Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,447
(pans clanging)
2
00:00:08,449 --> 00:00:09,714
MAN:
Wakey, wakey!
3
00:00:09,716 --> 00:00:11,216
Rise and shine.
4
00:00:11,218 --> 00:00:12,551
MAN 1: Who wants
to fight, huh?
5
00:00:12,553 --> 00:00:14,119
Come on, get up.
Pathetic.
6
00:00:14,121 --> 00:00:15,153
You're all pathetic!
7
00:00:15,155 --> 00:00:16,788
Who wants to fight?
How about you?
8
00:00:16,790 --> 00:00:18,523
Come on! Hey, you!
9
00:00:18,525 --> 00:00:20,025
MAN:
Hey, leave us alone!
10
00:00:20,027 --> 00:00:21,793
Get up here, come on!
11
00:00:21,795 --> 00:00:23,361
Pathetic!
12
00:00:23,363 --> 00:00:24,729
Pathetic, pathetic!
13
00:00:24,731 --> 00:00:27,132
Hey, hey, hey. Hey, hey, hey,
where's the fire, old-timer?
14
00:00:27,134 --> 00:00:29,267
Hey, hey, hey, hey.
Come on, man, stick around.
15
00:00:29,269 --> 00:00:30,802
Have ourselves a good
old-fashioned bum fight.
16
00:00:30,804 --> 00:00:32,871
I'm talking to you!
17
00:00:32,873 --> 00:00:33,939
Come on!
18
00:00:33,941 --> 00:00:35,373
Fight me!
19
00:00:36,643 --> 00:00:38,076
Huh? I said, Fi...
20
00:00:39,813 --> 00:00:42,414
(man sobbing)
21
00:00:44,084 --> 00:00:45,317
(screaming)
22
00:00:45,319 --> 00:00:47,752
(grunting)
23
00:00:57,364 --> 00:00:59,598
(grunting)
24
00:01:01,768 --> 00:01:04,336
(breathlessly):
Okay, okay.
25
00:01:04,338 --> 00:01:06,605
(groaning)
26
00:01:10,043 --> 00:01:12,911
(Taser crackling,
man grunting)
27
00:01:20,201 --> 00:01:24,201
♪ NCIS: LA 6x08 ♪
The Grey Man
Original Air Date on November 17, 2014
28
00:01:24,225 --> 00:01:30,725
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
29
00:01:30,749 --> 00:01:32,749
♪ ♪
30
00:01:40,647 --> 00:01:44,036
SAM:
Yeah. Oh, that's good, baby.
31
00:01:44,037 --> 00:01:45,603
That's really good.
32
00:01:45,605 --> 00:01:49,240
Now, you remember the difference
between obtuse and acute angles?
33
00:01:49,242 --> 00:01:50,875
GIRL: Uh, not really.
34
00:01:50,877 --> 00:01:52,744
Okay, think about it, we
went over this last night.
35
00:01:52,746 --> 00:01:55,914
Now, when something's small
it's cute.
36
00:01:55,916 --> 00:01:58,449
So, an angle that's smaller
than 90 degrees...
37
00:01:58,451 --> 00:02:00,418
GIRL: It's acute.
SAM: There you go.
38
00:02:00,420 --> 00:02:02,353
You're gonna ace this math quiz.
GIRL: Yay!
39
00:02:02,355 --> 00:02:04,756
All right, Daddy's got to go, I lo...
GIRL: Love you, Daddy.
40
00:02:04,758 --> 00:02:05,758
Huh?
41
00:02:05,759 --> 00:02:07,192
I love you.
42
00:02:07,194 --> 00:02:08,560
SAM: I love you, too.
GIRL: Bye, Daddy.
43
00:02:08,562 --> 00:02:10,528
All right, beautiful. Bye-bye.
GIRL: Bye.
44
00:02:10,530 --> 00:02:12,830
Wow, that's, uh...
45
00:02:12,832 --> 00:02:15,433
father-of-the-year
material right there.
46
00:02:15,435 --> 00:02:16,935
CALLEN: You know,
if you're not careful,
47
00:02:16,937 --> 00:02:19,003
she's gonna end up a mathlete
just like her old man.
48
00:02:19,005 --> 00:02:20,071
Junior Math Olympian.
49
00:02:20,073 --> 00:02:21,973
How many times do
I have to tell you that?
50
00:02:21,975 --> 00:02:23,208
Till it stops
being funny.
51
00:02:23,210 --> 00:02:24,142
Which is never.
52
00:02:24,144 --> 00:02:25,843
SAM: Okay, laugh
all you want,
53
00:02:25,845 --> 00:02:28,646
but that's not what makes me
father of the year, this is.
54
00:02:31,584 --> 00:02:34,319
You've put a GPS tracker
on your daughter.
55
00:02:35,254 --> 00:02:36,654
We gave her a cell phone.
56
00:02:36,656 --> 00:02:37,855
Huh.
57
00:02:37,857 --> 00:02:39,057
Isn't she kind of young?
58
00:02:39,059 --> 00:02:40,425
The world's kind
of dangerous.
59
00:02:40,427 --> 00:02:43,428
A cell phone lets me know
where she is at all times,
60
00:02:43,430 --> 00:02:45,763
and she can contact me
in case of emergency.
61
00:02:45,765 --> 00:02:47,532
You know, it's about peace
of mind, simple as that.
62
00:02:47,534 --> 00:02:51,836
All right, you know, as long as
you're not smothering her.
63
00:02:51,838 --> 00:02:53,037
(cell phone buzzes)
64
00:02:53,039 --> 00:02:54,739
I don't smother.
65
00:02:55,541 --> 00:02:57,442
Hey, baby, you okay?
Something wrong?
66
00:02:57,444 --> 00:02:59,244
Hey, Daddy, can we have
spaghetti for dinner tonight?
67
00:02:59,246 --> 00:03:01,813
You want spaghetti
for dinner tonight.
68
00:03:01,815 --> 00:03:03,748
I want spaghetti
for dinner tonight.
69
00:03:03,750 --> 00:03:05,650
GIRL: Yeah, with meatballs.
SAM: With meatballs.
70
00:03:05,652 --> 00:03:07,052
I'm coming over,
I'm bringing Monty.
71
00:03:07,053 --> 00:03:08,763
GIRL: Can you do it?
Sam: Okay, Daddy can do that.
72
00:03:08,763 --> 00:03:10,436
SAM: Daddy will get you some
spaghetti and meatballs.
73
00:03:10,436 --> 00:03:11,624
GIRL: Are you sure?
74
00:03:11,625 --> 00:03:13,391
Daddy can do anything,
Daddy's a superhero.
75
00:03:13,393 --> 00:03:14,826
Thank you, Daddy, I love you!
76
00:03:14,828 --> 00:03:16,728
SAM:
Okay, all right.
77
00:03:16,730 --> 00:03:17,695
I love you, too.
78
00:03:17,697 --> 00:03:18,697
Okay, bye-bye.
79
00:03:18,698 --> 00:03:20,064
Bye!
80
00:03:20,066 --> 00:03:23,468
Well, peace of mind--
spaghetti crisis averted.
81
00:03:23,470 --> 00:03:24,669
You know, she's just
starting, uh...
82
00:03:24,671 --> 00:03:25,903
She just got it,
she's new to it.
83
00:03:25,905 --> 00:03:28,006
In a couple of days,
you know, she'll...
84
00:03:28,008 --> 00:03:29,574
(cell phone buzzes)
Hmm.
85
00:03:29,576 --> 00:03:31,643
Sure she's not smothering
you, Super Daddy?
86
00:03:33,512 --> 00:03:34,445
Baby, I have...
87
00:03:34,447 --> 00:03:35,880
Daddy, listen--
Knock, knock.
88
00:03:35,882 --> 00:03:37,048
Okay, who's there?
89
00:03:37,050 --> 00:03:38,316
Doughnut.
90
00:03:38,318 --> 00:03:39,417
Doughnut who?
91
00:03:39,419 --> 00:03:40,852
Doughnut ask, it's a secret.
92
00:03:40,854 --> 00:03:42,353
Great, look...
93
00:03:42,355 --> 00:03:43,788
You like it?
94
00:03:43,790 --> 00:03:45,657
You have to go to class, and
Daddy has to go back to work.
95
00:03:45,659 --> 00:03:47,692
GIRL: I love you.
SAM: I love you, too.
96
00:03:47,694 --> 00:03:49,761
All right, sweetheart. All right, bye-bye.
GIRL: Bye, Daddy.
97
00:03:49,763 --> 00:03:50,728
Bye.
98
00:03:50,730 --> 00:03:52,463
Doughnut who?
What's the punch line?
99
00:03:52,465 --> 00:03:54,032
(whistling)
100
00:03:54,034 --> 00:03:54,999
Granger danger.
101
00:03:55,001 --> 00:03:57,201
All hands on deck.
102
00:03:57,203 --> 00:03:58,536
DEEKS: Come on,
what's the punch line?
103
00:03:58,538 --> 00:03:59,904
Sam-dog, what's
the punch line?
104
00:03:59,906 --> 00:04:01,572
Don't do this,
don't leave me hanging here.
105
00:04:01,574 --> 00:04:02,540
What's the punch line?
106
00:04:02,542 --> 00:04:05,176
Doughnut ask, it's a secret.
107
00:04:05,178 --> 00:04:07,145
Oh.
108
00:04:07,147 --> 00:04:08,546
(laughs)
109
00:04:08,548 --> 00:04:09,881
Oh, that is...
110
00:04:09,883 --> 00:04:11,616
that's actually pretty funny.
111
00:04:11,618 --> 00:04:13,051
That's a cute joke!
112
00:04:13,053 --> 00:04:15,753
ERIC: Early this morning,
LAPD was alerted to the body
113
00:04:15,755 --> 00:04:17,789
of a homeless John Doe
in a North Hollywood alley.
114
00:04:17,791 --> 00:04:21,526
No I.D., no police record,
and no fingerprints on file.
115
00:04:21,528 --> 00:04:24,362
Well, that rules out
a Marine or Navy vet.
116
00:04:24,364 --> 00:04:25,430
Not exactly, Agent Hanna.
117
00:04:25,432 --> 00:04:27,131
The man's fingerprints
are on file,
118
00:04:27,133 --> 00:04:30,168
(cell phone buzzes) just not in any
law enforcement database.
119
00:04:30,170 --> 00:04:33,204
When LAPD scanned
John Doe's fingerprints,
120
00:04:33,206 --> 00:04:35,707
it triggered
a classified DoD alert.
121
00:04:35,709 --> 00:04:39,277
GRANGER:
His name's Harrison Goodsell.
122
00:04:39,279 --> 00:04:42,814
Marine, member of the CIA
Special Activities Division.
123
00:04:42,816 --> 00:04:46,284
Over the past two decades, he's
worked dozens of classified ops.
124
00:04:46,286 --> 00:04:47,685
Afghanistan, Russia.
125
00:04:47,687 --> 00:04:49,787
Even Iran and North Korea.
126
00:04:49,789 --> 00:04:51,189
The people who worked
with Goodsell
127
00:04:51,191 --> 00:04:52,323
called him The Grey Man.
128
00:04:52,325 --> 00:04:55,093
Wait, what's...
what's "The Grey Man"?
