All language subtitles for NCIS.S15E01.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,582 --> 00:00:04,365 Bring in the helo now. 2 00:00:04,405 --> 00:00:06,384 _ 3 00:00:06,385 --> 00:00:07,951 (shouting) 4 00:00:16,762 --> 00:00:18,828 (helicopter blades whirring) 5 00:00:23,302 --> 00:00:24,834 Go! I got this! 6 00:00:24,836 --> 00:00:27,170 Get the kids to the chopper! 7 00:00:32,544 --> 00:00:34,244 RICARDO: Enrique! Papa! 8 00:00:34,246 --> 00:00:36,813 All right, come on. Come on! (shouting in Spanish) 9 00:00:38,850 --> 00:00:40,784 Come on, kid... 10 00:00:41,787 --> 00:00:44,054 (shouting in Spanish) 11 00:00:44,056 --> 00:00:45,322 Get out of here! 12 00:00:45,324 --> 00:00:47,157 All right, take off. 13 00:00:48,393 --> 00:00:49,526 Nick, you got 'em. 14 00:00:49,528 --> 00:00:50,627 Tim, what are you doing? 15 00:00:50,629 --> 00:00:51,761 Tim! 16 00:00:51,763 --> 00:00:53,997 (gunfire continuing) 17 00:00:58,804 --> 00:01:00,136 Turn around! 18 00:01:00,138 --> 00:01:01,438 That's a negative. 19 00:01:01,440 --> 00:01:02,872 We left men on the ground! 20 00:01:02,874 --> 00:01:04,474 Copy that, but we don't have the fuel. 21 00:01:04,476 --> 00:01:06,276 I'm giving you an order. We're going back! 22 00:01:06,278 --> 00:01:08,411 I don't take orders from you, sir. 23 00:01:11,149 --> 00:01:12,315 I'm not gonna tell you again. 24 00:01:12,317 --> 00:01:14,517 Turn this damn bird around. 25 00:01:15,988 --> 00:01:19,988 ♪ NCIS 15x01 ♪ House Divided Original Air Date on September 26, 2017 26 00:01:19,989 --> 00:01:26,889 == sync, corrected by elderman == @elder_man 27 00:01:26,913 --> 00:01:46,267 ♪ ♪ 28 00:01:47,383 --> 00:01:48,818 I'd love to take you for lunch, sweets, 29 00:01:48,820 --> 00:01:51,021 although I've got to check with the boss first. 30 00:01:51,023 --> 00:01:52,589 I wouldn't hold my breath. 31 00:01:52,591 --> 00:01:53,857 I've worked with lion trainers that didn't 32 00:01:53,859 --> 00:01:55,258 crack the whip as much as this one. 33 00:01:55,260 --> 00:01:56,960 Oh, wish me luck. 34 00:01:56,962 --> 00:01:58,495 Here she comes. 35 00:01:58,497 --> 00:01:59,729 Okay, that's it, I am done 36 00:01:59,731 --> 00:02:00,930 signing things for the day. 37 00:02:00,932 --> 00:02:02,098 Is this bad timing? 38 00:02:02,100 --> 00:02:03,700 (sighs) You know, I don't remember 39 00:02:03,702 --> 00:02:05,368 Gibbs having to deal with 40 00:02:05,370 --> 00:02:06,970 quite this much paperwork. 41 00:02:06,972 --> 00:02:09,406 That's because he used it for kindling. 42 00:02:09,408 --> 00:02:10,940 - Ha. - No, really. 43 00:02:10,942 --> 00:02:12,442 The first steak he ever grilled for me 44 00:02:12,444 --> 00:02:15,011 was roasted over our fitness evals. 45 00:02:15,013 --> 00:02:16,513 - Okay, now I am... - Thanks. 46 00:02:16,515 --> 00:02:18,715 Signing off on my expense report? 47 00:02:18,717 --> 00:02:21,084 (sighs) And how do you feel 48 00:02:21,086 --> 00:02:23,219 about me having an early lunch? 49 00:02:23,221 --> 00:02:25,622 Well depends on whether you finished 50 00:02:25,624 --> 00:02:26,956 checking with that source in Paraguay. 51 00:02:26,958 --> 00:02:29,325 I was up all night working on it. 52 00:02:29,327 --> 00:02:31,094 Please tell me you got something. 53 00:02:31,096 --> 00:02:32,695 No. Unfortunately. 54 00:02:32,697 --> 00:02:34,330 No new chatter on Gibbs or McGee. 55 00:02:34,332 --> 00:02:37,000 What? There's new chatter on Gibbs and McGee? 56 00:02:37,002 --> 00:02:38,068 Did I say “chatter”? 57 00:02:38,070 --> 00:02:39,569 Yeah, there's no chatter. 58 00:02:39,571 --> 00:02:40,870 And we're not looking. 59 00:02:40,872 --> 00:02:42,305 Everybody knows the DoD 60 00:02:42,307 --> 00:02:43,907 has forbidden anybody from NCIS 61 00:02:43,909 --> 00:02:46,810 getting involved in the search for Gibbs or McGee. 62 00:02:53,819 --> 00:02:55,418 So, what's up? 63 00:02:55,420 --> 00:02:56,753 Who let you out of dispatch? 64 00:02:56,755 --> 00:02:59,222 Me. I just got the strangest call. 65 00:02:59,224 --> 00:03:00,824 Figured you should hear for yourself. 66 00:03:00,826 --> 00:03:03,793 NCIS. How may I direct your call? 67 00:03:03,795 --> 00:03:05,338 MAN: I need to talk to an agent... (grunts) 68 00:03:05,362 --> 00:03:07,231 (gunshots, glass shattering) 69 00:03:07,232 --> 00:03:08,565 I've got an address. It's a pay phone 70 00:03:08,567 --> 00:03:10,066 on Hamilton. What do you think? 71 00:03:10,068 --> 00:03:12,035 I think I won't be having an early lunch. 72 00:03:12,037 --> 00:03:14,270 Grab your gear. 73 00:03:14,272 --> 00:03:16,239 TORRES: The pilot and I 74 00:03:16,241 --> 00:03:19,476 discussed turning back for Agents Gibbs and McGee. 75 00:03:19,478 --> 00:03:21,077 But, um... 76 00:03:21,079 --> 00:03:23,813 well... we decided against it. 77 00:03:23,815 --> 00:03:26,850 As soon as we landed on the LPD, 78 00:03:26,852 --> 00:03:29,119 Agent Taggart, in Paraguay, asked the local police 79 00:03:29,121 --> 00:03:33,022 to send a team to search for our men. 80 00:03:33,024 --> 00:03:34,457 But they didn't find anything. 81 00:03:34,459 --> 00:03:36,826 - No. - And that's because 82 00:03:36,828 --> 00:03:38,728 the Revolutionary Armed 83 00:03:38,730 --> 00:03:41,364 Council rebels you antagonized... 84 00:03:41,366 --> 00:03:42,932 That's one way to put it. 85 00:03:42,934 --> 00:03:46,870 ...disappeared into the wind after your attack. 86 00:03:46,872 --> 00:03:48,104 You're aware the R.A.C. 87 00:03:48,106 --> 00:03:50,807 was trafficking black market uranium. 88 00:03:50,809 --> 00:03:54,711 And you set a CIA Intel gathering operation 89 00:03:54,713 --> 00:03:56,146 back months. 90 00:03:56,148 --> 00:03:58,214 Oh, and we also saved the lives of three children. 91 00:03:58,216 --> 00:04:01,818 Violating seven DoD rules of conduct. 92 00:04:01,820 --> 00:04:03,119 With all due respect, 93 00:04:03,121 --> 00:04:04,854 your rules of conduct suck. 94 00:04:04,856 --> 00:04:07,323 CONGRESSMAN: This committee will not tolerate a rogue agency 95 00:04:07,325 --> 00:04:11,427 conducting rogue operations in a foreign country. 96 00:04:11,429 --> 00:04:12,829 Well, if you want to get judgy. 97 00:04:12,831 --> 00:04:14,030 What I want 98 00:04:14,032 --> 00:04:16,266 is accountability. 99 00:04:16,268 --> 00:04:18,902 And a respect for the rule of law. 100 00:04:18,904 --> 00:04:20,236 Maybe we should spend a little more time 101 00:04:20,238 --> 00:04:21,771 talking about my missing friends. 102 00:04:21,773 --> 00:04:24,140 CONGRESSWOMAN: We do sympathize, Agent Torres. 103 00:04:24,142 --> 00:04:27,477 And the Paraguayan government has vowed to do all they can 104 00:04:27,479 --> 00:04:29,145 to find our agents. 105 00:04:29,147 --> 00:04:31,414 And they're taking their sweet time. 106 00:04:31,416 --> 00:04:33,349 Time we don't have. 107 00:04:33,351 --> 00:04:36,519 CONGRESSWOMAN: Sadly, there might not be anything to find. 108 00:04:36,521 --> 00:04:37,987 And at some point we need 109 00:04:37,989 --> 00:04:41,024 to ask ourselves if Agent Gibbs and McGee 110 00:04:41,026 --> 00:04:42,892 are still alive. 111 00:04:46,031 --> 00:04:48,898 (guard speaking Spanish) 112 00:04:54,172 --> 00:04:56,406 Cena. 113 00:04:59,211 --> 00:05:01,778 (water dripping) 114 00:05:08,353 --> 00:05:09,953 Boss. 115 00:05:24,826 --> 00:05:26,025 (siren wailing, helicopter blades whirring) 116 00:05:26,027 --> 00:05:28,094 So, what's this thing again? 