Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,218
♪ ♪
2
00:00:23,983 --> 00:00:26,819
(second man counting down
in Japanese)
3
00:01:04,023 --> 00:01:05,983
(slow-tempo Introitus
of Mozart's Requiem)
4
00:01:06,025 --> 00:01:10,362
♪ ♪
5
00:01:16,494 --> 00:01:18,996
We're gonna start
with number seven.
6
00:01:19,038 --> 00:01:20,164
-RODRIGO: No, just the choir.
7
00:01:20,206 --> 00:01:23,501
-Just the choir.
8
00:01:23,542 --> 00:01:26,212
♪ ♪
9
00:01:35,221 --> 00:01:38,140
-We need more help.
10
00:01:38,182 --> 00:01:40,810
Yuki, Daisuke.
11
00:01:40,851 --> 00:01:42,436
-DAISUKE...in the Confutatis.
-Cut the minor harmonies here.
12
00:01:42,478 --> 00:01:45,147
-No more WAM. No more WAM.
Just Wolfgang.
13
00:01:48,526 --> 00:01:51,529
♪ ♪
14
00:01:58,327 --> 00:01:59,745
All winds gone.
15
00:01:59,787 --> 00:02:02,456
RODRIGO:
Flutes, oboes, horns gone.
16
00:02:02,498 --> 00:02:04,250
Okay, so for the Lacrimosa,
17
00:02:04,291 --> 00:02:05,334
it's only the strings.
18
00:02:05,376 --> 00:02:07,920
Yes, just violins, cello...
19
00:02:07,962 --> 00:02:09,296
All right.
20
00:02:09,338 --> 00:02:11,632
♪ ♪
21
00:02:15,511 --> 00:02:18,180
Where's the rest
of the Requiem?
22
00:02:18,222 --> 00:02:20,182
What is he doing?
23
00:02:20,224 --> 00:02:23,686
He's not doing WAM's version,
he's doing Mozart's.
24
00:02:23,727 --> 00:02:27,273
But only the bits he wrote
before he died.
25
00:02:27,314 --> 00:02:30,359
Just so you know,
the Blowfish is super puffed.
26
00:02:30,401 --> 00:02:31,902
GLORIA :
Shit!
27
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
♪ ♪
28
00:02:54,383 --> 00:02:56,385
♪ ♪
29
00:03:11,317 --> 00:03:13,777
Bravo!
30
00:03:13,819 --> 00:03:15,946
-FUKUMOTO: Maestro,
can I speak to you? -Excuse me.
31
00:03:15,988 --> 00:03:18,157
What happened to
the rest of the music?
32
00:03:18,198 --> 00:03:20,618
-This is not what we discussed!
-Hey, we got to go.
33
00:03:20,659 --> 00:03:22,328
-Maestro.
-Rodrigo...
34
00:03:22,369 --> 00:03:23,329
Maestro!
35
00:03:23,370 --> 00:03:26,832
Excuse me.
Excuse me. Excuse me.
36
00:03:32,713 --> 00:03:34,757
GLORIA:
Mr. Fukumoto,
37
00:03:34,798 --> 00:03:39,011
I am so, so sorry.
38
00:03:40,012 --> 00:03:41,096
Go talk to him.
39
00:03:41,138 --> 00:03:42,431
And say what?
40
00:03:42,473 --> 00:03:44,266
That thing was like
a son to him.
41
00:03:44,308 --> 00:03:46,936
I think they found the arm.
Oh, no, sorry.
42
00:03:46,977 --> 00:03:48,312
False alarm, that's a log.
43
00:03:48,354 --> 00:03:49,605
Apologize on behalf
of the orchestra.
44
00:03:49,647 --> 00:03:51,023
He'll listen to you.
45
00:03:51,065 --> 00:03:53,192
Rodrigo should apologize.
Why should I?
46
00:03:53,233 --> 00:03:54,860
You're a member of my board.
47
00:03:54,902 --> 00:03:56,612
I saved your ass once before.
48
00:03:56,654 --> 00:03:58,530
It's gonna take more
than a little whiskey this time.
49
00:03:58,572 --> 00:04:00,115
THOMAS:
That's the motherboard.
50
00:04:00,157 --> 00:04:02,076
How about a players lounge?
51
00:04:02,117 --> 00:04:03,827
Don't try to negotiate
with me, Betty,
52
00:04:03,869 --> 00:04:05,245
you're not at my level.
53
00:04:05,287 --> 00:04:07,790
What is wrong
with you girls?
54
00:04:07,831 --> 00:04:09,249
I'm tired of your girlfriend
running my orchestra
55
00:04:09,291 --> 00:04:11,126
into the ground-- I quit.