129
00:04:55,095 --> 00:04:56,661
It's a term used in special ops.
130
00:04:56,663 --> 00:04:58,796
A Grey Man is someone
who has the skills
131
00:04:58,798 --> 00:05:01,032
to blend into any environment
and remain unnoticed.
132
00:05:01,034 --> 00:05:02,367
Unknowable.
133
00:05:02,369 --> 00:05:05,770
Best way to avoid confrontation
in hostile territory.
134
00:05:05,772 --> 00:05:07,505
But not 100 percent effective.
135
00:05:07,507 --> 00:05:09,540
M.E. reports that Goodsell
was tortured
136
00:05:09,542 --> 00:05:11,442
before his killers
finished him off.
137
00:05:11,444 --> 00:05:12,910
Cut his throat.
138
00:05:12,912 --> 00:05:16,013
You're worried someone got to
the secrets in Goodsell's head.
139
00:05:16,015 --> 00:05:17,815
Years later, that kind
of Intel could put
140
00:05:17,817 --> 00:05:19,984
American lives at risk.
141
00:05:19,986 --> 00:05:22,620
We should talk to some of his
friends in Special Activities.
142
00:05:22,622 --> 00:05:24,389
I'll handle the
CIA, Agent Callen.
143
00:05:24,391 --> 00:05:27,425
Your team should focus on
the murder investigation.
144
00:05:27,427 --> 00:05:29,026
Sam and I'll check out
the crime scene.
145
00:05:29,028 --> 00:05:31,129
Kensi, Deeks-- get his photo
around to all the shelters,
146
00:05:31,131 --> 00:05:33,564
see if anybody knew him.
147
00:05:33,566 --> 00:05:35,166
Report all
findings to me.
148
00:05:35,168 --> 00:05:37,402
KENSI:
Sir?
149
00:05:37,404 --> 00:05:40,138
Do we know why Goodsell ended
up living on the street?
150
00:05:40,140 --> 00:05:43,508
Well, CIA reports he had
a breakdown last year.
151
00:05:43,510 --> 00:05:45,610
Diagnosed PTSD,
152
00:05:45,612 --> 00:05:47,912
multiple traumatic
brain injuries.
153
00:05:47,914 --> 00:05:49,881
You know how the story goes.
154
00:05:52,818 --> 00:05:55,386
Yeah, yeah.
155
00:05:55,388 --> 00:05:57,722
Let's get moving.
156
00:06:11,537 --> 00:06:12,770
All right,
thanks, Eric.
157
00:06:12,772 --> 00:06:14,071
Keep looking.
158
00:06:14,073 --> 00:06:15,306
Down here.
159
00:06:15,308 --> 00:06:17,108
Thanks.
160
00:06:17,110 --> 00:06:19,410
Goodsell has
no family.
161
00:06:19,412 --> 00:06:23,448
Parents are deceased,
no kids, never married.
162
00:06:23,450 --> 00:06:25,049
Typical Grey Man.
163
00:06:25,051 --> 00:06:27,118
They don't punch out
at the end of the day.
164
00:06:27,120 --> 00:06:29,086
It's not conducive
to starting a family.
165
00:06:29,088 --> 00:06:30,688
You did.
(chuckles)
166
00:06:30,690 --> 00:06:32,323
I'm not a Grey Man.
167
00:06:32,325 --> 00:06:33,658
You, on the other hand...
168
00:06:33,660 --> 00:06:35,860
Have a girlfriend,
have a home.
169
00:06:35,862 --> 00:06:37,462
I'm doing just fine,
thank you.
170
00:06:37,464 --> 00:06:38,696
You're welcome.
171
00:06:38,698 --> 00:06:40,264
Five years ago--
different story.
172
00:06:40,266 --> 00:06:42,433
I put a lot of
work into you, G.
173
00:06:42,435 --> 00:06:44,235
Oh, so what, am I like Charlene,
174
00:06:44,237 --> 00:06:47,171
your, uh, car you used
to restore in your spare time?
175
00:06:47,173 --> 00:06:50,541
I'm saying it's about having
a support system, a safety net.
176
00:06:50,543 --> 00:06:52,109
Grey Man works without them.
177
00:06:52,111 --> 00:06:54,712
When he falls,
he hits the ground hard.
178
00:06:54,714 --> 00:06:57,348
Ends up here.
179
00:07:02,821 --> 00:07:04,755
May I?
180
00:07:04,757 --> 00:07:06,491
Sure.
181
00:07:06,493 --> 00:07:07,859
Lot of stuff here.
182
00:07:07,861 --> 00:07:10,194
Not sure if any
of it's gonna be helpful.
183
00:07:10,196 --> 00:07:11,229
SAM:
Yeah.
184
00:07:11,231 --> 00:07:13,764
No cameras on either end
of the alley.
185
00:07:13,766 --> 00:07:16,067
Or the adjoining streets.
186
00:07:16,069 --> 00:07:18,369
Perfect place for a body dump.
187
00:07:22,207 --> 00:07:23,908
They got a fingerprint
188
00:07:23,910 --> 00:07:26,911
and a downtown area code
for Civic Sushi.
189
00:07:26,913 --> 00:07:30,147
I'll send a copy
of the print to Eric,
190
00:07:30,149 --> 00:07:31,983
see if it matches our Grey Man.
191
00:07:35,821 --> 00:07:38,289
KENSI: Civic Sushi hasfour-and-a-half stars on Yelp,
192
00:07:38,291 --> 00:07:39,891
all you can eat
till noon.
193
00:07:39,893 --> 00:07:42,593
You realize that you just
had breakfast in the car, right?
194
00:07:42,595 --> 00:07:44,061
That wasn't breakfast,
that was, uh...
195
00:07:44,063 --> 00:07:45,396
Second breakfast?
Elevenses?
196
00:07:45,398 --> 00:07:46,664
What, bath meal?
197
00:07:46,666 --> 00:07:48,833
Hey, when you've gone days
without eating like I have,
198
00:07:48,835 --> 00:07:50,101
you learn to
appreciate food.
199
00:07:50,103 --> 00:07:51,769
I'm just saying it's kind of
hard to appreciate something
200
00:07:51,771 --> 00:07:53,404
when you devour it.
201
00:07:53,406 --> 00:07:56,507
Literally, I blinked,
and the burrito was gone.
202
00:07:56,509 --> 00:07:57,875
Welcome to Civic Sushi.
203
00:07:57,877 --> 00:07:59,443
Please, have a seat anywhere.
204
00:07:59,445 --> 00:08:00,611
We're actually not eating.
205
00:08:00,613 --> 00:08:02,146
We're just here to ask
some questions to the manager.
206
00:08:02,148 --> 00:08:03,447
I'm the manager.
207
00:08:03,449 --> 00:08:04,916
Hideo.
208
00:08:04,918 --> 00:08:05,918
Great.
209
00:08:05,919 --> 00:08:08,319
In that case, do you
recognize this man?
210
00:08:08,321 --> 00:08:09,520
Yes, he is a customer.
211
00:08:09,522 --> 00:08:10,688
A regular.
212
00:08:10,690 --> 00:08:11,956
He ate here?
213
00:08:11,958 --> 00:08:13,257
That's very charitable of you.
214
00:08:13,259 --> 00:08:15,826
No charity,
he paid like everyone.
215
00:08:15,828 --> 00:08:17,461
Tipped well, too.
216
00:08:17,463 --> 00:08:19,030
I'm sorry,
the homeless man tipped you?
217
00:08:19,032 --> 00:08:20,264
Homeless?
218
00:08:20,266 --> 00:08:23,367
No, he wore a nice suit, tie.
219
00:08:23,369 --> 00:08:25,369
Talked on his phone,
he was a businessman.
220
00:08:25,371 --> 00:08:27,638
Why don't you look
at the picture one more time.
221
00:08:27,640 --> 00:08:30,007
Ah, come, I'll show you.
222
00:08:34,413 --> 00:08:37,782
He's in this photo I
took of DJ Salmon Run.
223
00:08:37,784 --> 00:08:41,319
KZPZ-- best
hip-hop in town.
224
00:08:41,321 --> 00:08:42,753
That's him.
225
00:08:42,755 --> 00:08:43,755
That's Goodsell.
226
00:08:43,756 --> 00:08:45,756
The hell was this guy up to?
227
00:09:02,472 --> 00:09:05,374
ERIC: Using the downtown sushi
place as a starting point,
228
00:09:05,376 --> 00:09:08,410
we scanned traffic cams
within a five block radius.
229
00:09:08,412 --> 00:09:10,479
And in the 72 hours
leading up to his death,
230
00:09:10,481 --> 00:09:12,347
we spotted Goodsell
four times.
231
00:09:12,349 --> 00:09:14,817
All within the vicinity
of Grand Park.
232
00:09:14,819 --> 00:09:16,085
ERIC:
Here he is yesterday,
233
00:09:16,087 --> 00:09:18,087
crossing the street toward
Civic Sushi for a late lunch.
234
00:09:18,089 --> 00:09:20,289
And here he is,
one day earlier,
235
00:09:20,291 --> 00:09:23,292
appearing in two different
areas of Grand Park.
236
00:09:23,294 --> 00:09:25,561
Hmm.
Back to being homeless.
237
00:09:25,563 --> 00:09:28,197
And finally, only six hours
before that...
238
00:09:29,032 --> 00:09:30,566
One block away
from the park.
239
00:09:30,568 --> 00:09:33,168
Again,
in a business suit.
240
00:09:33,170 --> 00:09:34,937
Okay, not to be insensitive,
but Granger did say
241
00:09:34,939 --> 00:09:37,239
that Goodsell suffered multiple
traumatic brain injuries.
242
00:09:37,241 --> 00:09:40,409
I know guys with TBI
who can't tie their shoelaces.
243
00:09:40,411 --> 00:09:42,678
Goodsell looks quick,
purposeful.
244
00:09:42,680 --> 00:09:44,513
He's working an op.
245
00:09:44,515 --> 00:09:45,814
Question is-- for whom?
246
00:09:45,816 --> 00:09:47,950
This area he's covering is full
of government agencies.
247
00:09:47,952 --> 00:09:49,585
You got the DEA, the USCIS.
248
00:09:49,587 --> 00:09:52,788
There's even a
federal courthouse.
249
00:09:52,790 --> 00:09:55,023
He could be working
for a foreign agency.
250
00:09:56,626 --> 00:09:58,660
The sushi manager doesn't know
anything about him?
251
00:09:58,662 --> 00:10:01,797
No, and the shelters we talked
to don't recognize him, either.
252
00:10:01,799 --> 00:10:04,466
But maybe their clients will.
253
00:10:04,468 --> 00:10:06,468
I mean, homeless people don't
like to talk to law enforcement,
254
00:10:06,470 --> 00:10:07,669
but they do talk to each other.
255
00:10:07,671 --> 00:10:10,772
As do the suits
grabbing coffee at the park.
256
00:10:10,774 --> 00:10:12,007
So, maybe
that's our plan.
257
00:10:12,009 --> 00:10:13,942
You go doll up with your
casual business wear,
258
00:10:13,944 --> 00:10:15,677
and I'll get Artie
out of the freezer.
