All language subtitles for Naajayaz(1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,738 --> 00:01:20,707 Yes? This is Raj Solanki speaking. 2 00:01:21,742 --> 00:01:26,702 lt's me ..Naina. 3 00:01:28,749 --> 00:01:30,717 Yes, it's Naina.. 4 00:01:31,752 --> 00:01:33,720 lt was 25 years ago.. 5 00:01:34,087 --> 00:01:38,717 Do you remember? Yes.. 6 00:01:39,760 --> 00:01:41,728 Where have you been, Naina? 7 00:01:41,928 --> 00:01:44,726 How are you and where are you speaking from? 8 00:01:45,098 --> 00:01:48,727 Listen, l've called you not because l want to return to your life.. 9 00:01:48,935 --> 00:01:52,735 ..but there is some important work. l want to meet you. 10 00:01:53,774 --> 00:01:56,743 Yes..l want to see you, too. Right now. No, not right now. 11 00:01:57,778 --> 00:01:59,746 Can you meet me tomorrow? Yes..where? 12 00:02:00,781 --> 00:02:06,742 l'll wait for you. But what's the matter? 13 00:02:07,788 --> 00:02:10,757 l'll tell you everything tomorrow.. ..you will come, won't you? 14 00:02:10,957 --> 00:02:12,754 Ofcourse. 15 00:02:48,829 --> 00:02:53,789 - Whose call was it? - lt was from David. 16 00:02:54,000 --> 00:02:55,797 - What did he say? - Nothing.. 17 00:02:59,840 --> 00:03:05,801 lt's nothing really! My stuff's been seized at the Airport. 18 00:03:06,847 --> 00:03:10,806 Will you have to go now? No, not now.. 19 00:03:11,852 --> 00:03:15,811 l'll go in the morning. How's your pain now? 20 00:03:41,882 --> 00:03:48,845 lt'll cost you dearly to incur the wrath of Pascal. 21 00:03:50,891 --> 00:04:00,857 lf you want to stay here, earn a livelihood, make money and sleep on the footpath.. 22 00:04:01,902 --> 00:04:05,861 Then you have to pay me the protection money. 23 00:04:06,907 --> 00:04:09,876 Give me the money! 24 00:04:25,926 --> 00:04:29,885 How much is it? That will be seven rupees. 25 00:04:31,932 --> 00:04:33,900 lt is God's wish! lt's such a big city! l'll surely find my sustenance. 26 00:04:34,935 --> 00:04:41,898 You're worrying over nothing, dear. 27 00:04:42,943 --> 00:04:45,912 So what if there was a drought in the village and shortage of supplies? 28 00:04:46,947 --> 00:04:49,916 God's giving us our support here, isn't He? 29 00:05:12,973 --> 00:05:15,942 What's all this? Why have you messed the streets? 30 00:05:16,309 --> 00:05:19,938 Does it belong to your father? Do you pay me protection money? 31 00:05:20,146 --> 00:05:23,946 Clear the way now. Don't set foot on this! 32 00:05:24,985 --> 00:05:29,945 That's sacred for us. - l'm ''the God'' around here. Get it, buddy? 33 00:05:30,991 --> 00:05:37,954 Before you make an offering to God,you first have to appease me. Sell her for that! 34 00:05:38,999 --> 00:05:47,964 Hey, if you're man enough, talk to a man. Why are you addressing a woman? 35 00:05:49,009 --> 00:05:54,970 Well, well, well he's talking big with me! He dares back answer me. 36 00:05:56,016 --> 00:05:57,984 Slit his tongue Chhotya, and place it on his palm! 37 00:06:42,062 --> 00:06:45,031 Doctor? l'm sorry. 38 00:06:48,068 --> 00:06:51,037 Shut up! Don't you dare cry! 39 00:06:53,073 --> 00:06:55,041 You will not shed tears in this city. Do you understand? 40 00:07:22,102 --> 00:07:28,063 Will you lodge a complaint against me? Strip now! 41 00:07:46,126 --> 00:07:48,094 You dare take advantage of our helplessness! 42 00:07:50,130 --> 00:07:52,098 You have slit my brother's tongue! 43 00:07:54,134 --> 00:07:58,093 You will slit his tongue! l will not let you live! 44 00:09:07,207 --> 00:09:11,166 Careful..! Escape! Not there! Over here! 45 00:09:15,215 --> 00:09:19,174 Do you think we will meet again? 46 00:09:19,886 --> 00:09:24,186 l can't say! We will meet if we are destined to. Run away. Go. 47 00:10:29,289 --> 00:10:37,253 Where have you been? Which world were you lost in? 48 00:10:38,298 --> 00:10:44,259 lt's been so many years now.. l'll explain. 49 00:10:45,305 --> 00:10:47,273 l'll tell you everything. 50 00:11:03,323 --> 00:11:06,292 Who is this? Look carefully. 51 00:11:15,335 --> 00:11:17,303 l don't recognize him. How will you? 52 00:11:18,338 --> 00:11:24,299 You have never seen him before. He's 25 years of age now. 53 00:11:30,350 --> 00:11:33,319 ls he..my son? 54 00:11:41,361 --> 00:11:43,329 And all these years you haven't even told me about it! 55 00:11:44,364 --> 00:11:50,325 What could l tell you? That he was your illegitimate child whom you must accept? 56 00:11:52,372 --> 00:11:56,331 l had been to your house. You were running scared of the police in those days 57 00:11:58,378 --> 00:12:02,337 l even met your wife and saw your child. 58 00:12:04,384 --> 00:12:07,353 lt was then that l decided that my and my child's cursed shadow will not mar .. 59 00:12:07,553 --> 00:12:10,021 .. your happiness. 60 00:12:11,391 --> 00:12:15,350 Which is why l went away and brought him up on my own. 61 00:12:26,406 --> 00:12:29,375 Where is he? Where is he now, Naina? 62 00:12:31,411 --> 00:12:33,379 Can l see him? 63 00:12:39,419 --> 00:12:42,388 l can't stop you both from meeting now even if l wanted to. 64 00:12:43,423 --> 00:12:47,382 This is what l am scared of. What does that mean? 65 00:12:48,428 --> 00:12:51,397 This is what l have come to tell you after 25 years. 66 00:12:52,432 --> 00:12:56,391 He.. He's in the Police Force. 67 00:12:57,437 --> 00:12:59,405 He's been transferred to Bombay only recently. 68 00:13:04,444 --> 00:13:08,403 l understand what you are saying that he's a policeman and l belong to the.. 69 00:13:08,614 --> 00:13:10,411 ..underworld. 70 00:13:12,452 --> 00:13:17,412 But he's my blood, isn't he? l can at least meet him, can't l? 71 00:13:17,623 --> 00:13:19,420 No. 72 00:13:21,461 --> 00:13:25,420 You're under oath of your son! This truth will leave this earth with the two of us! 73 00:13:27,467 --> 00:13:29,435 For 25 years l have suppressed this reality. 74 00:13:31,471 --> 00:13:36,431 ln order to maintain certain human relationships, it becomes necessary to.. 75 00:13:36,642 --> 00:13:41,443 .. lie sometimes. 76 00:13:46,486 --> 00:13:54,450 What have you named..my son? Jai. 77 00:14:06,506 --> 00:14:14,470 Rush to Hill Top immediately. 78 00:15:22,582 --> 00:15:24,550 Sir, please hurry with whatever you have to do. 79 00:15:25,585 --> 00:15:28,554 lt's become very difficult to make him see reason. 80 00:15:30,590 --> 00:15:35,550 We want some more time! We are trying our best. 81 00:15:36,596 --> 00:15:41,556 l've spoken to Head Quarters. l've already communicated your demand to them. 82 00:15:42,602 --> 00:15:49,565 So please don't be reckless in haste. No harm should befall the children you hold! 83 00:15:49,942 --> 00:15:53,571 We are making every effort to release your friends. 84 00:15:56,616 --> 00:16:00,575 l've given you enough time. l'm warning you for the last time now. 85 00:16:00,786 --> 00:16:05,587 Bring those 5 friends of mine here in one hour's time. 86 00:16:06,626 --> 00:16:10,585 Or l will slay each and every of these thirty children! 87 00:16:11,631 --> 00:16:14,600 l am not empowered to fulfill your demands, my friend! 88 00:16:15,635 --> 00:16:19,594 l've spoken to Head Quarters and they must soon be replying. 89 00:16:20,640 --> 00:16:25,600 Please give me some more time. This has to do with the lives of 30 children. 90 00:16:29,649 --> 00:16:35,610 Cut the crap, punk. l hope you don't tire me with your useless banter! 91 00:16:36,656 --> 00:16:41,616 l've spoken to H.Q., give me some time..please trust me! 92 00:17:17,697 --> 00:17:21,656 There he is another bloody copper! Well, bastard! 93 00:17:21,867 --> 00:17:25,667 Have you some news for me or have you to come here to negotiate with me? 94 00:17:29,709 --> 00:17:34,669 Please be patient, Jai. lf anyone of us opens fire the bus.. 95 00:17:35,047 --> 00:17:38,676 .. will plunge into the pit and we will be responsible for the death of 30 kids. 96 00:17:42,722 --> 00:17:46,681 l'm sorry, sir, but l don't bargain with such people. 97 00:17:49,729 --> 00:17:51,697 l only take a decision. No jai... 98 00:19:25,825 --> 00:19:28,794 What's up. The Commissioner's here to see you. 99 00:19:29,829 --> 00:19:31,797 He's arrived. 100 00:19:33,833 --> 00:19:36,802 Come and sit down. You're personally here, sir? 101 00:19:38,838 --> 00:19:43,798 There are some joyous moments in a man's life when he has to break... 102 00:19:44,009 --> 00:19:45,806 .. all norms of protocol. 103 00:19:46,178 --> 00:19:48,806 l have such an occasion in my life, right now. 104 00:19:49,181 --> 00:19:52,810 For the first time ever,the Government has given an officer the option of .. 105 00:19:53,018 --> 00:19:54,815 ..choosing what he wants. 106 00:19:55,855 --> 00:19:59,814 Here you are! We are here to know which of these two do you choose? 107 00:20:01,861 --> 00:20:03,829 Can you give me a minute, sir? 108 00:20:07,867 --> 00:20:10,836 Mother. Choose between the two of them. What is it? 109 00:20:11,203 --> 00:20:12,830 Take your pick, will you? 110 00:20:15,875 --> 00:20:19,834 What is it? - l was given a choice between going to Mizoram and staying .. 111 00:20:20,045 --> 00:20:21,842 .. in Bombay and fighting the underworld. 