56
00:04:11,168 --> 00:04:12,586
And I think I will
go talk to my man.
57
00:04:12,628 --> 00:04:13,963
What are you going to say?
58
00:04:14,004 --> 00:04:15,881
Whatever I goddamn want.
59
00:04:15,923 --> 00:04:17,007
Ah...
60
00:04:39,029 --> 00:04:41,156
This place is perfect
for what we need, Hai Lai.
61
00:04:41,198 --> 00:04:43,909
I can't go back to a hotel.
62
00:04:43,951 --> 00:04:46,328
I have to do something first.
63
00:04:46,370 --> 00:04:48,163
Okay.
64
00:04:57,131 --> 00:04:59,258
♪ ♪
65
00:05:01,593 --> 00:05:03,178
Holy shit!
What are you doing?
66
00:05:03,220 --> 00:05:05,889
What is going on?
67
00:05:05,931 --> 00:05:07,516
It is done, Hai Lai.
68
00:05:07,558 --> 00:05:10,310
It is done-- it didn't work.
It didn't work.
69
00:05:10,352 --> 00:05:13,605
Okay, what are you doing?
70
00:05:13,647 --> 00:05:15,607
I'm doing a sacrifice,
Hai Lai.
71
00:05:15,649 --> 00:05:17,234
A cremation.
72
00:05:17,276 --> 00:05:18,777
-All right...
-I'm burning the Requiem.
73
00:05:18,819 --> 00:05:23,282
Come back now
and let's get you to bed.
74
00:05:23,323 --> 00:05:25,784
-Yes, yes, yes, yes, yes...
-All right.
75
00:05:25,826 --> 00:05:27,911
-Yes.
76
00:05:27,953 --> 00:05:29,663
Let's get you to bed.
77
00:05:29,705 --> 00:05:30,914
-No, Hai Lai, no.
-Yes!
78
00:05:30,956 --> 00:05:33,459
Mozart is gone.
He's gone.
79
00:05:33,500 --> 00:05:36,837
He's completely lost,
but Berlioz, he needs us.
80
00:05:36,879 --> 00:05:39,131
Because he's in love.
-Yes.
81
00:05:39,173 --> 00:05:42,051
Because he's 26 years old,
and he's fucked up with opium.
82
00:05:42,092 --> 00:05:44,178
-Yes. -Now, he's waiting
for the bells of hell.
83
00:05:44,219 --> 00:05:45,179
-Bells.
-The bells of hell.
84
00:05:45,220 --> 00:05:46,180
-The bells.
-Bells.
85
00:05:46,221 --> 00:05:47,639
Won't you sing it to me?
86
00:05:47,681 --> 00:05:48,891
Come on, just sing it to me.
87
00:05:48,932 --> 00:05:50,768
Just, just sing...
sing it to me.
88
00:06:34,853 --> 00:06:36,855
(hollow, wooden percussive
sounds)
89
00:06:40,943 --> 00:06:42,361
Ah!
90
00:06:42,402 --> 00:06:44,238
Konichiwa.
91
00:06:44,279 --> 00:06:45,906
Uh, who are you?
92
00:06:53,789 --> 00:06:54,957
I thought Kabuki was
only for men.
93
00:07:18,355 --> 00:07:20,399
♪ ♪
94
00:08:15,954 --> 00:08:19,708
No, I wanted to stay
in the hotel.
95
00:08:19,750 --> 00:08:21,835
No, no.
-I didn't want to come out.
96
00:08:21,877 --> 00:08:24,004
No, no, no.
You come with me.
97
00:08:24,046 --> 00:08:25,923
I've got a great surprise.
You're gonna love it.
98
00:08:25,964 --> 00:08:29,051
-There's some jewelry...
-Come on, come on, come on...
99
00:08:29,092 --> 00:08:30,677
What the fuck is this thing?
100
00:08:30,719 --> 00:08:32,888
It's a hedgehog, darling.
101
00:08:32,930 --> 00:08:35,098
The cafés like this are
all the rage here now.
102
00:08:35,140 --> 00:08:37,434
People come here
just to hold a hedgehog?
103
00:08:37,476 --> 00:08:40,729
Yes, because it has
a calming effect.
104
00:08:40,771 --> 00:08:42,648
Oh, I don't want to be calm.
105
00:08:42,689 --> 00:08:44,316
-I'm pissed!
-Shh...
106
00:08:44,358 --> 00:08:45,817
He didn't play the piece.
107
00:08:45,859 --> 00:08:48,487
He destroyed the robot.