259
00:10:15,679 --> 00:10:17,146
We'll make a day of it.
Oh.
260
00:10:17,148 --> 00:10:18,447
I'm sorry,
who's Artie?
261
00:10:18,449 --> 00:10:21,250
He named his smelly
undercover jacket.
262
00:10:21,252 --> 00:10:22,618
DEEKS: I did.
It's a funny story, actually.
263
00:10:22,620 --> 00:10:23,752
'Cause when
Actually,
264
00:10:23,754 --> 00:10:24,853
we were...
it's not, it's really gross.
265
00:10:24,855 --> 00:10:25,954
So, let's go,
get out of here.
266
00:10:25,956 --> 00:10:27,723
I wore that thing,
it gave me a rash.
267
00:10:27,725 --> 00:10:29,291
That's part of
its authenticity, man.
268
00:10:29,293 --> 00:10:31,793
Where's your dedication
to the art form?
269
00:10:31,795 --> 00:10:33,195
You thinking what
I'm thinking?
270
00:10:33,197 --> 00:10:35,164
I'm trying not
to think about your rash.
271
00:10:35,166 --> 00:10:37,332
CALLEN: If Goodsell didn't
have a breakdown,
272
00:10:37,334 --> 00:10:39,101
then either Granger got
bad information...
273
00:10:39,103 --> 00:10:40,569
Or he lied to us.
274
00:10:42,305 --> 00:10:44,006
Where's Granger?
275
00:10:44,008 --> 00:10:45,507
He went out.
276
00:10:45,509 --> 00:10:46,909
Didn't say where.
277
00:10:55,885 --> 00:11:00,088
Mr. Hanna, your daughter
called me twice this morning.
278
00:11:00,090 --> 00:11:03,292
I told her not to use your number unless
it was an emergency.
279
00:11:03,294 --> 00:11:04,726
Oh, but it was.
280
00:11:04,728 --> 00:11:06,461
She said, um,
281
00:11:06,463 --> 00:11:07,729
Forget the spaghetti.
282
00:11:07,731 --> 00:11:10,933
She'd rather have lasagna
for dinner.
283
00:11:10,935 --> 00:11:12,601
Ouch. I mean,
284
00:11:12,603 --> 00:11:14,870
twice the prep, not to mention
the cook time, of course.
285
00:11:14,872 --> 00:11:16,104
All right, good.
286
00:11:16,106 --> 00:11:18,840
Well, the quicker we solve
this case, the better.
287
00:11:18,842 --> 00:11:20,108
Oh, yes.
288
00:11:20,110 --> 00:11:22,377
The elusive Grey Man.
289
00:11:22,379 --> 00:11:25,347
Unfortunately, Owen has, um,
290
00:11:25,349 --> 00:11:28,717
revoked my access on this case.
291
00:11:28,719 --> 00:11:30,619
Why would he do that?
I think
292
00:11:30,621 --> 00:11:32,154
you'll have to ask him.
293
00:11:32,156 --> 00:11:34,356
I overheard him
say something
294
00:11:34,358 --> 00:11:37,526
about going out to have froyo
295
00:11:37,528 --> 00:11:41,430
with his good friend,
Claude Rains.
296
00:11:41,432 --> 00:11:42,731
"Claude Rains"?
297
00:11:42,733 --> 00:11:44,633
Isn't that the actor from Casablanca?
Yes.
298
00:11:44,635 --> 00:11:47,669
And Notorious
and The Invisible Man
299
00:11:47,671 --> 00:11:50,639
and Mr. Smith Goesto Washington.
300
00:11:50,641 --> 00:11:52,474
Quite a career
Mr. Rains had.
301
00:11:52,476 --> 00:11:53,709
Hetty?
302
00:11:53,711 --> 00:11:56,144
Pretty sure he's dead.
303
00:11:56,146 --> 00:11:58,480
True.
304
00:11:58,482 --> 00:12:01,283
But that doesn't
necessarily mean
305
00:12:01,285 --> 00:12:04,486
you can't have froyo with him.
306
00:12:27,810 --> 00:12:31,079
♪ ♪
307
00:12:39,722 --> 00:12:41,890
Oh...
308
00:12:41,892 --> 00:12:43,659
Just keep moving, Barnes.
309
00:12:43,661 --> 00:12:44,993
Just pretend
we're still old friends.
310
00:12:44,995 --> 00:12:46,928
We were never
friends, Granger.
311
00:12:46,930 --> 00:12:49,798
You're right. My mistake.
312
00:12:51,000 --> 00:12:52,100
So, this is
313
00:12:52,102 --> 00:12:54,303
about our Grey Man,
isn't it? (grunts)
314
00:12:54,305 --> 00:12:56,838
I want to hear the truth,
Barnes, straight
315
00:12:56,840 --> 00:12:58,940
from your lying mouth.
The truth?
316
00:12:58,942 --> 00:13:01,877
Since when is the CIA in
the truth-telling business?
317
00:13:01,879 --> 00:13:03,512
Fine.
318
00:13:03,514 --> 00:13:06,915
Then we'll just pick up where
we left off in Afghanistan.
319
00:13:06,917 --> 00:13:08,216
No weapons.
320
00:13:08,218 --> 00:13:11,019
No tricks.
321
00:13:13,523 --> 00:13:16,491
Just you and me.
322
00:13:20,863 --> 00:13:23,365
(grunts)
323
00:13:24,534 --> 00:13:26,001
CALLEN:
Ouch!
324
00:13:26,003 --> 00:13:29,338
Believe it or not,
you landed on Robert Ripley.
325
00:13:30,773 --> 00:13:33,075
(grunting)
Get up.
326
00:13:35,011 --> 00:13:36,645
All right, hand him over.
327
00:13:36,647 --> 00:13:39,047
Yeah, how about we make a trade?
328
00:13:39,049 --> 00:13:41,016
That's not how this works.
329
00:13:41,018 --> 00:13:42,484
Today it is.
330
00:13:42,486 --> 00:13:44,186
Him for some answers.
331
00:13:44,188 --> 00:13:46,154
I guess
332
00:13:46,156 --> 00:13:48,123
we're both in the truth-telling
business now, huh, Granger?
333
00:13:48,125 --> 00:13:49,125
Shut up.
334
00:13:49,126 --> 00:13:51,326
Put your hands
behind your back.
335
00:13:56,099 --> 00:13:58,300
Hey.
336
00:13:59,569 --> 00:14:00,736
Hi, sir...
337
00:14:00,738 --> 00:14:02,838
with the bubble wrap?
338
00:14:02,840 --> 00:14:04,339
Sir, I see you're very busy.
339
00:14:04,341 --> 00:14:07,042
I'm just wondering if
you'd seen my buddy?
340
00:14:07,044 --> 00:14:08,944
That's him on the left.
341
00:14:08,946 --> 00:14:10,178
We served together
in Afghanistan.
342
00:14:10,180 --> 00:14:12,748
And he said he was gonna be
living down here.
343
00:14:12,750 --> 00:14:14,182
No?
344
00:14:14,184 --> 00:14:16,618
Okay. You...
345
00:14:16,620 --> 00:14:17,652
Kensilina?
346
00:14:17,654 --> 00:14:18,687
I'm striking out here.
347
00:14:18,689 --> 00:14:19,988
No one remembers Goodsell.
348
00:14:19,990 --> 00:14:21,223
Or they're too, uh...
349
00:14:21,225 --> 00:14:25,026
disturbed or too high
to remember anything.
350
00:14:25,028 --> 00:14:27,195
KENSI: Hey, he left his wallet on the
table and I tried the address,
351
00:14:27,197 --> 00:14:28,550
but he doesn't live there
anymore-- do you know him?
352
00:14:28,574 --> 00:14:29,232
Nah. No.
353
00:14:29,233 --> 00:14:30,932
No? Okay, thank you.
I can't...
354
00:14:30,934 --> 00:14:32,467
Sorry.
355
00:14:33,469 --> 00:14:35,237
Have any luck
down there, Kens?
356
00:14:35,239 --> 00:14:37,439
That would be a negative.
357
00:14:37,441 --> 00:14:38,740
And I'm on my third
cup of coffee.
358
00:14:38,742 --> 00:14:41,243
I'm not sure how much
my bladder can it take anymore.
359
00:14:41,245 --> 00:14:43,011
I could kill
for a cup of coffee right now.
360
00:14:43,013 --> 00:14:44,513
You want to switch me?
361
00:14:44,515 --> 00:14:46,882
And put on that jacket?
No, thank you.
362
00:14:46,884 --> 00:14:48,850
I wouldn't let Artie touch me.
363
00:14:48,852 --> 00:14:50,085
Well, I'll have you know
364
00:14:50,087 --> 00:14:52,487
that you're not really
Artie's type anyway.
365
00:14:57,660 --> 00:15:01,196
I used to be.
366
00:15:01,198 --> 00:15:02,764
What?
367
00:15:02,766 --> 00:15:04,966
What do you mean?
368
00:15:05,802 --> 00:15:07,536
You know, I lived on the street
369
00:15:07,538 --> 00:15:10,172
down here after my dad died?
370
00:15:11,874 --> 00:15:13,275
Um, no.
371
00:15:13,277 --> 00:15:15,043
No, I didn't, uh...
372
00:15:15,045 --> 00:15:16,344
No, I didn't know that.
373
00:15:16,346 --> 00:15:19,581
You're lying to me.
374
00:15:19,583 --> 00:15:21,616
I know Hetty told you.
Hetty?
375
00:15:21,618 --> 00:15:23,351
No, come on.
Hetty didn't tell me anything.
376
00:15:23,353 --> 00:15:24,653
Actually, she specifically said
377
00:15:24,655 --> 00:15:27,222
that she didn't
tell me anything.
378
00:15:27,224 --> 00:15:30,559
You can fool
everyone else, Deeks.
379
00:15:30,561 --> 00:15:32,761
Can't fool me.
380
00:15:36,966 --> 00:15:39,501
So, you want to talk about it?
381
00:15:42,205 --> 00:15:44,339
Not really.
382
00:15:48,010 --> 00:15:49,411
Like it was even me anymore.
383
00:15:49,413 --> 00:15:52,280
Just a...
384
00:15:52,282 --> 00:15:55,116
just a different person.
385
00:15:55,118 --> 00:15:58,186
Well, I wish
I would've known her.
386
00:16:00,690 --> 00:16:03,558
No, you don't.
387
00:16:05,261 --> 00:16:06,328
Excuse me...
388
00:16:06,330 --> 00:16:07,529
sir, I'm looking for somebody...
389
00:16:07,531 --> 00:16:09,998
Uh, it's not gonna...
390
00:16:13,870 --> 00:16:15,804
His name's Paul Barnes, CIA.
391
00:16:15,806 --> 00:16:19,040
He handled Goodsell's
covert ops.
392
00:16:19,042 --> 00:16:21,009
You think he had him killed?
393
00:16:21,011 --> 00:16:22,244
Why?
394
00:16:22,246 --> 00:16:25,547
He led the manhunt
for Jack Simon in Afghanistan.
395
00:16:25,549 --> 00:16:27,015
The White Ghost mission.
396
00:16:27,017 --> 00:16:27,983
Since then,
397
00:16:27,985 --> 00:16:29,684
I've been keeping tabs
on Barnes.