112 00:20:22,882 --> 00:20:24,850 What have you decided then? You've decided, Mom. 113 00:20:25,050 --> 00:20:26,847 l'll stay on in Bombay now. 114 00:20:27,052 --> 00:20:30,852 You may presume now that the Sun has begun to set on Raj Solanki. 115 00:20:36,896 --> 00:20:41,856 Deepak Solanki, Raj Solanki's son. l want to target him next, sir. 116 00:20:43,903 --> 00:20:46,872 Why? Because he's Raj Solanki's weakness. 117 00:20:49,074 --> 00:20:51,872 Once he's caught, Raj Solanki will himself surrender to us. - What's your..plan? 118 00:20:52,077 --> 00:20:56,878 Deepak's collector of protection money is Abhi. Abhimanyu Thadani a first class flirt. 119 00:20:57,082 --> 00:21:00,882 ..who forces himself on women. lf we get our hands on him.. 120 00:21:01,086 --> 00:21:03,884 ..we can nab Deepak and Chiko too. 121 00:21:04,924 --> 00:21:07,893 Listen..l'll speak to you later. 122 00:21:39,959 --> 00:21:41,927 What's your name? Sandhya. 123 00:21:43,963 --> 00:21:48,923 Then go on and write it. Go on. Your address? Write it. 124 00:21:50,970 --> 00:21:53,939 Also mention why you committed the theft. 125 00:22:00,980 --> 00:22:04,939 Please forgive me, sir - Please.Please don't call the police! 126 00:22:05,317 --> 00:22:08,946 l've made a mistake, please forgive me. 127 00:22:09,989 --> 00:22:12,958 You're so scared at the mere mention of the police when they heap... 128 00:22:13,158 --> 00:22:15,956 .. indignities on you at the police station what will happen of you then? 129 00:22:16,328 --> 00:22:19,957 Please find a way out, sir.. 130 00:22:23,002 --> 00:22:27,962 A way can be found but we can't speak about it at this place. 131 00:22:29,008 --> 00:22:33,968 Do one thing. Meet me this evening at 7 p.m. in Room No 10 at Juhu Hotel. 132 00:22:34,346 --> 00:22:37,975 You will meet me there, won't you? 133 00:22:57,036 --> 00:23:01,996 Not scared, are you? No. 134 00:23:06,045 --> 00:23:08,013 Scared? Don't be. You've committed a theft, right? 135 00:23:09,048 --> 00:23:14,008 You'll be punished for it. How can l let you off just like that? 136 00:23:19,058 --> 00:23:24,018 What are you laughing for? Do you want to know, why? 137 00:23:28,067 --> 00:23:30,035 You wretch! 138 00:24:20,119 --> 00:24:23,088 Strange circumstances to meet in, aren't they? 139 00:24:31,130 --> 00:24:34,099 lf you were a trifle late in arriving there, l'd have had it! 140 00:24:35,134 --> 00:24:36,761 l wonder what he'd have done to me. This chap? 141 00:24:37,136 --> 00:24:40,105 What could he have done? Well, what would you have done? 142 00:24:41,140 --> 00:24:49,104 What would you have done? Call your 'father' now. Go on..call him! 143 00:25:06,165 --> 00:25:12,126 lt's okay..l'll take it, you may keep the receiver. 144 00:25:14,173 --> 00:25:17,142 lt's me..Abhi.. Abhimanyu. 145 00:25:17,342 --> 00:25:19,139 These people have caught me! 146 00:25:20,179 --> 00:25:23,148 They've locked me up in the police station and refuse to leave me! 147 00:25:25,184 --> 00:25:27,152 lt's Abhimanyu. From the police station. 148 00:25:27,519 --> 00:25:31,148 What do l pay you for? Come and have me released! 149 00:25:32,191 --> 00:25:36,150 Ask him who the lnspector is. Use your father's name. He'll release him. 150 00:25:38,197 --> 00:25:43,157 Stop crying like a kid. What is it? Who's the lnspector? Give him the phone. 151 00:25:43,535 --> 00:25:45,162 Take the phone. 152 00:25:52,211 --> 00:25:59,174 Hey, lnspector, you son of a swine. This is Deep Raj speaking! Raj Solanki's son. 153 00:26:00,219 --> 00:26:02,187 The same Jodhraj who is the ''father'' to you all! 154 00:26:03,222 --> 00:26:10,185 The man you have arrested is our friend, understand? Quietly release him! 155 00:26:15,234 --> 00:26:20,194 Now look mister! The more you abuse my parentage, the more l will hit your friend. 156 00:26:21,240 --> 00:26:23,208 The chap's trashing him! 157 00:26:25,244 --> 00:26:27,212 Hey, lnspector. What's your problem? 158 00:26:27,579 --> 00:26:32,209 We're calling from Jodhraj Solanki's residence we can create problems for .. 159 00:26:32,417 --> 00:26:34,214 ..you. Now quietly release our man. 160 00:26:43,262 --> 00:26:45,230 What did you say the lnspector's name was? 161 00:26:47,266 --> 00:26:51,225 Oh! We'll get him released. Now finish your drink. 162 00:27:03,282 --> 00:27:07,241 Here you are. Rascal! Scoundrel! What do you think of yourself! 163 00:27:07,452 --> 00:27:11,252 He said film stars would be here! Madhuri Dixit would be here, so would Sridevi! 164 00:27:13,292 --> 00:27:15,260 What's going on here? What are you fighting for? 165 00:27:16,295 --> 00:27:20,254 They said they'd come and dance at our festival. They didn't turn up. 166 00:27:21,300 --> 00:27:23,268 Who? Don't let him mislead you, sir. 167 00:27:24,303 --> 00:27:29,263 He's a smart cookie! He's more crooked than his four feet frame can take! 168 00:27:30,309 --> 00:27:33,278 Where's all the money you took? Have you given it away to your girlfriend.. 169 00:27:33,478 --> 00:27:35,275 ..from Chinchpokli? 170 00:27:35,647 --> 00:27:38,275 Oh God! What a husband have l landed! 171 00:27:39,318 --> 00:27:41,286 Okay..okay.. You want dance, right? 172 00:27:42,321 --> 00:27:45,290 And some acting, too, right? And you want a heroine to act, right? 173 00:27:46,325 --> 00:27:48,293 Then what's the problem? We do have a heroine. 174 00:27:48,493 --> 00:27:51,291 Where is she? Here she is! 175 00:27:52,331 --> 00:27:55,300 She sings and dances really well. Okay. 176 00:27:55,667 --> 00:28:00,297 l'm prepared to be the heroine. But you'll have to be the hero. Do you agree? 177 00:38:03,942 --> 00:38:06,911 l'm delighted at your success. 178 00:38:07,946 --> 00:38:13,907 What l really want is for you to trail the underworld in a way 179 00:38:14,285 --> 00:38:16,913 ..like this cursed cold is dogging me! 180 00:38:19,958 --> 00:38:26,921 To tell you something, your success must already have spread terror in the .. 181 00:38:27,131 --> 00:38:28,928 ..underworld. 182 00:38:34,973 --> 00:38:36,941 ls Deepak back? 183 00:38:42,981 --> 00:38:44,949 Go and bring Deepak downstairs. 184 00:39:02,000 --> 00:39:05,959 What is this you have done? Why did you accompany him? 185 00:39:08,006 --> 00:39:10,975 What if there was a mishap? Come here..come here! 186 00:39:15,013 --> 00:39:19,973 What did l do? l've done nothing. l did something you always did. 187 00:39:21,019 --> 00:39:24,978 Besides, sooner or later, it's l who has to do all this, haven't l? 188 00:39:25,356 --> 00:39:26,983 Deepak's right. Sooner or later.. 189 00:39:28,026 --> 00:39:30,995 l know you've instigated him. Which is why l don't approve of this friendship. 190 00:39:33,031 --> 00:39:34,999 How often have l told you, you fool! 191 00:39:35,199 --> 00:39:37,997 Don't listen to everything he says and use your own brains! 192 00:39:39,037 --> 00:39:41,005 l don't know what revenge he is seeking from me. 193 00:39:41,205 --> 00:39:43,002 What harm have l done to him? 194 00:39:43,207 --> 00:39:45,004 He introduced him to liquor at the age of 1 4. 195 00:39:46,044 --> 00:39:49,013 Gave him a Mercedes car! Because of which he narrowly escaped death! 196 00:39:49,213 --> 00:39:51,010 What do you want, David? Do you want to kill my son? 197 00:39:55,053 --> 00:39:57,021 What are you saying, Baba? 198 00:40:00,058 --> 00:40:03,027 Will l seek revenge from you? How can l think of killing him? 199 00:40:04,062 --> 00:40:07,031 He.. he's like a kid-brother to me. 200 00:40:07,231 --> 00:40:12,032 l've lived off you since l was a child. l can certainly err, but l can never betray you! 201 00:40:12,403 --> 00:40:16,032 You're like a parent to me. Enough stop it, David. 202 00:40:17,075 --> 00:40:20,044 l've had enough of this drama. Now go away from here. 203 00:40:21,079 --> 00:40:24,048 Now listen. No army can ever have two Commanders. 204 00:40:26,084 --> 00:40:28,052 lf there have been, one has had to die. 205 00:40:29,087 --> 00:40:32,056 Do you understand? lt's l who will issue the orders here. Now get lost. 206 00:40:42,100 --> 00:40:47,060 Why did you..scold me? That too, in his presence! 207 00:40:47,271 --> 00:40:53,073 Why shouldn't l? How often have l told you to go to America or London. 208 00:40:53,277 --> 00:40:55,074 Go anywhere you wish. 209 00:40:56,114 --> 00:40:59,083 Earn respect. Become a doctor, or become an Engineer. 210 00:40:59,450 --> 00:41:02,078 Why? Why should l become an Engineer? 211 00:41:02,286 --> 00:41:06,086 You decide uncle. A doctor's son is a doctor, so also is a cobbler's son. 212 00:41:06,290 --> 00:41:09,088 So what's wrong if l want to emulate my father? 213 00:41:09,293 --> 00:41:11,090 Would a thief ever want his son to be a thief too? 214 00:41:12,130 --> 00:41:15,099 Would a drunkard ever wish his son to die an alcoholic? 215 00:41:18,136 --> 00:41:21,105 You've got bullshit for brains. Real bullshit! 216 00:41:21,305 --> 00:41:24,103 Go on..go upstairs. and go to sleep. 217 00:41:27,145 --> 00:41:30,114 Did you see that? Did you see that, mother? 218 00:41:32,150 --> 00:41:34,118 He keeps chiding me like a four-year old! 219 00:41:35,153 --> 00:41:39,112 ln front of Chiko..in everybody's presence, he scolded me again! 