He's a psychopath.
108
00:08:48,528 --> 00:08:50,072
You hired him.
109
00:08:50,113 --> 00:08:51,365
-Oh!
-Too tight.
110
00:08:51,406 --> 00:08:53,075
You kill hedgehog.
111
00:08:53,116 --> 00:08:55,577
Whoa, you don't want
to kill the hedgehog, darling.
112
00:08:55,619 --> 00:08:57,162
No, no, no, no,
you don't want that
113
00:08:57,204 --> 00:08:58,538
on your conscience.
114
00:08:58,580 --> 00:09:00,916
You know, to be honest,
115
00:09:00,958 --> 00:09:02,918
I think it's the first thing
he's done in yonks
116
00:09:02,960 --> 00:09:04,753
that had any integrity.
117
00:09:04,795 --> 00:09:07,923
The music was incredible,
but it's not
118
00:09:07,965 --> 00:09:10,717
just about that.
119
00:09:10,759 --> 00:09:14,137
Great art, it sometimes needs
120
00:09:14,179 --> 00:09:15,430
a little destruction.
121
00:09:15,472 --> 00:09:17,266
You ask Fukumoto
about that.
122
00:09:17,307 --> 00:09:18,892
Have you talked to Hesby?
123
00:09:18,934 --> 00:09:21,144
He's not returning
my phone calls.
124
00:09:21,186 --> 00:09:23,730
Eh, no, I don't think so, no.
125
00:09:23,772 --> 00:09:27,025
Well, you know Hes,
he just drops off the grid.
126
00:09:27,067 --> 00:09:28,485
Ooh, look, look, look at that.
127
00:09:28,527 --> 00:09:30,487
Mine's touching himself.
128
00:09:30,529 --> 00:09:32,447
:
Goddamn it, why can't anything
129
00:09:32,489 --> 00:09:34,199
ever just be straightforward?!
130
00:09:34,241 --> 00:09:36,368
What
-You make him scared.
131
00:09:36,410 --> 00:09:38,787
Oh, don't take him.
Don't take my hedgehog.
132
00:09:42,040 --> 00:09:45,210
Hai Lai, can I watch?
133
00:09:45,252 --> 00:09:47,379
Come on, I've only seen you
conduct inside the apartment.
134
00:09:47,421 --> 00:09:48,964
Come on, you know?
135
00:09:49,006 --> 00:09:51,341
Uh, yeah, sure. Okay.
136
00:09:51,383 --> 00:09:52,551
-Yeah. Yeah.
137
00:09:52,592 --> 00:09:54,219
Cool. Excellent. Yes.
138
00:09:55,679 --> 00:09:57,472
Hey.
139
00:09:57,514 --> 00:09:59,599
Let's go. That's our train.
That's our train.
140
00:10:05,272 --> 00:10:06,606
Round two.
141
00:10:06,648 --> 00:10:09,526
This is where we need you
to step forward
142
00:10:09,568 --> 00:10:12,654
and distinguish yourself.
143
00:10:12,696 --> 00:10:14,281
So today...
144
00:10:14,323 --> 00:10:17,034
we watch you rehearse.
145
00:10:17,075 --> 00:10:19,828
-That is where conducting
truly happens.
146
00:10:19,870 --> 00:10:22,956
We'll be watching you,
seeing how you contend
147
00:10:22,998 --> 00:10:24,207
with the orchestra.
148
00:10:24,249 --> 00:10:26,084
The piece for this round will be
149
00:10:26,126 --> 00:10:28,462
-Berlioz's Symphonie
Fantastique...
150
00:10:28,503 --> 00:10:30,422
:
Yes. Thank you.
151
00:10:30,464 --> 00:10:31,965
It's my first time.
152
00:10:32,007 --> 00:10:33,842
SADAKO:
...20 minutes to rehearse.
153
00:10:33,884 --> 00:10:35,218
When we get bored...
154
00:10:35,260 --> 00:10:38,597
you'll hear the bell.
155
00:10:38,638 --> 00:10:41,975
(playing Berlioz's
Symphonie Fantastique)
156
00:10:52,736 --> 00:10:54,946
♪ ♪
157
00:11:07,501 --> 00:11:10,629
They let her go
seven minutes. Not bad.
158
00:11:10,670 --> 00:11:11,963
HAILEY:
Mm-hmm.
159
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
SADAKO:
Next--
160
00:11:13,548 --> 00:11:15,092
Hailey Rutledge.
161
00:11:16,426 --> 00:11:18,345
:
That was great.