398
00:16:29,686 --> 00:16:32,187
So, when I learned he flew
into town last night,
399
00:16:32,189 --> 00:16:34,089
I started looking
for reasons why.
400
00:16:34,091 --> 00:16:37,259
Friend at the DoD
tipped me off to Goodsell.
401
00:16:37,261 --> 00:16:39,528
And like Simon,
Goodsell's a special operative
402
00:16:39,530 --> 00:16:41,162
who'd gone off the grid.
403
00:16:41,164 --> 00:16:43,164
But he didn't have a breakdown.
No.
404
00:16:43,166 --> 00:16:44,399
That was just the cover story.
405
00:16:44,401 --> 00:16:46,801
Goodsell went AWOL
last November.
406
00:16:46,803 --> 00:16:48,236
The CIA lost him.
407
00:16:48,238 --> 00:16:50,372
That's why you kept Hetty
on the sidelines.
408
00:16:50,374 --> 00:16:52,274
Because of the way she
handled Afghanistan.
409
00:16:52,276 --> 00:16:55,510
I was trying to protect her from
another inter-agency quagmire.
410
00:16:55,512 --> 00:16:58,547
But as usual, she couldn't
resist stirring the pot.
411
00:16:58,549 --> 00:17:00,649
You're too close to this.
412
00:17:00,651 --> 00:17:02,617
Meaning what, Agent Hanna?
413
00:17:02,619 --> 00:17:04,886
Meaning we'll handle
the interrogation.
414
00:17:09,191 --> 00:17:11,493
All right.
415
00:17:11,495 --> 00:17:14,062
Five minutes.
416
00:17:23,873 --> 00:17:26,641
There are a handful
of Grey Men out there.
417
00:17:26,643 --> 00:17:29,477
But none of them were
like Goodsell.
418
00:17:29,479 --> 00:17:32,247
You know, I worked with the guy
for over a decade,
419
00:17:32,249 --> 00:17:34,049
and I couldn't tell you
the first thing about him.
420
00:17:34,051 --> 00:17:37,118
No personal connection.
421
00:17:37,120 --> 00:17:39,387
Makes it easier
to have him killed.
422
00:17:39,389 --> 00:17:41,356
(laughs)
Nicely done.
423
00:17:41,358 --> 00:17:43,558
I like how you turned
that around on me.
424
00:17:43,560 --> 00:17:45,660
The only problem is
I didn't do it.
425
00:17:45,662 --> 00:17:47,262
Although I will admit
that the world is
426
00:17:47,264 --> 00:17:49,364
a safer place with him dead.
CALLEN: All right.
427
00:17:49,366 --> 00:17:50,732
So, if you're not
here for the hit,
428
00:17:50,734 --> 00:17:51,900
why are you here?
429
00:17:51,902 --> 00:17:53,835
Hmm?
430
00:17:53,837 --> 00:17:55,870
Is this a vacation?
431
00:17:55,872 --> 00:17:57,706
(laughs)
Ha-hardly.
432
00:17:57,708 --> 00:17:59,541
I hate Los Angeles.
433
00:17:59,543 --> 00:18:02,077
I hate the people.
I hate the sun.
434
00:18:02,079 --> 00:18:03,712
You know, I got sunburned
so badly in Afghanistan
435
00:18:03,714 --> 00:18:05,580
that I had to be hospitalized.
436
00:18:05,582 --> 00:18:06,982
SAM: Okay, this is
a waste of time.
437
00:18:06,984 --> 00:18:08,183
Let's bring Granger in.
438
00:18:08,185 --> 00:18:09,684
Okay, relax, relax, relax.
439
00:18:09,686 --> 00:18:11,753
Relax.
440
00:18:11,755 --> 00:18:14,155
Let's everybody take
a deep breath.
441
00:18:14,157 --> 00:18:16,458
(exhales)
442
00:18:18,427 --> 00:18:21,796
The reason that I am here
is because yesterday
443
00:18:21,798 --> 00:18:25,367
Goodsell contacted me
through one of his old handles.
444
00:18:27,937 --> 00:18:31,039
You don't believe me,
check my phone.
445
00:18:34,977 --> 00:18:36,978
You try and wipe this...
446
00:18:36,980 --> 00:18:38,079
I know, I know.
447
00:18:38,081 --> 00:18:40,515
You'll let Granger
come in here and kill me.
448
00:18:40,517 --> 00:18:42,484
Believe me, Agent Callen.
449
00:18:42,486 --> 00:18:45,687
I wouldn't give him
the satisfaction.
450
00:19:00,202 --> 00:19:01,469
"Need to meet tomorrow,
451
00:19:01,471 --> 00:19:02,671
"Los Angeles.
452
00:19:02,673 --> 00:19:04,973
You help me, I'm back in."
453
00:19:04,975 --> 00:19:07,609
Goodsell may have been
valuable dead.
454
00:19:07,611 --> 00:19:11,079
But he was much more
valuable alive.
455
00:19:11,081 --> 00:19:14,382
I came here to bring him in.
456
00:19:18,788 --> 00:19:20,755
He also sent you photos.
Who are they?
457
00:19:20,757 --> 00:19:23,024
Uh, the women, I don't know.
458
00:19:23,026 --> 00:19:25,326
Although I wish I did.
459
00:19:25,328 --> 00:19:28,063
The men,
they're from the Peña Cartel.
460
00:19:28,065 --> 00:19:29,631
SAM:
Did Goodsell
461
00:19:29,633 --> 00:19:31,232
operate inside of Mexico?
462
00:19:31,234 --> 00:19:32,400
Mm-mm.
463
00:19:32,402 --> 00:19:33,968
Interact with the cartels?
464
00:19:33,970 --> 00:19:36,037
Never. Never.
465
00:19:36,039 --> 00:19:39,607
But I don't think our Grey Man
died for old secrets.
466
00:19:39,609 --> 00:19:42,644
I think they killed him
for something new.
467
00:19:52,455 --> 00:19:55,023
DEEKS:
Wow, you're, like,
468
00:19:55,025 --> 00:19:56,591
assaulting that burger.
469
00:19:56,593 --> 00:19:57,692
KENSI:
You have no idea.
470
00:19:57,694 --> 00:19:59,661
It's so good.
Yeah, wow.
471
00:19:59,663 --> 00:20:01,396
Go easy.
Mmm.
472
00:20:02,698 --> 00:20:04,866
It looks pretty delicious.
Why?
473
00:20:04,868 --> 00:20:06,434
You hungry?
474
00:20:06,436 --> 00:20:08,403
Yeah, I'm starving.
475
00:20:08,405 --> 00:20:10,472
French...
476
00:20:10,474 --> 00:20:11,474
Oh, you're offering...?
477
00:20:11,475 --> 00:20:13,274
You want me to have...?
Thank you.
478
00:20:13,276 --> 00:20:14,542
French fry.
479
00:20:14,544 --> 00:20:16,377
It's still warm.
480
00:20:16,379 --> 00:20:19,414
Getting free french fries
over here.
481
00:20:22,284 --> 00:20:24,319
Hey, so, I'm looking
for my, uh,
482
00:20:24,321 --> 00:20:26,187
my buddy.
483
00:20:26,189 --> 00:20:28,690
We were in the war together.
This is him. You haven't...?
484
00:20:28,692 --> 00:20:30,625
You haven't seen this guy?
My buddy, have you seen...?
485
00:20:30,627 --> 00:20:32,160
You're not listening to me.
486
00:20:32,162 --> 00:20:33,828
MAN:
Good day, miss.
487
00:20:33,830 --> 00:20:35,396
Oh, that's why you're not...
488
00:20:35,398 --> 00:20:36,498
Good day.
You want me to stand?
489
00:20:36,500 --> 00:20:37,832
Yeah, I'll stand.
490
00:20:37,834 --> 00:20:39,701
What do we, what do we do now? Hats off.
Good day, miss.
491
00:20:39,703 --> 00:20:42,704
Fine weather we're having.
492
00:20:42,706 --> 00:20:45,073
My, don't you look lovely.
493
00:20:45,075 --> 00:20:47,108
You look lovely.
494
00:20:47,110 --> 00:20:48,810
We think you look lovely.
495
00:20:48,812 --> 00:20:50,411
MAN:
We do.
496
00:20:50,413 --> 00:20:51,846
DEEKS:
Wow, dinner and a show.
497
00:20:51,848 --> 00:20:53,448
Well done, old-timer.
498
00:20:53,450 --> 00:20:55,350
You got the world
figured out here, don't you?
499
00:20:55,352 --> 00:20:58,119
Another french fry.
Don't mind if I do.
500
00:21:00,990 --> 00:21:03,091
Deeks, check out the woman
in the red skirt.
501
00:21:04,160 --> 00:21:07,061
DEEKS:
Uh, it's hard not to.
502
00:21:07,063 --> 00:21:09,297
KENSI:
Calm down.
503
00:21:09,299 --> 00:21:11,232
I got pictures from ops
of two women
504
00:21:11,234 --> 00:21:12,634
who might be linked
to the Peña Cartel.
505
00:21:12,636 --> 00:21:14,302
She's one of them.
506
00:21:14,304 --> 00:21:16,571
Wow, yeah. She's a hot tamale.
507
00:21:16,573 --> 00:21:18,373
KENSI:
Oh, you've got to be kidding me.
508
00:21:18,375 --> 00:21:19,474
See those guys she's joining?
509
00:21:19,476 --> 00:21:20,809
I was checking them out earlier.
510
00:21:20,811 --> 00:21:22,110
They got badges
and concealed weapons.
511
00:21:22,112 --> 00:21:23,578
They're DEA.
512
00:21:23,580 --> 00:21:27,215
Looks like Goodsell wasn't
the only spy working the area.
513
00:21:27,217 --> 00:21:29,317
KENSI: Want to know
why the Grey Man died?
514
00:21:29,319 --> 00:21:32,520
I say we start with her.
515
00:21:46,645 --> 00:21:49,013
ERIC: We put Goodsell's photos
through facial rec.
516
00:21:49,015 --> 00:21:51,382
We I.D.'d the first woman
as Bonnie Flores.
517
00:21:51,384 --> 00:21:55,086
She has prior run-ins
with LAPD for prostitution.
518
00:21:55,088 --> 00:21:57,288
She's currently
at the Grand Park food court.
519
00:21:57,290 --> 00:21:58,923
Kensi and Deeks
are keeping an eye on her.
520
00:21:58,925 --> 00:22:00,558
What about the second woman?
521
00:22:00,560 --> 00:22:01,693
It's, uh, not a clear shot.
522
00:22:01,695 --> 00:22:03,661
So nothing on facial rec so far.
523
00:22:03,663 --> 00:22:05,763
Any connection to the Peña Cartel?
ERIC: No.
524
00:22:05,765 --> 00:22:07,565
And since
Mexico arrested
525
00:22:07,567 --> 00:22:09,367
Domingo Peña
seven months ago,
526
00:22:09,369 --> 00:22:11,836
the cartel's been
relatively quiet.
527
00:22:11,838 --> 00:22:13,671
Now, Peña's nickname is El Ojo,
528
00:22:13,673 --> 00:22:14,973
or The Eye.
