All language subtitles for NCIS Los Angeles 6x08 The Grey Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,447 (pans clanging) 2 00:00:08,449 --> 00:00:09,714 MAN: Wakey, wakey! 3 00:00:09,716 --> 00:00:11,216 Rise and shine. 4 00:00:11,218 --> 00:00:12,551 MAN 1: Who wants to fight, huh? 5 00:00:12,553 --> 00:00:14,119 Come on, get up. Pathetic. 6 00:00:14,121 --> 00:00:15,153 You're all pathetic! 7 00:00:15,155 --> 00:00:16,788 Who wants to fight? How about you? 8 00:00:16,790 --> 00:00:18,523 Come on! Hey, you! 9 00:00:18,525 --> 00:00:20,025 MAN: Hey, leave us alone! 10 00:00:20,027 --> 00:00:21,793 Get up here, come on! 11 00:00:21,795 --> 00:00:23,361 Pathetic! 12 00:00:23,363 --> 00:00:24,729 Pathetic, pathetic! 13 00:00:24,731 --> 00:00:27,132 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, where's the fire, old-timer? 14 00:00:27,134 --> 00:00:29,267 Hey, hey, hey, hey. Come on, man, stick around. 15 00:00:29,269 --> 00:00:30,802 Have ourselves a good old-fashioned bum fight. 16 00:00:30,804 --> 00:00:32,871 I'm talking to you! 17 00:00:32,873 --> 00:00:33,939 Come on! 18 00:00:33,941 --> 00:00:35,373 Fight me! 19 00:00:36,643 --> 00:00:38,076 Huh? I said, Fi... 20 00:00:39,813 --> 00:00:42,414 (man sobbing) 21 00:00:44,084 --> 00:00:45,317 (screaming) 22 00:00:45,319 --> 00:00:47,752 (grunting) 23 00:00:57,364 --> 00:00:59,598 (grunting) 24 00:01:01,768 --> 00:01:04,336 (breathlessly): Okay, okay. 25 00:01:04,338 --> 00:01:06,605 (groaning) 26 00:01:10,043 --> 00:01:12,911 (Taser crackling, man grunting) 27 00:01:20,201 --> 00:01:24,201 ♪ NCIS: LA 6x08 ♪ The Grey Man Original Air Date on November 17, 2014 28 00:01:24,225 --> 00:01:30,725 == sync, corrected by elderman == @elder_man 29 00:01:30,749 --> 00:01:32,749 ♪ ♪ 30 00:01:40,647 --> 00:01:44,036 SAM: Yeah. Oh, that's good, baby. 31 00:01:44,037 --> 00:01:45,603 That's really good. 32 00:01:45,605 --> 00:01:49,240 Now, you remember the difference between obtuse and acute angles? 33 00:01:49,242 --> 00:01:50,875 GIRL: Uh, not really. 34 00:01:50,877 --> 00:01:52,744 Okay, think about it, we went over this last night. 35 00:01:52,746 --> 00:01:55,914 Now, when something's small it's cute. 36 00:01:55,916 --> 00:01:58,449 So, an angle that's smaller than 90 degrees... 37 00:01:58,451 --> 00:02:00,418 GIRL: It's acute. SAM: There you go. 38 00:02:00,420 --> 00:02:02,353 You're gonna ace this math quiz. GIRL: Yay! 39 00:02:02,355 --> 00:02:04,756 All right, Daddy's got to go, I lo... GIRL: Love you, Daddy. 40 00:02:04,758 --> 00:02:05,758 Huh? 41 00:02:05,759 --> 00:02:07,192 I love you. 42 00:02:07,194 --> 00:02:08,560 SAM: I love you, too. GIRL: Bye, Daddy. 43 00:02:08,562 --> 00:02:10,528 All right, beautiful. Bye-bye. GIRL: Bye. 44 00:02:10,530 --> 00:02:12,830 Wow, that's, uh... 45 00:02:12,832 --> 00:02:15,433 father-of-the-year material right there. 46 00:02:15,435 --> 00:02:16,935 CALLEN: You know, if you're not careful, 47 00:02:16,937 --> 00:02:19,003 she's gonna end up a mathlete just like her old man. 48 00:02:19,005 --> 00:02:20,071 Junior Math Olympian. 49 00:02:20,073 --> 00:02:21,973 How many times do I have to tell you that? 50 00:02:21,975 --> 00:02:23,208 Till it stops being funny. 51 00:02:23,210 --> 00:02:24,142 Which is never. 52 00:02:24,144 --> 00:02:25,843 SAM: Okay, laugh all you want, 53 00:02:25,845 --> 00:02:28,646 but that's not what makes me father of the year, this is. 54 00:02:31,584 --> 00:02:34,319 You've put a GPS tracker on your daughter. 55 00:02:35,254 --> 00:02:36,654 We gave her a cell phone. 56 00:02:36,656 --> 00:02:37,855 Huh. 57 00:02:37,857 --> 00:02:39,057 Isn't she kind of young? 58 00:02:39,059 --> 00:02:40,425 The world's kind of dangerous. 59 00:02:40,427 --> 00:02:43,428 A cell phone lets me know where she is at all times, 60 00:02:43,430 --> 00:02:45,763 and she can contact me in case of emergency. 61 00:02:45,765 --> 00:02:47,532 You know, it's about peace of mind, simple as that. 62 00:02:47,534 --> 00:02:51,836 All right, you know, as long as you're not smothering her. 63 00:02:51,838 --> 00:02:53,037 (cell phone buzzes) 64 00:02:53,039 --> 00:02:54,739 I don't smother. 65 00:02:55,541 --> 00:02:57,442 Hey, baby, you okay? Something wrong? 66 00:02:57,444 --> 00:02:59,244 Hey, Daddy, can we have spaghetti for dinner tonight? 67 00:02:59,246 --> 00:03:01,813 You want spaghetti for dinner tonight. 68 00:03:01,815 --> 00:03:03,748 I want spaghetti for dinner tonight. 69 00:03:03,750 --> 00:03:05,650 GIRL: Yeah, with meatballs. SAM: With meatballs. 70 00:03:05,652 --> 00:03:07,052 I'm coming over, I'm bringing Monty. 71 00:03:07,053 --> 00:03:08,763 GIRL: Can you do it? Sam: Okay, Daddy can do that. 72 00:03:08,763 --> 00:03:10,436 SAM: Daddy will get you some spaghetti and meatballs. 73 00:03:10,436 --> 00:03:11,624 GIRL: Are you sure? 74 00:03:11,625 --> 00:03:13,391 Daddy can do anything, Daddy's a superhero. 75 00:03:13,393 --> 00:03:14,826 Thank you, Daddy, I love you! 76 00:03:14,828 --> 00:03:16,728 SAM: Okay, all right. 77 00:03:16,730 --> 00:03:17,695 I love you, too. 78 00:03:17,697 --> 00:03:18,697 Okay, bye-bye. 79 00:03:18,698 --> 00:03:20,064 Bye! 80 00:03:20,066 --> 00:03:23,468 Well, peace of mind-- spaghetti crisis averted. 81 00:03:23,470 --> 00:03:24,669 You know, she's just starting, uh... 82 00:03:24,671 --> 00:03:25,903 She just got it, she's new to it. 83 00:03:25,905 --> 00:03:28,006 In a couple of days, you know, she'll... 84 00:03:28,008 --> 00:03:29,574 (cell phone buzzes) Hmm. 85 00:03:29,576 --> 00:03:31,643 Sure she's not smothering you, Super Daddy? 86 00:03:33,512 --> 00:03:34,445 Baby, I have... 87 00:03:34,447 --> 00:03:35,880 Daddy, listen-- Knock, knock. 88 00:03:35,882 --> 00:03:37,048 Okay, who's there? 89 00:03:37,050 --> 00:03:38,316 Doughnut. 90 00:03:38,318 --> 00:03:39,417 Doughnut who? 91 00:03:39,419 --> 00:03:40,852 Doughnut ask, it's a secret. 92 00:03:40,854 --> 00:03:42,353 Great, look... 93 00:03:42,355 --> 00:03:43,788 You like it? 94 00:03:43,790 --> 00:03:45,657 You have to go to class, and Daddy has to go back to work. 95 00:03:45,659 --> 00:03:47,692 GIRL: I love you. SAM: I love you, too. 96 00:03:47,694 --> 00:03:49,761 All right, sweetheart. All right, bye-bye. GIRL: Bye, Daddy. 97 00:03:49,763 --> 00:03:50,728 Bye. 98 00:03:50,730 --> 00:03:52,463 Doughnut who? What's the punch line? 99 00:03:52,465 --> 00:03:54,032 (whistling) 100 00:03:54,034 --> 00:03:54,999 Granger danger. 101 00:03:55,001 --> 00:03:57,201 All hands on deck. 102 00:03:57,203 --> 00:03:58,536 DEEKS: Come on, what's the punch line? 103 00:03:58,538 --> 00:03:59,904 Sam-dog, what's the punch line? 104 00:03:59,906 --> 00:04:01,572 Don't do this, don't leave me hanging here. 105 00:04:01,574 --> 00:04:02,540 What's the punch line? 106 00:04:02,542 --> 00:04:05,176 Doughnut ask, it's a secret. 107 00:04:05,178 --> 00:04:07,145 Oh. 108 00:04:07,147 --> 00:04:08,546 (laughs) 109 00:04:08,548 --> 00:04:09,881 Oh, that is... 110 00:04:09,883 --> 00:04:11,616 that's actually pretty funny. 111 00:04:11,618 --> 00:04:13,051 That's a cute joke! 112 00:04:13,053 --> 00:04:15,753 ERIC: Early this morning, LAPD was alerted to the body 113 00:04:15,755 --> 00:04:17,789 of a homeless John Doe in a North Hollywood alley. 114 00:04:17,791 --> 00:04:21,526 No I.D., no police record, and no fingerprints on file. 115 00:04:21,528 --> 00:04:24,362 Well, that rules out a Marine or Navy vet. 116 00:04:24,364 --> 00:04:25,430 Not exactly, Agent Hanna. 117 00:04:25,432 --> 00:04:27,131 The man's fingerprints are on file, 118 00:04:27,133 --> 00:04:30,168 (cell phone buzzes) just not in any law enforcement database. 119 00:04:30,170 --> 00:04:33,204 When LAPD scanned John Doe's fingerprints, 120 00:04:33,206 --> 00:04:35,707 it triggered a classified DoD alert. 121 00:04:35,709 --> 00:04:39,277 GRANGER: His name's Harrison Goodsell. 122 00:04:39,279 --> 00:04:42,814 Marine, member of the CIA Special Activities Division. 123 00:04:42,816 --> 00:04:46,284 Over the past two decades, he's worked dozens of classified ops. 124 00:04:46,286 --> 00:04:47,685 Afghanistan, Russia. 125 00:04:47,687 --> 00:04:49,787 Even Iran and North Korea. 126 00:04:49,789 --> 00:04:51,189 The people who worked with Goodsell 127 00:04:51,191 --> 00:04:52,323 called him The Grey Man. 128 00:04:52,325 --> 00:04:55,093 Wait, what's... what's "The Grey Man"? 129 00:04:55,095 --> 00:04:56,661 It's a term used in special ops. 130 00:04:56,663 --> 00:04:58,796 A Grey Man is someone who has the skills 131 00:04:58,798 --> 00:05:01,032 to blend into any environment and remain unnoticed. 