162
00:11:55,173 --> 00:11:57,759
(playing Berlioz's
Symphonie Fantastique)
163
00:12:24,077 --> 00:12:25,704
♪ ♪
164
00:12:34,129 --> 00:12:36,047
As far as I'm concerned,
165
00:12:36,089 --> 00:12:38,758
Hailey blasted it
out of the fucking park.
166
00:12:38,800 --> 00:12:42,345
I mean, she was way better
than she was in the first round.
167
00:12:42,387 --> 00:12:44,347
How long has she
been doing this?
168
00:12:44,389 --> 00:12:46,683
Less than a year.
169
00:12:48,518 --> 00:12:50,312
THOMAS:
Rodrigo?
170
00:12:50,353 --> 00:12:53,648
-Yeah. -No, no, no, no.
There wasn't one Rodrigo move.
171
00:12:53,690 --> 00:12:55,984
She has plenty of ideas herself.
172
00:12:56,026 --> 00:12:57,736
What about Yuki?
173
00:12:57,777 --> 00:13:00,739
She is very similar to Hailey.
174
00:13:00,780 --> 00:13:02,199
Oh, really
175
00:13:02,240 --> 00:13:03,783
Their lack of male genitalia?
176
00:13:10,707 --> 00:13:11,833
What's he saying?
177
00:13:11,875 --> 00:13:13,752
He said she's too feminine.
178
00:13:13,793 --> 00:13:16,087
Tell me, in Japanese,
what is "asshole"?
179
00:13:17,547 --> 00:13:19,257
THOMAS:
Yeah, asshole!
180
00:13:19,299 --> 00:13:21,927
TAKASHI :
I...
181
00:13:21,968 --> 00:13:23,595
agree...
182
00:13:23,637 --> 00:13:25,347
with...
183
00:13:25,388 --> 00:13:27,474
Noburo.
184
00:13:27,516 --> 00:13:29,518
I think...
185
00:13:29,559 --> 00:13:31,645
Yuki should be cut!
186
00:13:31,686 --> 00:13:32,938
Hmm.
187
00:13:37,275 --> 00:13:38,735
:
It smells like munchies.
188
00:13:40,529 --> 00:13:41,738
Maestro.
189
00:13:41,780 --> 00:13:43,073
Ai, Gloria. Hey.
190
00:13:43,114 --> 00:13:46,326
What
191
00:13:46,368 --> 00:13:49,913
We're going to go see
Mr. Fukumoto.
192
00:13:49,955 --> 00:13:52,791
No. No, no, no. I don't want
to apologize to him. No.
193
00:13:52,832 --> 00:13:54,626
You don't have to.
194
00:13:54,668 --> 00:13:57,671
But he deserves an explanation.
195
00:13:57,712 --> 00:14:00,298
Remember the Youth Orchestra.
196
00:14:01,841 --> 00:14:03,927
What is that voice
that you're doing?
197
00:14:03,969 --> 00:14:06,221
It's my hedgehog voice.
198
00:14:06,263 --> 00:14:08,598
So... come on.
199
00:14:08,640 --> 00:14:11,101
No. But we don't know
if Hai Lai got in.
200
00:14:11,142 --> 00:14:12,644
Oh, oh.
201
00:14:12,686 --> 00:14:14,354
She got in.
202
00:14:24,739 --> 00:14:27,117
-SADAKO: Here are the names...
203
00:14:27,158 --> 00:14:30,287
-Not as good as you.
-...of the five finalists.
204
00:14:30,328 --> 00:14:32,247
Daisuke Ueno.
205
00:14:34,082 --> 00:14:35,417
Umberto Panetta.
206
00:14:35,458 --> 00:14:38,378
-Andrei Novak.
207
00:14:38,420 --> 00:14:41,298
Roger Wilson.
208
00:14:41,339 --> 00:14:42,882
And...
209
00:14:45,385 --> 00:14:46,469
...Hailey Rutledge.
210
00:14:49,806 --> 00:14:51,933
Thank you to everyone
not moving forward,
211
00:14:51,975 --> 00:14:54,311
and good luck
to all the finalists.
212
00:14:54,352 --> 00:14:55,937
And the piece will be
213
00:14:55,979 --> 00:14:57,480
Mahler 6.
214
00:14:57,522 --> 00:14:59,608
Mahler. Fuck.
215
00:14:59,649 --> 00:15:02,235
: Now we'll see
what you've really got.
216
00:15:05,905 --> 00:15:07,782
:
Yuki.
217
00:15:08,783 --> 00:15:10,493
Yuki!
218
00:15:10,535 --> 00:15:12,120
Oh, Hailey.
219
00:15:12,162 --> 00:15:15,081
I don't know what to say.