220 00:41:41,159 --> 00:41:47,120 l'll go away now. lf he scolds me just once again. l'll kill myself! l really will! 221 00:42:04,182 --> 00:42:10,143 l don't know what to do. lf it had to do only with me, l'd have handled it. 222 00:42:12,190 --> 00:42:14,158 But who will make them both understand? 223 00:42:16,194 --> 00:42:18,162 On both sides it's my blood that will flow. 224 00:42:20,198 --> 00:42:22,166 lt'll be my death on both the sides. 225 00:42:28,439 --> 00:42:31,169 Here we are.. my house. Can l leave then? 226 00:42:34,212 --> 00:42:38,171 You're really very shameless. You will offer your guest a cup of tea, won't you? 227 00:42:39,217 --> 00:42:43,176 That tea is a dangerous thing. Dangerous? 228 00:42:44,222 --> 00:42:48,181 Consider this: you will enter this house for a cup of tea after which you will.. 229 00:42:48,392 --> 00:42:50,189 .. unnecessarily praise what l make. 230 00:42:50,294 --> 00:42:52,854 You'll ask for another cup and indulge in useless chatter: 231 00:42:53,064 --> 00:42:55,191 ..you'll spend some more time with me. 232 00:42:55,399 --> 00:42:59,199 After which you will steal glances at me. And l.. l too will look at you. 233 00:43:00,238 --> 00:43:02,206 Then you will start coming here daily. 234 00:43:02,406 --> 00:43:06,206 You will fall in love with me and insist on marrying me. 235 00:43:07,245 --> 00:43:09,213 And poor, lonely me! l might even consent. 236 00:43:10,248 --> 00:43:16,209 Which will then lead to the fights, quarrels and the homely bickering. 237 00:43:17,255 --> 00:43:19,223 What's at the root of all this? ''Tea!'' 238 00:43:21,259 --> 00:43:25,218 That's why l say that tea is a very dangerous thing. 239 00:43:29,267 --> 00:43:33,226 Tea Yes, tea! 240 00:43:35,273 --> 00:43:38,242 Your photo's in the papers! What's this you've done? 241 00:43:45,283 --> 00:43:48,252 Ajay is still not back from work. Naina, listen. lt's me. 242 00:43:50,288 --> 00:43:52,256 You? Yes. Yes. Yes. 243 00:43:53,291 --> 00:43:55,259 l know l'm breaking a promise. But it is really important. 244 00:43:56,294 --> 00:43:59,263 What's the matter? - My son's being awarded a medal,isn't he? 245 00:44:00,298 --> 00:44:06,259 The news is out in the papers! Won't l be proud at my son's victory? 246 00:44:07,305 --> 00:44:09,273 At my victory? At our victory? 247 00:44:13,311 --> 00:44:15,279 You're listening to me, aren't you? Yes! 248 00:44:17,315 --> 00:44:21,274 l've a strong urge to meet him today. To see him just once. 249 00:44:21,485 --> 00:44:24,283 l want to meet him and pat his head. 250 00:44:26,324 --> 00:44:30,283 My son, my blood, lives in this very city and l can't even meet him? 251 00:44:31,329 --> 00:44:35,288 No, Naina, l must see him today l must see him. No matter what! 252 00:44:37,335 --> 00:44:39,303 Can l come over to meet him, Naina? 253 00:44:46,344 --> 00:44:49,313 Mother! Mother! See this. Congratulations! 254 00:44:52,350 --> 00:44:56,309 l rushed home to break the news to you only to find you already know it! 255 00:44:57,355 --> 00:45:00,324 But who told you about this, mother? 256 00:45:03,361 --> 00:45:11,325 A mother's heart! My son! lt knows everything about a son's joys and sorrow 257 00:45:12,370 --> 00:45:14,338 lt knows everything beforehand. 258 00:45:23,381 --> 00:45:26,350 Oh God! You have not given me the right to bring up this son. 259 00:45:26,717 --> 00:45:33,350 But l can at least pray for him. May he always be victorious, O Lord! 260 00:51:41,759 --> 00:51:50,724 Why do kids..grow up? Become like your brother. 261 00:51:53,771 --> 00:51:56,740 Become what your brother is. 262 00:52:04,782 --> 00:52:09,742 Jai Bakshi was born on the footpaths of Mumbai. His mother then was a mere.. 263 00:52:10,788 --> 00:52:13,757 ..knife seller. There is still no information on his father. 264 00:52:13,957 --> 00:52:15,754 Jai Bakshi had his education in Delhi. 265 00:52:24,802 --> 00:52:28,761 You walk in so silently, as if you were spying on the cops. 266 00:52:29,807 --> 00:52:36,770 lt is you, who is spying on the cops, Miss Sandhya. l only spy on the spies. 267 00:52:36,980 --> 00:52:39,778 What progress have you made on Jai Bakshi's case? 268 00:52:40,818 --> 00:52:45,778 l've made good progress, sir, but l've yet to reach at a clear-cut conclusion. 269 00:52:45,989 --> 00:52:51,791 lt's here, sir. l'll give you a complete report soon. Give me a little more time. 270 00:52:52,830 --> 00:52:55,799 Time l will certainly give you. But with a warning too. 271 00:53:09,847 --> 00:53:14,807 Mother! - What is it? - Give me a towel! l've been shouting for so long! 272 00:53:15,185 --> 00:53:16,812 Give it to me! Wait a minute! 273 00:53:17,187 --> 00:53:21,817 lt's cold, Mom. Hurry up! 274 00:53:24,862 --> 00:53:26,830 Hey, Mom! Hurry up! 275 00:53:39,877 --> 00:53:41,845 What's up? What happened? 276 00:53:42,880 --> 00:53:46,839 Your son..the towel.. Oh, the towel. 277 00:53:47,885 --> 00:53:49,853 And who are you? l'm Sandhya. 278 00:53:50,053 --> 00:53:52,851 Sandhya? l work with Jai. 279 00:53:53,891 --> 00:53:55,859 l see..sit down. Will you have some tea? 280 00:53:57,895 --> 00:54:00,864 lt's impossible! What's impossible? 281 00:54:01,565 --> 00:54:02,862 Marriage. Marriage? 282 00:54:03,066 --> 00:54:06,866 l thought marriage was possible. By marrying a man who does not take a.. 283 00:54:07,905 --> 00:54:10,874 ...towel to the bathroom, do l want to ruin my life? 284 00:54:12,910 --> 00:54:16,869 He's a big-shot outside. He's winning accolades and medals. But back home.. 285 00:54:17,915 --> 00:54:20,884 ..he cries ''The towel Mom! Hurry, Mom!'' 286 00:54:22,920 --> 00:54:27,880 But every man is a little kid at home, who always needs his mother. 287 00:54:28,926 --> 00:54:31,895 l'd even say that he looks for his mother in the woman he weds. 288 00:54:33,931 --> 00:54:40,894 Was Jai's father like him too? - Yes. He put up a tough front, but was soft within. 289 00:54:41,939 --> 00:54:45,898 What's the matter? There's no photograph of his hung anywhere. 290 00:54:51,949 --> 00:54:54,918 You display photographs of those people who go away from you. 291 00:54:55,953 --> 00:54:58,922 For someone who's always close to the heart, where's the need to display the .. 292 00:54:59,122 --> 00:55:00,919 .. photographs? 293 00:55:04,962 --> 00:55:06,930 You're right! 294 00:55:08,966 --> 00:55:12,766 l've taken a thousand rupees for the sweets l've to distribute. 295 00:55:12,970 --> 00:55:14,938 l'll be late this evening. - Okay.Let's go, Miss Sandhya. 296 00:55:15,138 --> 00:55:16,935 Come along, ''Towel Master'' ! 297 00:55:45,002 --> 00:55:46,970 Sweetmeats! Distribute them, Charlie! 298 00:55:50,007 --> 00:55:57,971 Congratulations, sir! Congratulations, sir! 299 00:56:06,023 --> 00:56:07,991 Where's Chiko, Rakesh? 300 00:56:09,026 --> 00:56:13,053 Do you recognize me, policewoman? 301 00:56:13,196 --> 00:56:14,993 This is your Romeo, Abhimanyu speaking! 302 00:56:16,033 --> 00:56:19,992 What could you people do to me? When l catch you again, l'll humiliate you.. 303 00:56:20,203 --> 00:56:22,671 ..publicly! 304 00:56:23,040 --> 00:56:29,001 lf l don't make you eat humble pie in public, l'll be damned! 305 00:56:29,212 --> 00:56:33,012 By the way where have you been of late? Have you been flirting with the lnspector? 306 00:56:34,051 --> 00:56:39,011 Try to understand my Juliet! What does the penniless lnspector possess? 307 00:56:39,389 --> 00:56:45,021 Come to me. l'll take you on a trip to Heaven! 308 00:56:45,228 --> 00:56:48,026 Come to me, will you? 309 00:56:48,231 --> 00:56:52,031 Wow! Now that's something! By the way, tell me something were you born in the.. 310 00:56:52,402 --> 00:56:54,029 ..gutters? What was that? 311 00:56:54,404 --> 00:56:56,372 The gutters at Worli, you mean? 312 00:56:57,074 --> 00:57:00,043 You like gutters, don't you? l'll take you to the gutters then! 313 00:58:08,145 --> 00:58:13,105 Humiliate me publicly! Take me to the gutters, will you! You'll strip me, will you. 314 00:58:29,166 --> 00:58:32,135 Will you tell me something, Jai? What is it? 315 00:58:34,171 --> 00:58:38,130 But speak the truth! You will lie at a great risk! 316 00:58:42,179 --> 00:58:45,148 Why did you beat him up so much? Why did l? 317 00:58:46,183 --> 00:58:50,142 l know you'll say you're a police officer and that he's a criminal. 318 00:58:51,188 --> 00:58:56,148 And that he deserved punishment for his impertinence with a lady officer. 319 00:58:57,194 --> 00:59:06,159 But you know it very well, just as do l, that this is simply not the reason. 320 00:59:07,204 --> 00:59:09,172 Then what is it? 321 00:59:27,224 --> 00:59:31,183 What you must do is to keep swaying on the swing you'll get your answer by.. 322 00:59:31,394 --> 00:59:33,191 .. tomorrow morning. 323 01:05:55,612 --> 01:05:57,580 What's up? Why have l been summoned here? 324 01:06:01,618 --> 01:06:05,577 What are you guys up to? Are you the police or are the goons of the street? 325 01:06:06,623 --> 01:06:10,582 Will you have his life for your enmity? The citizens' life? 326 01:06:11,628 --> 01:06:13,596 The Government hasn't given you a Gold Medal to commit atrocities on the public. 