132 00:05:01,034 --> 00:05:02,367 Unknowable. 133 00:05:02,369 --> 00:05:05,770 Best way to avoid confrontation in hostile territory. 134 00:05:05,772 --> 00:05:07,505 But not 100 percent effective. 135 00:05:07,507 --> 00:05:09,540 M.E. reports that Goodsell was tortured 136 00:05:09,542 --> 00:05:11,442 before his killers finished him off. 137 00:05:11,444 --> 00:05:12,910 Cut his throat. 138 00:05:12,912 --> 00:05:16,013 You're worried someone got to the secrets in Goodsell's head. 139 00:05:16,015 --> 00:05:17,815 Years later, that kind of Intel could put 140 00:05:17,817 --> 00:05:19,984 American lives at risk. 141 00:05:19,986 --> 00:05:22,620 We should talk to some of his friends in Special Activities. 142 00:05:22,622 --> 00:05:24,389 I'll handle the CIA, Agent Callen. 143 00:05:24,391 --> 00:05:27,425 Your team should focus on the murder investigation. 144 00:05:27,427 --> 00:05:29,026 Sam and I'll check out the crime scene. 145 00:05:29,028 --> 00:05:31,129 Kensi, Deeks-- get his photo around to all the shelters, 146 00:05:31,131 --> 00:05:33,564 see if anybody knew him. 147 00:05:33,566 --> 00:05:35,166 Report all findings to me. 148 00:05:35,168 --> 00:05:37,402 KENSI: Sir? 149 00:05:37,404 --> 00:05:40,138 Do we know why Goodsell ended up living on the street? 150 00:05:40,140 --> 00:05:43,508 Well, CIA reports he had a breakdown last year. 151 00:05:43,510 --> 00:05:45,610 Diagnosed PTSD, 152 00:05:45,612 --> 00:05:47,912 multiple traumatic brain injuries. 153 00:05:47,914 --> 00:05:49,881 You know how the story goes. 154 00:05:52,818 --> 00:05:55,386 Yeah, yeah. 155 00:05:55,388 --> 00:05:57,722 Let's get moving. 156 00:06:11,537 --> 00:06:12,770 All right, thanks, Eric. 157 00:06:12,772 --> 00:06:14,071 Keep looking. 158 00:06:14,073 --> 00:06:15,306 Down here. 159 00:06:15,308 --> 00:06:17,108 Thanks. 160 00:06:17,110 --> 00:06:19,410 Goodsell has no family. 161 00:06:19,412 --> 00:06:23,448 Parents are deceased, no kids, never married. 162 00:06:23,450 --> 00:06:25,049 Typical Grey Man. 163 00:06:25,051 --> 00:06:27,118 They don't punch out at the end of the day. 164 00:06:27,120 --> 00:06:29,086 It's not conducive to starting a family. 165 00:06:29,088 --> 00:06:30,688 You did. (chuckles) 166 00:06:30,690 --> 00:06:32,323 I'm not a Grey Man. 167 00:06:32,325 --> 00:06:33,658 You, on the other hand... 168 00:06:33,660 --> 00:06:35,860 Have a girlfriend, have a home. 169 00:06:35,862 --> 00:06:37,462 I'm doing just fine, thank you. 170 00:06:37,464 --> 00:06:38,696 You're welcome. 171 00:06:38,698 --> 00:06:40,264 Five years ago-- different story. 172 00:06:40,266 --> 00:06:42,433 I put a lot of work into you, G. 173 00:06:42,435 --> 00:06:44,235 Oh, so what, am I like Charlene, 174 00:06:44,237 --> 00:06:47,171 your, uh, car you used to restore in your spare time? 175 00:06:47,173 --> 00:06:50,541 I'm saying it's about having a support system, a safety net. 176 00:06:50,543 --> 00:06:52,109 Grey Man works without them. 177 00:06:52,111 --> 00:06:54,712 When he falls, he hits the ground hard. 178 00:06:54,714 --> 00:06:57,348 Ends up here. 179 00:07:02,821 --> 00:07:04,755 May I? 180 00:07:04,757 --> 00:07:06,491 Sure. 181 00:07:06,493 --> 00:07:07,859 Lot of stuff here. 182 00:07:07,861 --> 00:07:10,194 Not sure if any of it's gonna be helpful. 183 00:07:10,196 --> 00:07:11,229 SAM: Yeah. 184 00:07:11,231 --> 00:07:13,764 No cameras on either end of the alley. 185 00:07:13,766 --> 00:07:16,067 Or the adjoining streets. 186 00:07:16,069 --> 00:07:18,369 Perfect place for a body dump. 187 00:07:22,207 --> 00:07:23,908 They got a fingerprint 188 00:07:23,910 --> 00:07:26,911 and a downtown area code for Civic Sushi. 189 00:07:26,913 --> 00:07:30,147 I'll send a copy of the print to Eric, 190 00:07:30,149 --> 00:07:31,983 see if it matches our Grey Man. 191 00:07:35,821 --> 00:07:38,289 KENSI: Civic Sushi has four-and-a-half stars on Yelp, 192 00:07:38,291 --> 00:07:39,891 all you can eat till noon. 193 00:07:39,893 --> 00:07:42,593 You realize that you just had breakfast in the car, right? 194 00:07:42,595 --> 00:07:44,061 That wasn't breakfast, that was, uh... 195 00:07:44,063 --> 00:07:45,396 Second breakfast? Elevenses? 196 00:07:45,398 --> 00:07:46,664 What, bath meal? 197 00:07:46,666 --> 00:07:48,833 Hey, when you've gone days without eating like I have, 198 00:07:48,835 --> 00:07:50,101 you learn to appreciate food. 199 00:07:50,103 --> 00:07:51,769 I'm just saying it's kind of hard to appreciate something 200 00:07:51,771 --> 00:07:53,404 when you devour it. 201 00:07:53,406 --> 00:07:56,507 Literally, I blinked, and the burrito was gone. 202 00:07:56,509 --> 00:07:57,875 Welcome to Civic Sushi. 203 00:07:57,877 --> 00:07:59,443 Please, have a seat anywhere. 204 00:07:59,445 --> 00:08:00,611 We're actually not eating. 205 00:08:00,613 --> 00:08:02,146 We're just here to ask some questions to the manager. 206 00:08:02,148 --> 00:08:03,447 I'm the manager. 207 00:08:03,449 --> 00:08:04,916 Hideo. 208 00:08:04,918 --> 00:08:05,918 Great. 209 00:08:05,919 --> 00:08:08,319 In that case, do you recognize this man? 210 00:08:08,321 --> 00:08:09,520 Yes, he is a customer. 211 00:08:09,522 --> 00:08:10,688 A regular. 212 00:08:10,690 --> 00:08:11,956 He ate here? 213 00:08:11,958 --> 00:08:13,257 That's very charitable of you. 214 00:08:13,259 --> 00:08:15,826 No charity, he paid like everyone. 215 00:08:15,828 --> 00:08:17,461 Tipped well, too. 216 00:08:17,463 --> 00:08:19,030 I'm sorry, the homeless man tipped you? 217 00:08:19,032 --> 00:08:20,264 Homeless? 218 00:08:20,266 --> 00:08:23,367 No, he wore a nice suit, tie. 219 00:08:23,369 --> 00:08:25,369 Talked on his phone, he was a businessman. 220 00:08:25,371 --> 00:08:27,638 Why don't you look at the picture one more time. 221 00:08:27,640 --> 00:08:30,007 Ah, come, I'll show you. 222 00:08:34,413 --> 00:08:37,782 He's in this photo I took of DJ Salmon Run. 223 00:08:37,784 --> 00:08:41,319 KZPZ-- best hip-hop in town. 224 00:08:41,321 --> 00:08:42,753 That's him. 225 00:08:42,755 --> 00:08:43,755 That's Goodsell. 226 00:08:43,756 --> 00:08:45,756 The hell was this guy up to? 227 00:09:02,472 --> 00:09:05,374 ERIC: Using the downtown sushi place as a starting point, 228 00:09:05,376 --> 00:09:08,410 we scanned traffic cams within a five block radius. 229 00:09:08,412 --> 00:09:10,479 And in the 72 hours leading up to his death, 230 00:09:10,481 --> 00:09:12,347 we spotted Goodsell four times. 231 00:09:12,349 --> 00:09:14,817 All within the vicinity of Grand Park. 232 00:09:14,819 --> 00:09:16,085 ERIC: Here he is yesterday, 233 00:09:16,087 --> 00:09:18,087 crossing the street toward Civic Sushi for a late lunch. 234 00:09:18,089 --> 00:09:20,289 And here he is, one day earlier, 235 00:09:20,291 --> 00:09:23,292 appearing in two different areas of Grand Park. 236 00:09:23,294 --> 00:09:25,561 Hmm. Back to being homeless. 237 00:09:25,563 --> 00:09:28,197 And finally, only six hours before that... 238 00:09:29,032 --> 00:09:30,566 One block away from the park. 239 00:09:30,568 --> 00:09:33,168 Again, in a business suit. 240 00:09:33,170 --> 00:09:34,937 Okay, not to be insensitive, but Granger did say 241 00:09:34,939 --> 00:09:37,239 that Goodsell suffered multiple traumatic brain injuries. 242 00:09:37,241 --> 00:09:40,409 I know guys with TBI who can't tie their shoelaces. 243 00:09:40,411 --> 00:09:42,678 Goodsell looks quick, purposeful. 244 00:09:42,680 --> 00:09:44,513 He's working an op. 245 00:09:44,515 --> 00:09:45,814 Question is-- for whom? 246 00:09:45,816 --> 00:09:47,950 This area he's covering is full of government agencies. 247 00:09:47,952 --> 00:09:49,585 You got the DEA, the USCIS. 248 00:09:49,587 --> 00:09:52,788 There's even a federal courthouse. 249 00:09:52,790 --> 00:09:55,023 He could be working for a foreign agency. 250 00:09:56,626 --> 00:09:58,660 The sushi manager doesn't know anything about him? 251 00:09:58,662 --> 00:10:01,797 No, and the shelters we talked to don't recognize him, either. 252 00:10:01,799 --> 00:10:04,466 But maybe their clients will. 253 00:10:04,468 --> 00:10:06,468 I mean, homeless people don't like to talk to law enforcement, 254 00:10:06,470 --> 00:10:07,669 but they do talk to each other. 255 00:10:07,671 --> 00:10:10,772 As do the suits grabbing coffee at the park. 256 00:10:10,774 --> 00:10:12,007 So, maybe that's our plan. 257 00:10:12,009 --> 00:10:13,942 You go doll up with your casual business wear, 258 00:10:13,944 --> 00:10:15,677 and I'll get Artie out of the freezer. 