117 00:05:28,096 --> 00:05:29,829 I don't know. 118 00:05:29,831 --> 00:05:31,731 But it does look vaguely familiar. 119 00:05:31,733 --> 00:05:33,499 It's called a phone booth. 120 00:05:33,501 --> 00:05:34,700 And they were everywhere, 121 00:05:34,702 --> 00:05:35,968 before cell phones 122 00:05:35,970 --> 00:05:37,303 became ubiquitous. 123 00:05:37,305 --> 00:05:38,971 People used them any time 124 00:05:38,973 --> 00:05:41,173 they were away from home to make calls. 125 00:05:41,175 --> 00:05:42,374 Like animals. 126 00:05:42,376 --> 00:05:44,009 WITNESS: Suddenly this car 127 00:05:44,011 --> 00:05:46,412 comes flying out of nowhere, and then bam, bam, bam! 128 00:05:46,414 --> 00:05:48,414 Glass shatters, people are screaming. 129 00:05:48,416 --> 00:05:50,616 It was awesome. I'll bet. 130 00:05:50,618 --> 00:05:52,518 Shame more people weren't killed. 131 00:05:52,520 --> 00:05:54,487 So, uh, what happens next? 132 00:05:54,489 --> 00:05:57,623 Hair fibers, fingerprints, trace the call? 133 00:05:57,625 --> 00:05:58,858 No need to. 134 00:05:58,860 --> 00:05:59,992 He called us. 135 00:05:59,994 --> 00:06:01,460 About what? 136 00:06:01,462 --> 00:06:04,163 That's what we're here to find out, mate. 137 00:06:05,266 --> 00:06:07,700 What'd I miss? JIMMY: Hey! 138 00:06:07,702 --> 00:06:08,667 Nice suit. 139 00:06:08,669 --> 00:06:10,503 I didn't think you even owned a tie. 140 00:06:10,505 --> 00:06:11,837 He doesn't. 141 00:06:11,839 --> 00:06:13,405 Mustard? Really? 142 00:06:13,407 --> 00:06:14,640 This is silk. 143 00:06:14,642 --> 00:06:16,542 Sorry, man, I had a hot dog on the Hill. 144 00:06:17,378 --> 00:06:19,211 Who's this guy? 145 00:06:19,213 --> 00:06:20,479 Well, no ID yet. 146 00:06:20,481 --> 00:06:22,915 How'd the hearing go? A lot of talking. 147 00:06:22,917 --> 00:06:24,784 They want to talk to Quinn; I told them she was on leave 148 00:06:24,786 --> 00:06:26,051 and she was taking care of her mom, 149 00:06:26,053 --> 00:06:27,353 but they didn't care. 150 00:06:27,355 --> 00:06:29,088 Anything from our contact in Paraguay? 151 00:06:29,090 --> 00:06:30,589 JIMMY: No, but I did speak to Delilah 152 00:06:30,591 --> 00:06:32,892 this morning, and, well, uh... 153 00:06:32,894 --> 00:06:34,260 she's not doing well. 154 00:06:34,262 --> 00:06:36,729 Pregnancy is supposed to be a joyous time. 155 00:06:36,731 --> 00:06:39,331 I cannot imagine what she must be going through. 156 00:06:39,333 --> 00:06:41,801 All right, well, we will find them. 157 00:06:41,803 --> 00:06:43,335 We will. 158 00:06:43,337 --> 00:06:45,738 But right now, we've got a job to do, so... 159 00:06:45,740 --> 00:06:47,506 I've got a partial plate from a witness. 160 00:06:47,508 --> 00:06:49,141 DUCKY: Cursory examination 161 00:06:49,143 --> 00:06:51,577 suggests that this man was killed by 162 00:06:51,579 --> 00:06:53,045 multiple... 163 00:06:53,047 --> 00:06:54,446 Duck? 164 00:06:54,448 --> 00:06:56,215 Look. 165 00:06:56,217 --> 00:06:57,383 JIMMY: Huh. 166 00:06:57,385 --> 00:06:59,151 It's just falling out. 167 00:06:59,153 --> 00:07:00,986 I've seen a lot of drive-bys in my time, 168 00:07:00,988 --> 00:07:04,390 but I've never seen a shooter shoot the hair off of somebody. 169 00:07:04,392 --> 00:07:06,592 Yeah, neither have I. 170 00:07:09,831 --> 00:07:11,163 McGEE: Right, that's 31 for you, 171 00:07:11,165 --> 00:07:13,232 31 for me, 172 00:07:13,234 --> 00:07:15,000 and there's one left over. 173 00:07:16,404 --> 00:07:18,237 You want to split it in half? 174 00:07:19,273 --> 00:07:20,840 It's a bean. 175 00:07:22,844 --> 00:07:24,276 Cheers. 176 00:07:26,047 --> 00:07:28,247 Oh, what I wouldn't give for a real meal right now. 177 00:07:28,249 --> 00:07:31,417 (chuckles) Nice shower. 178 00:07:31,419 --> 00:07:33,118 Oh. 179 00:07:33,120 --> 00:07:35,354 And a smartphone. 180 00:07:35,356 --> 00:07:37,723 Just for five minutes, a smartphone would be nice. 181 00:07:37,725 --> 00:07:39,558 Check the weather, 182 00:07:39,560 --> 00:07:41,427 take a few selfies. 183 00:07:42,230 --> 00:07:43,929 (Gibbs grunts, can clatters) 184 00:07:43,931 --> 00:07:45,698 Oh, that's never gonna work. 185 00:07:45,700 --> 00:07:48,500 (sighs) We need a knife. Oh. 186 00:07:48,502 --> 00:07:49,969 That's on the list 187 00:07:49,971 --> 00:07:51,303 of what I've recently renamed 188 00:07:51,305 --> 00:07:54,306 “The World's Slowest Moving Escape Plan.” 189 00:07:54,308 --> 00:07:55,875 (man speaks Spanish) 190 00:07:55,877 --> 00:07:57,877 (man whistles) GIBBS: It just got harder. 191 00:08:00,248 --> 00:08:01,947 Lots of new faces. 192 00:08:01,949 --> 00:08:04,116 There's something going on... (loud bang on door) 193 00:08:08,789 --> 00:08:10,956 Feliz Navidad. 194 00:08:10,958 --> 00:08:12,791 Good news. 195 00:08:12,793 --> 00:08:15,527 Christmas has come early for you two. 196 00:08:16,764 --> 00:08:18,898 Time to meet Santa. 197 00:08:18,900 --> 00:08:21,200 McGEE: Santa gonna let us sit on his lap? 198 00:08:21,202 --> 00:08:24,270 GUARD: Not Santa. Jefe, the boss. 199 00:08:24,272 --> 00:08:26,138 He's been laying low since your attack. 200 00:08:26,140 --> 00:08:27,840 Now he's back. 201 00:08:27,842 --> 00:08:30,342 He wants to have a little chat. 202 00:08:30,344 --> 00:08:32,278 You killed a lot of people 203 00:08:32,280 --> 00:08:35,314 when you attacked our training compound. 204 00:08:35,316 --> 00:08:38,050 Cost him a lot of money. 205 00:08:38,052 --> 00:08:39,885 Now it's time to pay the piper. 206 00:08:39,887 --> 00:08:42,922 I can't wait to watch. 207 00:08:42,924 --> 00:08:45,391 Maybe he wants to keep you in there, huh? 208 00:08:48,396 --> 00:08:49,862 Vamos. 209 00:08:49,864 --> 00:08:51,330 Andale. 210 00:08:53,834 --> 00:08:56,035 REEVES: Our victim has been identified 211 00:08:56,037 --> 00:08:58,037 as Zachary Brooks, 35 years old 212 00:08:58,039 --> 00:09:00,973 with a history of drug muling. 213 00:09:00,975 --> 00:09:03,676 (clears throat) Sorry. 214 00:09:03,678 --> 00:09:05,411 (clears throat) 215 00:09:05,413 --> 00:09:06,578 Brooks has had several convictions 216 00:09:06,580 --> 00:09:08,213 over the last decade, 217 00:09:08,215 --> 00:09:11,517 specializing in overseas transports. 218 00:09:11,519 --> 00:09:12,751 And not in the Navy. 219 00:09:12,753 --> 00:09:14,620 Victim did call us. 220 00:09:14,622 --> 00:09:17,089 Cause of death? Ducky confirms 221 00:09:17,091 --> 00:09:18,991 it was the three bullet holes. He also figured out 222 00:09:18,993 --> 00:09:20,259 why his hair was falling out. 223 00:09:20,261 --> 00:09:22,161 Bloke had radiation poisoning. 224 00:09:22,163 --> 00:09:23,162 From what? 225 00:09:23,164 --> 00:09:25,064 Um, radiation? 226 00:09:26,968 --> 00:09:28,534 Abby is identifying the source as we speak. 227 00:09:28,536 --> 00:09:29,902 (sighs) 228 00:09:29,904 --> 00:09:31,537 That's all you got? 229 00:09:32,873 --> 00:09:33,973 Floor time. 230 00:09:33,975 --> 00:09:35,074 - No. Please. - Oh. 231 00:09:35,076 --> 00:09:36,275 That is an order. 232 00:09:36,277 --> 00:09:38,077 (sighs) 233 00:09:40,514 --> 00:09:41,947 (groans) Okay. 234 00:09:41,949 --> 00:09:44,483 Why no arrests in the past year? Go. 235 00:09:44,485 --> 00:09:45,951 I don't know, maybe the guy went clean. 