Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
♪ ♪
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,941
(traditional Japanese
music playing)
3
00:00:48,424 --> 00:00:50,426
(drum booming)
4
00:00:54,638 --> 00:00:56,640
(speaking Japanese)
5
00:01:00,770 --> 00:01:03,147
(chanting in Japanese)
6
00:01:18,120 --> 00:01:19,705
♪ ♪
7
00:01:36,847 --> 00:01:38,724
It's been a long time.
8
00:01:38,766 --> 00:01:41,811
I didn't realize that you were
on the judges' panel.
9
00:01:41,852 --> 00:01:43,687
In fact, I'm the head judge.
10
00:01:43,729 --> 00:01:46,816
So you had better behave,
you bad dog.
11
00:01:46,857 --> 00:01:48,901
Oh.
12
00:01:48,943 --> 00:01:50,611
Tateo-san.
13
00:01:50,653 --> 00:01:52,571
-Thomas Pembridge.
-Oh.
14
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
Listen, I'm a huge fan,
15
00:01:54,448 --> 00:01:56,408
particularly
of the Goldberg Variations.
16
00:01:56,450 --> 00:01:58,577
Oh, thank you, Thomas-san.
17
00:01:58,619 --> 00:02:00,079
How is the Queens Phil?
18
00:02:00,120 --> 00:02:02,706
Oh, uh, what's the Japanese
for apeshit?
19
00:02:02,748 --> 00:02:04,041
(laughs)
20
00:02:04,083 --> 00:02:06,877
So, are you ready to be judged?
21
00:02:06,919 --> 00:02:08,379
Uh, no, not really.
(chuckles)
22
00:02:08,420 --> 00:02:09,547
Hailey Rutledge.
23
00:02:09,588 --> 00:02:11,549
Yuki Nakamura.
24
00:02:11,590 --> 00:02:13,175
-Daisuke Ueno. Hi.
-Hi.
25
00:02:13,217 --> 00:02:15,010
So, what just happened in there?
26
00:02:15,052 --> 00:02:17,221
Oh, the priests asked the gods
of the shrine
27
00:02:17,263 --> 00:02:19,265
to bless the competition.
28
00:02:19,306 --> 00:02:20,599
Cool.
29
00:02:20,641 --> 00:02:22,101
Ah, I'm really nervous.
30
00:02:22,142 --> 00:02:23,853
This is my first time competing.
31
00:02:23,894 --> 00:02:26,063
Oh. It's my 17th.
32
00:02:26,105 --> 00:02:27,940
-Really?
-Yeah.
33
00:02:27,982 --> 00:02:31,193
I came in third once
in Rotterdam two years ago.
34
00:02:31,235 --> 00:02:32,528
Yuki came in second.
35
00:02:32,570 --> 00:02:35,072
HAILEY:
Well, that's really great.
36
00:02:35,114 --> 00:02:36,824
Not as great as winning.
37
00:02:36,866 --> 00:02:39,243
The last guy who won this
is running the Antwerp Phil.
38
00:02:39,285 --> 00:02:41,370
(woman speaks Japanese)
39
00:02:46,876 --> 00:02:48,627
-Do you know him?
-Oh, please.
40
00:02:48,669 --> 00:02:50,963
Everyone knows she knows him.
41
00:02:51,005 --> 00:02:53,716
Looks like someone has
a pretty good head start.
42
00:02:53,757 --> 00:02:56,427
Sorry. Who are you?
43
00:02:56,468 --> 00:02:57,761
This way, please.
44
00:02:57,803 --> 00:03:00,180
-(woman speaking Japanese)
-Look at me.
45
00:03:00,222 --> 00:03:02,308
(photographers clamoring)
46
00:03:06,186 --> 00:03:07,813
(whispering):
Excuse me.
47
00:03:07,855 --> 00:03:09,773
(laughs)
48
00:03:09,815 --> 00:03:11,650
The, uh, the billionaire elf
has arrived.
49
00:03:11,692 --> 00:03:13,068
How do I look?
50
00:03:13,110 --> 00:03:14,695
Oh, you know how you look,
you vixen.
51
00:03:14,737 --> 00:03:17,197
-Oh, God, what the hell
is she doing here? -What?