259 00:10:15,679 --> 00:10:17,146 We'll make a day of it. Oh. 260 00:10:17,148 --> 00:10:18,447 I'm sorry, who's Artie? 261 00:10:18,449 --> 00:10:21,250 He named his smelly undercover jacket. 262 00:10:21,252 --> 00:10:22,618 DEEKS: I did. It's a funny story, actually. 263 00:10:22,620 --> 00:10:23,752 'Cause when Actually, 264 00:10:23,754 --> 00:10:24,853 we were... it's not, it's really gross. 265 00:10:24,855 --> 00:10:25,954 So, let's go, get out of here. 266 00:10:25,956 --> 00:10:27,723 I wore that thing, it gave me a rash. 267 00:10:27,725 --> 00:10:29,291 That's part of its authenticity, man. 268 00:10:29,293 --> 00:10:31,793 Where's your dedication to the art form? 269 00:10:31,795 --> 00:10:33,195 You thinking what I'm thinking? 270 00:10:33,197 --> 00:10:35,164 I'm trying not to think about your rash. 271 00:10:35,166 --> 00:10:37,332 CALLEN: If Goodsell didn't have a breakdown, 272 00:10:37,334 --> 00:10:39,101 then either Granger got bad information... 273 00:10:39,103 --> 00:10:40,569 Or he lied to us. 274 00:10:42,305 --> 00:10:44,006 Where's Granger? 275 00:10:44,008 --> 00:10:45,507 He went out. 276 00:10:45,509 --> 00:10:46,909 Didn't say where. 277 00:10:55,885 --> 00:11:00,088 Mr. Hanna, your daughter called me twice this morning. 278 00:11:00,090 --> 00:11:03,292 I told her not to use your number unless it was an emergency. 279 00:11:03,294 --> 00:11:04,726 Oh, but it was. 280 00:11:04,728 --> 00:11:06,461 She said, um, 281 00:11:06,463 --> 00:11:07,729 Forget the spaghetti. 282 00:11:07,731 --> 00:11:10,933 She'd rather have lasagna for dinner. 283 00:11:10,935 --> 00:11:12,601 Ouch. I mean, 284 00:11:12,603 --> 00:11:14,870 twice the prep, not to mention the cook time, of course. 285 00:11:14,872 --> 00:11:16,104 All right, good. 286 00:11:16,106 --> 00:11:18,840 Well, the quicker we solve this case, the better. 287 00:11:18,842 --> 00:11:20,108 Oh, yes. 288 00:11:20,110 --> 00:11:22,377 The elusive Grey Man. 289 00:11:22,379 --> 00:11:25,347 Unfortunately, Owen has, um, 290 00:11:25,349 --> 00:11:28,717 revoked my access on this case. 291 00:11:28,719 --> 00:11:30,619 Why would he do that? I think 292 00:11:30,621 --> 00:11:32,154 you'll have to ask him. 293 00:11:32,156 --> 00:11:34,356 I overheard him say something 294 00:11:34,358 --> 00:11:37,526 about going out to have froyo 295 00:11:37,528 --> 00:11:41,430 with his good friend, Claude Rains. 296 00:11:41,432 --> 00:11:42,731 "Claude Rains"? 297 00:11:42,733 --> 00:11:44,633 Isn't that the actor from Casablanca? Yes. 298 00:11:44,635 --> 00:11:47,669 And Notorious and The Invisible Man 299 00:11:47,671 --> 00:11:50,639 and Mr. Smith Goes to Washington. 300 00:11:50,641 --> 00:11:52,474 Quite a career Mr. Rains had. 301 00:11:52,476 --> 00:11:53,709 Hetty? 302 00:11:53,711 --> 00:11:56,144 Pretty sure he's dead. 303 00:11:56,146 --> 00:11:58,480 True. 304 00:11:58,482 --> 00:12:01,283 But that doesn't necessarily mean 305 00:12:01,285 --> 00:12:04,486 you can't have froyo with him. 306 00:12:27,810 --> 00:12:31,079 ♪ ♪ 307 00:12:39,722 --> 00:12:41,890 Oh... 308 00:12:41,892 --> 00:12:43,659 Just keep moving, Barnes. 309 00:12:43,661 --> 00:12:44,993 Just pretend we're still old friends. 310 00:12:44,995 --> 00:12:46,928 We were never friends, Granger. 311 00:12:46,930 --> 00:12:49,798 You're right. My mistake. 312 00:12:51,000 --> 00:12:52,100 So, this is 313 00:12:52,102 --> 00:12:54,303 about our Grey Man, isn't it? (grunts) 314 00:12:54,305 --> 00:12:56,838 I want to hear the truth, Barnes, straight 315 00:12:56,840 --> 00:12:58,940 from your lying mouth. The truth? 316 00:12:58,942 --> 00:13:01,877 Since when is the CIA in the truth-telling business? 317 00:13:01,879 --> 00:13:03,512 Fine. 318 00:13:03,514 --> 00:13:06,915 Then we'll just pick up where we left off in Afghanistan. 319 00:13:06,917 --> 00:13:08,216 No weapons. 320 00:13:08,218 --> 00:13:11,019 No tricks. 321 00:13:13,523 --> 00:13:16,491 Just you and me. 322 00:13:20,863 --> 00:13:23,365 (grunts) 323 00:13:24,534 --> 00:13:26,001 CALLEN: Ouch! 324 00:13:26,003 --> 00:13:29,338 Believe it or not, you landed on Robert Ripley. 325 00:13:30,773 --> 00:13:33,075 (grunting) Get up. 326 00:13:35,011 --> 00:13:36,645 All right, hand him over. 327 00:13:36,647 --> 00:13:39,047 Yeah, how about we make a trade? 328 00:13:39,049 --> 00:13:41,016 That's not how this works. 329 00:13:41,018 --> 00:13:42,484 Today it is. 330 00:13:42,486 --> 00:13:44,186 Him for some answers. 331 00:13:44,188 --> 00:13:46,154 I guess 332 00:13:46,156 --> 00:13:48,123 we're both in the truth-telling business now, huh, Granger? 333 00:13:48,125 --> 00:13:49,125 Shut up. 334 00:13:49,126 --> 00:13:51,326 Put your hands behind your back. 335 00:13:56,099 --> 00:13:58,300 Hey. 336 00:13:59,569 --> 00:14:00,736 Hi, sir... 337 00:14:00,738 --> 00:14:02,838 with the bubble wrap? 338 00:14:02,840 --> 00:14:04,339 Sir, I see you're very busy. 339 00:14:04,341 --> 00:14:07,042 I'm just wondering if you'd seen my buddy? 340 00:14:07,044 --> 00:14:08,944 That's him on the left. 341 00:14:08,946 --> 00:14:10,178 We served together in Afghanistan. 342 00:14:10,180 --> 00:14:12,748 And he said he was gonna be living down here. 343 00:14:12,750 --> 00:14:14,182 No? 344 00:14:14,184 --> 00:14:16,618 Okay. You... 345 00:14:16,620 --> 00:14:17,652 Kensilina? 346 00:14:17,654 --> 00:14:18,687 I'm striking out here. 347 00:14:18,689 --> 00:14:19,988 No one remembers Goodsell. 348 00:14:19,990 --> 00:14:21,223 Or they're too, uh... 349 00:14:21,225 --> 00:14:25,026 disturbed or too high to remember anything. 350 00:14:25,028 --> 00:14:27,195 KENSI: Hey, he left his wallet on the table and I tried the address, 351 00:14:27,197 --> 00:14:28,550 but he doesn't live there anymore-- do you know him? 352 00:14:28,574 --> 00:14:29,232 Nah. No. 353 00:14:29,233 --> 00:14:30,932 No? Okay, thank you. I can't... 354 00:14:30,934 --> 00:14:32,467 Sorry. 355 00:14:33,469 --> 00:14:35,237 Have any luck down there, Kens? 356 00:14:35,239 --> 00:14:37,439 That would be a negative. 357 00:14:37,441 --> 00:14:38,740 And I'm on my third cup of coffee. 358 00:14:38,742 --> 00:14:41,243 I'm not sure how much my bladder can it take anymore. 359 00:14:41,245 --> 00:14:43,011 I could kill for a cup of coffee right now. 360 00:14:43,013 --> 00:14:44,513 You want to switch me? 361 00:14:44,515 --> 00:14:46,882 And put on that jacket? No, thank you. 362 00:14:46,884 --> 00:14:48,850 I wouldn't let Artie touch me. 363 00:14:48,852 --> 00:14:50,085 Well, I'll have you know 364 00:14:50,087 --> 00:14:52,487 that you're not really Artie's type anyway. 365 00:14:57,660 --> 00:15:01,196 I used to be. 366 00:15:01,198 --> 00:15:02,764 What? 367 00:15:02,766 --> 00:15:04,966 What do you mean? 368 00:15:05,802 --> 00:15:07,536 You know, I lived on the street 369 00:15:07,538 --> 00:15:10,172 down here after my dad died? 370 00:15:11,874 --> 00:15:13,275 Um, no. 371 00:15:13,277 --> 00:15:15,043 No, I didn't, uh... 372 00:15:15,045 --> 00:15:16,344 No, I didn't know that. 373 00:15:16,346 --> 00:15:19,581 You're lying to me. 374 00:15:19,583 --> 00:15:21,616 I know Hetty told you. Hetty? 375 00:15:21,618 --> 00:15:23,351 No, come on. Hetty didn't tell me anything. 376 00:15:23,353 --> 00:15:24,653 Actually, she specifically said 377 00:15:24,655 --> 00:15:27,222 that she didn't tell me anything. 378 00:15:27,224 --> 00:15:30,559 You can fool everyone else, Deeks. 379 00:15:30,561 --> 00:15:32,761 Can't fool me. 380 00:15:36,966 --> 00:15:39,501 So, you want to talk about it? 381 00:15:42,205 --> 00:15:44,339 Not really. 382 00:15:48,010 --> 00:15:49,411 Like it was even me anymore. 383 00:15:49,413 --> 00:15:52,280 Just a... 384 00:15:52,282 --> 00:15:55,116 just a different person. 385 00:15:55,118 --> 00:15:58,186 Well, I wish I would've known her. 386 00:16:00,690 --> 00:16:03,558 No, you don't. 387 00:16:05,261 --> 00:16:06,328 Excuse me... 388 00:16:06,330 --> 00:16:07,529 sir, I'm looking for somebody... 389 00:16:07,531 --> 00:16:09,998 Uh, it's not gonna... 390 00:16:13,870 --> 00:16:15,804 His name's Paul Barnes, CIA. 391 00:16:15,806 --> 00:16:19,040 He handled Goodsell's covert ops. 392 00:16:19,042 --> 00:16:21,009 You think he had him killed? 393 00:16:21,011 --> 00:16:22,244 Why? 394 00:16:22,246 --> 00:16:25,547 He led the manhunt for Jack Simon in Afghanistan. 395 00:16:25,549 --> 00:16:27,015 The White Ghost mission. 396 00:16:27,017 --> 00:16:27,983 Since then, 397 00:16:27,985 --> 00:16:29,684 I've been keeping tabs on Barnes. 