236 00:09:45,953 --> 00:09:47,486 Got better at covering his tracks. 237 00:09:47,488 --> 00:09:48,921 Motive for his murder? 238 00:09:48,923 --> 00:09:50,622 I mean, timing is suspicious. 239 00:09:50,624 --> 00:09:52,324 Just as he was calling NCIS. 240 00:09:53,394 --> 00:09:56,295 Maybe someone was trying to shut him up. 241 00:09:56,297 --> 00:09:59,398 You know, we should be hitting this floor more often. 242 00:09:59,400 --> 00:10:00,432 ABBY: Well, 243 00:10:00,434 --> 00:10:01,934 don't get up now because 244 00:10:01,936 --> 00:10:03,836 you're gonna want to sit down when you hear this. 245 00:10:03,838 --> 00:10:06,038 Um, I was able to find the source 246 00:10:06,040 --> 00:10:08,040 of your victim's radiation poisoning. 247 00:10:08,042 --> 00:10:09,241 It's uranium. 248 00:10:09,243 --> 00:10:11,643 And it's not just any uranium. 249 00:10:11,645 --> 00:10:13,579 When you analyze the ratio between 250 00:10:13,581 --> 00:10:15,114 U-235 251 00:10:15,116 --> 00:10:16,715 and U-238... 252 00:10:16,717 --> 00:10:18,183 It's the same ratio 253 00:10:18,185 --> 00:10:20,819 as the sample we have from the R.A.C. 254 00:10:20,821 --> 00:10:22,521 Brooks wasn't smuggling drugs, 255 00:10:22,523 --> 00:10:24,323 he was smuggling their uranium. 256 00:10:24,325 --> 00:10:26,425 Which means he had contact with them. 257 00:10:26,427 --> 00:10:28,694 Maybe that's why Brooks was calling us. 258 00:10:28,696 --> 00:10:30,696 He has info on Gibbs and McGee. 259 00:10:30,698 --> 00:10:31,663 Where is Director Vance? 260 00:10:31,665 --> 00:10:32,931 At the hearing. 261 00:10:32,933 --> 00:10:36,001 Well, we need to get in touch with him now. 262 00:10:38,506 --> 00:10:40,539 (guard speaking Spanish) 263 00:10:40,541 --> 00:10:42,775 (Spanish music playing) 264 00:10:49,116 --> 00:10:51,617 (music turns off) 265 00:10:53,120 --> 00:10:55,521 What happened with their clothing? 266 00:10:55,523 --> 00:10:57,656 And his face? 267 00:10:57,658 --> 00:10:59,024 We had a little fun with them 268 00:10:59,026 --> 00:11:00,826 while you were away. 269 00:11:03,998 --> 00:11:05,898 Ah, gentlemen, please, 270 00:11:05,900 --> 00:11:09,601 accept my humble apologies for your mistreatment. 271 00:11:09,603 --> 00:11:12,004 I absolutely did not authorize it. 272 00:11:12,840 --> 00:11:15,207 I can see why you chose this weapon. 273 00:11:15,209 --> 00:11:17,643 Nice balance to it. 274 00:11:17,645 --> 00:11:20,179 We friends now? 275 00:11:20,181 --> 00:11:22,481 Well... 276 00:11:22,483 --> 00:11:25,317 clearly my men are still upset. 277 00:11:25,319 --> 00:11:28,253 You killed so many of their comrades. 278 00:11:28,255 --> 00:11:30,189 But yes. 279 00:11:30,191 --> 00:11:31,757 Let's be friends. 280 00:11:31,759 --> 00:11:35,961 I'm willing to let bygones be bygones 281 00:11:35,963 --> 00:11:38,497 for a price. 282 00:11:40,401 --> 00:11:41,366 Oh, my God. 283 00:11:41,368 --> 00:11:43,068 (laughs) Where is my manners? 284 00:11:43,070 --> 00:11:45,571 You must be starving, huh? 285 00:11:45,573 --> 00:11:48,040 No, not hungry. 286 00:11:48,042 --> 00:11:49,374 (chuckles lightly) 287 00:11:49,376 --> 00:11:51,243 What's the price? 288 00:11:51,245 --> 00:11:53,579 Well... 289 00:11:53,581 --> 00:11:55,247 you cost me a lot of money. 290 00:11:55,249 --> 00:11:59,151 Lucky for you, I imagine you know 291 00:11:59,153 --> 00:12:01,019 a lot of things... 292 00:12:01,021 --> 00:12:03,989 Agent Gibbs. 293 00:12:03,991 --> 00:12:07,259 So, I propose to recoup my loss 294 00:12:07,261 --> 00:12:09,895 by selling those things. 295 00:12:09,897 --> 00:12:12,931 You can help me willingly or I will just 296 00:12:12,933 --> 00:12:15,601 have to, uh... 297 00:12:15,603 --> 00:12:19,972 shall we say, uh, persuade you. 298 00:12:21,942 --> 00:12:25,577 Well, persuasion it is, then. 299 00:12:27,348 --> 00:12:29,381 I think you owe this committee an answer, 300 00:12:29,383 --> 00:12:32,217 Director Vance. I think I'm answering... 301 00:12:32,219 --> 00:12:33,785 All due respect to my colleague across the aisle... 302 00:12:33,787 --> 00:12:35,721 I'm more than happy to... ...I will not allow you 303 00:12:35,723 --> 00:12:37,956 to turn this into a witch hunt. 304 00:12:37,958 --> 00:12:39,324 I'm simply asking 305 00:12:39,326 --> 00:12:41,560 on what rule of engagement 306 00:12:41,562 --> 00:12:43,662 the director authorized 307 00:12:43,664 --> 00:12:45,964 this mission to Paraguay when he... 308 00:12:45,966 --> 00:12:48,066 Mission was humanitarian. 309 00:12:48,068 --> 00:12:50,769 Proceed. 310 00:12:50,771 --> 00:12:53,505 Children were in danger. 311 00:12:53,507 --> 00:12:55,807 Agents Gibbs and McGee saved them. 312 00:12:55,809 --> 00:12:57,709 And might I remind this committee 313 00:12:57,711 --> 00:12:59,912 that they are now the ones who need to be saved. 314 00:12:59,914 --> 00:13:01,647 The State Department is doing all it can... 315 00:13:01,649 --> 00:13:02,881 The State Department? 316 00:13:02,883 --> 00:13:04,116 Two of my men are missing. 317 00:13:04,118 --> 00:13:06,585 Agent McGee is about to become a father. 318 00:13:06,587 --> 00:13:09,888 We need all hands on deck, and yet you've tied mine. 319 00:13:09,890 --> 00:13:12,057 CONGRESSWOMAN: And as you know, your agency 320 00:13:12,059 --> 00:13:14,459 is recused from anything Paraguay-related 321 00:13:14,461 --> 00:13:18,096 due to your feckless disregard for diplomatic protocol. 322 00:13:18,098 --> 00:13:21,300 But that's not enough... And if you happen upon 323 00:13:21,302 --> 00:13:23,936 any leads concerning that rebel group, 324 00:13:23,938 --> 00:13:26,672 you are to turn it over to DoD. 325 00:13:26,674 --> 00:13:28,507 Is that clear? 326 00:13:28,509 --> 00:13:30,142 Crystal. 327 00:13:34,882 --> 00:13:37,049 Is that something you'd like to share 328 00:13:37,051 --> 00:13:39,084 with the committee, Director? 329 00:13:39,086 --> 00:13:42,187 No, it's a personal matter. 330 00:13:50,048 --> 00:13:51,515 Sitrep. 331 00:13:51,517 --> 00:13:52,686 Is the hearing over already? 332 00:13:52,687 --> 00:13:54,954 No, I told them I had to take a recess for a personal matter. 333 00:13:54,955 --> 00:13:57,438 Aka he lied under oath. 334 00:13:57,439 --> 00:13:59,573 No, I didn't. It is personal. 335 00:13:59,575 --> 00:14:01,316 This is the first lead we've had on the R.A.C. 336 00:14:01,317 --> 00:14:02,517 since Gibbs and McGee went missing. 337 00:14:02,519 --> 00:14:04,218 I have no intention of letting it go. 338 00:14:04,220 --> 00:14:06,554 You're assuming they're still alive? 339 00:14:06,556 --> 00:14:08,122 They are alive. 340 00:14:10,126 --> 00:14:13,294 Have you IDed the shooter yet? 341 00:14:13,296 --> 00:14:14,529 Well, the plate number we got 342 00:14:14,531 --> 00:14:15,930 from the eyewitness is a dead end, 343 00:14:15,932 --> 00:14:18,432 but we were able to make some progress 344 00:14:18,434 --> 00:14:20,101 on the victim. 345 00:14:20,103 --> 00:14:22,603 Uh, DHS said he's made several recent trips to Paraguay. 346 00:14:22,605 --> 00:14:26,140 Where he used his drug courier skills to smuggle uranium 347 00:14:26,142 --> 00:14:29,110 the old-fashioned way. 348 00:14:29,112 --> 00:14:32,313 Intestinal trauma suggests he repeatedly 349 00:14:32,315 --> 00:14:35,816 hid foreign objects in his rectal cavity. 