327 01:06:13,796 --> 01:06:15,593 Who do you think you are! 328 01:06:16,633 --> 01:06:19,602 This man has misbehaved with our lady-officer. Here he even abused her. 329 01:06:19,969 --> 01:06:22,597 l did beat him up, but.. '' But? But what? 330 01:06:22,972 --> 01:06:26,601 l didn't hit him so much, sir! - Then did l do this to myself in a fit of madness? 331 01:06:29,646 --> 01:06:33,605 You will not press the charges against him. 332 01:06:34,651 --> 01:06:38,610 ln return, you too will withdraw all cases against the police. 333 01:06:40,657 --> 01:06:44,616 You may suspend me if you wish, sir, but don't let him go! 334 01:06:45,662 --> 01:06:50,622 He's a scoundrel! He could prove to be dangerous to our womenfolk if released! 335 01:06:51,668 --> 01:06:54,637 He's Raj Solanki's right-hand man ..don't release him! 336 01:06:57,674 --> 01:07:01,633 You made tall claims! Did you see the result then? 337 01:07:03,680 --> 01:07:07,639 This Police Department of yours, and your Government too' they're all in my .. 338 01:07:07,850 --> 01:07:10,648 ..pocket. Here! ln the pocket! 339 01:07:11,688 --> 01:07:15,647 You spoke big, huh? But just look at your status look at it! 340 01:07:16,693 --> 01:07:20,652 And listen..never mess with us again. Do you understand? 341 01:07:25,702 --> 01:07:29,661 He'll mess with us..! Didn't l set him right! 342 01:07:31,708 --> 01:07:35,667 He talks of status. Have you considered your own status? 343 01:07:36,713 --> 01:07:40,672 You live off your father. Learn to live on your own. 344 01:07:41,718 --> 01:07:47,679 And just remember this.Our war has only just begun. Wait and see the fun. 345 01:07:50,727 --> 01:07:52,695 The cat is bound to rub itself against the wall! 346 01:07:53,062 --> 01:07:55,690 You've touched a raw-nerve. He is bound to shout then, won't he? 347 01:07:56,065 --> 01:07:57,692 Okay, then, go ahead and shout! At the top of your voice! 348 01:07:57,900 --> 01:08:01,700 Both of you better listen to this. Go and tell your father too. 349 01:08:02,739 --> 01:08:06,698 l'll bring that bastard's severed limbs to your house this evening. 350 01:08:06,909 --> 01:08:08,706 Or l wouldn't ever consider myself to be a legitimate child. 351 01:08:34,771 --> 01:08:38,730 See whatever you uttered against me is turning out to be true now. 352 01:08:52,789 --> 01:08:54,757 There he is! Take care of him. 353 01:08:57,794 --> 01:09:00,763 You did come on your own, but will not leave alive! 354 01:09:01,798 --> 01:09:03,766 What's going on, Deepak! 355 01:09:04,133 --> 01:09:07,762 Father. Look at this lnspector. He dares do this in our house! 356 01:09:08,137 --> 01:09:11,766 Will you open fire on him then? You will open fire? 357 01:09:11,974 --> 01:09:14,772 Do you know how to fire? Do you know to fire? 358 01:09:18,815 --> 01:09:23,775 Hadn't l told you too that for this bastard there's no need to mess with the police? 359 01:09:24,821 --> 01:09:27,790 Get out of here! Don't show me your face ever again. The scoundrel! The swine! 360 01:09:33,830 --> 01:09:36,799 l apologize on their behalf, son. 361 01:09:36,999 --> 01:09:41,459 What they did was wrong. lt will never happen again 362 01:09:50,847 --> 01:09:52,815 Father.. 363 01:09:55,852 --> 01:09:58,821 For the sake of that two-penny worth of a police officer.. 364 01:10:00,523 --> 01:10:01,820 .. you even slapped me today? 365 01:10:04,861 --> 01:10:07,830 Why did you do it, father? Why? 366 01:10:20,877 --> 01:10:24,836 l can't understand why Raj Solanki slapped his son, Sandhya. 367 01:10:25,882 --> 01:10:28,851 The Raj Solanki, the world is scared and terrified of.. 368 01:10:29,051 --> 01:10:32,851 ..appeared to me to be very helpless today. 369 01:10:33,890 --> 01:10:35,858 How will you fight the enemy if you sympathize with him? 370 01:10:38,895 --> 01:10:42,854 Besides, ''Towel Master''..you too are helpless and inept. 371 01:10:44,901 --> 01:10:46,869 Why? - You can't even eat an lce-cream properly! 372 01:10:48,905 --> 01:10:51,874 Now look, Deepak this will be your last drink. 373 01:10:52,909 --> 01:10:54,877 You simply don't understand Chiko. 374 01:10:56,913 --> 01:10:58,881 You're not a brother but a butcher! 375 01:11:03,920 --> 01:11:06,889 My father has slapped me. 376 01:11:09,926 --> 01:11:15,887 Now look..your father is my father, too. But l'm sorry to say that he's grown old. 377 01:11:16,933 --> 01:11:19,902 He's got this strange obsession to turn a new leaf. 378 01:11:20,102 --> 01:11:22,900 The young are handling things the world over. You too do it. 379 01:11:23,272 --> 01:11:26,901 Take over from your father and handle everything. 380 01:11:27,944 --> 01:11:31,903 What should l do? - This chap, Jai Bakshi, is the biggest problem. 381 01:11:32,281 --> 01:11:35,910 To begin with, have a contract issued for his killing. Finish him! 382 01:11:36,285 --> 01:11:41,917 A contract? - Look there. That's my cousin who's just arrived from Goa. 383 01:11:42,124 --> 01:11:45,924 Nobody here even knows him. He'll just get amongst the cops and kill him. 384 01:11:46,128 --> 01:11:47,925 You just issue the orders. 385 01:11:48,130 --> 01:11:50,928 You just issue the orders and he will finish him off! 386 01:11:53,970 --> 01:11:59,931 Blow him up! Kill that two-penny worth of a policeman! 387 01:12:00,977 --> 01:12:03,946 Okay? You'll take care, won't you? Great..you're my kid-brother! 388 01:12:06,983 --> 01:12:08,951 Blow him up! 389 01:12:13,990 --> 01:12:17,949 Oh no! Uncle why have you brought me home? 390 01:12:20,997 --> 01:12:23,966 Have you come, after all? You're home after 2 days. 391 01:12:24,166 --> 01:12:28,967 So what? You never used to do this earlier, my son. 392 01:12:32,008 --> 01:12:34,977 When late at night, you always called to say you wouldn't eat at home. 393 01:12:37,013 --> 01:12:37,980 You have never come before me in a drunken state in the past. 394 01:12:39,015 --> 01:12:45,978 ln the past! l've had enough of the past! A lot used to happen in the past! 395 01:12:49,025 --> 01:12:52,654 You used to be an enemy of the police in the past. 396 01:12:54,030 --> 01:12:59,991 For your dear ones you were prepared to kill the cops for the trouble they caused. 397 01:13:02,038 --> 01:13:06,998 For that two-penny worth of police officer you never slapped your son in the past! 398 01:13:08,044 --> 01:13:13,004 Move away! l'm no longer a kid so, don't talk about the past. 399 01:13:13,215 --> 01:13:15,012 No, Ratan. Let him speak. 400 01:13:20,056 --> 01:13:25,016 Speak up, son. Should l tell you the bitter truth? 401 01:13:25,394 --> 01:13:29,023 Go on. Your time..is over. 402 01:13:31,067 --> 01:13:35,026 Your time is up, father! You've grown old now and an old lion.. 403 01:13:35,237 --> 01:13:37,034 ..never preys on anything! 404 01:13:38,074 --> 01:13:45,037 No. No! Let him speak. Go on, son. Say anything you wish. Go on. 405 01:13:47,083 --> 01:13:51,042 Say something more. 406 01:13:57,093 --> 01:14:09,062 l love you very much, father. l've taken over everything now. 407 01:14:11,107 --> 01:14:13,075 ls that so? What have you taken over? 408 01:14:15,111 --> 01:14:18,080 l've issued a contract for murder. What? 409 01:14:21,117 --> 01:14:26,077 Against whom is it? Who is it? 410 01:14:27,123 --> 01:14:34,086 To kill that cheap bastard of a police officer! 411 01:14:34,463 --> 01:14:41,096 lt's against Jai Bakshi. Yes! Because of whom you even slapped me. lt's for him. 412 01:14:50,146 --> 01:14:52,114 You may go. 413 01:15:11,167 --> 01:15:13,135 ls Jai there? Where is he? 414 01:15:13,502 --> 01:15:15,129 Why? He's gone out. Where? 415 01:15:15,504 --> 01:15:17,131 To a function. - Which function! Where is it? 416 01:15:18,174 --> 01:15:20,142 Dear friends, l now declare the function open. 417 01:17:28,304 --> 01:17:30,272 So, you already knew about the attack, didn't you? 418 01:17:32,308 --> 01:17:37,268 ou even knew when. All l want to know is how you got this information. 419 01:17:43,319 --> 01:17:47,278 You know, my dear, don't you, which ''world'' l belong to? 420 01:17:49,325 --> 01:17:53,284 You people think that you run this city. 421 01:17:55,331 --> 01:17:59,290 But the truth is that when even a bird flaps its wings,.. 422 01:18:01,337 --> 01:18:03,305 ..we are the first people to know. 423 01:18:03,672 --> 01:18:06,300 Can l go then? Just a minute, Mr Solanki. 424 01:18:08,344 --> 01:18:13,304 We have information that the attacker was your henchman, David's nephew. 425 01:18:15,351 --> 01:18:17,319 On one hand, one of your men attacks me. 426 01:18:19,021 --> 01:18:23,321 .. and you personally save me on the other. lt doesn't make sense to me. 427 01:18:25,361 --> 01:18:29,320 There are certain things, son.. lnspector Bakshi.. 428 01:18:30,366 --> 01:18:34,325 ..which make sense not to the brain, but to the heart. 429 01:18:35,371 --> 01:18:37,339 Maybe you will understand this some day. 430 01:18:39,375 --> 01:18:41,343 But you'd better get one thing clearly, Mr. Solanki. 431 01:18:43,379 --> 01:18:46,007 lf you think you've done me a favor by saving my life. 432 01:18:47,383 --> 01:18:50,352 Because of which l will not put my hands on you, you're wrong! 