398 00:16:29,686 --> 00:16:32,187 So, when I learned he flew into town last night, 399 00:16:32,189 --> 00:16:34,089 I started looking for reasons why. 400 00:16:34,091 --> 00:16:37,259 Friend at the DoD tipped me off to Goodsell. 401 00:16:37,261 --> 00:16:39,528 And like Simon, Goodsell's a special operative 402 00:16:39,530 --> 00:16:41,162 who'd gone off the grid. 403 00:16:41,164 --> 00:16:43,164 But he didn't have a breakdown. No. 404 00:16:43,166 --> 00:16:44,399 That was just the cover story. 405 00:16:44,401 --> 00:16:46,801 Goodsell went AWOL last November. 406 00:16:46,803 --> 00:16:48,236 The CIA lost him. 407 00:16:48,238 --> 00:16:50,372 That's why you kept Hetty on the sidelines. 408 00:16:50,374 --> 00:16:52,274 Because of the way she handled Afghanistan. 409 00:16:52,276 --> 00:16:55,510 I was trying to protect her from another inter-agency quagmire. 410 00:16:55,512 --> 00:16:58,547 But as usual, she couldn't resist stirring the pot. 411 00:16:58,549 --> 00:17:00,649 You're too close to this. 412 00:17:00,651 --> 00:17:02,617 Meaning what, Agent Hanna? 413 00:17:02,619 --> 00:17:04,886 Meaning we'll handle the interrogation. 414 00:17:09,191 --> 00:17:11,493 All right. 415 00:17:11,495 --> 00:17:14,062 Five minutes. 416 00:17:23,873 --> 00:17:26,641 There are a handful of Grey Men out there. 417 00:17:26,643 --> 00:17:29,477 But none of them were like Goodsell. 418 00:17:29,479 --> 00:17:32,247 You know, I worked with the guy for over a decade, 419 00:17:32,249 --> 00:17:34,049 and I couldn't tell you the first thing about him. 420 00:17:34,051 --> 00:17:37,118 No personal connection. 421 00:17:37,120 --> 00:17:39,387 Makes it easier to have him killed. 422 00:17:39,389 --> 00:17:41,356 (laughs) Nicely done. 423 00:17:41,358 --> 00:17:43,558 I like how you turned that around on me. 424 00:17:43,560 --> 00:17:45,660 The only problem is I didn't do it. 425 00:17:45,662 --> 00:17:47,262 Although I will admit that the world is 426 00:17:47,264 --> 00:17:49,364 a safer place with him dead. CALLEN: All right. 427 00:17:49,366 --> 00:17:50,732 So, if you're not here for the hit, 428 00:17:50,734 --> 00:17:51,900 why are you here? 429 00:17:51,902 --> 00:17:53,835 Hmm? 430 00:17:53,837 --> 00:17:55,870 Is this a vacation? 431 00:17:55,872 --> 00:17:57,706 (laughs) Ha-hardly. 432 00:17:57,708 --> 00:17:59,541 I hate Los Angeles. 433 00:17:59,543 --> 00:18:02,077 I hate the people. I hate the sun. 434 00:18:02,079 --> 00:18:03,712 You know, I got sunburned so badly in Afghanistan 435 00:18:03,714 --> 00:18:05,580 that I had to be hospitalized. 436 00:18:05,582 --> 00:18:06,982 SAM: Okay, this is a waste of time. 437 00:18:06,984 --> 00:18:08,183 Let's bring Granger in. 438 00:18:08,185 --> 00:18:09,684 Okay, relax, relax, relax. 439 00:18:09,686 --> 00:18:11,753 Relax. 440 00:18:11,755 --> 00:18:14,155 Let's everybody take a deep breath. 441 00:18:14,157 --> 00:18:16,458 (exhales) 442 00:18:18,427 --> 00:18:21,796 The reason that I am here is because yesterday 443 00:18:21,798 --> 00:18:25,367 Goodsell contacted me through one of his old handles. 444 00:18:27,937 --> 00:18:31,039 You don't believe me, check my phone. 445 00:18:34,977 --> 00:18:36,978 You try and wipe this... 446 00:18:36,980 --> 00:18:38,079 I know, I know. 447 00:18:38,081 --> 00:18:40,515 You'll let Granger come in here and kill me. 448 00:18:40,517 --> 00:18:42,484 Believe me, Agent Callen. 449 00:18:42,486 --> 00:18:45,687 I wouldn't give him the satisfaction. 450 00:19:00,202 --> 00:19:01,469 "Need to meet tomorrow, 451 00:19:01,471 --> 00:19:02,671 "Los Angeles. 452 00:19:02,673 --> 00:19:04,973 You help me, I'm back in." 453 00:19:04,975 --> 00:19:07,609 Goodsell may have been valuable dead. 454 00:19:07,611 --> 00:19:11,079 But he was much more valuable alive. 455 00:19:11,081 --> 00:19:14,382 I came here to bring him in. 456 00:19:18,788 --> 00:19:20,755 He also sent you photos. Who are they? 457 00:19:20,757 --> 00:19:23,024 Uh, the women, I don't know. 458 00:19:23,026 --> 00:19:25,326 Although I wish I did. 459 00:19:25,328 --> 00:19:28,063 The men, they're from the Peña Cartel. 460 00:19:28,065 --> 00:19:29,631 SAM: Did Goodsell 461 00:19:29,633 --> 00:19:31,232 operate inside of Mexico? 462 00:19:31,234 --> 00:19:32,400 Mm-mm. 463 00:19:32,402 --> 00:19:33,968 Interact with the cartels? 464 00:19:33,970 --> 00:19:36,037 Never. Never. 465 00:19:36,039 --> 00:19:39,607 But I don't think our Grey Man died for old secrets. 466 00:19:39,609 --> 00:19:42,644 I think they killed him for something new. 467 00:19:52,455 --> 00:19:55,023 DEEKS: Wow, you're, like, 468 00:19:55,025 --> 00:19:56,591 assaulting that burger. 469 00:19:56,593 --> 00:19:57,692 KENSI: You have no idea. 470 00:19:57,694 --> 00:19:59,661 It's so good. Yeah, wow. 471 00:19:59,663 --> 00:20:01,396 Go easy. Mmm. 472 00:20:02,698 --> 00:20:04,866 It looks pretty delicious. Why? 473 00:20:04,868 --> 00:20:06,434 You hungry? 474 00:20:06,436 --> 00:20:08,403 Yeah, I'm starving. 475 00:20:08,405 --> 00:20:10,472 French... 476 00:20:10,474 --> 00:20:11,474 Oh, you're offering...? 477 00:20:11,475 --> 00:20:13,274 You want me to have...? Thank you. 478 00:20:13,276 --> 00:20:14,542 French fry. 479 00:20:14,544 --> 00:20:16,377 It's still warm. 480 00:20:16,379 --> 00:20:19,414 Getting free french fries over here. 481 00:20:22,284 --> 00:20:24,319 Hey, so, I'm looking for my, uh, 482 00:20:24,321 --> 00:20:26,187 my buddy. 483 00:20:26,189 --> 00:20:28,690 We were in the war together. This is him. You haven't...? 484 00:20:28,692 --> 00:20:30,625 You haven't seen this guy? My buddy, have you seen...? 485 00:20:30,627 --> 00:20:32,160 You're not listening to me. 486 00:20:32,162 --> 00:20:33,828 MAN: Good day, miss. 487 00:20:33,830 --> 00:20:35,396 Oh, that's why you're not... 488 00:20:35,398 --> 00:20:36,498 Good day. You want me to stand? 489 00:20:36,500 --> 00:20:37,832 Yeah, I'll stand. 490 00:20:37,834 --> 00:20:39,701 What do we, what do we do now? Hats off. Good day, miss. 491 00:20:39,703 --> 00:20:42,704 Fine weather we're having. 492 00:20:42,706 --> 00:20:45,073 My, don't you look lovely. 493 00:20:45,075 --> 00:20:47,108 You look lovely. 494 00:20:47,110 --> 00:20:48,810 We think you look lovely. 495 00:20:48,812 --> 00:20:50,411 MAN: We do. 496 00:20:50,413 --> 00:20:51,846 DEEKS: Wow, dinner and a show. 497 00:20:51,848 --> 00:20:53,448 Well done, old-timer. 498 00:20:53,450 --> 00:20:55,350 You got the world figured out here, don't you? 499 00:20:55,352 --> 00:20:58,119 Another french fry. Don't mind if I do. 500 00:21:00,990 --> 00:21:03,091 Deeks, check out the woman in the red skirt. 501 00:21:04,160 --> 00:21:07,061 DEEKS: Uh, it's hard not to. 502 00:21:07,063 --> 00:21:09,297 KENSI: Calm down. 503 00:21:09,299 --> 00:21:11,232 I got pictures from ops of two women 504 00:21:11,234 --> 00:21:12,634 who might be linked to the Peña Cartel. 505 00:21:12,636 --> 00:21:14,302 She's one of them. 506 00:21:14,304 --> 00:21:16,571 Wow, yeah. She's a hot tamale. 507 00:21:16,573 --> 00:21:18,373 KENSI: Oh, you've got to be kidding me. 508 00:21:18,375 --> 00:21:19,474 See those guys she's joining? 509 00:21:19,476 --> 00:21:20,809 I was checking them out earlier. 510 00:21:20,811 --> 00:21:22,110 They got badges and concealed weapons. 511 00:21:22,112 --> 00:21:23,578 They're DEA. 512 00:21:23,580 --> 00:21:27,215 Looks like Goodsell wasn't the only spy working the area. 513 00:21:27,217 --> 00:21:29,317 KENSI: Want to know why the Grey Man died? 514 00:21:29,319 --> 00:21:32,520 I say we start with her. 515 00:21:46,645 --> 00:21:49,013 ERIC: We put Goodsell's photos through facial rec. 516 00:21:49,015 --> 00:21:51,382 We I.D.'d the first woman as Bonnie Flores. 517 00:21:51,384 --> 00:21:55,086 She has prior run-ins with LAPD for prostitution. 518 00:21:55,088 --> 00:21:57,288 She's currently at the Grand Park food court. 519 00:21:57,290 --> 00:21:58,923 Kensi and Deeks are keeping an eye on her. 520 00:21:58,925 --> 00:22:00,558 What about the second woman? 521 00:22:00,560 --> 00:22:01,693 It's, uh, not a clear shot. 522 00:22:01,695 --> 00:22:03,661 So nothing on facial rec so far. 523 00:22:03,663 --> 00:22:05,763 Any connection to the Peña Cartel? ERIC: No. 524 00:22:05,765 --> 00:22:07,565 And since Mexico arrested 525 00:22:07,567 --> 00:22:09,367 Domingo Peña seven months ago, 526 00:22:09,369 --> 00:22:11,836 the cartel's been relatively quiet. 527 00:22:11,838 --> 00:22:13,671 Now, Peña's nickname is El Ojo, 528 00:22:13,673 --> 00:22:14,973 or The Eye. 529 00:22:14,975 --> 00:22:16,641 One, because, well, 530 00:22:16,643 --> 00:22:18,409 he wears an eye patch. 