350 00:14:35,818 --> 00:14:37,618 Aah, that's got to hurt. 351 00:14:37,620 --> 00:14:38,886 In many ways. 352 00:14:38,888 --> 00:14:41,022 Continual exposure 353 00:14:41,024 --> 00:14:43,591 caused the radiation poisoning. 354 00:14:43,593 --> 00:14:45,993 This guy's just the courier. 355 00:14:45,995 --> 00:14:47,228 We need to find his boss. 356 00:14:47,230 --> 00:14:48,896 He knows how to contact the R.A.C. 357 00:14:48,898 --> 00:14:51,599 We're retracing Brooks's steps the night before the murder. 358 00:14:51,601 --> 00:14:53,534 Torres is running down the cell records. 359 00:14:53,536 --> 00:14:54,502 Reeves has credit cards. 360 00:14:54,504 --> 00:14:56,437 And then there's this. 361 00:15:01,744 --> 00:15:03,077 BISHOP: So, we think it's for some kind of nightclub, 362 00:15:03,079 --> 00:15:04,712 but we haven't been able to ID it yet. 363 00:15:04,714 --> 00:15:06,981 JIMMY: Oh, that's easy. 364 00:15:06,983 --> 00:15:10,318 That's Club Mouth on Dickens. (chuckles) 365 00:15:10,320 --> 00:15:12,286 What? 366 00:15:12,288 --> 00:15:14,789 You guys, I have a life. 367 00:15:16,693 --> 00:15:17,959 TORRES: Is this Palmer's lead? 368 00:15:17,961 --> 00:15:19,427 Yeah, he knew the handstamp by sight. 369 00:15:19,429 --> 00:15:21,362 (phone ringing) 370 00:15:21,364 --> 00:15:23,364 Oh, it's Delilah. 371 00:15:23,366 --> 00:15:25,666 - You gonna answer it? - And say what? 372 00:15:25,668 --> 00:15:27,501 That we have a lead on her husband. 373 00:15:27,503 --> 00:15:29,904 Ugh, and admit ignoring orders 374 00:15:29,906 --> 00:15:31,505 from federal oversight committee 375 00:15:31,507 --> 00:15:33,608 on an unsecured line? No. 376 00:15:35,478 --> 00:15:37,545 Uh... (groans) 377 00:15:37,547 --> 00:15:38,646 Hey, Delilah. 378 00:15:38,648 --> 00:15:40,881 Time for my quad-daily check-in. 379 00:15:40,883 --> 00:15:42,450 Any updates for me? 380 00:15:42,452 --> 00:15:45,219 Um... uh, about what? 381 00:15:45,221 --> 00:15:46,821 About my missing husband? 382 00:15:46,823 --> 00:15:49,290 Uh, y-you know, 383 00:15:49,292 --> 00:15:51,592 we haven't heard anything from State 384 00:15:51,594 --> 00:15:55,363 because, as you know, NCIS has been told to stand down 385 00:15:55,365 --> 00:15:57,164 from-from our investigation, 386 00:15:57,166 --> 00:16:00,434 so we wouldn't have any leads ourselves. 387 00:16:00,436 --> 00:16:01,402 I see. 388 00:16:01,404 --> 00:16:02,903 Real smooth. 389 00:16:02,905 --> 00:16:04,639 Uh, but if I do hear something... 390 00:16:04,641 --> 00:16:05,873 Oh, I'll be the first to know. 391 00:16:05,875 --> 00:16:07,808 As always. 392 00:16:07,810 --> 00:16:09,477 Anyways, uh, I got to go. 393 00:16:09,479 --> 00:16:11,646 Day job. Bye. 394 00:16:12,915 --> 00:16:14,515 I'm glad you're a good guy. 395 00:16:14,517 --> 00:16:16,417 You would make a terrible bad one. 396 00:16:16,419 --> 00:16:17,718 You would know. 397 00:16:17,720 --> 00:16:21,088 Speaking of bad, what's that smell? 398 00:16:21,090 --> 00:16:23,424 TORRES: Huh, smells like... gasoline. 399 00:16:23,426 --> 00:16:24,592 Uh... 400 00:16:24,594 --> 00:16:27,128 we haven't opened yet. 401 00:16:27,130 --> 00:16:28,629 TORRES: Well, you might want to put a few, uh, 402 00:16:28,631 --> 00:16:30,765 no-smoking signs up when you do. 403 00:16:30,767 --> 00:16:31,966 (panting) 404 00:16:34,304 --> 00:16:37,471 We don't have to do this, you know. 405 00:16:39,208 --> 00:16:42,910 I really do prefer to be nice 406 00:16:42,912 --> 00:16:47,682 at least until it's time to not be nice. 407 00:16:47,684 --> 00:16:51,819 So let's start with something easy. 408 00:16:51,821 --> 00:16:55,022 See what happens, hmm? 409 00:16:55,024 --> 00:16:57,792 When were you born? 410 00:16:57,794 --> 00:17:01,162 A simple question. 411 00:17:01,164 --> 00:17:03,531 When is your birthday? 412 00:17:03,533 --> 00:17:06,467 Huh? 413 00:17:06,469 --> 00:17:09,937 You look like a Leo. 414 00:17:09,939 --> 00:17:11,806 Am I right? 415 00:17:14,777 --> 00:17:17,244 Well, I guess it's time to not be nice. 416 00:17:19,716 --> 00:17:21,649 (Gibbs choking) 417 00:17:24,387 --> 00:17:26,153 Gibbs, hang in there. 418 00:17:29,559 --> 00:17:31,092 Gibbs, hang in there. 419 00:17:33,329 --> 00:17:35,563 (gags) 420 00:17:35,565 --> 00:17:37,298 (coughs) 421 00:17:37,300 --> 00:17:39,667 There you go. 422 00:17:39,669 --> 00:17:41,335 Take a moment. 423 00:17:41,337 --> 00:17:44,839 Maybe, uh, reevaluate your situation. 424 00:17:44,841 --> 00:17:46,640 Just stop, please stop. 425 00:17:46,642 --> 00:17:48,876 Okay. 426 00:17:48,878 --> 00:17:51,345 Let's try again. 427 00:17:51,347 --> 00:17:54,281 When is your birthday? 428 00:17:54,283 --> 00:17:56,984 (weakly): ♪ Birthday ♪ 429 00:17:56,986 --> 00:17:59,820 ♪ Your first day on Earth day ♪ 430 00:17:59,822 --> 00:18:01,856 ♪ Happy birthday ♪ 431 00:18:01,858 --> 00:18:05,025 ♪ Happy birthday ♪ 432 00:18:05,027 --> 00:18:06,360 ♪ To you. ♪ 433 00:18:06,362 --> 00:18:08,729 Look, you-you have our passports. Okay? 434 00:18:08,731 --> 00:18:09,897 It's got his birthday in 'em. 435 00:18:09,899 --> 00:18:13,300 I want to hear it from him. 436 00:18:13,302 --> 00:18:15,669 After all, if he can't even tell me that, 437 00:18:15,671 --> 00:18:18,539 how is he ever gonna tell me the good stuff? 438 00:18:21,077 --> 00:18:22,743 (Gibbs choking) 439 00:18:26,549 --> 00:18:28,549 Stop it! You're killing him! Stop! 440 00:18:29,419 --> 00:18:30,518 Stop! 441 00:18:30,520 --> 00:18:31,585 Stop! 442 00:18:31,587 --> 00:18:34,422 (Gibbs choking) 443 00:18:34,424 --> 00:18:36,757 (choking stops) 444 00:18:36,759 --> 00:18:37,725 Gibbs? 445 00:18:37,727 --> 00:18:38,826 Okay. 446 00:18:38,828 --> 00:18:40,828 Gibbs, can you hear me? 447 00:18:40,830 --> 00:18:43,030 Boss, can you hear me? 448 00:18:43,032 --> 00:18:44,231 Gibbs. 449 00:18:44,233 --> 00:18:45,766 He is alive. 450 00:18:45,768 --> 00:18:48,102 Our guests usually survive this 451 00:18:48,104 --> 00:18:50,938 particular incentive. 452 00:18:50,940 --> 00:18:52,473 Usually. 453 00:18:53,910 --> 00:18:56,243 Untie him. 454 00:18:56,245 --> 00:18:57,545 I'm not telling you anything. 455 00:18:57,547 --> 00:18:59,346 I don't care. 456 00:18:59,348 --> 00:19:02,116 We have something special planned for you. 457 00:19:03,719 --> 00:19:06,420 Suspect's name is Jezebel Poppins. 458 00:19:06,422 --> 00:19:08,055 She's a bartender, works at the club. 459 00:19:08,057 --> 00:19:09,390 Does she know our victim? 460 00:19:09,392 --> 00:19:11,892 Well, haven't gotten that far yet. 461 00:19:11,894 --> 00:19:14,028 See what you can find out and get back to me. 462 00:19:15,431 --> 00:19:17,298 Look, I don't know what to tell you. I was cleaning the floor. 463 00:19:17,300 --> 00:19:18,432 With gasoline? 464 00:19:18,434 --> 00:19:20,134 It is a solvent. 465 00:19:20,136 --> 00:19:21,769 Look, I'm gonna pretend I don't give a rat's ass 466 00:19:21,771 --> 00:19:23,003 what you were doing with the gas can. 467 00:19:23,005 --> 00:19:24,705 Great. Then I'm free to leave. 468 00:19:24,707 --> 00:19:28,175 Yeah, after you post bail for attempted arson. 