433 01:18:51,387 --> 01:18:53,355 l will surely handcuff you one day. 434 01:18:55,391 --> 01:18:59,350 l know. But you will have to let me go today. 435 01:19:01,397 --> 01:19:06,027 Because even your Law does not punish someone for saving a life. 436 01:19:11,407 --> 01:19:13,375 Can l go? 437 01:19:23,419 --> 01:19:27,378 Father, what's wrong? Get up and come here. 438 01:19:28,424 --> 01:19:30,392 What is it, father? Come here! 439 01:19:30,759 --> 01:19:34,388 You will take over from me, will you? 440 01:19:34,596 --> 01:19:36,393 You can't even tie a knot, and you will take over! 441 01:19:37,433 --> 01:19:39,401 Come along! Come with me. What's happened, father? 442 01:19:40,436 --> 01:19:43,405 Take your mother's blessings and go pack your bag. 443 01:19:43,772 --> 01:19:48,402 You're leaving today. He'll stay in Singapore now with Mr Velji. 444 01:19:48,777 --> 01:19:53,407 No, mother. l will not go. This is no way to pack me off whenever you please. 445 01:19:53,615 --> 01:19:56,413 l will not go! Do you know the consequences of killing a policeman? 446 01:19:56,785 --> 01:19:59,083 You would have been hanged, had l not got there on time! 447 01:19:59,455 --> 01:20:01,423 Look at him to your heart's content, before he leaves. 448 01:20:02,124 --> 01:20:04,422 Take him away! No, mother. 449 01:20:04,626 --> 01:20:09,427 Please come along. No, mother, l shall not go.. 450 01:20:09,798 --> 01:20:15,430 Mother, l will not go. Mother. Please stop this. Please don't send me away! 451 01:20:17,473 --> 01:20:19,441 Stop crying. 452 01:20:23,479 --> 01:20:28,439 What's going on, dear? l'm scared. l can't understand anything! 453 01:20:28,650 --> 01:20:30,447 What's going on? 454 01:20:30,819 --> 01:20:34,448 l'm reaping..as l had sowed! That's all! 455 01:20:50,506 --> 01:20:52,474 This is Rajendra Gupta from the Telephone Exchange 456 01:20:53,509 --> 01:20:56,478 We have taped some conversations on Jai Bakshi's telephone recently. 457 01:20:57,513 --> 01:21:00,482 lt also contains the underworld Kingpin, Jodhraj Solanki's voice. 458 01:21:01,183 --> 01:21:03,481 Jodhraj Solanki! Was he speaking to Jai Bakshi? 459 01:21:03,852 --> 01:21:06,480 No. There was a woman's voice at the other end. 460 01:21:08,524 --> 01:21:12,483 l can't say anything, because an inquiry is underway. 461 01:21:14,530 --> 01:21:17,499 Stop these people, will you! 462 01:21:20,536 --> 01:21:23,505 Stop saluting me and drive these scribes out! 463 01:21:25,541 --> 01:21:31,502 They've had my blood! - ''Sir, why did Solanki save Jai Bakshi?'' 464 01:21:31,713 --> 01:21:33,510 How should l know? l'm not God, am l? 465 01:21:35,551 --> 01:21:43,515 l know why Solanki saved Jai Bakshi's life. 466 01:21:44,226 --> 01:21:46,524 Why is that? 467 01:21:48,564 --> 01:21:55,527 Please give me an hour's time, sir. l will submit a detailed report to you. 468 01:22:00,576 --> 01:22:02,544 Only an hour, sir. 469 01:22:15,591 --> 01:22:18,560 What's the matter? Aren't you happy to see me? 470 01:22:18,760 --> 01:22:20,557 l want you to leave this place immediately, Jai. 471 01:22:23,599 --> 01:22:28,559 What...? Should l leave? Why? 472 01:22:29,605 --> 01:22:32,574 What's wrong, Sandhya? There's nothing wrong, Jai. 473 01:22:33,609 --> 01:22:36,578 But l do not want you to be here with me right now. 474 01:22:37,613 --> 01:22:41,572 But what's the matter, Sandhya? Nothing's the matter, Jai! 475 01:22:41,950 --> 01:22:43,577 Leave me alone! 476 01:22:45,621 --> 01:22:50,581 Okay. But can l know why you're driving me away? 477 01:22:56,632 --> 01:23:01,592 l have to prepare a report on your background. Right now. 478 01:23:02,304 --> 01:23:04,602 Please don't weaken me with your presence. 479 01:23:05,641 --> 01:23:08,610 What report? 480 01:23:13,649 --> 01:23:21,613 l have betrayed you, Jai. l was sent by lnternal Security to spy on you. 481 01:23:23,325 --> 01:23:26,624 They wanted to get to the truth about your background, and l.. 482 01:23:28,664 --> 01:23:33,624 Can you tell me what is the truth about me that l myself don't know? 483 01:23:42,678 --> 01:23:45,647 The world of crime which you loathe and despise.. 484 01:23:45,847 --> 01:23:48,645 ..you have it's very blood flowing in your veins. 485 01:23:50,686 --> 01:23:52,654 lt is that very world, which has given birth to you. 486 01:23:53,689 --> 01:23:59,650 You are the illegitimate son of the underworld kingpin,Jodhraj Solanki. 487 01:24:40,736 --> 01:24:42,704 Mother.. 488 01:24:49,745 --> 01:24:51,713 ls it true, mother? What? 489 01:24:57,753 --> 01:25:00,722 ls it true, mother? What, my son? 490 01:25:05,761 --> 01:25:07,729 ls it true, mother? 491 01:25:17,773 --> 01:25:21,732 You hid such an important truth from me, for so many years? 492 01:25:26,782 --> 01:25:29,751 You have today isolated me, mother! Really isolated me. 493 01:25:38,794 --> 01:25:40,762 You go on and eat. l'll be back. 494 01:25:44,800 --> 01:25:46,768 Who is it? 495 01:25:52,808 --> 01:25:54,776 Listen. Yes, go ahead.. 496 01:25:56,812 --> 01:26:01,772 He's come to know the truth. l see. 497 01:26:05,821 --> 01:26:07,789 What will happen now? 498 01:26:08,824 --> 01:26:15,787 l'll come there, right now. l'll be right there, Naina. 499 01:26:16,832 --> 01:26:18,800 Okay. 500 01:26:33,849 --> 01:26:39,810 l hate myself today! Why, oh, why did l initiate an inquiry at all! 501 01:26:40,021 --> 01:26:41,818 And why did you succeed! 502 01:26:43,859 --> 01:26:48,819 Do you know that Jai Bakshi will be sacked once this report is circulated? 503 01:26:49,865 --> 01:26:52,834 lnjustice! lnjustice is what l've done to him! 504 01:26:57,873 --> 01:27:04,836 l want this truth about Jai Bakshi's life to be kept between us for the time being. 505 01:27:06,882 --> 01:27:10,841 He's going to get a Gold Medal. He is going to be honored. Am l right? 506 01:27:11,887 --> 01:27:17,848 Am l right, Sandhya? May l say something, sir? 507 01:27:19,895 --> 01:27:21,863 You're a very nice human being. 508 01:27:35,911 --> 01:27:38,880 Jai? When did you come? 509 01:27:39,581 --> 01:27:41,879 Take a look at these shirts. l've picked up for you. 510 01:27:42,250 --> 01:27:44,878 There's the felicitation ceremony followed by the party. 511 01:27:45,086 --> 01:27:47,054 Which of these shirts will you wear? 512 01:27:50,926 --> 01:27:52,894 Will you do something for me, Sandhya? 513 01:27:54,930 --> 01:27:58,889 Give this to the l.G. What's this? 514 01:27:59,601 --> 01:28:01,899 lt's my Resignation Letter. 515 01:28:03,939 --> 01:28:09,900 You cannot run away like this, Jai! lt's turmoil within you not outside. 516 01:28:10,111 --> 01:28:11,908 lt'll follow you everywhere. 517 01:28:12,948 --> 01:28:17,908 lf you go away today, you will never be able to forgive yourself. 518 01:28:18,954 --> 01:28:20,922 You'll go mad and kill yourself! 519 01:28:22,958 --> 01:28:27,918 You must win this battle, Jai at any cost. For your own self. 520 01:28:28,964 --> 01:28:31,933 There is no other way. 521 01:35:52,407 --> 01:35:54,375 You? What have you come here for? 522 01:35:58,413 --> 01:36:03,373 l've come to meet you, son. To embrace you just once. 523 01:36:04,419 --> 01:36:07,388 l do not want to meet you. Please go away. 524 01:36:09,424 --> 01:36:15,385 You keep quiet, Mother! We're fighting a battle against each other Mr Solanki. 525 01:36:16,431 --> 01:36:22,392 So, your coming here can lead me to difficulties. Please go away. 526 01:36:23,438 --> 01:36:29,399 No! Have you gone mad? Do you know to whom you are speaking? 527 01:36:31,446 --> 01:36:35,405 Who am l speaking to? What do you want me to say? 528 01:36:35,616 --> 01:36:38,414 That l'm talking to my ''father''? Do you know, mother? 529 01:36:38,786 --> 01:36:42,415 There is a fire raging in my heart, l hate this man. 530 01:36:43,124 --> 01:36:45,422 Yet, he's present deep within me. 531 01:36:45,626 --> 01:36:49,426 Even lf l chop myself to pieces, and shed every drop of blood, l will still not be.. 532 01:36:49,630 --> 01:36:51,427 .. exorcised of him! 533 01:36:52,467 --> 01:36:57,427 We had certain compulsions, my son.. No. Don't give me those tales.. 534 01:36:57,638 --> 01:37:00,436 ..about your compulsions.l have no regrets about being an illegitimate child. 535 01:37:00,641 --> 01:37:04,441 l'm Nature's legitimate child which has given me everything from sunshine, .. 536 01:37:04,645 --> 01:37:06,442 ..shade, the sky, the earth..everything! 537 01:37:06,647 --> 01:37:09,445 The only thing l didn't get is a certificate from the Municipality. 538 01:37:09,817 --> 01:37:13,446 So, please be kind enough to spare me those tales of your compulsions! 539 01:37:13,821 --> 01:37:20,454 l'm not here to give an explanation, son. Nor do l have to crib about my life to you. 540 01:37:21,496 --> 01:37:23,464 God has given me everything. 541 01:37:25,500 --> 01:37:33,464 What l lack is..that my two sons, my two hands, should stay with me. 542 01:37:36,511 --> 01:37:38,479 l lack nothing, my son. Please come with me. 543 01:37:39,514 --> 01:37:41,482 Come along l'm willing to go anywhere you say. 544 01:37:42,183 --> 01:37:44,481 We can start a new life, in another land. 545 01:37:46,521 --> 01:37:48,489 l want the rest of my life to pass off peacefully. 