529
00:22:14,975 --> 00:22:16,641
One, because, well,
530
00:22:16,643 --> 00:22:18,409
he wears an eye patch.
531
00:22:18,411 --> 00:22:20,111
Which, for the record,
he didn't even need.
532
00:22:20,113 --> 00:22:21,880
Just thought it
made him look tough.
533
00:22:21,882 --> 00:22:24,215
NELL: And two, because
he has eyes
534
00:22:24,217 --> 00:22:25,950
everywhere in
the Mexican government,
535
00:22:25,952 --> 00:22:28,086
aiding in his drug empire.
536
00:22:28,088 --> 00:22:29,821
The DEA and the U.S. Attorney's
Office have been working
537
00:22:29,823 --> 00:22:33,158
to extradite Peña from Mexico
ever since his arrest.
538
00:22:33,160 --> 00:22:34,592
Kensi said the woman
539
00:22:34,594 --> 00:22:36,828
was talking to DEA agents
and lawyers.
540
00:22:36,830 --> 00:22:38,263
Cartel could be
trying to target
541
00:22:38,265 --> 00:22:39,531
someone involved
in the Peña case,
542
00:22:39,533 --> 00:22:41,366
hoping to sabotage
the extradition6
543
00:22:41,368 --> 00:22:42,901
Classic honey trap.
544
00:22:42,903 --> 00:22:45,937
Espionage
through seduction.
545
00:22:45,939 --> 00:22:47,605
If we warn the DEA,
they may overreact,
546
00:22:47,607 --> 00:22:48,840
tip off the cartel.
547
00:22:48,842 --> 00:22:50,275
Same thing will happen
if we try to arrest
548
00:22:50,277 --> 00:22:51,809
this woman in broad daylight.
Yeah.
549
00:22:51,811 --> 00:22:53,411
We need to bring her in
550
00:22:53,413 --> 00:22:54,546
without disturbing the waters.
551
00:22:54,548 --> 00:22:55,548
Hetty.
552
00:22:55,549 --> 00:22:57,182
HETTY:
Gentlemen.
553
00:22:57,184 --> 00:22:58,816
I may have an idea.
554
00:22:58,818 --> 00:22:59,951
Oh, back in the game.
555
00:22:59,953 --> 00:23:00,985
Owen and I
556
00:23:00,987 --> 00:23:04,155
have, uh, reached
an understanding.
557
00:23:04,157 --> 00:23:05,990
This is one cat
558
00:23:05,992 --> 00:23:07,859
you don't put in a bag.
559
00:23:07,861 --> 00:23:10,395
Meet me in wardrobe.
560
00:23:10,397 --> 00:23:12,063
Okay.
561
00:23:17,369 --> 00:23:19,304
(camera shutter clicks)
562
00:23:19,306 --> 00:23:21,272
Eric, I'm sending you
another photo now.
563
00:23:21,274 --> 00:23:23,708
DEEKS:
All right, Kensilina,
564
00:23:23,710 --> 00:23:24,742
I'm ready.
565
00:23:24,744 --> 00:23:25,777
Ready for what?
566
00:23:25,779 --> 00:23:26,779
My homeless act.
567
00:23:26,780 --> 00:23:28,046
How am I doing? Hit me.
568
00:23:28,814 --> 00:23:30,048
A "B."
569
00:23:30,050 --> 00:23:32,116
A "B"...
All right, I'll take that.
570
00:23:32,118 --> 00:23:33,251
Minus.
571
00:23:33,253 --> 00:23:34,652
B-minus?
Aw, come on!
572
00:23:34,654 --> 00:23:35,654
KENSI:
Come on?
573
00:23:35,655 --> 00:23:37,055
Artie's doing all the work.
574
00:23:37,057 --> 00:23:38,389
You're just, uh...
575
00:23:38,391 --> 00:23:40,358
riding his coattails.
576
00:23:40,360 --> 00:23:42,093
Wow. Riding his coa...
You should be ashamed
577
00:23:42,095 --> 00:23:43,628
for that play on words.
578
00:23:43,630 --> 00:23:45,363
Now there is something
you don't see every day.
579
00:23:45,365 --> 00:23:46,564
What?
580
00:23:47,466 --> 00:23:48,600
Look...
581
00:23:48,602 --> 00:23:50,735
it's under Mexican
jurisdiction.
582
00:23:50,737 --> 00:23:51,769
it's as simple
as that.
583
00:23:51,771 --> 00:23:52,870
There's nothing
simple about it.
584
00:23:52,872 --> 00:23:54,305
He will never make it
to trial in Mexico.
585
00:23:54,307 --> 00:23:56,241
SAM:
You don't know that.
586
00:23:56,243 --> 00:23:57,342
You want
to bet?
587
00:23:57,344 --> 00:23:59,377
Peña will be out on
bail within one week.
588
00:23:59,379 --> 00:24:01,246
SAM:
Look, all I'm saying
589
00:24:01,248 --> 00:24:02,981
is it'll mean something
to the people there.
590
00:24:02,983 --> 00:24:04,082
It's not gonna mean anything
591
00:24:04,084 --> 00:24:05,350
if the guy doesn't
make it to trial!
592
00:24:05,352 --> 00:24:07,252
I'm sorry.
593
00:24:07,254 --> 00:24:08,454
My friend's a little stressed.
594
00:24:08,455 --> 00:24:09,721
My apologies.
595
00:24:09,723 --> 00:24:10,888
CALLEN: I'm not stressed.
Yeah.
596
00:24:10,890 --> 00:24:12,190
I'm fine.
597
00:24:12,192 --> 00:24:14,192
I'm sorry.
Stressed.
598
00:24:14,194 --> 00:24:16,261
Sounds like you two
could use a break.
599
00:24:16,263 --> 00:24:18,663
Oh, you have no idea.
600
00:24:21,634 --> 00:24:23,368
Ooh, taking the bait.
601
00:24:23,370 --> 00:24:25,203
DEEKS:
Wow, that skirt is working.
602
00:24:25,205 --> 00:24:26,805
You should probably
borrow that from her.
603
00:24:26,806 --> 00:24:28,039
(Southern accent):
You'd look real nice.
604
00:24:28,041 --> 00:24:29,707
Finer than a new set
of snow tires.
605
00:24:29,709 --> 00:24:30,642
Stop talking.
606
00:24:30,644 --> 00:24:32,076
DEEKS (Southern):
All right.
607
00:24:32,078 --> 00:24:33,244
Bonnie.
Hi.
608
00:24:33,246 --> 00:24:35,046
I'm an admin assistant
in the IRS office.
609
00:24:35,048 --> 00:24:36,281
How you doing?
Ouch.
610
00:24:36,283 --> 00:24:38,149
I thought we had it tough.
611
00:24:38,151 --> 00:24:40,251
What do you do?
612
00:24:40,253 --> 00:24:42,487
DEA.
613
00:24:45,124 --> 00:24:47,292
Keep that between us.
614
00:24:47,294 --> 00:24:48,793
(giggles)
615
00:24:50,095 --> 00:24:51,996
So are you working on
616
00:24:51,998 --> 00:24:53,364
something secret?
617
00:24:53,366 --> 00:24:55,266
KENSI:
You know what that is?
618
00:24:55,268 --> 00:24:57,168
That's A-plus undercover work.
619
00:24:57,170 --> 00:24:59,037
I'll give 'em that.
That was smooth.
620
00:24:59,039 --> 00:25:01,039
Don't be jealous of
those coats, Artie,
621
00:25:01,041 --> 00:25:03,508
just because they're new
and probably don't smell
622
00:25:03,510 --> 00:25:04,809
like a dead buffalo.
623
00:25:04,811 --> 00:25:05,810
You've got character, all right?
624
00:25:05,812 --> 00:25:06,778
You're pretty. I like you.
625
00:25:06,780 --> 00:25:08,546
You are talking
to your clothing.
626
00:25:08,548 --> 00:25:10,148
You know what?
I stand corrected.
627
00:25:10,150 --> 00:25:11,549
You do belong down here.
628
00:25:11,551 --> 00:25:13,951
SAM:
You know what, you're right.
629
00:25:13,953 --> 00:25:15,820
I do need a break.
630
00:25:15,822 --> 00:25:18,022
Or a drink.
631
00:25:18,024 --> 00:25:20,124
You free?
632
00:25:21,160 --> 00:25:23,494
I might have some free time.
633
00:25:23,496 --> 00:25:24,962
Who's buying?
634
00:25:24,964 --> 00:25:27,765
Uncle Sam, naturally.
(giggles)
635
00:25:31,503 --> 00:25:34,939
I haven't done
anything wrong.
636
00:25:34,941 --> 00:25:37,275
I kept my clothes on
and no money changed hands.
637
00:25:37,277 --> 00:25:40,011
We're not concerned with
your escort work, Bonnie.
638
00:25:40,013 --> 00:25:42,480
It's your tradecraft
that interests us.
639
00:25:42,482 --> 00:25:43,881
My what?
640
00:25:43,883 --> 00:25:45,683
The past few months,
641
00:25:45,685 --> 00:25:46,951
you've targeted DEA agents,
642
00:25:46,953 --> 00:25:49,854
State Department officials,
even a judge's clerk.
643
00:25:51,323 --> 00:25:52,824
You want to tell us why?
644
00:25:54,093 --> 00:25:55,827
Men in high-stress jobs,
645
00:25:55,829 --> 00:25:57,161
little free time...
646
00:25:57,163 --> 00:25:58,930
they make the best clients.
647
00:25:58,932 --> 00:26:02,200
I work where the need
is greatest.
648
00:26:02,202 --> 00:26:04,836
And there's a lot of need there.
649
00:26:06,538 --> 00:26:08,673
In here, too.
650
00:26:08,675 --> 00:26:11,776
You two look like you haven't
had any in awhile.
651
00:26:11,778 --> 00:26:15,680
I think you're confusing horny
with hungry.
652
00:26:15,682 --> 00:26:17,415
We skipped lunch today.
653
00:26:17,417 --> 00:26:18,716
Tried to eat,
654
00:26:18,718 --> 00:26:20,585
couldn't keep anything down.
Yeah.
655
00:26:20,587 --> 00:26:22,754
Not after looking at these.
656
00:26:23,922 --> 00:26:25,022
This is what's left of the women
657
00:26:25,024 --> 00:26:27,325
that work with
the Peña Cartel.
658
00:26:29,762 --> 00:26:32,230
Not much, is there?
659
00:26:33,699 --> 00:26:35,099
SAM:
Look.
660
00:26:35,101 --> 00:26:37,468
You can be tough, Bonnie.
661
00:26:37,470 --> 00:26:40,037
But tough only
gets you so far.
662
00:26:43,075 --> 00:26:44,942
It was a normal job.
663
00:26:44,944 --> 00:26:47,512
I got a call about a man.
664
00:26:47,514 --> 00:26:48,880
A regular.
665
00:26:48,882 --> 00:26:51,582
But when I got there,
it wasn't him.
666
00:26:52,418 --> 00:26:54,519
There were
four of them.
667
00:26:54,521 --> 00:26:57,054
And they made it very clear
668
00:26:57,056 --> 00:26:59,490
that I couldn't say no.