531 00:22:18,411 --> 00:22:20,111 Which, for the record, he didn't even need. 532 00:22:20,113 --> 00:22:21,880 Just thought it made him look tough. 533 00:22:21,882 --> 00:22:24,215 NELL: And two, because he has eyes 534 00:22:24,217 --> 00:22:25,950 everywhere in the Mexican government, 535 00:22:25,952 --> 00:22:28,086 aiding in his drug empire. 536 00:22:28,088 --> 00:22:29,821 The DEA and the U.S. Attorney's Office have been working 537 00:22:29,823 --> 00:22:33,158 to extradite Peña from Mexico ever since his arrest. 538 00:22:33,160 --> 00:22:34,592 Kensi said the woman 539 00:22:34,594 --> 00:22:36,828 was talking to DEA agents and lawyers. 540 00:22:36,830 --> 00:22:38,263 Cartel could be trying to target 541 00:22:38,265 --> 00:22:39,531 someone involved in the Peña case, 542 00:22:39,533 --> 00:22:41,366 hoping to sabotage the extradition6 543 00:22:41,368 --> 00:22:42,901 Classic honey trap. 544 00:22:42,903 --> 00:22:45,937 Espionage through seduction. 545 00:22:45,939 --> 00:22:47,605 If we warn the DEA, they may overreact, 546 00:22:47,607 --> 00:22:48,840 tip off the cartel. 547 00:22:48,842 --> 00:22:50,275 Same thing will happen if we try to arrest 548 00:22:50,277 --> 00:22:51,809 this woman in broad daylight. Yeah. 549 00:22:51,811 --> 00:22:53,411 We need to bring her in 550 00:22:53,413 --> 00:22:54,546 without disturbing the waters. 551 00:22:54,548 --> 00:22:55,548 Hetty. 552 00:22:55,549 --> 00:22:57,182 HETTY: Gentlemen. 553 00:22:57,184 --> 00:22:58,816 I may have an idea. 554 00:22:58,818 --> 00:22:59,951 Oh, back in the game. 555 00:22:59,953 --> 00:23:00,985 Owen and I 556 00:23:00,987 --> 00:23:04,155 have, uh, reached an understanding. 557 00:23:04,157 --> 00:23:05,990 This is one cat 558 00:23:05,992 --> 00:23:07,859 you don't put in a bag. 559 00:23:07,861 --> 00:23:10,395 Meet me in wardrobe. 560 00:23:10,397 --> 00:23:12,063 Okay. 561 00:23:17,369 --> 00:23:19,304 (camera shutter clicks) 562 00:23:19,306 --> 00:23:21,272 Eric, I'm sending you another photo now. 563 00:23:21,274 --> 00:23:23,708 DEEKS: All right, Kensilina, 564 00:23:23,710 --> 00:23:24,742 I'm ready. 565 00:23:24,744 --> 00:23:25,777 Ready for what? 566 00:23:25,779 --> 00:23:26,779 My homeless act. 567 00:23:26,780 --> 00:23:28,046 How am I doing? Hit me. 568 00:23:28,814 --> 00:23:30,048 A "B." 569 00:23:30,050 --> 00:23:32,116 A "B"... All right, I'll take that. 570 00:23:32,118 --> 00:23:33,251 Minus. 571 00:23:33,253 --> 00:23:34,652 B-minus? Aw, come on! 572 00:23:34,654 --> 00:23:35,654 KENSI: Come on? 573 00:23:35,655 --> 00:23:37,055 Artie's doing all the work. 574 00:23:37,057 --> 00:23:38,389 You're just, uh... 575 00:23:38,391 --> 00:23:40,358 riding his coattails. 576 00:23:40,360 --> 00:23:42,093 Wow. Riding his coa... You should be ashamed 577 00:23:42,095 --> 00:23:43,628 for that play on words. 578 00:23:43,630 --> 00:23:45,363 Now there is something you don't see every day. 579 00:23:45,365 --> 00:23:46,564 What? 580 00:23:47,466 --> 00:23:48,600 Look... 581 00:23:48,602 --> 00:23:50,735 it's under Mexican jurisdiction. 582 00:23:50,737 --> 00:23:51,769 it's as simple as that. 583 00:23:51,771 --> 00:23:52,870 There's nothing simple about it. 584 00:23:52,872 --> 00:23:54,305 He will never make it to trial in Mexico. 585 00:23:54,307 --> 00:23:56,241 SAM: You don't know that. 586 00:23:56,243 --> 00:23:57,342 You want to bet? 587 00:23:57,344 --> 00:23:59,377 Peña will be out on bail within one week. 588 00:23:59,379 --> 00:24:01,246 SAM: Look, all I'm saying 589 00:24:01,248 --> 00:24:02,981 is it'll mean something to the people there. 590 00:24:02,983 --> 00:24:04,082 It's not gonna mean anything 591 00:24:04,084 --> 00:24:05,350 if the guy doesn't make it to trial! 592 00:24:05,352 --> 00:24:07,252 I'm sorry. 593 00:24:07,254 --> 00:24:08,454 My friend's a little stressed. 594 00:24:08,455 --> 00:24:09,721 My apologies. 595 00:24:09,723 --> 00:24:10,888 CALLEN: I'm not stressed. Yeah. 596 00:24:10,890 --> 00:24:12,190 I'm fine. 597 00:24:12,192 --> 00:24:14,192 I'm sorry. Stressed. 598 00:24:14,194 --> 00:24:16,261 Sounds like you two could use a break. 599 00:24:16,263 --> 00:24:18,663 Oh, you have no idea. 600 00:24:21,634 --> 00:24:23,368 Ooh, taking the bait. 601 00:24:23,370 --> 00:24:25,203 DEEKS: Wow, that skirt is working. 602 00:24:25,205 --> 00:24:26,805 You should probably borrow that from her. 603 00:24:26,806 --> 00:24:28,039 (Southern accent): You'd look real nice. 604 00:24:28,041 --> 00:24:29,707 Finer than a new set of snow tires. 605 00:24:29,709 --> 00:24:30,642 Stop talking. 606 00:24:30,644 --> 00:24:32,076 DEEKS (Southern): All right. 607 00:24:32,078 --> 00:24:33,244 Bonnie. Hi. 608 00:24:33,246 --> 00:24:35,046 I'm an admin assistant in the IRS office. 609 00:24:35,048 --> 00:24:36,281 How you doing? Ouch. 610 00:24:36,283 --> 00:24:38,149 I thought we had it tough. 611 00:24:38,151 --> 00:24:40,251 What do you do? 612 00:24:40,253 --> 00:24:42,487 DEA. 613 00:24:45,124 --> 00:24:47,292 Keep that between us. 614 00:24:47,294 --> 00:24:48,793 (giggles) 615 00:24:50,095 --> 00:24:51,996 So are you working on 616 00:24:51,998 --> 00:24:53,364 something secret? 617 00:24:53,366 --> 00:24:55,266 KENSI: You know what that is? 618 00:24:55,268 --> 00:24:57,168 That's A-plus undercover work. 619 00:24:57,170 --> 00:24:59,037 I'll give 'em that. That was smooth. 620 00:24:59,039 --> 00:25:01,039 Don't be jealous of those coats, Artie, 621 00:25:01,041 --> 00:25:03,508 just because they're new and probably don't smell 622 00:25:03,510 --> 00:25:04,809 like a dead buffalo. 623 00:25:04,811 --> 00:25:05,810 You've got character, all right? 624 00:25:05,812 --> 00:25:06,778 You're pretty. I like you. 625 00:25:06,780 --> 00:25:08,546 You are talking to your clothing. 626 00:25:08,548 --> 00:25:10,148 You know what? I stand corrected. 627 00:25:10,150 --> 00:25:11,549 You do belong down here. 628 00:25:11,551 --> 00:25:13,951 SAM: You know what, you're right. 629 00:25:13,953 --> 00:25:15,820 I do need a break. 630 00:25:15,822 --> 00:25:18,022 Or a drink. 631 00:25:18,024 --> 00:25:20,124 You free? 632 00:25:21,160 --> 00:25:23,494 I might have some free time. 633 00:25:23,496 --> 00:25:24,962 Who's buying? 634 00:25:24,964 --> 00:25:27,765 Uncle Sam, naturally. (giggles) 635 00:25:31,503 --> 00:25:34,939 I haven't done anything wrong. 636 00:25:34,941 --> 00:25:37,275 I kept my clothes on and no money changed hands. 637 00:25:37,277 --> 00:25:40,011 We're not concerned with your escort work, Bonnie. 638 00:25:40,013 --> 00:25:42,480 It's your tradecraft that interests us. 639 00:25:42,482 --> 00:25:43,881 My what? 640 00:25:43,883 --> 00:25:45,683 The past few months, 641 00:25:45,685 --> 00:25:46,951 you've targeted DEA agents, 642 00:25:46,953 --> 00:25:49,854 State Department officials, even a judge's clerk. 643 00:25:51,323 --> 00:25:52,824 You want to tell us why? 644 00:25:54,093 --> 00:25:55,827 Men in high-stress jobs, 645 00:25:55,829 --> 00:25:57,161 little free time... 646 00:25:57,163 --> 00:25:58,930 they make the best clients. 647 00:25:58,932 --> 00:26:02,200 I work where the need is greatest. 648 00:26:02,202 --> 00:26:04,836 And there's a lot of need there. 649 00:26:06,538 --> 00:26:08,673 In here, too. 650 00:26:08,675 --> 00:26:11,776 You two look like you haven't had any in awhile. 651 00:26:11,778 --> 00:26:15,680 I think you're confusing horny with hungry. 652 00:26:15,682 --> 00:26:17,415 We skipped lunch today. 653 00:26:17,417 --> 00:26:18,716 Tried to eat, 654 00:26:18,718 --> 00:26:20,585 couldn't keep anything down. Yeah. 655 00:26:20,587 --> 00:26:22,754 Not after looking at these. 656 00:26:23,922 --> 00:26:25,022 This is what's left of the women 657 00:26:25,024 --> 00:26:27,325 that work with the Peña Cartel. 658 00:26:29,762 --> 00:26:32,230 Not much, is there? 659 00:26:33,699 --> 00:26:35,099 SAM: Look. 660 00:26:35,101 --> 00:26:37,468 You can be tough, Bonnie. 661 00:26:37,470 --> 00:26:40,037 But tough only gets you so far. 662 00:26:43,075 --> 00:26:44,942 It was a normal job. 663 00:26:44,944 --> 00:26:47,512 I got a call about a man. 664 00:26:47,514 --> 00:26:48,880 A regular. 665 00:26:48,882 --> 00:26:51,582 But when I got there, it wasn't him. 666 00:26:52,418 --> 00:26:54,519 There were four of them. 667 00:26:54,521 --> 00:26:57,054 And they made it very clear 668 00:26:57,056 --> 00:26:59,490 that I couldn't say no. 669 00:27:00,359 --> 00:27:02,393 What were your instructions? 670 00:27:02,395 --> 00:27:03,795 They told me who to target. 