52
00:03:17,239 --> 00:03:18,741
-Hi.
-Hello.
53
00:03:18,782 --> 00:03:21,201
(laughs)
54
00:03:21,243 --> 00:03:22,995
Oh, Master DeSousa.
55
00:03:23,037 --> 00:03:24,705
Fukumoto-san.
56
00:03:24,747 --> 00:03:27,750
Hi. Hey. Hello, Betty Cragadale.
57
00:03:27,791 --> 00:03:29,251
-Maestro.
-Hi. Hello.
58
00:03:29,293 --> 00:03:30,586
I have something for you.
59
00:03:30,628 --> 00:03:32,129
Mozart's Requiem.
60
00:03:32,171 --> 00:03:35,049
Well, I was thinking
about the 40th, you know?
61
00:03:35,090 --> 00:03:36,800
-You know,
yon-ju banme symphony? -Yes.
62
00:03:36,842 --> 00:03:38,636
I like it, I like it.
It's really good, no?
63
00:03:38,677 --> 00:03:40,346
-Yes. -Why don't we do that?
Why don't we do that?
64
00:03:40,387 --> 00:03:43,349
Oh, I love the 40th,
but we're doing the Requiem.
65
00:03:43,390 --> 00:03:44,808
Okay, well, I...
66
00:03:44,850 --> 00:03:46,185
but he didn't finish
the Requiem...
67
00:03:46,226 --> 00:03:47,937
Because he died.
68
00:03:47,978 --> 00:03:51,190
This is a new version, completed
by a very special composer.
69
00:03:52,900 --> 00:03:54,276
Okay.
70
00:03:54,318 --> 00:03:55,903
Okay, well, I'll take
a look at it,
71
00:03:55,945 --> 00:03:58,447
-but... okay.
-Okay, let's go, let's go.
72
00:03:58,489 --> 00:03:59,907
Konnichiwa.
73
00:03:59,949 --> 00:04:01,867
GLORIA:
Oh, what a pleasant surprise.
74
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
Oh, you're telling me.
75
00:04:03,786 --> 00:04:05,955
I get a call asking what I'm
doing for dinner the next day.
76
00:04:05,996 --> 00:04:08,123
Next thing you know,
I'm on a private jet.
77
00:04:08,165 --> 00:04:10,542
And when I say "private,"
I'm the only one on it.
78
00:04:10,584 --> 00:04:12,920
Good. Good. Because we're going
to need every bit of influence
79
00:04:12,962 --> 00:04:15,714
to get him to sign that check,
so we can break ground.
80
00:04:15,756 --> 00:04:18,384
Absolutely. In fact, Fugu and I
have been talking about
81
00:04:18,425 --> 00:04:20,219
some fresh ideas
for the new building.
82
00:04:20,260 --> 00:04:21,887
"Fugu"?
83
00:04:21,929 --> 00:04:24,098
-(applause) -BETTY: Ooh, ooh,
enough shop talk.
84
00:04:24,139 --> 00:04:25,474
Fugu's about to give
a speech, I think.
85
00:04:25,516 --> 00:04:27,601
-Oh.
-Ah.
86
00:04:27,643 --> 00:04:29,395
FUKUMOTO:
Yesterday,
87
00:04:29,436 --> 00:04:33,273
we awarded scholarships to
the Fukumoto Musical Achievers,
88
00:04:33,315 --> 00:04:36,068
the best music students
in Japan.
89
00:04:36,110 --> 00:04:39,154
Today, the Fukusoft
Conducting Competition begins.
90
00:04:39,196 --> 00:04:41,115
And for a special concert,
91
00:04:41,156 --> 00:04:44,660
I am bringing the legendary
Maestro Rodrigo DeSousa...
92
00:04:44,702 --> 00:04:46,620
(applause)
93
00:04:47,955 --> 00:04:51,000
...the world's foremost
living interpreter of Mozart,
94
00:04:51,041 --> 00:04:54,336
to my hometown of Sapporo
to conduct this...