You were so amazing.
220
00:15:15,123 --> 00:15:17,334
Oh, what can you do?
221
00:15:17,375 --> 00:15:21,004
Besides, they'll never have
two women in the finals.
222
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
You really think that's true?
223
00:15:22,505 --> 00:15:24,633
Trust me,
I've seen it over and over.
224
00:15:24,674 --> 00:15:26,968
:
Oh. That's it for me.
225
00:15:27,010 --> 00:15:29,763
I'm officially too old
for these competitions.
226
00:15:31,640 --> 00:15:34,184
:
What am I gonna tell my parents?
227
00:15:47,364 --> 00:15:50,825
Yuki, translate for me.
228
00:15:52,327 --> 00:15:55,330
I need to make sure
she hears this.
229
00:16:06,549 --> 00:16:12,222
You know that only four of the
top 150 orchestras in the world
230
00:16:12,263 --> 00:16:14,432
are led by a woman?
231
00:16:14,474 --> 00:16:16,393
-Four.
232
00:16:23,525 --> 00:16:25,777
Take the fucking Mahler
233
00:16:25,819 --> 00:16:28,905
and ram it down their throats.
234
00:16:30,198 --> 00:16:32,659
I'll do my best.
235
00:16:35,203 --> 00:16:37,622
GLORIA:
Mr. Fukumoto.
236
00:16:37,664 --> 00:16:40,750
-Oh. The m...
237
00:16:40,792 --> 00:16:43,712
the maestro would like
to say something to you.
238
00:16:43,753 --> 00:16:46,339
I'm sorry.
239
00:16:46,381 --> 00:16:48,717
Oh. You are... That's good.
240
00:16:48,758 --> 00:16:51,052
Yes, yes,
but for killing the robot.
241
00:16:51,094 --> 00:16:53,138
That was unnecessary.
But...
242
00:16:53,179 --> 00:16:54,514
not for the music.
243
00:16:54,556 --> 00:16:56,891
You know, you asked me
to do the Requiem--
244
00:16:56,933 --> 00:16:59,894
Well, that was my Requiem.
245
00:17:02,731 --> 00:17:04,232
Don't-don't be... m-mad.
246
00:17:04,274 --> 00:17:05,859
Well, okay, be angry at me.
247
00:17:05,900 --> 00:17:08,361
But not... not with Gloria,
not with the orchestra,
248
00:17:08,403 --> 00:17:10,655
not with the building...
249
00:17:10,697 --> 00:17:12,657
or the Youth Orchestra.
250
00:17:12,699 --> 00:17:14,951
I'm not angry.
251
00:17:14,993 --> 00:17:17,162
And WAM isn't dead.
252
00:17:17,203 --> 00:17:19,622
Oh. Th-That's good, that's good.
He's-he's not dead.
253
00:17:19,664 --> 00:17:21,624
WAM:
Hello, Maestro.
254
00:17:23,209 --> 00:17:24,878
Hey.
255
00:17:24,919 --> 00:17:26,880
-I thought you were dead.
-To be precise,
256
00:17:26,921 --> 00:17:28,423
I short-circuited.
257
00:17:28,465 --> 00:17:31,468
I now understand
the dynamics of fragility.
258
00:17:31,509 --> 00:17:34,554
Thanks to you, I truly know
how to finish the Requiem.
259
00:17:34,596 --> 00:17:36,598
FUKUMOTO: Maestro,
I am disappointed in you.
260
00:17:36,639 --> 00:17:40,310
I always thought you were
an out-of-box kind of guy.
261
00:17:40,351 --> 00:17:44,397
The Requiem was beautiful,
but it didn't move us forward.
262
00:17:45,565 --> 00:17:47,609
RODRIGO:
I am an out-of-box
263
00:17:47,650 --> 00:17:49,778
kind of guy, I mean,
like an inside-box...
264
00:17:49,819 --> 00:17:51,863
-GLORIA: Uh, uh, arigato...
-I don't even see the box.
265
00:17:51,905 --> 00:17:56,117
...uh, gozayamishita,
Fukumoto-san.
266
00:17:56,159 --> 00:17:59,579
I look forward
to continuing to discuss
267
00:17:59,621 --> 00:18:02,081
our partnership.
268
00:18:07,837 --> 00:18:10,173
-♪ ♪
269
00:18:13,092 --> 00:18:14,677
Oh...!
270
00:18:16,805 --> 00:18:19,057
-THOMAS: Hello, Jerry.
271
00:18:19,098 --> 00:18:21,017
Aha.