669
00:27:00,359 --> 00:27:02,393
What were your instructions?
670
00:27:02,395 --> 00:27:03,795
They told me
who to target.
671
00:27:03,797 --> 00:27:07,632
Make conversation,
steal documents.
672
00:27:07,634 --> 00:27:09,434
Tablets, cell phones...
anything to do
673
00:27:09,436 --> 00:27:11,035
with the Peña Cartel.
Did they say
674
00:27:11,037 --> 00:27:12,937
what they were going to use
the information for?
675
00:27:17,009 --> 00:27:19,343
SAM:
Bonnie...
676
00:27:22,314 --> 00:27:24,081
Do you know her?
677
00:27:24,083 --> 00:27:26,651
Only by her first name.
678
00:27:26,653 --> 00:27:27,785
What is it?
679
00:27:27,787 --> 00:27:29,053
Monica.
680
00:27:29,055 --> 00:27:30,955
She used to work the park,
like me,
681
00:27:30,957 --> 00:27:33,291
but later she just focused
on one guy.
682
00:27:33,293 --> 00:27:35,460
ERIC:
Kevin Turner.
683
00:27:35,462 --> 00:27:38,062
He's the federal
prosecutor
684
00:27:38,064 --> 00:27:39,864
leading the case
against Domingo Peña.
685
00:27:39,866 --> 00:27:41,265
If the cartel
gets to him,
686
00:27:41,267 --> 00:27:42,967
we can kiss
extradition good-bye.
687
00:27:42,969 --> 00:27:44,101
Now, his office says
688
00:27:44,103 --> 00:27:45,503
he left the courthouse
after lunch,
689
00:27:45,505 --> 00:27:47,405
claiming he had
a family emergency.
690
00:27:47,407 --> 00:27:49,540
Only problem is:
Turner doesn't have any family.
691
00:27:49,542 --> 00:27:51,909
No children, his mom
died last year
692
00:27:51,911 --> 00:27:53,644
and his dad was never
in the picture.
693
00:27:53,646 --> 00:27:55,927
His car is currently parked
outside his home in Hollywood.
694
00:28:00,385 --> 00:28:02,720
(sighs)
Hey, uh...
695
00:28:02,722 --> 00:28:04,155
Kevin, it's Hank from next door.
696
00:28:04,157 --> 00:28:07,458
I got some of your bills
accidentally.
697
00:28:09,228 --> 00:28:11,729
Hey, Kev!
698
00:28:11,731 --> 00:28:13,598
These, uh, these bills
look important.
699
00:28:13,600 --> 00:28:15,600
Like overdue
bills, like,
700
00:28:15,602 --> 00:28:17,702
"they're gonna shut off
your water" kind of bills.
701
00:28:18,837 --> 00:28:21,138
Ooh. Ouch.
702
00:28:21,140 --> 00:28:22,874
Uh, you okay?
703
00:28:22,876 --> 00:28:24,509
Uh, fine.
704
00:28:24,511 --> 00:28:25,776
You have some of my mail?
705
00:28:25,778 --> 00:28:27,512
Yeah.
706
00:28:27,514 --> 00:28:30,615
This got put into my mailbox
by mistake.
707
00:28:32,150 --> 00:28:34,418
Thanks. Um...
708
00:28:34,420 --> 00:28:35,486
it's just the two?
709
00:28:35,488 --> 00:28:37,388
Just the two.
710
00:28:37,390 --> 00:28:39,090
KENSI (over earwig):
Callen and Sam,
711
00:28:39,092 --> 00:28:40,825
I got a guy in the dining room.
712
00:28:40,827 --> 00:28:42,660
Got it.
713
00:28:46,465 --> 00:28:47,798
CALLEN:
I got the second, Sam.
714
00:28:47,800 --> 00:28:49,166
On my mark.
715
00:28:49,168 --> 00:28:50,635
DEEKS: So, listen,
Jeanie was thinking about
716
00:28:50,637 --> 00:28:51,602
having a potluck...
717
00:28:51,604 --> 00:28:53,404
CALLEN:
Now.
718
00:28:53,406 --> 00:28:54,739
Federal agents!
719
00:28:58,210 --> 00:29:01,479
(grunts)
720
00:29:06,718 --> 00:29:07,652
Clear!
721
00:29:07,654 --> 00:29:08,753
DEEKS:
Go ahead, take a seat.
722
00:29:08,755 --> 00:29:11,055
You all right?
723
00:29:11,057 --> 00:29:13,190
Yeah, I'm okay.
724
00:29:13,192 --> 00:29:15,726
I'm good.
725
00:29:15,728 --> 00:29:17,128
How did you know?
726
00:29:17,130 --> 00:29:19,864
If the cartel wants to stop
Peña's extradition,
727
00:29:19,866 --> 00:29:21,699
they gotta stop you first.
728
00:29:21,701 --> 00:29:24,368
But it's already happening.
729
00:29:25,304 --> 00:29:26,604
What are you talking about?
730
00:29:26,606 --> 00:29:28,973
We finalized the extradition
days ago.
731
00:29:28,975 --> 00:29:31,208
Peña's on his way to L.A.
as we speak.
732
00:29:32,744 --> 00:29:35,179
We've been looking
at this the wrong way.
733
00:29:35,181 --> 00:29:37,248
They're gonna try to free Peña.
734
00:29:51,096 --> 00:29:52,763
TURNER:
Before I became a prosecutor,
735
00:29:52,894 --> 00:29:56,062
I worked as a lawyer
for the DEA.
736
00:29:56,064 --> 00:29:57,497
I would go on raids with them,
737
00:29:57,499 --> 00:29:59,465
make sure they followed
the rule of law.
738
00:29:59,467 --> 00:30:01,834
Saw a lot of action.
739
00:30:01,836 --> 00:30:03,970
Never thought I'd get
caught up in it like this.
740
00:30:03,972 --> 00:30:05,638
What did they want?
741
00:30:05,640 --> 00:30:07,407
Peña's transport route.
742
00:30:07,409 --> 00:30:09,142
The DEA is
taking him straight
743
00:30:09,144 --> 00:30:10,510
from the airport
to the courthouse
744
00:30:10,512 --> 00:30:11,577
for initial arraignment.
745
00:30:11,579 --> 00:30:13,279
Arraignments have
to be conducted
746
00:30:13,281 --> 00:30:15,281
within 48 hours
of arrests, yeah.
747
00:30:15,283 --> 00:30:17,083
And we didn't
want any delays.
748
00:30:17,085 --> 00:30:19,686
It was all kept hush-hush
to prevent leaks.
749
00:30:19,688 --> 00:30:21,387
Too late for that.
750
00:30:21,389 --> 00:30:23,089
So what did you tell them?
Nothing.
751
00:30:23,091 --> 00:30:24,590
I don't know
the transport route.
752
00:30:24,592 --> 00:30:26,793
I don't even know which airport
he's flying into.
753
00:30:27,695 --> 00:30:29,295
You know her?
754
00:30:30,130 --> 00:30:32,298
Monica Lee.
755
00:30:34,301 --> 00:30:35,468
SAM: You know where
she lives?
756
00:30:35,470 --> 00:30:36,569
CALLEN:
Eric, try Monica Lee.
757
00:30:36,571 --> 00:30:37,637
No, I...
758
00:30:37,639 --> 00:30:39,505
We only went
on a couple of dates.
759
00:30:39,507 --> 00:30:43,109
It was just... harmless fun.
760
00:30:43,111 --> 00:30:45,278
Least I thought it was.
761
00:30:45,280 --> 00:30:47,046
Eric's got an address
for Monica Lee.
762
00:30:47,048 --> 00:30:48,748
Kensi and Deeks
are on their way.
763
00:30:48,750 --> 00:30:50,049
(door opens)
764
00:30:51,618 --> 00:30:52,952
MAN:
Damn it, Turner.
765
00:30:52,954 --> 00:30:54,220
Peña lands in 15 minutes,
766
00:30:54,222 --> 00:30:55,421
and you almost blow
the whole thing
767
00:30:55,423 --> 00:30:57,123
'cause you can't keep it
in your pants.
768
00:30:57,125 --> 00:30:58,491
GRANGER:
This is DEA Agent
769
00:30:58,493 --> 00:31:00,293
Mario Sanchez.
770
00:31:00,295 --> 00:31:02,829
Thank you for all you've done.
771
00:31:02,831 --> 00:31:04,931
We gotta get moving.
772
00:31:04,933 --> 00:31:06,165
Whoa, whoa,
whoa, whoa.
773
00:31:06,167 --> 00:31:07,333
Where you going?
774
00:31:07,335 --> 00:31:09,135
I've got to see
this through.
775
00:31:09,137 --> 00:31:10,470
I'm not gonna
let them stop me
776
00:31:10,472 --> 00:31:11,971
through intimidation.
777
00:31:11,973 --> 00:31:13,306
You're still in danger.
778
00:31:13,308 --> 00:31:14,841
SANCHEZ: I can assure you
he'll be safe.
779
00:31:14,843 --> 00:31:16,342
We changed
the transport route
780
00:31:16,344 --> 00:31:17,844
and increased security
around the courthouse.
781
00:31:17,846 --> 00:31:20,246
Nothing's gonna happen
on my watch.
782
00:31:20,248 --> 00:31:22,048
Well, that's funny.
Because this
783
00:31:22,050 --> 00:31:23,850
looks a lot like
you cozying up
784
00:31:23,852 --> 00:31:25,818
to a cartel prostitute.
785
00:31:27,254 --> 00:31:29,489
Well, she didn't get
any Intel from me.
786
00:31:29,491 --> 00:31:31,624
Now if you don't mind,
this is a DEA matter.
787
00:31:31,626 --> 00:31:32,792
What's your rush?
788
00:31:32,794 --> 00:31:34,427
48 hours isn't up.
GRANGER: Tell you what.
789
00:31:34,429 --> 00:31:36,195
You take Turner
to the courthouse.
790
00:31:36,197 --> 00:31:38,231
Sanchez and I are gonna
have a little talk,
791
00:31:38,233 --> 00:31:39,565
if that's all right with you.
792
00:31:43,937 --> 00:31:45,338
NELL:
Yeah, Kens?
793
00:31:45,340 --> 00:31:47,440
Nell, we're at
Monica Lee's place
794
00:31:47,442 --> 00:31:49,475
and so are the police.
She's missing.
795
00:31:49,477 --> 00:31:51,944
Neighbor called it in when
she noticed the door was open.
796
00:31:51,946 --> 00:31:52,945
There are signs of a struggle.
797
00:31:52,947 --> 00:31:54,080
Okay.
798
00:31:54,082 --> 00:31:55,548
I'll scan traffic cams.
799
00:31:55,550 --> 00:31:57,350
Can we narrow down
the time frame at all?
800
00:31:57,352 --> 00:31:58,885
Around 11:00
last night.
801
00:31:58,887 --> 00:32:00,086
All right, so
the good news is
802
00:32:00,088 --> 00:32:02,021
that, uh, LAPD's gonna
let us on the scene.
803
00:32:02,023 --> 00:32:04,724
The bad news is that Monica's
got a seven-year-old daughter.
804
00:32:04,726 --> 00:32:06,592
She's missing, too.
805
00:32:06,594 --> 00:32:08,428
Geez. Nell...