95
00:04:54,378 --> 00:04:56,046
(mouthing)
96
00:04:56,088 --> 00:05:00,676
...a new restoration of
the score to Mozart's Requiem,
97
00:05:00,718 --> 00:05:03,345
where we will unveil a plan
98
00:05:03,387 --> 00:05:05,848
not only to keep
classical music alive,
99
00:05:05,889 --> 00:05:08,976
but to make it truly immortal.
100
00:05:10,602 --> 00:05:12,938
What the fuck
is he talking about?
101
00:05:12,980 --> 00:05:14,606
It's already immortal.
102
00:05:14,648 --> 00:05:16,150
Shh.
103
00:05:18,944 --> 00:05:20,696
(camera shutters clicking)
104
00:05:24,450 --> 00:05:25,951
(grunting, shouting in Japanese)
105
00:05:28,871 --> 00:05:30,706
What the hell is that?
106
00:05:30,748 --> 00:05:32,332
(man continues yelling)
107
00:05:34,334 --> 00:05:36,462
(indistinct chatter)
108
00:05:36,503 --> 00:05:37,963
Hai Lai.
109
00:05:38,005 --> 00:05:39,798
-(shouts)
-You're ready for this.
110
00:05:39,840 --> 00:05:41,550
Okay? You've trained
and practiced,
111
00:05:41,592 --> 00:05:43,343
-you've practiced and trained.
Okay? -Yes.
112
00:05:43,385 --> 00:05:44,970
-You're... -You're actually
making me more nervous.
113
00:05:45,012 --> 00:05:46,388
-All right, okay. Okay, fine.
-So, maybe...
114
00:05:46,430 --> 00:05:48,348
you should just let me
take it from here.
115
00:05:48,390 --> 00:05:50,142
Are you sure you don't want me
there for any mortal support?
116
00:05:50,184 --> 00:05:52,144
-No, I love all
of your mortal support. -Okay.
117
00:05:52,186 --> 00:05:54,480
-But I want the judges looking
at me, not you. -All right.
118
00:05:54,521 --> 00:05:56,023
-Okay. Yeah, okay. -Well.
Come here, come here, come here.
119
00:05:56,065 --> 00:05:57,066
-Oh, I'm so proud of you.
-Thank you.
120
00:05:57,107 --> 00:05:58,150
You know, it's gonna
be really good.
121
00:05:58,192 --> 00:05:59,485
-Thank you. Hey.
-I'm so proud of you.
122
00:05:59,526 --> 00:06:01,111
Yuki, Daisuke.
123
00:06:01,153 --> 00:06:02,571
-Hi, hi.
-Maestro.
124
00:06:02,613 --> 00:06:04,406
-Yes.
-An honor to meet you.
125
00:06:04,448 --> 00:06:06,658
No, it is an honor
to meet you. Yes.
126
00:06:06,700 --> 00:06:08,243
Any words of advice?
127
00:06:08,285 --> 00:06:11,246
Yeah, just go there,
and-and really enjoy it.
128
00:06:11,288 --> 00:06:13,540
You know? Just go for it,
because all of you guys,
129
00:06:13,582 --> 00:06:16,418
you're gonna be conducting
amazing orchestras one day,
130
00:06:16,460 --> 00:06:18,045
-and then it's just gonna go
downhill from there. -Okay.
131
00:06:18,087 --> 00:06:19,254
-All right.
-Yeah, but it's just really,
132
00:06:19,296 --> 00:06:21,173
the world is really bad
right now.
133
00:06:21,215 --> 00:06:22,841
-Hai Lai. I'm gonna disappear,
okay? -Yes? Okay.
134
00:06:22,883 --> 00:06:24,134
So I'll see you...
135
00:06:24,176 --> 00:06:25,427
-Yeah. Yeah. Okay.
-Yes. Okay.
136
00:06:25,469 --> 00:06:27,387
Very excited for you,
very happy.
137
00:06:27,429 --> 00:06:30,057
-Thank you. All right. -Very
happy. All right? Okay. Yeah.
138
00:06:31,558 --> 00:06:32,601
Don't be nervous.
139
00:06:32,643 --> 00:06:33,685
Just a little.
140
00:06:33,727 --> 00:06:34,812
-Right?
-Whoa.
141
00:06:34,853 --> 00:06:36,730
Hey. Hi. Just...