272
00:18:21,059 --> 00:18:23,645
So, you found my little haunt.
273
00:18:23,686 --> 00:18:26,272
Yeah, if Gloria sent you,
I'm not interested.
274
00:18:26,314 --> 00:18:28,566
No, I'm not here from Gloria.
275
00:18:28,608 --> 00:18:30,652
I snuck out.
276
00:18:30,693 --> 00:18:32,821
Well, don't tell Gloria
that Fugu
277
00:18:32,862 --> 00:18:34,864
is seriously rethinking
his donation.
278
00:18:34,906 --> 00:18:36,366
Aw, fuck, no.
279
00:18:36,407 --> 00:18:38,576
But hey, not my pig,
not my farm.
280
00:18:38,618 --> 00:18:41,037
Oh, no. God almighty,
she will be crushed.
281
00:18:41,079 --> 00:18:42,580
Mm-hmm.
282
00:18:42,622 --> 00:18:44,582
On the other hand,
283
00:18:44,624 --> 00:18:47,252
there are other orchestras
in New York.
284
00:18:48,461 --> 00:18:51,297
What are you getting at,
Maestro?
285
00:18:56,469 --> 00:18:58,471
I don't know, this music,
it's, like, an abyss,
286
00:18:58,513 --> 00:19:00,974
and you go through the abyss
and come out on the other side,
287
00:19:01,015 --> 00:19:04,102
and there's just
even more fucking darkness.
288
00:19:04,143 --> 00:19:06,521
Yeah. I just don't know
if I can do that.
289
00:19:06,563 --> 00:19:07,772
Hai Lai?
290
00:19:07,814 --> 00:19:10,233
Hi. Where did you go?
291
00:19:10,275 --> 00:19:12,318
Are you talking to him?
292
00:19:14,112 --> 00:19:16,865
No, I was talking to...
someone else.
293
00:19:16,906 --> 00:19:19,534
-Oh,
that's really good, Hai Lai.
294
00:19:19,576 --> 00:19:22,370
-Just-just keep your... be
in touch with that. -Listen,
295
00:19:22,412 --> 00:19:25,206
for the finals,
they chose Mahler 6.
296
00:19:25,248 --> 00:19:27,083
Mahler 6!
297
00:19:27,125 --> 00:19:29,168
-Oh, my God, you're gonna win.
You're gonna win. -No!
298
00:19:29,210 --> 00:19:31,254
Yes, you're gonna win. Yes.
Yes, I can see it.
299
00:19:31,296 --> 00:19:33,590
I mean, yeah, you're gonna win.
I can see the future.
300
00:19:33,631 --> 00:19:35,466
-Please don't say that.
-Yes, you're gonna win,
301
00:19:35,508 --> 00:19:38,136
and you know what, everything's
beginning now for you.
302
00:19:38,177 --> 00:19:40,179
-You can do anything.
-I really just don't think
303
00:19:40,221 --> 00:19:41,890
that I have a handle on this.
304
00:19:41,931 --> 00:19:43,516
What? But look what you did
with the Berlioz.
305
00:19:43,558 --> 00:19:44,726
You were incredible.
306
00:19:44,767 --> 00:19:46,978
You were so good.
You were just...
307
00:19:47,020 --> 00:19:49,439
completely... magical, you know?
308
00:19:49,480 --> 00:19:51,524
:
I mean, you didn't have a...
309
00:19:51,566 --> 00:19:53,860
a very clear concept
of what you were doing,
310
00:19:53,902 --> 00:19:56,863
but you just... I mean,
you just played the music.
311
00:19:56,905 --> 00:20:00,158
What do you mean that I didn't
have a clear concept about it?
312
00:20:00,199 --> 00:20:02,035
You know what I mean.
313
00:20:02,076 --> 00:20:03,661
I mean, you were just...
314
00:20:03,703 --> 00:20:05,914
you know,
from the instinct coming out.
315
00:20:05,955 --> 00:20:07,665
And I w...
I was listening to you,
316
00:20:07,707 --> 00:20:10,668
and I stopped being your coach,
I was just an audience.
317
00:20:10,710 --> 00:20:13,296
You know? It was music,
there was music happening.
318
00:20:13,338 --> 00:20:15,840
Okay, well, I really need
to ram this Mahler
319
00:20:15,882 --> 00:20:17,425
down their fucking throats,
320
00:20:17,467 --> 00:20:19,177
so if you could be my coach
for a few seconds,
321
00:20:19,218 --> 00:20:21,846
that would be really great.
322
00:20:21,888 --> 00:20:23,473
Just be honest with me.
323
00:20:23,514 --> 00:20:24,974
Complete honesty?