469 00:19:28,177 --> 00:19:28,899 (sighs) 470 00:19:28,900 --> 00:19:31,280 Right now, I need you tell me 471 00:19:31,280 --> 00:19:33,681 if you've seen this guy around the club. 472 00:19:35,852 --> 00:19:37,651 I take that as a yes. 473 00:19:37,653 --> 00:19:41,422 Yeah, I've seen him around. 474 00:19:41,424 --> 00:19:42,857 He was my boyfriend. 475 00:19:42,859 --> 00:19:46,293 Look... 476 00:19:48,097 --> 00:19:50,464 ...we can help each other here. 477 00:19:50,466 --> 00:19:53,901 Somebody killed your boyfriend for a reason. 478 00:19:53,903 --> 00:19:56,370 We know he was running drugs. 479 00:19:56,372 --> 00:19:57,771 That was a long time ago. 480 00:19:57,773 --> 00:19:59,573 Okay? He got clean. 481 00:19:59,575 --> 00:20:01,775 Didn't stay clean. 482 00:20:01,777 --> 00:20:03,811 No. 483 00:20:03,813 --> 00:20:09,016 Zach started running drugs for my boss out of the club... 484 00:20:09,018 --> 00:20:11,051 or so he thought. 485 00:20:11,053 --> 00:20:15,055 Some things weren't adding up and then he saw 486 00:20:15,057 --> 00:20:16,457 these hearings on the news 487 00:20:16,459 --> 00:20:17,892 and realized what he was really bringing back 488 00:20:17,894 --> 00:20:19,660 from those trips to Paraguay. 489 00:20:19,662 --> 00:20:22,496 Black market uranium. 490 00:20:22,498 --> 00:20:24,098 When Zach realized what he was a part of, 491 00:20:24,100 --> 00:20:26,367 he told me that he was going to put an end to it. 492 00:20:26,369 --> 00:20:29,904 And that's why he called us. 493 00:20:29,906 --> 00:20:33,173 He called from a pay phone so we couldn't trace his call. 494 00:20:33,175 --> 00:20:34,909 Your boss must have suspected. 495 00:20:34,911 --> 00:20:36,310 Took Zach out. 496 00:20:36,312 --> 00:20:38,946 My boss runs everything out of this place. 497 00:20:38,948 --> 00:20:43,217 I was gonna burn it to the ground, put him out of business. 498 00:20:43,219 --> 00:20:46,120 You don't have to worry about your boss. 499 00:20:46,122 --> 00:20:47,855 He's gonna pay. 500 00:20:47,857 --> 00:20:50,858 I just have to figure out where he is first. 501 00:20:50,860 --> 00:20:53,627 But you already found him. 502 00:20:57,633 --> 00:21:01,635 That's him. That's my boss. 503 00:21:08,344 --> 00:21:10,311 Psst. 504 00:21:11,881 --> 00:21:14,615 Hey, finally. What took you so long? 505 00:21:15,918 --> 00:21:18,953 I hear you are the man to help me with my new printer. 506 00:21:18,955 --> 00:21:22,122 That's not a new printer. 507 00:21:22,124 --> 00:21:24,258 Well, new to me, smart-ass. 508 00:21:24,260 --> 00:21:26,293 Your guard overheard you in your cell 509 00:21:26,295 --> 00:21:29,063 talking clever about computers the other day. 510 00:21:29,065 --> 00:21:32,099 I assume you can troubleshoot a printer driver. 511 00:21:33,569 --> 00:21:35,302 So you're not gonna torture me? 512 00:21:35,304 --> 00:21:37,471 No, I am not. 513 00:21:37,473 --> 00:21:39,573 But I can't speak for everyone else. 514 00:21:39,575 --> 00:21:42,176 I'm still not gonna help you. 515 00:21:42,178 --> 00:21:44,311 You got something better to do? 516 00:21:44,313 --> 00:21:46,880 Yeah, I do. 517 00:21:46,882 --> 00:21:49,550 I have a life that I'd like to get back to. 518 00:21:49,552 --> 00:21:51,352 Job, friends, 519 00:21:51,354 --> 00:21:53,821 a wife who's four months' pregnant, 520 00:21:53,823 --> 00:21:55,589 maybe five, I'm not sure-- I don't know. 521 00:21:55,591 --> 00:21:58,225 I know that there's a baby class, but I missed that. 522 00:21:58,227 --> 00:22:00,761 Do you know how to change a diaper? 523 00:22:00,763 --> 00:22:02,129 'Cause I don't. 524 00:22:02,131 --> 00:22:03,697 I also don't know how much longer 525 00:22:03,699 --> 00:22:07,301 I can go on eating chicken scraps and beans. 526 00:22:07,303 --> 00:22:09,336 The one thing I do know is 527 00:22:09,338 --> 00:22:12,940 I sure as hell am not helping you. 528 00:22:26,889 --> 00:22:28,856 Thanks. 529 00:22:31,293 --> 00:22:33,460 When is your birthday? 530 00:22:33,462 --> 00:22:35,295 Oh, please, just let him eat, huh? 531 00:22:35,297 --> 00:22:37,297 You want to eat? 532 00:22:37,299 --> 00:22:39,700 Birthday. 533 00:22:39,702 --> 00:22:41,235 Go fish. 534 00:22:41,237 --> 00:22:43,904 Hey, just tell him what he wants to hear. 535 00:22:45,441 --> 00:22:48,242 You have a family. 536 00:22:48,244 --> 00:22:50,277 You need to eat. 537 00:22:50,279 --> 00:22:51,879 Tell him. 538 00:22:55,651 --> 00:22:57,918 Your birthday. 539 00:23:02,725 --> 00:23:06,660 My birthday is September 13, 1978. 540 00:23:13,035 --> 00:23:14,868 GUARD: Muévete. 541 00:23:44,020 --> 00:23:45,619 Boss. 542 00:23:45,621 --> 00:23:47,454 What else did you tell 'em, McGee? 543 00:23:47,456 --> 00:23:49,857 Nothing. 544 00:23:49,859 --> 00:23:51,358 Installed... 545 00:23:51,360 --> 00:23:55,196 I installed a printer driver on their computer. 546 00:23:59,302 --> 00:24:01,902 Really want to do this? 547 00:24:03,606 --> 00:24:05,639 (grunts): I don't know. 548 00:24:05,641 --> 00:24:07,308 You tell me. 549 00:24:08,177 --> 00:24:11,178 I didn't just do this for me, you know. 550 00:24:11,180 --> 00:24:12,780 I got some food for you, too. 551 00:24:12,782 --> 00:24:15,316 Here. Raisins. Eat 'em. 552 00:24:15,318 --> 00:24:17,384 You're delirious, boss. 553 00:24:17,386 --> 00:24:20,287 I am, too. We need to eat. 554 00:24:20,289 --> 00:24:22,890 It was a printer driver, that's it-- it's meaningless. 555 00:24:22,892 --> 00:24:25,593 Really? 556 00:24:25,595 --> 00:24:27,294 - That's it? - We need 557 00:24:27,296 --> 00:24:28,996 to start thinking about staying alive, okay? 558 00:24:28,998 --> 00:24:30,397 We need to make compromises... 559 00:24:30,399 --> 00:24:31,565 There are no compromises, McGee. 560 00:24:31,567 --> 00:24:32,867 They're terrorists and murderers. 561 00:24:32,869 --> 00:24:34,001 Yes, I know who they are, 562 00:24:34,003 --> 00:24:35,402 but I'm about to be a father, okay? 563 00:24:35,404 --> 00:24:37,204 I can't afford the luxury of morality. 564 00:24:37,206 --> 00:24:39,907 Neither can you. Eat the raisins. 565 00:24:50,786 --> 00:24:51,785 (grunts) 566 00:24:51,787 --> 00:24:54,388 (loud straining) 567 00:24:55,191 --> 00:24:57,725 Come on... come on! 568 00:24:59,695 --> 00:25:01,262 Come on... 569 00:25:01,264 --> 00:25:03,297 Thought you two were friends. 570 00:25:03,299 --> 00:25:05,099 Son of a bitch! It was just a printer driver! 571 00:25:05,101 --> 00:25:06,200 Come on! 572 00:25:06,202 --> 00:25:07,401 Put him in his own cell. 573 00:25:07,403 --> 00:25:09,570 Give him a bed. He's cooperating. 574 00:25:20,483 --> 00:25:22,616 Vamos. 575 00:25:27,456 --> 00:25:29,657 (breathing heavily) 576 00:25:33,029 --> 00:25:34,929 It's good work, Tim. 577 00:25:37,099 --> 00:25:39,466 Our nightclub owner's name is Mickey Clark. 578 00:25:39,468 --> 00:25:41,735 Bought the club three years ago, paid cash. 579 00:25:41,737 --> 00:25:43,070 Record? 580 00:25:43,072 --> 00:25:46,807 History of trafficking weapons, people, drugs. 581 00:25:46,809 --> 00:25:48,309 And now uranium. 582 00:25:48,311 --> 00:25:50,511 We need to find out who this guy is selling to. 583 00:25:50,513 --> 00:25:52,379 The last thing we need is black market uranium 584 00:25:52,381 --> 00:25:53,647 getting into the U.S. 585 00:25:53,649 --> 00:25:55,716 Agreed, but first we need to find him. 586 00:25:55,718 --> 00:25:57,451 We find him, we find the R.A.C. 587 00:25:57,453 --> 00:25:59,219 God willing, Gibbs and McGee. 