142
00:06:36,772 --> 00:06:38,941
-It's an honor to meet you.
-It's okay, it's okay.
143
00:06:38,982 --> 00:06:40,484
(orchestral music playing)
144
00:06:40,526 --> 00:06:42,528
(music intensifies)
145
00:06:52,704 --> 00:06:54,540
Are you giving her
the evil eye?
146
00:06:54,581 --> 00:06:57,417
No. No, I just had
a little itch.
147
00:06:57,459 --> 00:07:00,963
♪ ♪
148
00:07:17,896 --> 00:07:19,898
(music stops)
149
00:07:21,024 --> 00:07:23,026
(muttering)
150
00:07:26,280 --> 00:07:28,031
-♪ ♪
-Remember the time
151
00:07:28,073 --> 00:07:32,411
I handcuffed you naked
to the Steinway
152
00:07:32,452 --> 00:07:35,414
in the concert hall in Helsinki?
153
00:07:35,455 --> 00:07:38,041
Hmm. Vaguely.
154
00:07:38,083 --> 00:07:41,879
I think I had the bruises
for three months after.
155
00:07:41,920 --> 00:07:43,922
(dramatic music playing)
156
00:07:49,136 --> 00:07:51,471
(baton clatters,
music continues)
157
00:07:55,893 --> 00:07:57,644
(music intensifies)
158
00:08:05,152 --> 00:08:07,446
♪ ♪
159
00:08:07,487 --> 00:08:10,616
FUKUMOTO: As you can see,
the theme of the campus
160
00:08:10,657 --> 00:08:12,618
is Buddhism.
I-I really like Buddhism
161
00:08:12,659 --> 00:08:14,119
because I think
it's the closest thing
162
00:08:14,161 --> 00:08:16,038
to an AI simulation.
163
00:08:16,079 --> 00:08:18,624
Both my parents were
music teachers and poor.
164
00:08:18,665 --> 00:08:20,834
Uh, my father told me
to use music
165
00:08:20,876 --> 00:08:22,419
as a way to learn mathematics,
166
00:08:22,461 --> 00:08:24,880
which is why I got into computer
science and engineering.
167
00:08:24,922 --> 00:08:26,882
And I started playing
the French horn
168
00:08:26,924 --> 00:08:31,261
and my mom gave me this advice,
"Never date an oboist."
169
00:08:31,303 --> 00:08:32,554
'Cause they carry knives.
170
00:08:32,596 --> 00:08:34,139
Yeah, to cut the reeds.
171
00:08:34,181 --> 00:08:35,724
So, you've heard
that one before?
172
00:08:35,766 --> 00:08:38,018
I've heard all of them, man.
Yes, yes.
173
00:08:38,060 --> 00:08:39,770
So, why didn't you want to go
to your competition today?
174
00:08:39,811 --> 00:08:41,438
Oh, I mean,
it's just the first round.
175
00:08:41,480 --> 00:08:43,649
Besides, I am just too excited
to introduce you
176
00:08:43,690 --> 00:08:45,108
to our composer.
177
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
"Composer."
Who is this mystery composer?
178
00:08:47,653 --> 00:08:49,780
Ah, well, here he comes now.
179
00:08:49,821 --> 00:08:51,949
Maestro, allow me
to introduce you
180
00:08:51,990 --> 00:08:55,661
to the composer who wrote
the completed Mozart's Requiem.
181
00:08:55,702 --> 00:08:57,329
This is WAM.
182
00:08:57,371 --> 00:09:00,499
WAM: Maestro Rodrigo,
what a great honor.
183
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
(laughing)
184
00:09:04,002 --> 00:09:06,213
-Hi.
-WAM: Hi.
185
00:09:06,255 --> 00:09:07,256
What's your name?
186
00:09:07,297 --> 00:09:08,632
My name is WAM.
187
00:09:08,674 --> 00:09:10,759
It stands for
Wolfgang Amadeus Mozart.
188
00:09:10,801 --> 00:09:13,345
It's programmed
with all of the work
189
00:09:13,387 --> 00:09:16,473
that Mozart has written, as well
as the recording and videotapes
190
00:09:16,515 --> 00:09:19,393
of every single performance
ever done of Mozart's work.