546 01:37:48,689 --> 01:37:51,487 lf you wish, this dream of mine can be fulfilled too. 547 01:37:53,528 --> 01:37:57,487 What makes you assert your rights? This dream of yours can never be fulfilled. 548 01:37:59,534 --> 01:38:02,162 Because l hate people like you. 549 01:38:02,537 --> 01:38:06,166 And only after l destroy people like you can l accord legitimacy to my existence. 550 01:38:06,541 --> 01:38:11,501 You worthless rascal! Whom will you destroy? Your own father? 551 01:38:11,712 --> 01:38:13,509 Get out! Get out of my sight! 552 01:38:17,552 --> 01:38:24,515 lt was nice, to know that you love this man, more than you love me. 553 01:38:40,575 --> 01:38:45,535 ..and my officer friends. lt's a very happy occasion lnspector Jai Bakshi has.. 554 01:38:45,746 --> 01:38:47,543 .. been honored. 555 01:38:47,915 --> 01:38:52,545 l therefore congratulate him on behalf of all of us. 556 01:38:57,592 --> 01:39:03,553 l'd also want lnspector Jai Bakshi to say a few words on the occasion. 557 01:39:23,618 --> 01:39:25,586 Dear Mr l.G. and my friends.. 558 01:39:26,621 --> 01:39:30,580 A happy moment like this need not hide behind a facade of nobility. 559 01:39:31,626 --> 01:39:36,586 ACP Mathur and lnspector Sandhya have hidden a fact on this occasion. 560 01:39:38,633 --> 01:39:42,592 But Mr Mathur..to lie to one's dear ones is to isolate oneself. 561 01:39:43,638 --> 01:39:47,597 The truth must, therefore, be brought to light. 562 01:39:48,643 --> 01:39:53,603 According to lnspector Sandhya's report, l, lnspector Jai Bakshi.. 563 01:39:54,649 --> 01:39:58,608 ..am the illegitimate son of the underworld kingpin, Raj Solanki. 564 01:40:04,659 --> 01:40:09,619 This is a reality that no power on earth can change, Mr. l.G. 565 01:40:13,668 --> 01:40:15,636 What you say is true Sandhya. 566 01:40:16,671 --> 01:40:21,631 The very world of crime, which l want to destroy, has its blood running in my veins. 567 01:40:24,679 --> 01:40:28,638 With the truth coming to light, Mr. l.G., you may perhaps take me off the case. 568 01:40:29,684 --> 01:40:31,982 But what l want to say to all of you today is that... 569 01:40:32,186 --> 01:40:36,646 ..my resolve to wipe out crime is as strong as it ever was. 570 01:40:44,699 --> 01:40:48,658 This will remain as my trust with you, Mr l.G. l will wear this Decoration only when.. 571 01:40:49,036 --> 01:40:52,665 ..l have wiped out Raj Solanki and his world of crime. 572 01:40:54,709 --> 01:40:57,678 l know this mission has become even more difficult for me. 573 01:40:58,713 --> 01:41:01,682 Because my foe is also my very own father. 574 01:41:03,718 --> 01:41:08,678 l have a request, Mr. l.G. Please don't relieve me of this mission. 575 01:41:10,391 --> 01:41:13,690 This is the only way l can legitimize an illegitimate life. 576 01:41:14,729 --> 01:41:19,689 Please don't block that path too. Please take a step towards me. 577 01:41:21,736 --> 01:41:26,696 l'll reach my goal on my own. This is my pledge to you, sir. 578 01:42:12,787 --> 01:42:15,756 Who's that? 579 01:42:23,798 --> 01:42:25,766 Hey, Chiko. Can you hear this voice? 580 01:42:27,802 --> 01:42:31,761 This is the voice of the present. l'm on my way, Chiko. 581 01:42:32,807 --> 01:42:36,766 lt's your turn now.Keep a count of the last moments of your life. 582 01:49:58,252 --> 01:50:01,221 l ask all of you till when will all this continue? 583 01:50:01,588 --> 01:50:05,888 Jai Bakshi shut all my dens last night, and Raj Solanki silently watched everything. 584 01:50:06,260 --> 01:50:10,219 Whereas, it was and still is his duty to protect us from the cops. 585 01:50:12,266 --> 01:50:15,235 When that bloody Jai Bakshi raided my gambling and hooch dens.. 586 01:50:15,435 --> 01:50:18,233 ..were you sleeping then? 587 01:50:19,273 --> 01:50:23,232 We'll be out of business, if this thing continues. 588 01:50:23,610 --> 01:50:26,238 We'll be out on the streets. - How can you be thrown out on the streets? 589 01:50:27,281 --> 01:50:30,250 We have slogged to earn every penny. 590 01:50:31,285 --> 01:50:34,254 We have evaded the bullets of policemen to amass this wealth. 591 01:50:34,454 --> 01:50:38,254 Will that cheap cop then take everything away from us! Great! 592 01:50:38,959 --> 01:50:44,261 Uncle must have a reason for his silence. At least consider his age! 593 01:50:44,464 --> 01:50:46,261 He's done enough! Aren't we all there? 594 01:50:47,301 --> 01:50:50,930 l've made all the arrangements, with your blessings. 595 01:50:52,306 --> 01:50:54,274 Call Bob inside. 596 01:50:56,310 --> 01:51:00,269 This is Bob. l've called him from abroad, Uncle. 597 01:51:02,316 --> 01:51:05,285 Our Syndicate will pay him Rs.3 million.. 598 01:51:06,320 --> 01:51:09,289 ..and he will finish off Jai Bakshi by tomorrow evening. 599 01:51:10,324 --> 01:51:13,293 l've killed people from 5-year old to 80. 600 01:51:14,328 --> 01:51:17,297 l've slain businessmen. l've killed political leaders. 601 01:51:18,332 --> 01:51:24,293 What's that copper? By tomorrow evening, he'll be finished. 602 01:51:43,357 --> 01:51:49,318 He is my son! He is my flesh and blood! 603 01:51:56,370 --> 01:52:01,330 l'll bury the man who dares look at him! 604 01:52:36,410 --> 01:52:41,370 Had l fired it two inches to the left..he'd have been dead. 605 01:52:49,423 --> 01:52:51,391 Do you understand? 606 01:52:52,092 --> 01:52:59,396 How easy it is to bump off a lone, honest officer in this city? Do you understand? 607 01:53:00,434 --> 01:53:06,395 My dear lady..do you wish him well? 608 01:53:07,441 --> 01:53:10,069 Convince him to get a transfer and go away from here. 609 01:53:11,445 --> 01:53:15,404 Not to mess with us. He has no idea of our might. 610 01:53:17,117 --> 01:53:20,416 l've seen enough in life. l can't see his corpse now. 611 01:53:20,620 --> 01:53:22,417 Come on, Jai.. Take him away. 612 01:53:22,622 --> 01:53:24,419 Wait a minute. 613 01:53:26,460 --> 01:53:30,419 Having scared poor and helpless people you think you can scare me too. 614 01:53:30,630 --> 01:53:32,427 Don't interfere, Sandhya! 615 01:53:34,468 --> 01:53:37,767 This battle will end either with your crime, or in my death. 616 01:53:38,138 --> 01:53:41,437 Nobody will get anything out of your death..my son. 617 01:53:43,477 --> 01:53:45,445 Nobody will benefit from that, my son. 618 01:53:46,146 --> 01:53:51,106 Some corrupt Minister will hand your sobbing and grieving mother a medal. 619 01:53:51,485 --> 01:53:53,453 A few lines in your praise will be published in some newspaper.. 620 01:53:53,653 --> 01:53:57,453 ..somewhere. l'm your father, my son. 621 01:53:58,492 --> 01:54:01,461 Listen to what your father says and please go away from here. 622 01:54:02,496 --> 01:54:07,456 Please go away, l beg of you with folded hands. l beg at your feet. Go my love.. 623 01:54:07,834 --> 01:54:10,132 The word ''love'' doesn't sound good when you say it. 624 01:54:10,337 --> 01:54:12,134 Do you know what ''love'' means? 625 01:54:12,506 --> 01:54:15,805 My mother fell in love. She brought me up single-handedly! 626 01:54:17,511 --> 01:54:20,139 Learn to give something, if you speak of love. 627 01:54:20,514 --> 01:54:25,144 Surrender yourself to the police and give up your world of crime! Can you do that? 628 01:54:26,520 --> 01:54:29,489 No.l know you can't do this. 629 01:54:30,524 --> 01:54:33,493 Do you know when l will be hurt the most, Mr. Raj Solanki? 630 01:54:34,528 --> 01:54:38,157 When l arrest you and handcuff you after a couple of hours. 631 01:54:39,199 --> 01:54:42,168 Because that will hurt my mother the most. 632 01:54:42,536 --> 01:54:44,504 Who still loves you more than she loves her own life! 633 01:54:46,206 --> 01:54:48,174 You love me, don't you? 634 01:54:48,542 --> 01:54:52,501 Then save me from this difficulty! But you will not do that. 635 01:54:53,547 --> 01:54:57,506 Because l have yet to come across a more selfish and self-centered man! 636 01:54:59,553 --> 01:55:01,521 He speaks of love! 637 01:55:19,573 --> 01:55:21,541 This is a Police Station! Not your bedroom! 638 01:55:26,580 --> 01:55:29,549 We've found these papers, sir. This proves that.. 639 01:55:29,749 --> 01:55:33,549 ..those dens of Chiko which we raided actually belong to Raj Solanki.. 640 01:55:36,590 --> 01:55:41,220 Telephone the A.C.P. immediately. l must arrest Raj Solanki right now. 641 01:55:41,595 --> 01:55:43,563 But, sir, at this time of the night.. 642 01:56:05,619 --> 01:56:07,587 This.. 643 01:56:10,624 --> 01:56:13,593 All these.. 644 01:56:15,629 --> 01:56:19,258 ..these are all signs of Jai's victory. 645 01:56:21,635 --> 01:56:26,595 My son has always emerged victorious. He has won in everything he did. 646 01:56:27,641 --> 01:56:31,270 And..he will have to lose today, because of me. 647 01:56:33,647 --> 01:56:35,615 Because of his father. 648 01:56:41,655 --> 01:56:47,616 l'm a very selfish man. A self-centered person. 649 01:56:48,662 --> 01:56:55,625 Yes, l am. What he said is right. Absolutely right. 