806
00:32:08,430 --> 00:32:09,462
Yeah, I heard, Kens.
807
00:32:09,464 --> 00:32:11,397
I'm searching as fast as I can.
808
00:32:11,399 --> 00:32:12,999
(phone chimes)
809
00:32:13,001 --> 00:32:14,834
Check out this text
my daughter just sent me.
810
00:32:14,836 --> 00:32:15,735
"Hanna FTW".
811
00:32:15,737 --> 00:32:16,869
"Hanna for
the win."
812
00:32:16,871 --> 00:32:19,505
And that is a, uh,
protractor emoji.
813
00:32:19,507 --> 00:32:20,907
That means she aced
her math test.
814
00:32:20,909 --> 00:32:22,008
I know what it says,
815
00:32:22,010 --> 00:32:23,242
but why doesn't
she just say that?
816
00:32:23,244 --> 00:32:24,310
She is, it's just
a different language.
817
00:32:24,312 --> 00:32:25,511
It's not
a different language.
818
00:32:25,513 --> 00:32:27,113
It's laziness.
Speak for yourself.
819
00:32:27,115 --> 00:32:29,549
I'll take Tween
over Tagalog any day.
820
00:32:29,551 --> 00:32:30,817
Eric,
you find Monica?
821
00:32:30,819 --> 00:32:31,784
Uh, still missing,
822
00:32:31,786 --> 00:32:33,219
but I might have
something on Turner.
823
00:32:33,221 --> 00:32:35,288
Now, it could be nothing,
but I kept digging into
824
00:32:35,290 --> 00:32:37,790
his background,
and I realized he's got
825
00:32:37,792 --> 00:32:39,959
a lot in common with Goodsell's
Grey Man pattern.
826
00:32:39,961 --> 00:32:41,127
I mean, both guys
827
00:32:41,129 --> 00:32:43,329
ate at the same
sushi place.
828
00:32:43,331 --> 00:32:45,765
So I did a little more digging.
829
00:32:45,767 --> 00:32:50,436
Turner's mother was living
in Oceanside 33 years ago,
830
00:32:50,438 --> 00:32:51,671
at the same time that Goodsell
831
00:32:51,673 --> 00:32:53,773
was stationed right nearby
at Pendleton.
832
00:32:53,775 --> 00:32:56,008
Now, she died last year.
833
00:32:56,010 --> 00:32:58,778
But when I pulled her will
from the public record,
834
00:32:58,780 --> 00:33:00,913
guess who was named in it.
835
00:33:00,915 --> 00:33:02,315
Goodsell.
836
00:33:02,317 --> 00:33:03,783
She left him
an envelope.
837
00:33:03,785 --> 00:33:06,319
And I don't know what was
in it, but my guess is...
838
00:33:06,321 --> 00:33:07,687
Tell him about their son,
839
00:33:07,689 --> 00:33:09,322
Kevin Turner.
840
00:33:09,324 --> 00:33:10,823
ERIC: A week after
Turner's mother died,
841
00:33:10,825 --> 00:33:13,226
Goodsell went AWOL from the CIA.
842
00:33:13,228 --> 00:33:15,261
HETTY:
He was watching over his son
843
00:33:15,263 --> 00:33:17,196
the entire time.
844
00:33:17,198 --> 00:33:21,400
So, Goodsell's training enabled
him to pick up on the espionage.
845
00:33:21,402 --> 00:33:25,404
But once he saw his son with one
of the women from the cartel,
846
00:33:25,406 --> 00:33:26,839
he got involved.
847
00:33:26,841 --> 00:33:29,208
Broke his cover,
paid with his life.
848
00:33:29,210 --> 00:33:31,310
Turner probably saw
his father every day.
849
00:33:31,312 --> 00:33:33,813
He just didn't know it.
850
00:33:33,815 --> 00:33:35,581
NELL:
Guys?
851
00:33:35,583 --> 00:33:37,850
I have something
you have to see.
852
00:33:37,852 --> 00:33:40,786
Kensi and Deeks just found this
at Monica Lee's house.
853
00:33:40,788 --> 00:33:43,256
Turner said he'd never been
to Monica's place.
854
00:33:43,258 --> 00:33:45,758
That looks like more than
"harmless fun" to me.
855
00:33:45,760 --> 00:33:48,261
Why would a federal prosecutor
lie to us?
856
00:33:48,263 --> 00:33:52,865
The cartel uses Monica
to seduce Turner.
857
00:33:52,867 --> 00:33:55,935
Once she has him hooked,
they take her away.
858
00:33:55,937 --> 00:33:58,905
Then they used her to get
him to finish the job.
859
00:33:58,907 --> 00:34:01,507
But there's no way that Turner
could free Peña all on his own.
860
00:34:01,509 --> 00:34:03,075
But that's not the plan.
861
00:34:03,077 --> 00:34:05,244
I just finished talking
to Agent Sanchez.
862
00:34:05,246 --> 00:34:07,713
He's clean, but the DEA
made a deal with Peña.
863
00:34:07,715 --> 00:34:09,849
In exchange for what?
864
00:34:09,851 --> 00:34:11,083
Peña's gonna give
them the names
865
00:34:11,085 --> 00:34:13,953
of every Mexican official
complicit in the drug trade.
866
00:34:13,955 --> 00:34:16,589
It's the best shot they've ever
had at ending this war.
867
00:34:19,126 --> 00:34:21,194
SAM: So, the cartel
doesn't want their boss freed.
868
00:34:21,196 --> 00:34:23,496
They want him dead.
869
00:34:23,498 --> 00:34:25,798
And Turner's the assassin.
870
00:34:42,835 --> 00:34:44,202
Where are we?
871
00:34:44,204 --> 00:34:45,870
Callen and Sam are
almost at the courthouse.
872
00:34:45,872 --> 00:34:47,238
Agent Sanchez is
already there.
873
00:34:47,240 --> 00:34:48,573
Does he have Turner?
874
00:34:48,575 --> 00:34:51,109
Can't find him, but
Peña's under heavy guard.
875
00:34:51,111 --> 00:34:52,543
NELL:
Guys?
876
00:34:52,545 --> 00:34:54,679
I think I found Monica.
877
00:34:54,681 --> 00:34:57,048
Okay, I spotted this van
near Monica's place last night
878
00:34:57,050 --> 00:34:58,950
around the time
of her abduction.
879
00:34:58,952 --> 00:35:02,220
Now, it's the same van
in Goodsell's photos.
880
00:35:02,222 --> 00:35:05,923
And Kaleidoscope just picked
it up an hour ago parked here.
881
00:35:05,925 --> 00:35:07,625
It's a shut-down restaurant
in North Hollywood.
882
00:35:07,627 --> 00:35:09,227
Peña cartel's had a foothold
there for years.
883
00:35:09,229 --> 00:35:10,229
NELL:
Exactly.
884
00:35:10,230 --> 00:35:12,130
Kensi and Deeks
are in the area.
885
00:35:12,132 --> 00:35:14,065
I'll send them now.
886
00:35:18,537 --> 00:35:20,238
Torres, I need eyes on Turner.
887
00:35:20,240 --> 00:35:21,906
Torres?!
888
00:35:23,108 --> 00:35:25,343
The agent assigned to Turner
has been found unconscious.
889
00:35:25,345 --> 00:35:27,779
His weapon's gone.
Turner know how to use it?
890
00:35:27,781 --> 00:35:29,914
I've been on raids
with him, he's trained. (alarm sounds)
891
00:35:29,916 --> 00:35:31,015
(alarm sounds)
892
00:35:31,017 --> 00:35:32,517
Fire alarm.
893
00:35:32,519 --> 00:35:33,885
It's not a drill.
894
00:35:33,887 --> 00:35:36,587
Agents are reporting smoke
on the second floor.
895
00:35:36,589 --> 00:35:37,922
That's Turner.
896
00:35:37,924 --> 00:35:39,590
What's the protocol
in case of fire?
897
00:35:39,592 --> 00:35:41,626
They're gonna take Peña out the
same way they brought him in--
898
00:35:41,628 --> 00:35:42,694
through the underground
parking garage.
899
00:35:42,696 --> 00:35:44,829
This way.
900
00:35:50,636 --> 00:35:52,804
(tires squeal)
901
00:35:53,806 --> 00:35:55,106
CALLEN:
Federal agents!
902
00:35:55,108 --> 00:35:56,274
SAM: Federal agents.
903
00:35:56,276 --> 00:35:57,642
It's Peña.
904
00:35:57,644 --> 00:35:58,843
It's about damn time.
905
00:35:58,845 --> 00:36:00,278
Where the hell
were you?
906
00:36:01,347 --> 00:36:02,347
Back up!
907
00:36:02,349 --> 00:36:04,115
Put 'em down!
908
00:36:05,784 --> 00:36:07,285
Lower your weapons.
909
00:36:07,287 --> 00:36:09,487
It's not gonna happen, Turner.
910
00:36:09,489 --> 00:36:11,222
I have to do this!
911
00:36:11,224 --> 00:36:12,824
If Peña's not dead in
the next five minutes,
912
00:36:12,826 --> 00:36:14,492
they'll kill
Monica and Amy.
913
00:36:14,494 --> 00:36:15,593
PEÑA:
Gustavo...
914
00:36:15,595 --> 00:36:17,729
that traitor.
915
00:36:17,731 --> 00:36:19,464
He put a hit
on his own compadre.
916
00:36:19,466 --> 00:36:21,532
Kevin...
Don't give him the satisfaction!
917
00:36:21,534 --> 00:36:23,267
We know where they're holding
Monica and Amy,
918
00:36:23,269 --> 00:36:25,136
agents are on
their way now.
919
00:36:25,138 --> 00:36:26,404
There's not
enough time.
920
00:36:26,406 --> 00:36:27,705
Yes, there is.
921
00:36:27,707 --> 00:36:30,441
We saved you,
we can save them.
922
00:36:30,443 --> 00:36:32,510
Put the gun down.
923
00:36:34,613 --> 00:36:35,680
KENSI:
See anything?
924
00:36:35,682 --> 00:36:37,315
I got at least
two guys.
925
00:36:37,317 --> 00:36:39,384
They both have
assault rifles.
926
00:36:39,386 --> 00:36:41,386
I don't see Monica
or her daughter.
927
00:36:41,388 --> 00:36:43,054
But there is
a walk-in cooler.
928
00:36:43,056 --> 00:36:44,555
That's where I'd
keep the hostages.
929
00:36:44,557 --> 00:36:47,058
So, we're outgunned,
we got no backup.
930
00:36:47,060 --> 00:36:48,526
And if Turner
doesn't hear Monica
931
00:36:48,528 --> 00:36:50,661
in the next four minutes,
that means that Peña's dead.
932
00:36:50,663 --> 00:36:52,096
What's the plan here?
933
00:36:52,098 --> 00:36:54,599
Why do I always have
to come up with a plan?
934
00:36:54,601 --> 00:36:55,733
What's your plan?
935
00:36:55,735 --> 00:36:57,735
My plan is to live
long and prosper.
936
00:36:57,737 --> 00:36:59,804
You know what I mean?
To make little baby Deeks,
937
00:36:59,806 --> 00:37:02,039
little ninja assassins
with fantastic hair.