191
00:09:19,434 --> 00:09:22,354
Most importantly,
WAM can learn.
192
00:09:22,396 --> 00:09:24,189
It has a proprietary
deep learning algorithm
193
00:09:24,231 --> 00:09:25,565
which allows it
to make connections
194
00:09:25,607 --> 00:09:27,442
that even we can't see.
195
00:09:27,484 --> 00:09:30,070
That's why it was able
to complete Mozart's Requiem
196
00:09:30,112 --> 00:09:31,613
so perfectly.
197
00:09:31,655 --> 00:09:33,490
"Perfect." Come on, don't...
198
00:09:33,532 --> 00:09:35,242
Only Mozart can be perfect.
199
00:09:35,284 --> 00:09:38,912
WAM: Well, have you looked
at it yet, Maestro?
200
00:09:38,954 --> 00:09:41,206
Oh, yes, WAM, yes. I-I...
201
00:09:41,248 --> 00:09:42,916
I glanced at it.
202
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
It is how Mozart
would've finished it
203
00:09:45,252 --> 00:09:47,045
had he not died.
204
00:09:47,087 --> 00:09:49,089
I'm pleased you will conduct it,
205
00:09:49,131 --> 00:09:51,383
after I conduct a short piece.
206
00:09:51,425 --> 00:09:52,884
What, does he conduct?
207
00:09:52,926 --> 00:09:55,304
-Just a little.
-I'm learning.
208
00:09:55,345 --> 00:09:58,265
I would like to learn from you.
209
00:09:58,307 --> 00:09:59,808
In particular,
I would like to learn
210
00:09:59,850 --> 00:10:02,311
about what you call "the blood."
211
00:10:02,352 --> 00:10:04,313
Oh, no. No. The blood?
212
00:10:04,354 --> 00:10:06,398
You-- no, I'm not gonna
tell you about the blood,
213
00:10:06,440 --> 00:10:07,983
because you have
no blood, WAM.
214
00:10:08,025 --> 00:10:10,152
How-how am I ever gonna do that?
215
00:10:10,193 --> 00:10:12,279
FUKUMOTO: Well, we'd like you
to do a little introduction
216
00:10:12,321 --> 00:10:13,905
before the concert.
217
00:10:15,365 --> 00:10:18,285
Hello, I am the famous
Maestro Rodrigo DeSousa.
218
00:10:18,327 --> 00:10:20,746
And I come here to introduce
to you the technology
219
00:10:20,787 --> 00:10:23,874
that will kick some ass
and keep music alive...
220
00:10:23,915 --> 00:10:25,834
No. No, no, no, no, no.
No, no, no.
221
00:10:25,876 --> 00:10:27,419
...Wolfgang Amadeus Mozart.
222
00:10:27,461 --> 00:10:28,837
Well, this little fellow
223
00:10:28,879 --> 00:10:32,132
can compose and conduct
with the best of us!
224
00:10:32,174 --> 00:10:36,845
He's super, super, super, super,
super, super smart!
225
00:10:36,887 --> 00:10:39,389
No, no, no. No.
I never said that.
226
00:10:39,431 --> 00:10:41,725
I never said anything like that.
I never did.
227
00:10:41,767 --> 00:10:44,436
No, you didn't. T-This is
a-a CG, uh, simulation
228
00:10:44,478 --> 00:10:47,356
of a, you know,
an idea of what you might say.
229
00:10:47,397 --> 00:10:51,610
Now, M-Maestro. I'm not asking
you to sing and dance for tacos.
230
00:10:51,651 --> 00:10:53,945
You and I both want
the same thing.
231
00:10:53,987 --> 00:10:56,990
We want to keep
beautiful music alive forever.
232
00:10:57,032 --> 00:10:59,701
And the way the human race
is going,
233
00:10:59,743 --> 00:11:01,661
I think WAM is our best shot.
234
00:11:01,703 --> 00:11:03,246
Thank you.
235
00:11:05,290 --> 00:11:06,917
OFFICIAL:
Rutledge.
236
00:11:06,958 --> 00:11:08,960
Hailey Rutledge.
237
00:11:16,718 --> 00:11:18,053
Ooh!
238
00:11:18,095 --> 00:11:19,805
What the...?