650 01:56:57,671 --> 01:57:05,635 The hatred l saw in his eyes, if l could wipe it off for a moment,.. 651 01:57:05,845 --> 01:57:07,642 .. l'd have achieved everything. 652 01:57:17,691 --> 01:57:19,659 My son.. 653 01:57:21,695 --> 01:57:24,323 You said something very bitter today. 654 01:57:26,700 --> 01:57:28,668 lt was very bitter but the truth. 655 01:57:30,704 --> 01:57:37,667 Something so bitter only one's own could speak! 656 01:57:41,715 --> 01:57:50,680 My son! l've called only to tell you that l'm coming to you. 657 01:57:51,725 --> 01:57:57,686 l only want 12 hours to wrap up some unfinished work. 658 01:57:58,732 --> 01:58:05,695 After that, l'll surrender myself to you. 659 01:58:06,740 --> 01:58:09,709 lnspector! l'll come to you at nine O'clock tomorrow morning. 660 01:58:10,744 --> 01:58:15,704 lnspector Bakshi! l want only a 12-hour break. 661 01:58:30,764 --> 01:58:32,732 What happened, Jai? 662 01:58:34,768 --> 01:58:39,728 We might perhaps not need a Warrant against Raj Solanki. 663 01:58:39,939 --> 01:58:42,737 Why? ls he dead? Has somebody shot the punk? 664 01:58:56,790 --> 01:59:00,749 lt was he who telephoned. He's surrendering to the police. 665 01:59:04,798 --> 01:59:13,763 What do you think, Jai? Your..l mean Raj Solanki really surrender? 666 01:59:16,810 --> 01:59:23,773 One has to trust someone at some stage, isn't it? 667 01:59:29,823 --> 01:59:33,782 lt's your case, Jai! You can do as you wish. 668 01:59:40,834 --> 01:59:43,803 Radha, this is.. There's somebody to see you. 669 01:59:45,839 --> 01:59:52,802 Come.. Radha ..this is Naina. She will be your nurse. 670 01:59:54,848 --> 02:00:00,809 Come along. l'm going out of town tomorrow, there's some important work. 671 02:00:01,855 --> 02:00:06,815 So, l'll leave her here with you. She'll take care of you. 672 02:00:09,863 --> 02:00:11,831 l know who she is, dear. 673 02:00:24,878 --> 02:00:27,847 The Vermilion.. 674 02:01:38,952 --> 02:01:40,920 What's happening to me? 675 02:01:44,958 --> 02:01:47,927 This man who..has never done anything for me.. 676 02:01:49,963 --> 02:01:51,931 ...who has never even applied the matrimonial vermilion on my mother.. 677 02:01:53,967 --> 02:01:58,927 ..then why..then why is his sorrow making me sad too? 678 02:02:07,981 --> 02:02:09,949 He is your father. 679 02:02:29,002 --> 02:02:33,962 That bus goes to your village. Go away then. Here's the ticket, .. 680 02:02:34,173 --> 02:02:37,973 ..and keep this money, too. You'll need it. Go now. 681 02:02:39,012 --> 02:02:42,971 Forgive me if l've ever hurt you. lf l've made a mistake..go now. Go now. 682 02:02:44,017 --> 02:02:46,645 Sit in the bus.. 683 02:02:47,020 --> 02:02:50,979 l'm surrendering to Jai tomorrow. You don't have to be with me. 684 02:02:51,357 --> 02:02:53,985 You go back to the village. You've done a lot for me.. 685 02:02:54,360 --> 02:02:57,989 Go, l say! Go away! You've done enough for me. 686 02:02:58,364 --> 02:03:02,994 l don't want your life now. l don't want you to sacrifice your life! 687 02:03:03,369 --> 02:03:05,997 lt is l who has sinned. l will atone for it, too. 688 02:03:06,372 --> 02:03:10,001 Go now..listen to me.. Sit in the bus..go away.. 689 02:03:11,044 --> 02:03:15,003 Won't you listen to me! Won't you? 690 02:03:16,049 --> 02:03:18,017 Sit in the bus! Sit down! Don't you dare get down! 691 02:04:42,135 --> 02:04:44,103 What happened? 692 02:04:49,142 --> 02:04:51,110 What is the time? 693 02:04:52,145 --> 02:04:57,105 Go to sleep Jai. There's still some night. 694 02:05:17,170 --> 02:05:19,138 Didn't you go away? 695 02:05:24,177 --> 02:05:32,141 You have returned again.. So, have you come back again...you have come back.. 696 02:05:33,186 --> 02:05:35,154 Won't you leave me alone? 697 02:05:36,189 --> 02:05:42,150 You'll rest only when l shoot you, you bloody swine! You won't let me alone! 698 02:05:43,196 --> 02:05:46,825 He'll die with me... You will die with me, you will! 699 02:05:48,201 --> 02:05:51,170 What revenge do you seek from me? 700 02:05:52,205 --> 02:05:55,174 Madam..Madam!.. 701 02:05:58,211 --> 02:06:00,179 Madam! 702 02:06:02,215 --> 02:06:06,174 What's happened? What's wrong? 703 02:06:15,228 --> 02:06:21,189 He's not bad at heart! He's very naive! 704 02:06:22,235 --> 02:06:27,195 Nothing should happen to him. 705 02:06:28,241 --> 02:06:32,200 That's your responsibility. 706 02:06:47,927 --> 02:06:49,224 And now? 707 02:06:51,264 --> 02:06:56,224 l don't think he'll come now. lt's my mistake. 708 02:06:58,271 --> 02:07:01,240 l wanted to believe that he loves me. 709 02:07:01,941 --> 02:07:04,239 And that he'd forsake his riches and wealth for my sake. 710 02:07:09,282 --> 02:07:12,911 Get your forces ready. We will arrest Raj Solanki right now. 711 02:07:55,328 --> 02:07:59,287 Let them come. Come in. 712 02:08:06,339 --> 02:08:08,307 Jai, l couldn't.. Listen, Mr Jodraj Solanki. 713 02:08:09,342 --> 02:08:13,301 You had promised to come at 9 a.m. Yes, l had promised, but.. 714 02:08:14,347 --> 02:08:19,307 l was told that you are a man of your word. Perhaps, what l heard was wrong. 715 02:08:20,353 --> 02:08:24,312 l'd now want you to surrender 716 02:08:27,360 --> 02:08:35,324 That's excellent, my son! Bravo! Didn't you even ask him why he couldn't reach? 717 02:08:37,370 --> 02:08:41,329 There has been a death in the family. That too of the Lady of the House.. 718 02:08:43,376 --> 02:08:48,336 Your step-mother! And you have come here to arrest you father? 719 02:08:48,547 --> 02:08:54,349 That too, on a day like this! Aren't you satisfied with the praise you're winning? 720 02:08:54,553 --> 02:08:57,351 ow many more medals do you want to win? How many 721 02:08:58,891 --> 02:09:02,691 Why didn't he die in my womb? We would have at least been spared such a day! 722 02:09:03,396 --> 02:09:07,355 You will arrest him, will you? Then first arrest me! 723 02:09:17,410 --> 02:09:23,371 Give me a few more hours, my son! l've married that woman. 724 02:09:24,417 --> 02:09:26,385 l've spent 30 years of my life with her. 725 02:09:27,420 --> 02:09:29,388 Allow me to walk with her on her last journey too. 726 02:09:33,426 --> 02:09:35,394 l'll..wait outside. 727 02:10:33,486 --> 02:10:37,445 Mother.. That bastard Jai Bakshi.. 728 02:10:37,656 --> 02:10:40,454 ..humiliated uncle very much and he quietly took it. 729 02:10:40,826 --> 02:10:44,455 What were you doing there? You were not dead, were you? 730 02:10:45,498 --> 02:10:48,467 The funeral-pyre of your mother had not even cooled down.. 731 02:10:48,667 --> 02:10:51,465 ..when that swine dragged you father to prison. 732 02:10:51,837 --> 02:10:53,464 l'll be returning by the next flight. 733 02:10:56,509 --> 02:11:01,469 Listen! Be careful. That bastard is very dangerous. He's capable of anything! 734 02:11:02,515 --> 02:11:04,483 l'm returning! By the next flight! 735 02:11:04,683 --> 02:11:11,486 We'll meet at the airport! He's coming! l've got my weapon now! 736 02:11:12,525 --> 02:11:17,485 These weapons can't do anything. We'll make Deepak our weapon now. 737 02:11:17,696 --> 02:11:20,494 And when our purpose is served, we'll kill him! 738 02:11:21,534 --> 02:11:24,503 Since you've chosen me as your leader..l'll have to do something. 739 02:11:26,539 --> 02:11:30,498 We will triumph in our battle with the police! 740 02:11:52,565 --> 02:11:56,524 You'd better understand this. l alone will handle Deepak's case. 741 02:11:56,735 --> 02:11:58,532 Nobody will interfere. 742 02:12:16,589 --> 02:12:19,558 The Bombay police have wiped out the underworld. 743 02:12:20,593 --> 02:12:23,562 This is your Warrant. You'll have to come with me. 744 02:12:25,598 --> 02:12:31,559 To hell with your policing and your warrants! You've dared to arrest my.. 745 02:12:32,605 --> 02:12:36,564 ..father. lf l don't fix you all, l'll never claim to be my father's son! 746 02:12:37,610 --> 02:12:38,577 NO! 747 02:12:41,614 --> 02:12:45,573 Please co-operate with me..l assure you, nothing will happen to you. 748 02:12:45,951 --> 02:12:47,578 Move away.. Give me the revolver. 749 02:12:48,621 --> 02:12:51,590 Move aside! Don't shoot! 750 02:13:14,647 --> 02:13:19,607 l can never forgive you.l entrusted Raj Solanki's case to you in the presence.. 751 02:13:19,818 --> 02:13:23,276 ..of everybody. Only to get this! And you expect me to repeat the mistake again! 752 02:13:24,657 --> 02:13:26,625 Please try to understand, sir.. 753 02:13:26,825 --> 02:13:28,622 What should l understand! 754 02:13:28,827 --> 02:13:31,625 You had gone there to arrest Deepak. 755 02:13:31,830 --> 02:13:35,288 He easily escaped and you stood by, watching! Why? 756 02:13:36,669 --> 02:13:40,628 You ordered lnspector Sandhya and other officers not to open fire! Why is that so? 757 02:13:42,341 --> 02:13:47,643 You deliberately pushed a police officer to his death. l want to know, why? 758 02:13:47,846 --> 02:13:52,647 Answer me! For the sole reason, isn't it, that he is your brother? 759 02:13:53,686 --> 02:13:56,655 Because he's your own blood? He's not the real culprit, sir. 760 02:13:57,690 --> 02:13:59,658 There are other people behind this. Whom will you say that to and how.. 761 02:13:59,858 --> 02:14:01,655 .. many people will l have to answer? 