324
00:20:25,016 --> 00:20:26,476
Yeah.
325
00:20:26,517 --> 00:20:27,602
-Go for it.
326
00:20:27,644 --> 00:20:29,228
All right, okay.
327
00:20:29,270 --> 00:20:31,522
Well, all right, at the top,
328
00:20:31,564 --> 00:20:33,191
your hands were
in the right position,
329
00:20:33,232 --> 00:20:34,943
but then you just
got really excited
330
00:20:34,984 --> 00:20:38,196
and you went for it and
the legato was a little bit off.
331
00:20:38,237 --> 00:20:39,906
You know, it didn't sink in.
332
00:20:39,948 --> 00:20:41,491
-Right, okay.
333
00:20:41,532 --> 00:20:43,326
It was a little bit like,
ah, almost there,
334
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
but then the problem is
that the fermata,
335
00:20:46,245 --> 00:20:48,206
there was something, that it was
a little bit too short.
336
00:20:48,247 --> 00:20:51,209
So the trumpets, for example,
came in a little bit too late
337
00:20:51,250 --> 00:20:54,420
-and then the oboe, it came in
a little bit too loud. -Yeah.
338
00:20:54,462 --> 00:20:56,214
-And it was...
-Wait, so that's...
339
00:20:56,255 --> 00:20:59,175
-that's the first 20 bars.
-Yes. Yes, yes, yes, yes.
340
00:20:59,217 --> 00:21:01,386
Yes, when the flutes,
for example, they come in,
341
00:21:01,427 --> 00:21:03,471
you didn't really show them
how to phrase,
342
00:21:03,513 --> 00:21:04,764
so they didn't know
where to breathe
343
00:21:04,806 --> 00:21:05,765
and that's the problem,
you know?
344
00:21:05,807 --> 00:21:07,016
It happened with
all the winds...
345
00:21:07,058 --> 00:21:08,935
You know, it wasn't
orange or white,
346
00:21:08,977 --> 00:21:11,396
it was just like something there
in the middle...
347
00:21:11,437 --> 00:21:12,814
You know this thing we've
been talking about, you know,
348
00:21:12,855 --> 00:21:14,732
like, not underlining
everything.
349
00:21:14,774 --> 00:21:17,318
These guys, they know
what they're doing, you know?
350
00:21:17,360 --> 00:21:18,945
But just let it play, you know?
351
00:21:18,987 --> 00:21:20,363
Like, listen to them...
I don't know, but next time,
352
00:21:20,405 --> 00:21:22,031
you have to get it
really perfect, Hai Lai,
353
00:21:22,073 --> 00:21:23,700
really, really perfect.
354
00:21:38,131 --> 00:21:39,757
GLORIA:
Oh, Hesby!
355
00:21:39,799 --> 00:21:43,261
How wonderful to hear from you.
356
00:21:43,302 --> 00:21:46,222
Wha... could you just
repeat that?
357
00:21:46,264 --> 00:21:49,517
I-I... the reception here
isn't...
358
00:21:49,559 --> 00:21:52,603
What
When?
359
00:21:52,645 --> 00:21:55,064
What in the name of Mozart
360
00:21:55,106 --> 00:21:57,275
and motorcycles
and everything else
361
00:21:57,316 --> 00:21:59,318
in the damn world
is wrong with you?!
362
00:21:59,360 --> 00:22:01,154
Hello, darling.
363
00:22:01,195 --> 00:22:03,698
What the hell happened
in your childhood
364
00:22:03,740 --> 00:22:05,908
!
-What, darling,
365
00:22:05,950 --> 00:22:07,702
are you talking about?
366
00:22:07,744 --> 00:22:09,370
Still play dumb?
367
00:22:09,412 --> 00:22:11,247
You stay out of this.
368
00:22:11,289 --> 00:22:12,415
I just spoke to Hesby.
369
00:22:12,457 --> 00:22:14,250
He said you met with him
370
00:22:14,292 --> 00:22:16,544
and now he can't decide
who should perform the Asyla.
371
00:22:16,586 --> 00:22:18,796
He said that we should sort
it out amongst ourselves.
372
00:22:20,339 --> 00:22:23,301
How dare you go sneaking around
behind my back?
373
00:22:23,342 --> 00:22:26,054
Me?! Oh, that's the pot
calling the kettle black.
374
00:22:26,095 --> 00:22:27,638
-Oh, please.
375
00:22:27,680 --> 00:22:29,307
You think I'm stupid?
376
00:22:29,348 --> 00:22:33,019
I mean, all the gifts,
the flowers, the love letters.