239
00:11:19,846 --> 00:11:21,098
Have you dropped something?
240
00:11:21,139 --> 00:11:24,518
I dropped an Englishman,
20 years ago.
241
00:11:24,559 --> 00:11:28,063
Well, you're not bloody well
picking him up now.
242
00:11:40,200 --> 00:11:42,077
(whispers):
She memorized it.
243
00:11:42,119 --> 00:11:44,162
Mm-hmm.
244
00:11:44,204 --> 00:11:46,206
(music begins playing)
245
00:12:10,856 --> 00:12:13,692
♪ ♪
246
00:12:14,776 --> 00:12:16,528
Maestro.
247
00:12:16,570 --> 00:12:19,406
Your brainwave activity
is staggering.
248
00:12:19,448 --> 00:12:21,783
Are you thinking
about the blood?
249
00:12:21,825 --> 00:12:23,326
I'm actually thinking
about my girlfriend.
250
00:12:23,368 --> 00:12:26,329
I don't know
how she's doing, you know?
251
00:12:26,371 --> 00:12:28,123
Hey, WAM,
can-can I tell you a secret?
252
00:12:28,165 --> 00:12:29,791
-Yes.
-Come, come, come.
253
00:12:29,833 --> 00:12:32,002
Let's cut the red tape, okay?
254
00:12:32,043 --> 00:12:34,337
-Let's cut the red tape.
-What red tape?
255
00:12:34,379 --> 00:12:36,840
The fucking red tape.
Come on, let's just cut it.
256
00:12:36,882 --> 00:12:38,258
Do you want to know
about the blood?
257
00:12:38,300 --> 00:12:40,010
Yes, please.
258
00:12:40,051 --> 00:12:43,180
I would like to know
about the blood.
259
00:12:43,221 --> 00:12:46,016
The blood is love, cabrón.
260
00:12:52,731 --> 00:12:55,901
I'm sorry. I have to go see
my girlfriend right now.
261
00:12:55,942 --> 00:12:58,111
I'm sorry, Mr. Fuku.
I have to go, because...
262
00:12:58,153 --> 00:13:00,071
my girlfriend, you know? I don't
know how she's doing right now.
263
00:13:00,113 --> 00:13:01,781
She's... You know, man.
264
00:13:01,823 --> 00:13:02,991
See you soon.
265
00:13:03,033 --> 00:13:04,409
-Ciao, WAM.
-WAM: Good-bye.
266
00:13:04,451 --> 00:13:05,577
That's only half of the data.
267
00:13:05,619 --> 00:13:07,412
Maestro!
268
00:13:11,791 --> 00:13:14,377
GIRLS:
Sign, sign, sign, kudasai!
269
00:13:14,419 --> 00:13:17,255
Oh, uh... uh... Oh.
270
00:13:17,297 --> 00:13:18,215
Okay.
271
00:13:19,758 --> 00:13:20,717
Wait, Gloria.
272
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
You need to take your shoes off.
273
00:13:21,968 --> 00:13:23,261
Oh, thank God.
274
00:13:23,303 --> 00:13:25,472
-Hold this.
-Oh, dear God...
275
00:13:25,514 --> 00:13:27,098
(groans)
Oh, my God.
276
00:13:27,140 --> 00:13:29,351
Oh, God. Okay.
277
00:13:29,392 --> 00:13:31,895
-That's good.
-Lord.
278
00:13:31,937 --> 00:13:34,147
-There you go.
-What? What the hell...?
279
00:13:34,189 --> 00:13:36,024
(speaks Japanese)
280
00:13:36,066 --> 00:13:37,025
Konnichiwa.
281
00:13:37,067 --> 00:13:38,360
(speaks Japanese)
282
00:13:38,401 --> 00:13:39,861
Oh, sorry, darling.
283
00:13:39,903 --> 00:13:41,696
Oh, no, it's okay.
284
00:13:41,738 --> 00:13:44,783
Well, here's to
the man of the hour.
285
00:13:44,824 --> 00:13:46,076
Fuku-san.
286
00:13:46,117 --> 00:13:47,369
To learning music.
287
00:13:47,410 --> 00:13:48,745
To teaching music.