671 00:27:03,797 --> 00:27:07,632 Make conversation, steal documents. 672 00:27:07,634 --> 00:27:09,434 Tablets, cell phones... anything to do 673 00:27:09,436 --> 00:27:11,035 with the Peña Cartel. Did they say 674 00:27:11,037 --> 00:27:12,937 what they were going to use the information for? 675 00:27:17,009 --> 00:27:19,343 SAM: Bonnie... 676 00:27:22,314 --> 00:27:24,081 Do you know her? 677 00:27:24,083 --> 00:27:26,651 Only by her first name. 678 00:27:26,653 --> 00:27:27,785 What is it? 679 00:27:27,787 --> 00:27:29,053 Monica. 680 00:27:29,055 --> 00:27:30,955 She used to work the park, like me, 681 00:27:30,957 --> 00:27:33,291 but later she just focused on one guy. 682 00:27:33,293 --> 00:27:35,460 ERIC: Kevin Turner. 683 00:27:35,462 --> 00:27:38,062 He's the federal prosecutor 684 00:27:38,064 --> 00:27:39,864 leading the case against Domingo Peña. 685 00:27:39,866 --> 00:27:41,265 If the cartel gets to him, 686 00:27:41,267 --> 00:27:42,967 we can kiss extradition good-bye. 687 00:27:42,969 --> 00:27:44,101 Now, his office says 688 00:27:44,103 --> 00:27:45,503 he left the courthouse after lunch, 689 00:27:45,505 --> 00:27:47,405 claiming he had a family emergency. 690 00:27:47,407 --> 00:27:49,540 Only problem is: Turner doesn't have any family. 691 00:27:49,542 --> 00:27:51,909 No children, his mom died last year 692 00:27:51,911 --> 00:27:53,644 and his dad was never in the picture. 693 00:27:53,646 --> 00:27:55,927 His car is currently parked outside his home in Hollywood. 694 00:28:00,385 --> 00:28:02,720 (sighs) Hey, uh... 695 00:28:02,722 --> 00:28:04,155 Kevin, it's Hank from next door. 696 00:28:04,157 --> 00:28:07,458 I got some of your bills accidentally. 697 00:28:09,228 --> 00:28:11,729 Hey, Kev! 698 00:28:11,731 --> 00:28:13,598 These, uh, these bills look important. 699 00:28:13,600 --> 00:28:15,600 Like overdue bills, like, 700 00:28:15,602 --> 00:28:17,702 "they're gonna shut off your water" kind of bills. 701 00:28:18,837 --> 00:28:21,138 Ooh. Ouch. 702 00:28:21,140 --> 00:28:22,874 Uh, you okay? 703 00:28:22,876 --> 00:28:24,509 Uh, fine. 704 00:28:24,511 --> 00:28:25,776 You have some of my mail? 705 00:28:25,778 --> 00:28:27,512 Yeah. 706 00:28:27,514 --> 00:28:30,615 This got put into my mailbox by mistake. 707 00:28:32,150 --> 00:28:34,418 Thanks. Um... 708 00:28:34,420 --> 00:28:35,486 it's just the two? 709 00:28:35,488 --> 00:28:37,388 Just the two. 710 00:28:37,390 --> 00:28:39,090 KENSI (over earwig): Callen and Sam, 711 00:28:39,092 --> 00:28:40,825 I got a guy in the dining room. 712 00:28:40,827 --> 00:28:42,660 Got it. 713 00:28:46,465 --> 00:28:47,798 CALLEN: I got the second, Sam. 714 00:28:47,800 --> 00:28:49,166 On my mark. 715 00:28:49,168 --> 00:28:50,635 DEEKS: So, listen, Jeanie was thinking about 716 00:28:50,637 --> 00:28:51,602 having a potluck... 717 00:28:51,604 --> 00:28:53,404 CALLEN: Now. 718 00:28:53,406 --> 00:28:54,739 Federal agents! 719 00:28:58,210 --> 00:29:01,479 (grunts) 720 00:29:06,718 --> 00:29:07,652 Clear! 721 00:29:07,654 --> 00:29:08,753 DEEKS: Go ahead, take a seat. 722 00:29:08,755 --> 00:29:11,055 You all right? 723 00:29:11,057 --> 00:29:13,190 Yeah, I'm okay. 724 00:29:13,192 --> 00:29:15,726 I'm good. 725 00:29:15,728 --> 00:29:17,128 How did you know? 726 00:29:17,130 --> 00:29:19,864 If the cartel wants to stop Peña's extradition, 727 00:29:19,866 --> 00:29:21,699 they gotta stop you first. 728 00:29:21,701 --> 00:29:24,368 But it's already happening. 729 00:29:25,304 --> 00:29:26,604 What are you talking about? 730 00:29:26,606 --> 00:29:28,973 We finalized the extradition days ago. 731 00:29:28,975 --> 00:29:31,208 Peña's on his way to L.A. as we speak. 732 00:29:32,744 --> 00:29:35,179 We've been looking at this the wrong way. 733 00:29:35,181 --> 00:29:37,248 They're gonna try to free Peña. 734 00:29:51,096 --> 00:29:52,763 TURNER: Before I became a prosecutor, 735 00:29:52,894 --> 00:29:56,062 I worked as a lawyer for the DEA. 736 00:29:56,064 --> 00:29:57,497 I would go on raids with them, 737 00:29:57,499 --> 00:29:59,465 make sure they followed the rule of law. 738 00:29:59,467 --> 00:30:01,834 Saw a lot of action. 739 00:30:01,836 --> 00:30:03,970 Never thought I'd get caught up in it like this. 740 00:30:03,972 --> 00:30:05,638 What did they want? 741 00:30:05,640 --> 00:30:07,407 Peña's transport route. 742 00:30:07,409 --> 00:30:09,142 The DEA is taking him straight 743 00:30:09,144 --> 00:30:10,510 from the airport to the courthouse 744 00:30:10,512 --> 00:30:11,577 for initial arraignment. 745 00:30:11,579 --> 00:30:13,279 Arraignments have to be conducted 746 00:30:13,281 --> 00:30:15,281 within 48 hours of arrests, yeah. 747 00:30:15,283 --> 00:30:17,083 And we didn't want any delays. 748 00:30:17,085 --> 00:30:19,686 It was all kept hush-hush to prevent leaks. 749 00:30:19,688 --> 00:30:21,387 Too late for that. 750 00:30:21,389 --> 00:30:23,089 So what did you tell them? Nothing. 751 00:30:23,091 --> 00:30:24,590 I don't know the transport route. 752 00:30:24,592 --> 00:30:26,793 I don't even know which airport he's flying into. 753 00:30:27,695 --> 00:30:29,295 You know her? 754 00:30:30,130 --> 00:30:32,298 Monica Lee. 755 00:30:34,301 --> 00:30:35,468 SAM: You know where she lives? 756 00:30:35,470 --> 00:30:36,569 CALLEN: Eric, try Monica Lee. 757 00:30:36,571 --> 00:30:37,637 No, I... 758 00:30:37,639 --> 00:30:39,505 We only went on a couple of dates. 759 00:30:39,507 --> 00:30:43,109 It was just... harmless fun. 760 00:30:43,111 --> 00:30:45,278 Least I thought it was. 761 00:30:45,280 --> 00:30:47,046 Eric's got an address for Monica Lee. 762 00:30:47,048 --> 00:30:48,748 Kensi and Deeks are on their way. 763 00:30:48,750 --> 00:30:50,049 (door opens) 764 00:30:51,618 --> 00:30:52,952 MAN: Damn it, Turner. 765 00:30:52,954 --> 00:30:54,220 Peña lands in 15 minutes, 766 00:30:54,222 --> 00:30:55,421 and you almost blow the whole thing 767 00:30:55,423 --> 00:30:57,123 'cause you can't keep it in your pants. 768 00:30:57,125 --> 00:30:58,491 GRANGER: This is DEA Agent 769 00:30:58,493 --> 00:31:00,293 Mario Sanchez. 770 00:31:00,295 --> 00:31:02,829 Thank you for all you've done. 771 00:31:02,831 --> 00:31:04,931 We gotta get moving. 772 00:31:04,933 --> 00:31:06,165 Whoa, whoa, whoa, whoa. 773 00:31:06,167 --> 00:31:07,333 Where you going? 774 00:31:07,335 --> 00:31:09,135 I've got to see this through. 775 00:31:09,137 --> 00:31:10,470 I'm not gonna let them stop me 776 00:31:10,472 --> 00:31:11,971 through intimidation. 777 00:31:11,973 --> 00:31:13,306 You're still in danger. 778 00:31:13,308 --> 00:31:14,841 SANCHEZ: I can assure you he'll be safe. 779 00:31:14,843 --> 00:31:16,342 We changed the transport route 780 00:31:16,344 --> 00:31:17,844 and increased security around the courthouse. 781 00:31:17,846 --> 00:31:20,246 Nothing's gonna happen on my watch. 782 00:31:20,248 --> 00:31:22,048 Well, that's funny. Because this 783 00:31:22,050 --> 00:31:23,850 looks a lot like you cozying up 784 00:31:23,852 --> 00:31:25,818 to a cartel prostitute. 785 00:31:27,254 --> 00:31:29,489 Well, she didn't get any Intel from me. 786 00:31:29,491 --> 00:31:31,624 Now if you don't mind, this is a DEA matter. 787 00:31:31,626 --> 00:31:32,792 What's your rush? 788 00:31:32,794 --> 00:31:34,427 48 hours isn't up. GRANGER: Tell you what. 789 00:31:34,429 --> 00:31:36,195 You take Turner to the courthouse. 790 00:31:36,197 --> 00:31:38,231 Sanchez and I are gonna have a little talk, 791 00:31:38,233 --> 00:31:39,565 if that's all right with you. 792 00:31:43,937 --> 00:31:45,338 NELL: Yeah, Kens? 793 00:31:45,340 --> 00:31:47,440 Nell, we're at Monica Lee's place 794 00:31:47,442 --> 00:31:49,475 and so are the police. She's missing. 795 00:31:49,477 --> 00:31:51,944 Neighbor called it in when she noticed the door was open. 796 00:31:51,946 --> 00:31:52,945 There are signs of a struggle. 797 00:31:52,947 --> 00:31:54,080 Okay. 798 00:31:54,082 --> 00:31:55,548 I'll scan traffic cams. 799 00:31:55,550 --> 00:31:57,350 Can we narrow down the time frame at all? 800 00:31:57,352 --> 00:31:58,885 Around 11:00 last night. 801 00:31:58,887 --> 00:32:00,086 All right, so the good news is 802 00:32:00,088 --> 00:32:02,021 that, uh, LAPD's gonna let us on the scene. 803 00:32:02,023 --> 00:32:04,724 The bad news is that Monica's got a seven-year-old daughter. 