, boss. - Be careful not to be seen. 642 00:49:14,785 --> 00:49:15,911 Got it. 643 00:49:20,749 --> 00:49:22,793 This is all I could find, boss. 644 00:49:23,877 --> 00:49:25,420 How do you open that shit? 645 00:49:25,504 --> 00:49:27,214 I'll go look, boss. 646 00:49:44,398 --> 00:49:45,982 [in Spanish] This just came in. 647 00:49:51,029 --> 00:49:53,115 Shit's getting real, Peña. 648 00:50:12,509 --> 00:50:15,554 [sirens wailing in distance] 649 00:50:46,960 --> 00:50:50,839 - [Tata sniffling] - Mommy, I'm cold. 650 00:50:53,717 --> 00:50:55,218 She's freezing. 651 00:51:01,892 --> 00:51:03,226 Put this on. 652 00:51:38,136 --> 00:51:43,058 You and the children... need to leave Colombia. 653 00:51:45,936 --> 00:51:51,733 When you're safe, I'll be free to do what's best for us. 654 00:52:00,992 --> 00:52:02,953 [softly] It won't be long. 655 00:52:06,581 --> 00:52:09,251 Soon we'll be together again. 656 00:52:13,755 --> 00:52:15,257 Forever. 657 00:52:21,346 --> 00:52:22,931 [sniffling] 658 00:52:25,767 --> 00:52:29,813 [slow Latin guitar song plays] 51700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.