288
00:13:48,787 --> 00:13:50,288
To playing music.
289
00:13:50,330 --> 00:13:53,208
And to the new hero
of the New York Symphony!
290
00:13:53,250 --> 00:13:54,209
Kanpai!
291
00:13:54,251 --> 00:13:55,669
ALL:
Kanpai!
292
00:13:55,710 --> 00:13:57,671
Kanpai!
293
00:13:57,712 --> 00:13:59,005
GLORIA:
Kanpai.
294
00:14:06,054 --> 00:14:09,015
What the fuck
am I doing in Tokyo?
295
00:14:09,057 --> 00:14:12,352
You're about to win a conducting
competition, Hai Lai.
296
00:14:12,394 --> 00:14:14,312
What the fuck
am I doing in Tokyo?
297
00:14:14,354 --> 00:14:17,774
You are securing a massive
amount of financing
298
00:14:17,816 --> 00:14:20,819
and you are conducting a piece
cowritten by an AI
299
00:14:20,860 --> 00:14:23,822
and you are supporting me.
300
00:14:23,863 --> 00:14:26,408
Well, that last thing is the
only thing I really care about.
301
00:14:28,868 --> 00:14:32,914
I feel weird that I'm staying in
a super, super nice hotel
302
00:14:32,956 --> 00:14:35,875
and that everyone else is just
staying at a super nice hotel.
303
00:14:35,917 --> 00:14:38,003
Mmm.
Yeah, you're having the...
304
00:14:38,044 --> 00:14:40,255
and, yeah,
the bourgeois' guilt.
305
00:14:40,297 --> 00:14:42,716
Let's go out.
306
00:14:42,757 --> 00:14:44,843
-No... -Let's get out right now,
yes, yes!
307
00:14:44,884 --> 00:14:46,761
-Okay? It's Tokyo, come on.
-(laughs)
308
00:14:46,803 --> 00:14:48,179
It's good, come on. Come on.
309
00:14:48,221 --> 00:14:49,306
-There's so many
good places here. -Okay.
310
00:14:49,347 --> 00:14:51,933
♪ ♪
311
00:15:12,120 --> 00:15:13,997
I can't believe that
they have an entire floor
312
00:15:14,039 --> 00:15:16,041
for classical music.
313
00:15:16,082 --> 00:15:18,376
Well, of course, Hai Lai.
314
00:15:18,418 --> 00:15:20,128
I mean, these Japanese people,
you know,
315
00:15:20,170 --> 00:15:22,130
they-they do things really good,
you know?
316
00:15:22,172 --> 00:15:24,758
Like... you know?
317
00:15:24,799 --> 00:15:26,343
♪ ♪
318
00:15:31,973 --> 00:15:34,434
I got the, you know,
genealogy thing back.
319
00:15:34,476 --> 00:15:35,852
I'm related to Tolstoy
320
00:15:35,894 --> 00:15:37,020
and to Meryl Streep.
321
00:15:37,062 --> 00:15:38,229
Yeah, that was delicious.
322
00:15:38,271 --> 00:15:39,606
What number are we on now?
323
00:15:39,648 --> 00:15:41,149
Nine courses so far.
324
00:15:41,191 --> 00:15:42,651
Oh, great!
325
00:15:42,692 --> 00:15:44,152
Only nine to go.
326
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
-(laughter)
-Hmm.
327
00:15:45,695 --> 00:15:46,905
Maestro Pembridge,
328
00:15:46,946 --> 00:15:48,740
is that the, uh,
World Culture Prize
329
00:15:48,782 --> 00:15:51,826
in Memory of His Imperial
Highness Prince Takematsu?
330
00:15:51,868 --> 00:15:53,828
Yeah, thank you for noticing.
331
00:15:53,870 --> 00:15:56,373
Yes, I like to call it my bling.
332
00:15:56,414 --> 00:15:57,749
Well, I've never
seen a recipient
333
00:15:57,791 --> 00:15:58,750
actually wear the medallion.
334
00:15:58,792 --> 00:16:00,126
Oh.
335
00:16:00,168 --> 00:16:01,127
Well, thank you.
336
00:16:01,169 --> 00:16:02,128
Oh. Gah...