804 00:32:04,726 --> 00:32:06,592 She's missing, too. 805 00:32:06,594 --> 00:32:08,428 Geez. Nell... 806 00:32:08,430 --> 00:32:09,462 Yeah, I heard, Kens. 807 00:32:09,464 --> 00:32:11,397 I'm searching as fast as I can. 808 00:32:11,399 --> 00:32:12,999 (phone chimes) 809 00:32:13,001 --> 00:32:14,834 Check out this text my daughter just sent me. 810 00:32:14,836 --> 00:32:15,735 "Hanna FTW". 811 00:32:15,737 --> 00:32:16,869 "Hanna for the win." 812 00:32:16,871 --> 00:32:19,505 And that is a, uh, protractor emoji. 813 00:32:19,507 --> 00:32:20,907 That means she aced her math test. 814 00:32:20,909 --> 00:32:22,008 I know what it says, 815 00:32:22,010 --> 00:32:23,242 but why doesn't she just say that? 816 00:32:23,244 --> 00:32:24,310 She is, it's just a different language. 817 00:32:24,312 --> 00:32:25,511 It's not a different language. 818 00:32:25,513 --> 00:32:27,113 It's laziness. Speak for yourself. 819 00:32:27,115 --> 00:32:29,549 I'll take Tween over Tagalog any day. 820 00:32:29,551 --> 00:32:30,817 Eric, you find Monica? 821 00:32:30,819 --> 00:32:31,784 Uh, still missing, 822 00:32:31,786 --> 00:32:33,219 but I might have something on Turner. 823 00:32:33,221 --> 00:32:35,288 Now, it could be nothing, but I kept digging into 824 00:32:35,290 --> 00:32:37,790 his background, and I realized he's got 825 00:32:37,792 --> 00:32:39,959 a lot in common with Goodsell's Grey Man pattern. 826 00:32:39,961 --> 00:32:41,127 I mean, both guys 827 00:32:41,129 --> 00:32:43,329 ate at the same sushi place. 828 00:32:43,331 --> 00:32:45,765 So I did a little more digging. 829 00:32:45,767 --> 00:32:50,436 Turner's mother was living in Oceanside 33 years ago, 830 00:32:50,438 --> 00:32:51,671 at the same time that Goodsell 831 00:32:51,673 --> 00:32:53,773 was stationed right nearby at Pendleton. 832 00:32:53,775 --> 00:32:56,008 Now, she died last year. 833 00:32:56,010 --> 00:32:58,778 But when I pulled her will from the public record, 834 00:32:58,780 --> 00:33:00,913 guess who was named in it. 835 00:33:00,915 --> 00:33:02,315 Goodsell. 836 00:33:02,317 --> 00:33:03,783 She left him an envelope. 837 00:33:03,785 --> 00:33:06,319 And I don't know what was in it, but my guess is... 838 00:33:06,321 --> 00:33:07,687 Tell him about their son, 839 00:33:07,689 --> 00:33:09,322 Kevin Turner. 840 00:33:09,324 --> 00:33:10,823 ERIC: A week after Turner's mother died, 841 00:33:10,825 --> 00:33:13,226 Goodsell went AWOL from the CIA. 842 00:33:13,228 --> 00:33:15,261 HETTY: He was watching over his son 843 00:33:15,263 --> 00:33:17,196 the entire time. 844 00:33:17,198 --> 00:33:21,400 So, Goodsell's training enabled him to pick up on the espionage. 845 00:33:21,402 --> 00:33:25,404 But once he saw his son with one of the women from the cartel, 846 00:33:25,406 --> 00:33:26,839 he got involved. 847 00:33:26,841 --> 00:33:29,208 Broke his cover, paid with his life. 848 00:33:29,210 --> 00:33:31,310 Turner probably saw his father every day. 849 00:33:31,312 --> 00:33:33,813 He just didn't know it. 850 00:33:33,815 --> 00:33:35,581 NELL: Guys? 851 00:33:35,583 --> 00:33:37,850 I have something you have to see. 852 00:33:37,852 --> 00:33:40,786 Kensi and Deeks just found this at Monica Lee's house. 853 00:33:40,788 --> 00:33:43,256 Turner said he'd never been to Monica's place. 854 00:33:43,258 --> 00:33:45,758 That looks like more than "harmless fun" to me. 855 00:33:45,760 --> 00:33:48,261 Why would a federal prosecutor lie to us? 856 00:33:48,263 --> 00:33:52,865 The cartel uses Monica to seduce Turner. 857 00:33:52,867 --> 00:33:55,935 Once she has him hooked, they take her away. 858 00:33:55,937 --> 00:33:58,905 Then they used her to get him to finish the job. 859 00:33:58,907 --> 00:34:01,507 But there's no way that Turner could free Peña all on his own. 860 00:34:01,509 --> 00:34:03,075 But that's not the plan. 861 00:34:03,077 --> 00:34:05,244 I just finished talking to Agent Sanchez. 862 00:34:05,246 --> 00:34:07,713 He's clean, but the DEA made a deal with Peña. 863 00:34:07,715 --> 00:34:09,849 In exchange for what? 864 00:34:09,851 --> 00:34:11,083 Peña's gonna give them the names 865 00:34:11,085 --> 00:34:13,953 of every Mexican official complicit in the drug trade. 866 00:34:13,955 --> 00:34:16,589 It's the best shot they've ever had at ending this war. 867 00:34:19,126 --> 00:34:21,194 SAM: So, the cartel doesn't want their boss freed. 868 00:34:21,196 --> 00:34:23,496 They want him dead. 869 00:34:23,498 --> 00:34:25,798 And Turner's the assassin. 870 00:34:42,835 --> 00:34:44,202 Where are we? 871 00:34:44,204 --> 00:34:45,870 Callen and Sam are almost at the courthouse. 872 00:34:45,872 --> 00:34:47,238 Agent Sanchez is already there. 873 00:34:47,240 --> 00:34:48,573 Does he have Turner? 874 00:34:48,575 --> 00:34:51,109 Can't find him, but Peña's under heavy guard. 875 00:34:51,111 --> 00:34:52,543 NELL: Guys? 876 00:34:52,545 --> 00:34:54,679 I think I found Monica. 877 00:34:54,681 --> 00:34:57,048 Okay, I spotted this van near Monica's place last night 878 00:34:57,050 --> 00:34:58,950 around the time of her abduction. 879 00:34:58,952 --> 00:35:02,220 Now, it's the same van in Goodsell's photos. 880 00:35:02,222 --> 00:35:05,923 And Kaleidoscope just picked it up an hour ago parked here. 881 00:35:05,925 --> 00:35:07,625 It's a shut-down restaurant in North Hollywood. 882 00:35:07,627 --> 00:35:09,227 Peña cartel's had a foothold there for years. 883 00:35:09,229 --> 00:35:10,229 NELL: Exactly. 884 00:35:10,230 --> 00:35:12,130 Kensi and Deeks are in the area. 885 00:35:12,132 --> 00:35:14,065 I'll send them now. 886 00:35:18,537 --> 00:35:20,238 Torres, I need eyes on Turner. 887 00:35:20,240 --> 00:35:21,906 Torres?! 888 00:35:23,108 --> 00:35:25,343 The agent assigned to Turner has been found unconscious. 889 00:35:25,345 --> 00:35:27,779 His weapon's gone. Turner know how to use it? 890 00:35:27,781 --> 00:35:29,914 I've been on raids with him, he's trained. (alarm sounds) 891 00:35:29,916 --> 00:35:31,015 (alarm sounds) 892 00:35:31,017 --> 00:35:32,517 Fire alarm. 893 00:35:32,519 --> 00:35:33,885 It's not a drill. 894 00:35:33,887 --> 00:35:36,587 Agents are reporting smoke on the second floor. 895 00:35:36,589 --> 00:35:37,922 That's Turner. 896 00:35:37,924 --> 00:35:39,590 What's the protocol in case of fire? 897 00:35:39,592 --> 00:35:41,626 They're gonna take Peña out the same way they brought him in-- 898 00:35:41,628 --> 00:35:42,694 through the underground parking garage. 899 00:35:42,696 --> 00:35:44,829 This way. 900 00:35:50,636 --> 00:35:52,804 (tires squeal) 901 00:35:53,806 --> 00:35:55,106 CALLEN: Federal agents! 902 00:35:55,108 --> 00:35:56,274 SAM: Federal agents. 903 00:35:56,276 --> 00:35:57,642 It's Peña. 904 00:35:57,644 --> 00:35:58,843 It's about damn time. 905 00:35:58,845 --> 00:36:00,278 Where the hell were you? 906 00:36:01,347 --> 00:36:02,347 Back up! 907 00:36:02,349 --> 00:36:04,115 Put 'em down! 908 00:36:05,784 --> 00:36:07,285 Lower your weapons. 909 00:36:07,287 --> 00:36:09,487 It's not gonna happen, Turner. 910 00:36:09,489 --> 00:36:11,222 I have to do this! 911 00:36:11,224 --> 00:36:12,824 If Peña's not dead in the next five minutes, 912 00:36:12,826 --> 00:36:14,492 they'll kill Monica and Amy. 913 00:36:14,494 --> 00:36:15,593 PEÑA: Gustavo... 914 00:36:15,595 --> 00:36:17,729 that traitor. 915 00:36:17,731 --> 00:36:19,464 He put a hit on his own compadre. 916 00:36:19,466 --> 00:36:21,532 Kevin... Don't give him the satisfaction! 917 00:36:21,534 --> 00:36:23,267 We know where they're holding Monica and Amy, 918 00:36:23,269 --> 00:36:25,136 agents are on their way now. 919 00:36:25,138 --> 00:36:26,404 There's not enough time. 920 00:36:26,406 --> 00:36:27,705 Yes, there is. 921 00:36:27,707 --> 00:36:30,441 We saved you, we can save them. 922 00:36:30,443 --> 00:36:32,510 Put the gun down. 923 00:36:34,613 --> 00:36:35,680 KENSI: See anything? 924 00:36:35,682 --> 00:36:37,315 I got at least two guys. 925 00:36:37,317 --> 00:36:39,384 They both have assault rifles. 926 00:36:39,386 --> 00:36:41,386 I don't see Monica or her daughter. 927 00:36:41,388 --> 00:36:43,054 But there is a walk-in cooler. 928 00:36:43,056 --> 00:36:44,555 That's where I'd keep the hostages. 929 00:36:44,557 --> 00:36:47,058 So, we're outgunned, we got no backup. 930 00:36:47,060 --> 00:36:48,526 And if Turner doesn't hear Monica 931 00:36:48,528 --> 00:36:50,661 in the next four minutes, that means that Peña's dead. 932 00:36:50,663 --> 00:36:52,096 What's the plan here? 933 00:36:52,098 --> 00:36:54,599 Why do I always have to come up with a plan? 934 00:36:54,601 --> 00:36:55,733 What's your plan? 935 00:36:55,735 --> 00:36:57,735 My plan is to live long and prosper. 