938
00:37:02,041 --> 00:37:03,141
Not likely in this job.
939
00:37:03,143 --> 00:37:04,375
(chuckles)
940
00:37:07,780 --> 00:37:10,815
Deeks, the only reason I didn't
tell you about being homeless...
941
00:37:10,817 --> 00:37:13,184
Really? Is this the best time
to have this conversation?
942
00:37:13,186 --> 00:37:15,620
It was the worst period
of my life.
943
00:37:18,757 --> 00:37:21,325
Made a lot of mistakes.
944
00:37:21,327 --> 00:37:24,061
And I only ever want you
to see the best part of me.
945
00:37:24,063 --> 00:37:25,496
Okay?
946
00:37:25,498 --> 00:37:27,064
Okay.
947
00:37:28,700 --> 00:37:30,468
Just to narrow it down
for me, though,
948
00:37:30,470 --> 00:37:32,303
the best part of you,
is that your ankles?
949
00:37:32,305 --> 00:37:33,571
'Cause you've got
pretty sexy ankles.
950
00:37:33,573 --> 00:37:35,540
I mean, your feet,
they're all right.
951
00:37:35,542 --> 00:37:37,175
Your toes are a little weird,
but the rest...
952
00:37:37,177 --> 00:37:38,976
This is exactly
why I never talk to you.
953
00:37:41,580 --> 00:37:44,015
What?
954
00:37:44,017 --> 00:37:46,184
I think I got a plan.
955
00:37:49,922 --> 00:37:50,922
No one's gonna care
956
00:37:50,924 --> 00:37:52,590
if a cartel boss dies.
957
00:37:52,592 --> 00:37:53,958
CALLEN:
You're right, Kevin.
958
00:37:53,960 --> 00:37:55,426
You're right.
959
00:37:55,428 --> 00:37:57,395
But you know whose death
I care about right now?
960
00:37:57,397 --> 00:37:59,697
Harrison Goodsell.
961
00:37:59,699 --> 00:38:00,932
SAM:
Kevin?
962
00:38:00,934 --> 00:38:03,901
Goodsell is how we got
onto the case.
963
00:38:03,903 --> 00:38:05,870
He saw the cartel abduct Monica.
964
00:38:05,872 --> 00:38:08,706
He tried to warn you,
but they killed him.
965
00:38:08,708 --> 00:38:09,941
What are you talk...?
966
00:38:09,943 --> 00:38:11,542
I've never even
seen this guy.
967
00:38:11,544 --> 00:38:14,045
I know, but he's seen you.
968
00:38:16,782 --> 00:38:19,050
It was your father, Kevin.
969
00:38:19,052 --> 00:38:22,320
He died trying
to protect you.
970
00:38:24,122 --> 00:38:26,624
Whoever he was,
971
00:38:26,626 --> 00:38:28,593
he should have tried harder.
972
00:38:28,595 --> 00:38:29,694
Time's up, I'm sorry.
Shoot him!
973
00:38:29,696 --> 00:38:31,395
TURNER: I have to!
Shoot him!
974
00:38:31,397 --> 00:38:33,431
Kevin, stop it!
975
00:38:33,433 --> 00:38:35,500
I'm not gonna let you do this.
976
00:38:35,502 --> 00:38:37,635
I'm not gonna let you
throw your life away.
977
00:38:38,971 --> 00:38:41,105
So, you know what I'm gonna do?
978
00:38:44,776 --> 00:38:46,577
I'll do it.
979
00:38:52,684 --> 00:38:56,287
You just killed Monica and Amy.
980
00:38:59,658 --> 00:39:01,659
(whistling casually)
981
00:39:01,661 --> 00:39:03,494
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
982
00:39:03,496 --> 00:39:06,063
I wouldn't do that
if I were you.
983
00:39:06,065 --> 00:39:07,932
Unless, of course,
fried cartel is on the menu.
984
00:39:07,934 --> 00:39:08,900
I'm just kidding.
985
00:39:08,902 --> 00:39:09,934
"Fried cartel."
986
00:39:09,936 --> 00:39:11,068
You look really confused
and idiotic,
987
00:39:11,070 --> 00:39:12,370
so let me walk you
through this.
988
00:39:12,372 --> 00:39:13,538
Last few minutes,
989
00:39:13,540 --> 00:39:15,473
this whole room has
been filling up with gas.
990
00:39:15,475 --> 00:39:17,275
(sniffs) Go ahead,
take a whiff, you smell that?
991
00:39:17,277 --> 00:39:18,209
(sniffing)
992
00:39:18,211 --> 00:39:19,343
Huh? You know
what that is?
993
00:39:19,345 --> 00:39:20,778
(sniffs)
That's gasolina.
994
00:39:20,780 --> 00:39:21,979
So, uh...
995
00:39:23,382 --> 00:39:26,684
...so, firing your weapons is
not the chef's recommendation.
996
00:39:26,686 --> 00:39:28,619
What I would suggest,
in contrast to that,
997
00:39:28,621 --> 00:39:30,388
is you put the weapons down.
998
00:39:30,390 --> 00:39:32,723
Let's turn
ourselves in,
999
00:39:32,725 --> 00:39:34,258
go talk about our feelings,
maybe grab a beer,
1000
00:39:34,260 --> 00:39:35,760
figure out why our dads
didn't love us enough.
1001
00:39:35,762 --> 00:39:36,827
All these things
can be discussed.
1002
00:39:36,829 --> 00:39:38,896
If you put those down,
nice and easy.
1003
00:39:38,898 --> 00:39:39,931
See?
1004
00:39:39,933 --> 00:39:41,098
That was good, right?
1005
00:39:41,100 --> 00:39:43,134
Yeah, now we're talking.
1006
00:39:43,136 --> 00:39:46,571
We'll just go home, everybody's
gonna be fine with the...
1007
00:39:46,573 --> 00:39:47,638
Okay, really?
1008
00:39:47,640 --> 00:39:48,673
With the meat cleaver?
1009
00:39:48,675 --> 00:39:50,308
Two on one,
you get a...
1010
00:39:50,310 --> 00:39:51,642
cleaver.
1011
00:39:51,644 --> 00:39:53,644
And now we're gonna fight
with a... plan B!
1012
00:39:53,646 --> 00:39:54,545
(yelps)
1013
00:39:54,547 --> 00:39:55,580
Plan B!
1014
00:39:55,582 --> 00:39:56,814
KENSI: Deeks!
Plan B!
1015
00:39:58,984 --> 00:40:01,352
(explosion)
1016
00:40:08,627 --> 00:40:10,428
(grunts)
You okay?
1017
00:40:10,430 --> 00:40:11,629
Yeah.
1018
00:40:11,631 --> 00:40:12,964
Deeks!
1019
00:40:12,966 --> 00:40:14,131
(man yells)
1020
00:40:15,867 --> 00:40:17,702
Cooler.
1021
00:40:29,748 --> 00:40:31,015
Hey, guys.
1022
00:40:31,017 --> 00:40:32,817
How you doing?
1023
00:40:32,819 --> 00:40:34,352
No, we're federal agents.
1024
00:40:34,354 --> 00:40:35,720
You're safe now.
1025
00:40:35,722 --> 00:40:37,282
Let's get you guys
out of here, come on.
1026
00:40:40,792 --> 00:40:41,726
CALLEN:
Yeah.
1027
00:40:41,728 --> 00:40:42,793
KENSI:
We got Monica.
1028
00:40:42,795 --> 00:40:44,095
Kensi, put her on.
1029
00:40:44,097 --> 00:40:46,197
Sure.
1030
00:40:46,199 --> 00:40:47,865
Monica.
1031
00:40:47,867 --> 00:40:48,933
MONICA:
Kevin.
1032
00:40:48,935 --> 00:40:50,067
You're okay.
1033
00:40:50,069 --> 00:40:51,168
And Amy?
1034
00:40:51,170 --> 00:40:52,903
Thank God.
1035
00:40:52,905 --> 00:40:53,905
I know, babe.
1036
00:40:53,906 --> 00:40:55,373
I-I know everything.
1037
00:40:55,375 --> 00:40:56,474
It's gonna be okay.
1038
00:40:56,476 --> 00:40:57,642
MONICA:
I love you.
1039
00:40:57,644 --> 00:40:59,610
I love...
(phone beeps)
1040
00:40:59,612 --> 00:41:02,613
You're, uh, getting
another call.
1041
00:41:03,682 --> 00:41:04,615
Hello?
1042
00:41:04,617 --> 00:41:05,716
GIRL:
Hey, Uncle Callen.
1043
00:41:05,718 --> 00:41:07,051
How's it going?
1044
00:41:07,053 --> 00:41:08,152
Hello?
1045
00:41:08,154 --> 00:41:09,620
Why is your daughter
calling my phone?
1046
00:41:09,622 --> 00:41:11,255
You seem to understand
her so well,
1047
00:41:11,257 --> 00:41:13,891
I figured Uncle Callen should
be one of her contacts.
1048
00:41:14,693 --> 00:41:16,827
You know, in
case of emergency.
1049
00:41:17,663 --> 00:41:19,697
You gonna ignore my daughter?
1050
00:41:19,699 --> 00:41:21,198
What if she's in trouble?
1051
00:41:23,969 --> 00:41:27,204
Banana Hanna,
everything all right?
1052
00:41:28,006 --> 00:41:30,141
Oh, yeah?
1053
00:41:31,343 --> 00:41:33,077
I hear you aced your
geometry quiz today.
1054
00:41:33,079 --> 00:41:35,312
That's a good job.
1055
00:41:36,515 --> 00:41:39,050
Is your dad gonna be home
in time to make lasagna?
1056
00:41:41,720 --> 00:41:43,654
Don't you worry about your dad.
1057
00:41:43,656 --> 00:41:45,690
He will always be there for you.
1058
00:41:54,366 --> 00:41:58,069
The paperwork can wait,
Mr. Callen.
1059
00:41:58,071 --> 00:41:59,170
Go home.
1060
00:41:59,172 --> 00:42:01,505
Take Joelle
out to dinner.
1061
00:42:01,507 --> 00:42:02,640
Uh, she's busy.
1062
00:42:02,642 --> 00:42:04,408
She's got her parents in town.
1063
00:42:04,410 --> 00:42:06,410
Huh.
1064
00:42:06,412 --> 00:42:08,412
I see.
1065
00:42:08,572 --> 00:42:10,539
You met them, yet?
1066
00:42:29,359 --> 00:42:33,762
Why didn't Goodsell
ever reveal himself?
1067
00:42:35,899 --> 00:42:38,433
Not to his own son.
1068
00:42:39,435 --> 00:42:41,637
Why didn't
he say anything?
1069
00:42:46,209 --> 00:42:51,446
Perhaps he was simply
respecting the mother's wishes.
1070
00:42:52,715 --> 00:42:56,184
Or perhaps
he wanted to,
1071
00:42:56,186 --> 00:43:00,355
but just didn't know how.
1072
00:43:05,283 --> 00:43:09,520
That's the thing
about The Grey Man.
1073
00:43:15,713 --> 00:43:17,614
He never reveals
his secrets.
1074
00:43:17,616 --> 00:43:24,116
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
74884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.