588 00:25:59,221 --> 00:26:01,322 Hey, Abby, you done running... 589 00:26:01,324 --> 00:26:03,157 Delilah, what are you doing here? 590 00:26:03,159 --> 00:26:04,959 Oh, really? You got a lead on my husband, 591 00:26:04,961 --> 00:26:06,226 and you expect me to stay away? 592 00:26:06,228 --> 00:26:08,395 Ah... was I that obvious? 593 00:26:08,397 --> 00:26:10,164 And on an unsecured line. 594 00:26:10,166 --> 00:26:11,231 Do you have anything else on this guy? 595 00:26:11,233 --> 00:26:12,967 'Cause right now we got bugger all. 596 00:26:12,969 --> 00:26:15,302 Nothing on the BOLO, no recent activity 597 00:26:15,304 --> 00:26:16,804 on his credit cards. 598 00:26:16,806 --> 00:26:18,872 Nothing recent, but I was processing his computer, 599 00:26:18,874 --> 00:26:20,975 and our favorite counterterrorism expert here 600 00:26:20,977 --> 00:26:22,710 showed up and noticed 601 00:26:22,712 --> 00:26:25,312 these older charges on his statement. 602 00:26:27,383 --> 00:26:29,183 BISHOP: Hmm. 603 00:26:29,185 --> 00:26:30,351 Hit That? 604 00:26:30,353 --> 00:26:31,485 It's a dating app. 605 00:26:31,487 --> 00:26:32,853 And your suspect was paying 606 00:26:32,855 --> 00:26:34,288 for premium services on almost all of them. 607 00:26:34,290 --> 00:26:35,789 (Bishop stammers) 608 00:26:35,791 --> 00:26:38,292 Hold on, this is gonna help us find our suspect how? 609 00:26:38,294 --> 00:26:41,128 Okay, so these are the people that he was matched to. 610 00:26:41,130 --> 00:26:44,264 And, as with most of these apps, they let you know 611 00:26:44,266 --> 00:26:46,800 how far away you are from each of your matches. 612 00:26:46,802 --> 00:26:49,970 So you figure out how to use that data to triangulate 613 00:26:49,972 --> 00:26:51,672 Clark's location. ABBY: Bingo. 614 00:26:51,674 --> 00:26:55,476 So, we started by locating the people he was matched with, 615 00:26:55,478 --> 00:26:58,779 and then it was just a matter of working backwards from there. 616 00:26:58,781 --> 00:26:59,880 Take Shawna, for example. 617 00:26:59,882 --> 00:27:02,282 It says she's 52.9 miles away from Clark. 618 00:27:02,284 --> 00:27:03,917 Now, we don't know which direction he is, 619 00:27:03,919 --> 00:27:06,086 but we know he has to be somewhere on that circle. 620 00:27:06,088 --> 00:27:10,190 ABBY: And then we repeated it with a few more matches, and... 621 00:27:10,192 --> 00:27:13,293 Got a location. Good job, guys. 622 00:27:13,295 --> 00:27:14,895 Reeves, take Torres. Pick him up. 623 00:27:14,897 --> 00:27:17,197 Please hurry. 624 00:27:18,234 --> 00:27:20,501 (men speaking Spanish in distance) 625 00:27:30,479 --> 00:27:33,514 So, what do you want from me now? 626 00:27:33,516 --> 00:27:36,183 I... (unzips bag) 627 00:27:36,185 --> 00:27:37,551 want you to eat. 628 00:27:39,255 --> 00:27:41,722 I thought about what you said... 629 00:27:43,325 --> 00:27:45,759 ...about your wife... 630 00:27:45,761 --> 00:27:47,961 and your baby. 631 00:27:49,131 --> 00:27:51,298 It's not right. 632 00:27:53,969 --> 00:27:56,670 And I thought perhaps... 633 00:27:56,672 --> 00:27:59,373 you could use this as well. 634 00:28:04,547 --> 00:28:06,180 It's Nicholas. 635 00:28:06,182 --> 00:28:09,817 The patron saint of children. 636 00:28:09,819 --> 00:28:12,586 It was my daughter's. 637 00:28:12,588 --> 00:28:14,588 It's a gift to yours. 638 00:28:14,590 --> 00:28:17,124 You had a family? 639 00:28:17,126 --> 00:28:21,662 They were killed in an uprising years ago. 640 00:28:21,664 --> 00:28:24,364 That is how I fell into El jefe. 641 00:28:24,366 --> 00:28:26,633 And became a terrorist? 642 00:28:26,635 --> 00:28:29,236 No, things were different back then. 643 00:28:29,238 --> 00:28:32,973 The R.A.C. actually stood for something. 644 00:28:32,975 --> 00:28:35,008 So, quit. 645 00:28:35,010 --> 00:28:37,311 Oh... 646 00:28:37,313 --> 00:28:39,680 The jefe's not someone you quit. 647 00:28:39,682 --> 00:28:42,082 And believe me, I tried. 648 00:28:42,084 --> 00:28:44,251 Once. 649 00:28:44,253 --> 00:28:47,020 He killed two of my cousins. 650 00:28:49,024 --> 00:28:50,891 Yeah, that guy's got issues. 651 00:28:50,893 --> 00:28:55,362 No, he's done far crueler to others. 652 00:28:56,899 --> 00:28:59,967 But men need to work. 653 00:28:59,969 --> 00:29:02,870 There's not many opportunities to drive an Uber down here. 654 00:29:02,872 --> 00:29:04,471 (McGee chuckles) 655 00:29:04,473 --> 00:29:07,141 So we all do what we have to do. 656 00:29:08,511 --> 00:29:10,944 But I will say one thing. 657 00:29:10,946 --> 00:29:16,450 If I were to ever find myself alone with him, 658 00:29:16,452 --> 00:29:18,986 it wouldn't be a good day for him. 659 00:29:18,988 --> 00:29:20,721 (door opens) 660 00:29:32,168 --> 00:29:33,667 Like I said, 661 00:29:33,669 --> 00:29:35,969 we all do what we have to do. 662 00:29:35,971 --> 00:29:38,238 (shouting in Spanish in distance) 663 00:29:41,243 --> 00:29:44,678 What took you so long? You took forever. 664 00:29:44,680 --> 00:29:47,214 I didn't know where you were. 665 00:29:47,216 --> 00:29:49,650 Did you get the blueprints off the computer? 666 00:29:49,652 --> 00:29:51,051 No. Couldn't. 667 00:29:51,053 --> 00:29:52,519 They were watching too closely. 668 00:29:54,423 --> 00:29:56,223 Did you get the alarm? Yes, got the alarm. 669 00:29:56,225 --> 00:29:58,192 It's all set. 2100 hours. 670 00:29:58,194 --> 00:29:59,526 We move to the exit, 671 00:29:59,528 --> 00:30:01,595 wait to make our escape. 672 00:30:04,166 --> 00:30:06,433 - How's your nose? I- t hurts. 673 00:30:06,435 --> 00:30:07,834 Why'd you have to swing so hard? 674 00:30:07,836 --> 00:30:10,337 Why'd you have to break my wood carving? 675 00:30:11,740 --> 00:30:15,409 (actors on TV speaking Spanish) (Jefe laughing) 676 00:30:20,716 --> 00:30:22,349 (mutters) 677 00:30:22,351 --> 00:30:23,617 ¿Qué? 678 00:30:28,157 --> 00:30:31,091 Let's start with something easy. 679 00:30:31,093 --> 00:30:34,194 When's your birthday? 680 00:30:34,196 --> 00:30:36,230 BISHOP: Hmm, it's almost more interesting 681 00:30:36,232 --> 00:30:37,431 without the volume. 682 00:30:37,433 --> 00:30:39,132 That's why people hate politics. 683 00:30:39,134 --> 00:30:42,603 Ah, but that is why people love you. 684 00:30:42,605 --> 00:30:44,004 You found our club owner. 685 00:30:44,006 --> 00:30:45,739 TORRES: Yeah, he was in the middle of a date. 686 00:30:45,741 --> 00:30:47,040 Interrogation. 687 00:30:47,042 --> 00:30:48,842 I spent three nights texting that chick. 688 00:30:48,844 --> 00:30:51,078 You couldn't have arrested me before I got carpal tunnel? 689 00:30:51,080 --> 00:30:53,113 He had a burner phone on him. Hmm. 690 00:30:53,115 --> 00:30:54,681 Only one overseas number in it. 691 00:30:54,683 --> 00:30:56,650 Well, shouldn't take long to trace it. 692 00:30:56,652 --> 00:30:57,951 Abby, since you're here. 693 00:30:57,953 --> 00:30:59,886 On it, boss. 694 00:30:59,888 --> 00:31:01,154 Bossette. 695 00:31:01,156 --> 00:31:02,216 He say anything in the car? 696 00:31:02,240 --> 00:31:03,091 No. 697 00:31:03,092 --> 00:31:05,192 He knew his victim told us nothing. 698 00:31:05,194 --> 00:31:08,061 Thanks to Reeves blabbering in the crime scene. 