762 02:14:01,860 --> 02:14:05,660 To escape the bad name the force has earned because of you, there is only one.. 763 02:14:05,864 --> 02:14:13,327 ..way. l hereby suspend you! Take off your rank and your revolver immediately. 764 02:14:40,733 --> 02:14:49,368 What's all this? You locked him up in prison and you too have been suspended. 765 02:14:50,743 --> 02:14:55,373 There's no news of Deepu's whereabouts, too. Nothing should happen to Deepu. 766 02:14:56,749 --> 02:14:58,717 Don't spoil my chances of Heaven. 767 02:14:59,084 --> 02:15:00,711 l will have to answer your step-mother there. 768 02:15:02,755 --> 02:15:09,718 lf something happens to Deepak. l'll never forgive you. l'll never forgive you. 769 02:15:14,767 --> 02:15:16,735 The rascal has lost his rank! He's been sacked! 770 02:15:17,102 --> 02:15:19,730 - He can't do anything now. - He's been sacked from the Force! 771 02:15:19,938 --> 02:15:22,736 Jai Bakshi has been thrown out of the Police Force! 772 02:15:22,941 --> 02:15:24,738 What are you saying, Chiko! 773 02:15:28,781 --> 02:15:30,749 You're drinking and making merry here. 774 02:15:31,784 --> 02:15:34,753 l wonder if Uncle has even been given food in prison. 775 02:15:34,953 --> 02:15:36,750 Do you know the state he is in? 776 02:15:45,798 --> 02:15:47,766 Father.. 777 02:15:49,802 --> 02:15:50,769 My father.. 778 02:15:56,809 --> 02:16:00,768 Now look! Deepak, l can't see you upset like this. 779 02:16:01,814 --> 02:16:04,783 You're not only my kid-brother but my boss too. 780 02:16:06,819 --> 02:16:09,788 We must hurt him in the same manner as he has hurt us. 781 02:16:11,824 --> 02:16:13,792 Tell me.. What is to be done? 782 02:16:19,832 --> 02:16:23,791 Yes, Chiko.. 783 02:16:26,839 --> 02:16:31,469 ..hurt him.. he snatched my father, didn't he? 784 02:16:32,845 --> 02:16:37,805 ..l'll grab his mother now. That will hurt him! 785 02:16:38,851 --> 02:16:44,153 Yes! Have that bastard's mother abducted. 786 02:16:45,858 --> 02:16:47,826 Have his mother picked up! 787 02:17:03,876 --> 02:17:09,837 No! What's happened, Ratan! 788 02:17:10,883 --> 02:17:12,851 Let me go! 789 02:17:47,920 --> 02:17:51,879 They..Deepak and Chiko have kidnapped your mother 790 02:17:53,926 --> 02:17:55,894 They've killed Ratan too. 791 02:17:57,930 --> 02:18:03,891 Deepak has demanded a million dollars and the release of Solanki.. 792 02:18:04,102 --> 02:18:05,899 ..to let your mother go. 793 02:18:08,941 --> 02:18:11,569 The A.C.P. has been taken off from the case. 794 02:18:12,945 --> 02:18:14,913 A new lot has taken over. All new officers. 795 02:18:17,950 --> 02:18:19,918 l just can't understand what l should do. 796 02:18:20,953 --> 02:18:25,913 l won't stay here anymore.. l'll go away somewhere. 797 02:18:44,977 --> 02:18:46,945 Father.. 798 02:18:49,982 --> 02:18:53,941 l'm okay, son. 799 02:18:56,989 --> 02:18:59,958 Nothing has happened to me.. l'm okay. 800 02:19:00,993 --> 02:19:05,953 l won't even cry. l will not cry.. 801 02:19:06,999 --> 02:19:10,958 l will not shed a single tear at his death. Not a single tear. 802 02:19:16,008 --> 02:19:18,977 He didn't heed my words! l had explained to him a thousand times! 803 02:19:20,012 --> 02:19:23,641 ''Go away from here! l don't want you to sacrifice your life.'' 804 02:19:25,017 --> 02:19:29,977 He didn't heed my advice. He came back like a stray dog. 805 02:19:32,024 --> 02:19:40,329 To die at the hands of those he played with.. whose nappy he changed. 806 02:19:43,035 --> 02:19:45,003 lt's good. 807 02:19:49,041 --> 02:19:53,000 But there's something left unfinished, my son. Something unfinished.. 808 02:19:53,211 --> 02:19:57,671 ..which you will not do. l'll have to do it. 809 02:19:59,051 --> 02:20:02,020 l will myself shoot my son. 810 02:20:05,057 --> 02:20:10,017 Please get me a gun and a bullet from somewhere, son. A gun and a bullet! 811 02:20:10,729 --> 02:20:15,029 What are you doing? Get a grip on yourself! Control yourself father! 812 02:20:16,068 --> 02:20:19,697 l'll have to finish this. He's kidnapped your mother! 813 02:20:21,073 --> 02:20:30,038 He's even kidnapped your mother, my son. He has killed his own mother! 814 02:20:35,087 --> 02:20:38,056 Hey, lnspector! What did l say to you? Not to mess with the underworld! 815 02:20:40,092 --> 02:20:42,060 You think you're very smart, huh? 816 02:20:42,427 --> 02:20:45,726 Take this money now and have your mother released. 817 02:20:49,101 --> 02:20:51,069 What are you looking at? 818 02:20:51,436 --> 02:20:54,405 There are the elections ahead. You're a cop, right? 819 02:20:54,606 --> 02:20:56,073 lf something happens to a policeman's mother.. 820 02:20:56,274 --> 02:20:58,071 ..it will be a loss of face for the Government. 821 02:21:14,126 --> 02:21:17,425 You want to help your pals under the pretext of saving my mother's life! 822 02:21:18,130 --> 02:21:22,760 l will not let that happen. - lt's a question of your mother's life.. 823 02:21:22,868 --> 02:21:25,098 Let her die! She's my mother, isn't she? 824 02:21:25,303 --> 02:21:28,101 lf l give in today, they'll kill a mother everyday! 825 02:21:28,473 --> 02:21:30,100 Control your tongue, Bakshi.. Shut up! 826 02:21:31,143 --> 02:21:34,112 l don't negotiate with people like you..l only take a decision! 827 02:21:37,149 --> 02:21:40,778 lt's your responsibility now to take Raj Solanki and the money there. 828 02:22:07,179 --> 02:22:12,139 Don't worry father! Everything will be okay! lt's only a matter of a little time! 829 02:22:12,851 --> 02:22:16,150 Do you see that? Hadn't l told you that l would handle everything? 830 02:22:17,189 --> 02:22:19,817 l've taken care of the entire business today, father! 831 02:22:20,192 --> 02:22:23,161 You can see it for yourself! 832 02:22:26,198 --> 02:22:29,827 Hey, lady-officer let my father go! 833 02:22:30,202 --> 02:22:33,000 And send that bag with my father. 834 02:22:33,205 --> 02:22:35,173 Come on! Hurry up! 835 02:22:50,222 --> 02:22:55,182 Send him here with the money. Else, l'll blow her head off! 836 02:23:22,254 --> 02:23:28,215 The moment the old hag crosses your father, shoot her. 837 02:23:37,269 --> 02:23:39,237 Dad's wounded! NO! 838 02:23:39,604 --> 02:23:43,233 Dad's hit! Chiko! - Father.. 839 02:23:43,608 --> 02:23:47,237 What have you done, you wretch! What mess have you landed yourself in now! 840 02:23:47,612 --> 02:23:49,910 You were about to commit a grave sin, you idiot! 841 02:23:50,282 --> 02:23:55,242 What sin were you about to commit! Whom did you fire at? 842 02:23:55,620 --> 02:23:58,248 She's your mother! Your Mother! 843 02:23:59,291 --> 02:24:04,251 And the officer who saved your life, he's your brother! He's your brother! 844 02:24:04,629 --> 02:24:09,259 Your own blood! You turned his enemy, too! 845 02:24:10,302 --> 02:24:15,604 He's not at fault. He's a mere puppet! l hold the strings! 846 02:24:15,974 --> 02:24:18,272 He dances, as l want him to! 847 02:24:19,311 --> 02:24:21,279 l'm responsible for the whole show! 848 02:24:23,315 --> 02:24:27,945 You very often asked me, didn't you as to what enmity l had with your family? 849 02:24:30,989 --> 02:24:37,292 Do you remember this stone, Raj Solanki? Do you remember? 850 02:24:37,996 --> 02:24:42,626 You killed my father Pascal with this very stone, many years ago! 851 02:24:43,335 --> 02:24:45,303 l'm the very same Pascal's son! 852 02:24:47,339 --> 02:24:52,299 Did you see how life took a full circle, Raj Solanki? 853 02:24:53,345 --> 02:25:00,308 l will kill your entire family in your presence today. l will destroy your family! 854 02:25:00,518 --> 02:25:02,315 l, Pascal's son! 855 02:25:03,355 --> 02:25:07,314 There is only one regret! That bastard you sired is not here. 856 02:25:33,385 --> 02:25:38,345 Run! Escape! 857 02:28:35,567 --> 02:28:39,526 Hit him! 858 02:28:42,574 --> 02:28:45,543 Clobber him! 859 02:28:46,578 --> 02:28:48,546 Hit him! 860 02:28:57,589 --> 02:28:59,557 Save me, Uncle..! 861 02:29:00,592 --> 02:29:05,552 Save me from my ''brothers'', Uncle! Please forgive me, uncle! 862 02:29:06,598 --> 02:29:09,567 Get lost. And don't show me your face ever again. 863 02:29:25,617 --> 02:29:27,585 Both my sons have united today.. 864 02:29:29,621 --> 02:29:33,921 Oh Lord! Forgive me today, if l forget you for a while. 865 02:30:47,699 --> 02:30:52,659 Open your eyes! Open them, will you! - Open your eyes. 866 02:30:53,037 --> 02:30:55,665 Father! 867 02:30:56,040 --> 02:30:59,339 Your father's not speaking to me, Jai.. 868 02:30:59,711 --> 02:31:01,679 Open your eyes! Why don't you speak to me! 869 02:31:01,879 --> 02:31:04,677 Come quickly, Jai.. 870 02:31:04,882 --> 02:31:06,679 Look at how he's behaving..! 871 02:31:06,884 --> 02:31:11,685 Please open your eyes.. You have my oath..open your eyes.. 872 02:31:12,056 --> 02:31:13,683 No... 873 02:31:32,744 --> 02:31:35,713 l've come to return your trust to you, Jai. 874 02:31:40,752 --> 02:31:44,711 l don't really deserve this my father does. 77997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.