377
00:22:33,061 --> 00:22:34,854
I mean, all right,
if you're having an affair,
378
00:22:34,896 --> 00:22:38,107
why don't you just say so?
379
00:22:38,149 --> 00:22:41,152
After all, I might want
to step out myself sometime.
380
00:22:41,194 --> 00:22:45,490
I mean, heaven knows monogamy
was never one of my things.
381
00:22:45,531 --> 00:22:46,699
Those aren't love letters.
382
00:22:46,741 --> 00:22:48,242
They're from Daniel Mahajan.
383
00:22:48,284 --> 00:22:50,495
He wants me to come
and run the Guggenheim.
384
00:22:50,536 --> 00:22:53,289
What? Mah... Mah...
385
00:22:53,331 --> 00:22:57,168
that's ridic... you...
386
00:22:57,210 --> 00:22:59,754
Well, why didn't you tell me?
387
00:22:59,796 --> 00:23:02,507
Because, Thomas, I love you,
388
00:23:02,548 --> 00:23:04,550
but you have
a big fucking mouth!
389
00:23:04,592 --> 00:23:08,179
-No.
390
00:23:08,221 --> 00:23:13,351
No, no, because I am going
to get the piece back
391
00:23:13,392 --> 00:23:18,106
and I am going to crush
your amateur borough orchestra.
392
00:23:18,147 --> 00:23:19,315
Fine!
393
00:23:19,357 --> 00:23:21,025
Well, fine!
394
00:23:21,067 --> 00:23:23,194
No, fine.
395
00:23:23,236 --> 00:23:25,613
(dramatic classical
music playing)
396
00:23:53,683 --> 00:23:56,102
♪ ♪
397
00:24:44,275 --> 00:24:46,652
(dramatic classical
music playing)
398
00:25:03,628 --> 00:25:05,880
♪ ♪
399
00:25:44,543 --> 00:25:46,963
♪ ♪
400
00:26:25,751 --> 00:26:30,006
FUKUMOTO: In second place,
Andrei Novak.
401
00:26:33,968 --> 00:26:37,471
And the winner is...
402
00:26:37,513 --> 00:26:39,015
Daisuke Ueno!
403
00:26:45,938 --> 00:26:47,773
BETTY:
The Queen's Phil
404
00:26:47,815 --> 00:26:50,609
isn't afraid of technology
or new ideas.
405
00:26:50,651 --> 00:26:53,529
They want to make people
excited about the music again.
406
00:26:53,571 --> 00:26:57,825
For example, uh, we just had
a sensational new first oboe,
407
00:26:57,867 --> 00:26:59,285
Betty Cragdale.
408
00:26:59,327 --> 00:27:00,745
So I get to hear you play.
409
00:27:00,786 --> 00:27:02,455
Does your girlfriend
know about this?
410
00:27:02,496 --> 00:27:03,664
THOMAS:
Don't ask, don't tell.
411
00:27:03,706 --> 00:27:05,374
DAISUKE:
Hailey.
412
00:27:05,416 --> 00:27:06,834
-Hey.
-Hi.
413
00:27:06,876 --> 00:27:08,377
Daisuke, congratulations.
414
00:27:08,419 --> 00:27:09,670
You really deserved it.
415
00:27:09,712 --> 00:27:11,547
Thanks.
416
00:27:11,589 --> 00:27:13,090
What happened out there?
417
00:27:13,132 --> 00:27:15,217
You were a different conductor.
418
00:27:15,259 --> 00:27:16,594
Yeah.
419
00:27:16,635 --> 00:27:18,346
I choked.
420
00:27:18,387 --> 00:27:20,056
Sure.
421
00:27:20,097 --> 00:27:21,557
We are not robots.
422
00:27:21,599 --> 00:27:23,768
-Yeah.
-RODRIGO: Hai Lai.
423
00:27:23,809 --> 00:27:27,772
Hey. Hey.
424
00:27:27,813 --> 00:27:29,732
Ah, the-the-the Rodrigo thing,
yeah.
425
00:27:37,656 --> 00:27:39,617
Yes, yes.
426
00:27:39,658 --> 00:27:41,410
Guys, guys.
427
00:27:41,452 --> 00:27:43,079
Hai Lai! Hai Lai!
428
00:27:43,120 --> 00:27:45,414
-(men continue shouting
in Japanese) -Hai Lai!
429
00:27:45,456 --> 00:27:48,751
Hai Lai! Hai Lai!
430
00:27:48,793 --> 00:27:50,669
Hai Lai!
431
00:28:18,656 --> 00:28:20,658
♪ ♪
27909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.