699 00:31:08,063 --> 00:31:09,930 Cool accent. Not too smart. 700 00:31:09,932 --> 00:31:12,332 Houston, we have a problem. 701 00:31:12,334 --> 00:31:13,934 What's wrong? 702 00:31:13,936 --> 00:31:15,969 The international number that our guy's been calling 703 00:31:15,971 --> 00:31:17,704 has a blacklisted IMEI. 704 00:31:17,706 --> 00:31:19,373 I can't trace it. 705 00:31:19,375 --> 00:31:21,675 There's got to be a way to find out whose number that is. 706 00:31:22,711 --> 00:31:24,144 There is. 707 00:31:28,484 --> 00:31:31,285 (phone ringing) 708 00:31:31,287 --> 00:31:32,252 (click) 709 00:31:32,254 --> 00:31:34,521 Uh, hello? 710 00:31:34,523 --> 00:31:35,756 Is anyone there? 711 00:31:35,758 --> 00:31:37,024 McGEE: Bishop? 712 00:31:38,093 --> 00:31:39,192 McGee? 713 00:31:39,194 --> 00:31:40,994 Uh, are you okay? 714 00:31:40,996 --> 00:31:42,963 Please tell me I'm not hallucinating right now. 715 00:31:42,965 --> 00:31:44,364 You're not, just tell us 716 00:31:44,366 --> 00:31:45,999 where you are, we're coming to get you. 717 00:31:52,410 --> 00:31:54,109 BISHOP: Okay, what's your status? 718 00:31:54,111 --> 00:31:55,344 Is your position stable? 719 00:31:55,346 --> 00:31:56,712 No. Negative. 720 00:31:56,714 --> 00:31:58,447 We need an exfil ASAP. 721 00:31:58,449 --> 00:32:00,282 Paraguay military can have a chopper 722 00:32:00,284 --> 00:32:01,684 airborne in an hour, but... 723 00:32:01,686 --> 00:32:03,118 McGEE: No, we need it by 2100. 724 00:32:03,120 --> 00:32:04,420 What happens then? 725 00:32:04,422 --> 00:32:05,921 Get the chopper. 726 00:32:05,923 --> 00:32:07,189 BISHOP: Do you have an evac site? 727 00:32:07,191 --> 00:32:08,490 It's got to be the top deck. 728 00:32:08,492 --> 00:32:10,515 How are you gonna make it to the top of the ship without being seen? 729 00:32:10,516 --> 00:32:12,529 And exfil without getting shot at? 730 00:32:12,530 --> 00:32:13,662 That is our problem. 731 00:32:13,664 --> 00:32:14,864 Get the chopper. 732 00:32:14,866 --> 00:32:16,799 We'll pull the coordinates from this sat phone. 733 00:32:18,236 --> 00:32:19,902 Well, looks like we just went from a snowball's chance 734 00:32:19,904 --> 00:32:21,303 in hell of getting out of here 735 00:32:21,305 --> 00:32:23,072 to a snowball's chance in... Arizona. 736 00:32:23,074 --> 00:32:24,573 I'll take it. 737 00:32:24,575 --> 00:32:26,442 McGee, get the GPS. 738 00:32:26,444 --> 00:32:27,710 Yeah. 739 00:32:27,712 --> 00:32:29,812 All right, what's the play? 740 00:32:29,814 --> 00:32:31,513 I got to think. About what? 741 00:32:31,515 --> 00:32:33,549 Just send the helicopter. No, we can't. 742 00:32:33,551 --> 00:32:34,750 We're out of the loop. 743 00:32:34,752 --> 00:32:37,353 The request has to come from DoD. 744 00:32:37,355 --> 00:32:39,788 CONGRESSMAN: Director Vance, 745 00:32:39,790 --> 00:32:42,191 my main concern here 746 00:32:42,193 --> 00:32:43,993 is the damage done to our nuclear 747 00:32:43,995 --> 00:32:45,694 nonproliferation efforts. 748 00:32:47,498 --> 00:32:50,065 (phone buzzing) 749 00:32:50,067 --> 00:32:51,901 All right. 750 00:32:51,903 --> 00:32:53,602 (Bishop speaking indistinctly over phone) 751 00:32:53,604 --> 00:32:56,105 When? 752 00:32:56,107 --> 00:32:57,806 Both of them? 753 00:32:57,808 --> 00:32:59,808 Copy that, I'll take care of it. 754 00:32:59,810 --> 00:33:02,044 Another personal note? 755 00:33:02,046 --> 00:33:04,046 Ladies and gentlemen, I just received word that our team 756 00:33:04,048 --> 00:33:06,248 has located Agents Gibbs and McGee. 757 00:33:06,250 --> 00:33:08,150 CONGRESSMAN: And, apparently, 758 00:33:08,152 --> 00:33:10,519 violated a direct order from the Pentagon. 759 00:33:10,521 --> 00:33:12,488 All due respect, sir, we don't have time. 760 00:33:12,490 --> 00:33:13,656 To be a nation of laws? 761 00:33:13,658 --> 00:33:14,590 Sir, I don't know if you heard. Director Vance... 762 00:33:14,592 --> 00:33:16,392 I have two men who are in jeopardy... 763 00:33:16,394 --> 00:33:17,927 (gavel banging) NCIS is ordered to stand down. 764 00:33:17,929 --> 00:33:20,429 Order! Order! 765 00:33:20,431 --> 00:33:21,664 Director Vance, 766 00:33:21,666 --> 00:33:23,232 in deference to your men, 767 00:33:23,234 --> 00:33:25,968 I move that we switch to an off-the-record 768 00:33:25,970 --> 00:33:28,537 briefing where you turn all 769 00:33:28,539 --> 00:33:30,940 information about their whereabouts 770 00:33:30,942 --> 00:33:33,609 over to your colleagues here at the DoD. 771 00:33:33,611 --> 00:33:36,779 And then they will take it from there. 772 00:33:36,781 --> 00:33:38,881 This meeting is adjourned. 773 00:33:38,883 --> 00:33:40,416 Audio off, please. 774 00:33:43,120 --> 00:33:45,287 Admiral, I need helicopter assistance 775 00:33:45,289 --> 00:33:46,789 from the Paraguayan military immediately. 776 00:33:46,791 --> 00:33:48,657 I suggest you stop wasting time 777 00:33:48,659 --> 00:33:50,059 and call it in yourself. 778 00:33:50,895 --> 00:33:52,227 But you just said... 779 00:33:52,229 --> 00:33:54,396 A lot of things. 780 00:33:54,398 --> 00:33:57,366 Ah, but the cameras are off now. 781 00:33:58,536 --> 00:33:59,868 I know time is of the essence, 782 00:33:59,870 --> 00:34:01,236 but I just want to say, 783 00:34:01,238 --> 00:34:02,671 on behalf of myself 784 00:34:02,673 --> 00:34:03,973 and my committee... 785 00:34:03,975 --> 00:34:05,507 We're proud as hell of the work 786 00:34:05,509 --> 00:34:06,842 that you and your team have done. 787 00:34:06,844 --> 00:34:08,310 Just please try 788 00:34:08,312 --> 00:34:11,914 and color inside the line next time. 789 00:34:11,916 --> 00:34:14,316 You know, this is why people don't like politics. 790 00:34:14,318 --> 00:34:16,018 And I don't blame 'em. 791 00:34:16,020 --> 00:34:18,220 Now go get your men. 792 00:34:18,222 --> 00:34:21,056 I need that location, Agent Bishop. 793 00:34:21,058 --> 00:34:22,424 We are working on it. 794 00:34:22,426 --> 00:34:24,293 (door opens) Is the bird in the air yet? 795 00:34:24,295 --> 00:34:28,230 Paraguayan military's standing by, awaiting coordinates. 796 00:34:28,232 --> 00:34:29,398 All right, so what's the holdup, Gibbs? 797 00:34:29,400 --> 00:34:31,567 We don't know where we are. 798 00:34:31,569 --> 00:34:34,503 The GPS on Jefe's sat phone's disabled. 799 00:34:34,505 --> 00:34:36,472 Is there any way we can re-enable it? 800 00:34:36,474 --> 00:34:37,740 McGEE: Bishop, can you force 801 00:34:37,742 --> 00:34:39,742 a firmware flash? BISHOP: Uh, yes, 802 00:34:39,744 --> 00:34:42,111 but it'll take at least an hour to upload over satellite. 803 00:34:42,113 --> 00:34:43,846 GIBBS: We don't have it, Bishop. 804 00:34:43,848 --> 00:34:45,781 If only that guy had Tinder. 805 00:34:45,783 --> 00:34:47,349 Really? 806 00:34:47,351 --> 00:34:49,651 Because he clearly needs to meet someone special? 807 00:34:49,653 --> 00:34:52,287 N-No, so we can get your distance. 808 00:34:52,289 --> 00:34:54,223 Torres, that's it. 809 00:34:54,225 --> 00:34:56,025 Uh, the firmware 810 00:34:56,027 --> 00:34:57,726 will take too long, but we can easily push 811 00:34:57,728 --> 00:34:59,395 a small dating app 812 00:34:59,397 --> 00:35:02,731 onto the sat phone, which will then force a GPS update. 813 00:35:05,770 --> 00:35:07,236 All right, uh, 814 00:35:07,238 --> 00:35:08,937 hobbies? Not dying. 