936 00:36:57,737 --> 00:36:59,804 You know what I mean? To make little baby Deeks, 937 00:36:59,806 --> 00:37:02,039 little ninja assassins with fantastic hair. 938 00:37:02,041 --> 00:37:03,141 Not likely in this job. 939 00:37:03,143 --> 00:37:04,375 (chuckles) 940 00:37:07,780 --> 00:37:10,815 Deeks, the only reason I didn't tell you about being homeless... 941 00:37:10,817 --> 00:37:13,184 Really? Is this the best time to have this conversation? 942 00:37:13,186 --> 00:37:15,620 It was the worst period of my life. 943 00:37:18,757 --> 00:37:21,325 Made a lot of mistakes. 944 00:37:21,327 --> 00:37:24,061 And I only ever want you to see the best part of me. 945 00:37:24,063 --> 00:37:25,496 Okay? 946 00:37:25,498 --> 00:37:27,064 Okay. 947 00:37:28,700 --> 00:37:30,468 Just to narrow it down for me, though, 948 00:37:30,470 --> 00:37:32,303 the best part of you, is that your ankles? 949 00:37:32,305 --> 00:37:33,571 'Cause you've got pretty sexy ankles. 950 00:37:33,573 --> 00:37:35,540 I mean, your feet, they're all right. 951 00:37:35,542 --> 00:37:37,175 Your toes are a little weird, but the rest... 952 00:37:37,177 --> 00:37:38,976 This is exactly why I never talk to you. 953 00:37:41,580 --> 00:37:44,015 What? 954 00:37:44,017 --> 00:37:46,184 I think I got a plan. 955 00:37:49,922 --> 00:37:50,922 No one's gonna care 956 00:37:50,924 --> 00:37:52,590 if a cartel boss dies. 957 00:37:52,592 --> 00:37:53,958 CALLEN: You're right, Kevin. 958 00:37:53,960 --> 00:37:55,426 You're right. 959 00:37:55,428 --> 00:37:57,395 But you know whose death I care about right now? 960 00:37:57,397 --> 00:37:59,697 Harrison Goodsell. 961 00:37:59,699 --> 00:38:00,932 SAM: Kevin? 962 00:38:00,934 --> 00:38:03,901 Goodsell is how we got onto the case. 963 00:38:03,903 --> 00:38:05,870 He saw the cartel abduct Monica. 964 00:38:05,872 --> 00:38:08,706 He tried to warn you, but they killed him. 965 00:38:08,708 --> 00:38:09,941 What are you talk...? 966 00:38:09,943 --> 00:38:11,542 I've never even seen this guy. 967 00:38:11,544 --> 00:38:14,045 I know, but he's seen you. 968 00:38:16,782 --> 00:38:19,050 It was your father, Kevin. 969 00:38:19,052 --> 00:38:22,320 He died trying to protect you. 970 00:38:24,122 --> 00:38:26,624 Whoever he was, 971 00:38:26,626 --> 00:38:28,593 he should have tried harder. 972 00:38:28,595 --> 00:38:29,694 Time's up, I'm sorry. Shoot him! 973 00:38:29,696 --> 00:38:31,395 TURNER: I have to! Shoot him! 974 00:38:31,397 --> 00:38:33,431 Kevin, stop it! 975 00:38:33,433 --> 00:38:35,500 I'm not gonna let you do this. 976 00:38:35,502 --> 00:38:37,635 I'm not gonna let you throw your life away. 977 00:38:38,971 --> 00:38:41,105 So, you know what I'm gonna do? 978 00:38:44,776 --> 00:38:46,577 I'll do it. 979 00:38:52,684 --> 00:38:56,287 You just killed Monica and Amy. 980 00:38:59,658 --> 00:39:01,659 (whistling casually) 981 00:39:01,661 --> 00:39:03,494 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 982 00:39:03,496 --> 00:39:06,063 I wouldn't do that if I were you. 983 00:39:06,065 --> 00:39:07,932 Unless, of course, fried cartel is on the menu. 984 00:39:07,934 --> 00:39:08,900 I'm just kidding. 985 00:39:08,902 --> 00:39:09,934 "Fried cartel." 986 00:39:09,936 --> 00:39:11,068 You look really confused and idiotic, 987 00:39:11,070 --> 00:39:12,370 so let me walk you through this. 988 00:39:12,372 --> 00:39:13,538 Last few minutes, 989 00:39:13,540 --> 00:39:15,473 this whole room has been filling up with gas. 990 00:39:15,475 --> 00:39:17,275 (sniffs) Go ahead, take a whiff, you smell that? 991 00:39:17,277 --> 00:39:18,209 (sniffing) 992 00:39:18,211 --> 00:39:19,343 Huh? You know what that is? 993 00:39:19,345 --> 00:39:20,778 (sniffs) That's gasolina. 994 00:39:20,780 --> 00:39:21,979 So, uh... 995 00:39:23,382 --> 00:39:26,684 ...so, firing your weapons is not the chef's recommendation. 996 00:39:26,686 --> 00:39:28,619 What I would suggest, in contrast to that, 997 00:39:28,621 --> 00:39:30,388 is you put the weapons down. 998 00:39:30,390 --> 00:39:32,723 Let's turn ourselves in, 999 00:39:32,725 --> 00:39:34,258 go talk about our feelings, maybe grab a beer, 1000 00:39:34,260 --> 00:39:35,760 figure out why our dads didn't love us enough. 1001 00:39:35,762 --> 00:39:36,827 All these things can be discussed. 1002 00:39:36,829 --> 00:39:38,896 If you put those down, nice and easy. 1003 00:39:38,898 --> 00:39:39,931 See? 1004 00:39:39,933 --> 00:39:41,098 That was good, right? 1005 00:39:41,100 --> 00:39:43,134 Yeah, now we're talking. 1006 00:39:43,136 --> 00:39:46,571 We'll just go home, everybody's gonna be fine with the... 1007 00:39:46,573 --> 00:39:47,638 Okay, really? 1008 00:39:47,640 --> 00:39:48,673 With the meat cleaver? 1009 00:39:48,675 --> 00:39:50,308 Two on one, you get a... 1010 00:39:50,310 --> 00:39:51,642 cleaver. 1011 00:39:51,644 --> 00:39:53,644 And now we're gonna fight with a... plan B! 1012 00:39:53,646 --> 00:39:54,545 (yelps) 1013 00:39:54,547 --> 00:39:55,580 Plan B! 1014 00:39:55,582 --> 00:39:56,814 KENSI: Deeks! Plan B! 1015 00:39:58,984 --> 00:40:01,352 (explosion) 1016 00:40:08,627 --> 00:40:10,428 (grunts) You okay? 1017 00:40:10,430 --> 00:40:11,629 Yeah. 1018 00:40:11,631 --> 00:40:12,964 Deeks! 1019 00:40:12,966 --> 00:40:14,131 (man yells) 1020 00:40:15,867 --> 00:40:17,702 Cooler. 1021 00:40:29,748 --> 00:40:31,015 Hey, guys. 1022 00:40:31,017 --> 00:40:32,817 How you doing? 1023 00:40:32,819 --> 00:40:34,352 No, we're federal agents. 1024 00:40:34,354 --> 00:40:35,720 You're safe now. 1025 00:40:35,722 --> 00:40:37,282 Let's get you guys out of here, come on. 1026 00:40:40,792 --> 00:40:41,726 CALLEN: Yeah. 1027 00:40:41,728 --> 00:40:42,793 KENSI: We got Monica. 1028 00:40:42,795 --> 00:40:44,095 Kensi, put her on. 1029 00:40:44,097 --> 00:40:46,197 Sure. 1030 00:40:46,199 --> 00:40:47,865 Monica. 1031 00:40:47,867 --> 00:40:48,933 MONICA: Kevin. 1032 00:40:48,935 --> 00:40:50,067 You're okay. 1033 00:40:50,069 --> 00:40:51,168 And Amy? 1034 00:40:51,170 --> 00:40:52,903 Thank God. 1035 00:40:52,905 --> 00:40:53,905 I know, babe. 1036 00:40:53,906 --> 00:40:55,373 I-I know everything. 1037 00:40:55,375 --> 00:40:56,474 It's gonna be okay. 1038 00:40:56,476 --> 00:40:57,642 MONICA: I love you. 1039 00:40:57,644 --> 00:40:59,610 I love... (phone beeps) 1040 00:40:59,612 --> 00:41:02,613 You're, uh, getting another call. 1041 00:41:03,682 --> 00:41:04,615 Hello? 1042 00:41:04,617 --> 00:41:05,716 GIRL: Hey, Uncle Callen. 1043 00:41:05,718 --> 00:41:07,051 How's it going? 1044 00:41:07,053 --> 00:41:08,152 Hello? 1045 00:41:08,154 --> 00:41:09,620 Why is your daughter calling my phone? 1046 00:41:09,622 --> 00:41:11,255 You seem to understand her so well, 1047 00:41:11,257 --> 00:41:13,891 I figured Uncle Callen should be one of her contacts. 1048 00:41:14,693 --> 00:41:16,827 You know, in case of emergency. 1049 00:41:17,663 --> 00:41:19,697 You gonna ignore my daughter? 1050 00:41:19,699 --> 00:41:21,198 What if she's in trouble? 1051 00:41:23,969 --> 00:41:27,204 Banana Hanna, everything all right? 1052 00:41:28,006 --> 00:41:30,141 Oh, yeah? 1053 00:41:31,343 --> 00:41:33,077 I hear you aced your geometry quiz today. 1054 00:41:33,079 --> 00:41:35,312 That's a good job. 1055 00:41:36,515 --> 00:41:39,050 Is your dad gonna be home in time to make lasagna? 1056 00:41:41,720 --> 00:41:43,654 Don't you worry about your dad. 1057 00:41:43,656 --> 00:41:45,690 He will always be there for you. 1058 00:41:54,366 --> 00:41:58,069 The paperwork can wait, Mr. Callen. 1059 00:41:58,071 --> 00:41:59,170 Go home. 1060 00:41:59,172 --> 00:42:01,505 Take Joelle out to dinner. 1061 00:42:01,507 --> 00:42:02,640 Uh, she's busy. 1062 00:42:02,642 --> 00:42:04,408 She's got her parents in town. 1063 00:42:04,410 --> 00:42:06,410 Huh. 1064 00:42:06,412 --> 00:42:08,412 I see. 1065 00:42:08,572 --> 00:42:10,539 You met them, yet? 1066 00:42:29,359 --> 00:42:33,762 Why didn't Goodsell ever reveal himself? 1067 00:42:35,899 --> 00:42:38,433 Not to his own son. 1068 00:42:39,435 --> 00:42:41,637 Why didn't he say anything? 1069 00:42:46,209 --> 00:42:51,446 Perhaps he was simply respecting the mother's wishes. 1070 00:42:52,715 --> 00:42:56,184 Or perhaps he wanted to, 1071 00:42:56,186 --> 00:43:00,355 but just didn't know how. 1072 00:43:05,283 --> 00:43:09,520 That's the thing about The Grey Man. 1073 00:43:15,713 --> 00:43:17,614 He never reveals his secrets. 1074 00:43:17,616 --> 00:43:24,116 == sync, corrected by elderman == @elder_man 74884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.