815 00:35:08,939 --> 00:35:10,406 (sighs) Sorry. Right. 816 00:35:13,277 --> 00:35:14,076 Bishop. 817 00:35:14,078 --> 00:35:16,145 Um, almost there. 818 00:35:16,147 --> 00:35:18,047 Need to narrow the search parameters down 819 00:35:18,049 --> 00:35:20,582 to McGee's specific profile. 820 00:35:20,584 --> 00:35:21,817 Okay. 821 00:35:21,819 --> 00:35:23,352 And then we auto-swipe 822 00:35:23,354 --> 00:35:25,521 until... 823 00:35:31,495 --> 00:35:33,195 ...we get a match. 824 00:35:33,197 --> 00:35:35,831 “4,451 miles away.” 825 00:35:35,833 --> 00:35:37,599 They're 4,451 miles away 826 00:35:37,601 --> 00:35:38,834 from the Navy yard. 827 00:35:38,836 --> 00:35:40,769 Look for a deepwater river. 828 00:35:44,975 --> 00:35:46,775 I got 'em. They're in a side channel 829 00:35:46,777 --> 00:35:48,010 of the Paraná River. 830 00:35:48,012 --> 00:35:49,578 We can have a chopper there in 20 minutes. 831 00:35:49,580 --> 00:35:51,580 Do it. Gibbs, you think you can make it topside 832 00:35:51,582 --> 00:35:53,048 in that time? 833 00:35:53,851 --> 00:35:55,584 We're really cutting it close, boss 834 00:35:55,586 --> 00:35:57,419 Cutting what close? 835 00:35:57,421 --> 00:35:59,655 Let you know when we see you, Leon. 836 00:35:59,657 --> 00:36:02,458 You have just committed suicide. 837 00:36:02,460 --> 00:36:05,694 Do you really think you're gonna simply waltz past my men? 838 00:36:05,696 --> 00:36:08,497 Actually... 839 00:36:10,367 --> 00:36:11,400 ...yeah. 840 00:36:14,705 --> 00:36:16,004 Incoming. 841 00:36:16,006 --> 00:36:17,239 (muffled groaning) 842 00:36:19,543 --> 00:36:20,976 Boss, I've been thinking. 843 00:36:20,978 --> 00:36:22,478 GIBBS: Bad idea. But... 844 00:36:22,480 --> 00:36:23,979 We're gonna make it, McGee. 845 00:36:26,484 --> 00:36:27,916 (Jefe groans) 846 00:36:31,722 --> 00:36:33,388 Paraguayan military now en route. 847 00:36:33,390 --> 00:36:36,158 ETA: six minutes. 848 00:36:37,962 --> 00:36:39,428 MAN: Jefe? 849 00:36:40,397 --> 00:36:42,431 (shouting in Spanish) 850 00:36:47,838 --> 00:36:50,339 TAGGART: Chopper's three minutes from exfil. 851 00:36:50,341 --> 00:36:52,040 No eyes on the target yet. 852 00:36:52,042 --> 00:36:53,842 That location better be right. 853 00:36:55,446 --> 00:36:57,513 (man shouting in Spanish in distance) 854 00:36:59,016 --> 00:37:00,816 MAN: Drop the gun right now! 855 00:37:00,818 --> 00:37:02,017 McGEE: You first. 856 00:37:05,422 --> 00:37:06,788 Shoot them. Shoot them both! 857 00:37:06,790 --> 00:37:09,458 (alarm sounding) 858 00:37:12,863 --> 00:37:14,196 (indistinct shouting) 859 00:37:19,603 --> 00:37:21,069 (screams) 860 00:37:22,573 --> 00:37:24,039 Who set off the alarm? 861 00:37:24,041 --> 00:37:25,574 You should've never let me near your computer. 862 00:37:25,576 --> 00:37:27,809 We got to move. Oh, you're gonna pay for this. 863 00:37:27,811 --> 00:37:30,345 I own half the government officials around here. 864 00:37:30,347 --> 00:37:31,880 I'll be a free man by the end of the day 865 00:37:31,882 --> 00:37:33,582 and I will not forget you. 866 00:37:33,584 --> 00:37:35,317 Oh, you think you're gonna come with us? 867 00:37:35,319 --> 00:37:37,419 That would be nice, 868 00:37:37,421 --> 00:37:38,854 but, you know, 869 00:37:38,856 --> 00:37:40,789 I think it's time to not be nice. 870 00:37:46,297 --> 00:37:47,729 I'll take it from here. 871 00:38:07,952 --> 00:38:11,119 (helicopter blades whirring) 872 00:38:27,204 --> 00:38:30,505 (”Broken Things” by Ryan Adams playing) 873 00:38:34,178 --> 00:38:39,715 ♪ I've come to you from broken things ♪ 874 00:38:39,717 --> 00:38:45,187 ♪ I've crawled to you on my hands and knees... ♪ 875 00:38:45,189 --> 00:38:48,023 (gasps) McGee! 876 00:38:48,025 --> 00:38:49,758 (shushing) 877 00:38:49,760 --> 00:38:51,293 (whispers): Um, where is she? 878 00:38:51,295 --> 00:38:52,928 (whispers): Yeah. 879 00:38:52,930 --> 00:38:56,398 ♪ If only to hear you say my name... ♪ 880 00:38:56,400 --> 00:38:58,333 We weren't expecting you till tomorrow. 881 00:38:59,670 --> 00:39:04,773 ♪ I've come to you from broken times... ♪ 882 00:39:04,775 --> 00:39:06,275 DELILAH: Who's at the door, Abbs? 883 00:39:06,277 --> 00:39:11,413 ♪ I've shown you my face with no disguise ♪ 884 00:39:11,415 --> 00:39:15,350 ♪ My memory's a mirror without eyes ♪ 885 00:39:15,352 --> 00:39:18,353 I said, who is at the...? 886 00:39:18,355 --> 00:39:23,825 ♪ If only to take away your pain ♪ 887 00:39:24,962 --> 00:39:31,033 ♪ If only to hear you say my name ♪ 888 00:39:31,035 --> 00:39:35,304 ♪ You're the whisper in the rising wind ♪ 889 00:39:35,306 --> 00:39:37,406 ♪ Empty and so cold ♪ 890 00:39:37,408 --> 00:39:40,509 ♪ Too dark for the birds to fly in... ♪ 891 00:39:40,511 --> 00:39:42,077 Aw, that's great, Abbs. 892 00:39:42,079 --> 00:39:43,845 Yeah, is everyone else there? 893 00:39:43,847 --> 00:39:46,014 All right. Well, I'm just finishing up 894 00:39:46,016 --> 00:39:49,017 some loose ends here and I will be right over. 895 00:39:49,019 --> 00:39:51,620 Okay. 896 00:39:51,622 --> 00:39:55,057 ♪ I watch them as they rise into the sun... ♪ 897 00:39:55,059 --> 00:39:56,758 Gibbs, I... 898 00:39:56,760 --> 00:39:58,393 I thought you were with McGee. 899 00:39:58,395 --> 00:40:01,330 I was. 900 00:40:01,332 --> 00:40:02,764 (soft chuckle) 901 00:40:05,569 --> 00:40:07,102 Welcome home. 902 00:40:07,104 --> 00:40:09,237 ♪ When the day is new, the light is warm... ♪ 903 00:40:09,239 --> 00:40:11,540 I'm proud of you, Bishop. 904 00:40:13,711 --> 00:40:15,610 Kept the team together. 905 00:40:15,612 --> 00:40:17,579 I'm proud of you. 906 00:40:18,615 --> 00:40:20,816 Well, 907 00:40:20,818 --> 00:40:24,386 I just... did what I thought you would do. 908 00:40:25,689 --> 00:40:30,225 ♪ If only you believed all of my lies... ♪ 909 00:40:30,227 --> 00:40:31,727 Um... 910 00:40:31,729 --> 00:40:34,796 everyone's meeting at McGee's house. 911 00:40:34,798 --> 00:40:36,598 You want to come? 912 00:40:38,235 --> 00:40:40,435 Nope. 913 00:40:40,437 --> 00:40:43,505 ♪ When I'm lazy in the wind, the colors sag... ♪ 914 00:40:43,507 --> 00:40:47,642 Well, call me if you need anything. 915 00:40:47,644 --> 00:40:50,445 ♪ As the clouds go rolling off the hill ♪ 916 00:40:53,150 --> 00:40:57,652 ♪ Can't tell where the roofs begin and end ♪ 917 00:40:59,690 --> 00:41:04,793 ♪ No more will I know my home again ♪ 918 00:41:04,795 --> 00:41:09,998 ♪ Hear the whisper of the rising wind ♪ 919 00:41:10,000 --> 00:41:11,967 ♪ Empty and so cold ♪ 920 00:41:11,969 --> 00:41:16,538 ♪ Too dark for the birds to fly in ♪ 921 00:41:16,540 --> 00:41:20,008 ♪ They're lined up on the wall ♪ 922 00:41:20,010 --> 00:41:22,778 ♪ As I'm walking by ♪ 923 00:41:22,780 --> 00:41:26,782 ♪ They scatter and take off ♪ 924 00:41:26,784 --> 00:41:29,484 ♪ Watch them as they rise ♪ 925 00:41:29,486 --> 00:41:31,720 ♪ Into the sun ♪ 926 00:41:33,323 --> 00:41:37,359 ♪ If only you believed you were the one ♪ 927 00:41:39,963 --> 00:41:44,166 ♪ If only you believed you were the one ♪ 928 00:41:46,804 --> 00:41:51,139 ♪ If only you believed you were the one. ♪ 929 00:41:53,576 --> 00:42:00,476 == sync, corrected by elderman == @elder_man64319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.