337
00:16:02,170 --> 00:16:03,922
-Shit.
-Oh.
338
00:16:03,963 --> 00:16:05,131
Let me help you.
339
00:16:05,173 --> 00:16:06,716
Oh.
340
00:16:07,967 --> 00:16:09,636
Mmm. Thank you.
341
00:16:09,678 --> 00:16:12,806
Oh... Here, let me get the...
the next one.
342
00:16:12,847 --> 00:16:14,015
-Oh. Thank you.
-(shrieks)
343
00:16:14,057 --> 00:16:15,934
-Oh, dear! Oh, I'm...
-Oh, my gosh.
344
00:16:15,975 --> 00:16:17,852
I'm so sorry.
345
00:16:17,894 --> 00:16:19,896
You're gonna love this place.
346
00:16:19,938 --> 00:16:21,773
It's incredible. It's only
for listening to music, okay?
347
00:16:21,815 --> 00:16:23,525
No talking. All right?
348
00:16:23,566 --> 00:16:24,734
-Just listening.
-(Hailey chuckles)
349
00:16:24,776 --> 00:16:26,027
No talking.
350
00:16:26,069 --> 00:16:28,071
(orchestral music playing)
351
00:16:56,808 --> 00:16:58,017
(whispers):
Arigatou gozaimasu.
352
00:17:13,992 --> 00:17:15,285
(whispering):
Maestro.
353
00:17:17,620 --> 00:17:18,955
Hey, congrats on making the cut.
354
00:17:18,997 --> 00:17:20,790
Oh, thank you. Did you?
355
00:17:20,832 --> 00:17:22,709
We both did.
356
00:17:22,751 --> 00:17:23,960
Congratulations.
357
00:17:24,002 --> 00:17:26,004
Dozo, dozo.
358
00:17:36,347 --> 00:17:38,767
I don't want to do
an autograph right now.
359
00:17:47,650 --> 00:17:49,444
Hey.
360
00:17:49,486 --> 00:17:50,862
What's it say?
361
00:17:50,904 --> 00:17:52,530
DAISUKE:
"Rodrigo is dead.
362
00:17:52,572 --> 00:17:54,199
I know the truth."
363
00:17:54,240 --> 00:17:56,326
All these people
saying that I'm dead.
364
00:17:56,367 --> 00:17:58,328
But what is this
"Rodrigo is dead," thing?
365
00:17:58,369 --> 00:17:59,996
Why? Why? Why?
366
00:18:00,038 --> 00:18:02,999
Some crazy people believe
the real Rodrigo is dead.
367
00:18:03,041 --> 00:18:06,044
Replaced by a shinigami,
a death demon.
368
00:18:06,085 --> 00:18:08,588
They can tell
because he cut his hair.
369
00:18:08,630 --> 00:18:10,131
-Oi...
-Oh, my God.
370
00:18:10,173 --> 00:18:11,800
It was a style choice.
371
00:18:11,841 --> 00:18:13,426
You. Sumimasen.
372
00:18:13,468 --> 00:18:15,887
Hey. Hey. I am not dead.
373
00:18:15,929 --> 00:18:17,806
I am not dead! Not dead.
374
00:18:17,847 --> 00:18:20,016
Okay? So...
375
00:18:20,058 --> 00:18:21,226
-(stabs)
-(Hailey screams)
376
00:18:21,267 --> 00:18:22,185
-Oh, my God.
-(grunting)
377
00:18:22,227 --> 00:18:23,478
(shouting in Japanese)
378
00:18:24,479 --> 00:18:26,064
Ow! Why?
379
00:18:26,105 --> 00:18:27,607
HAILEY:
It's a baton. Okay.
380
00:18:27,649 --> 00:18:28,900
-Okay.
-What?
381
00:18:28,942 --> 00:18:31,069
He stabbed me with a baton,
Hai Lai. Why?
382
00:18:31,110 --> 00:18:33,279
He said, uh,
you broke his heart.
383
00:18:33,321 --> 00:18:35,198
Why is Rodrigo gone?
384
00:18:35,240 --> 00:18:36,658
Wait, but I'm not gone!
385
00:18:36,699 --> 00:18:38,868
I am not gone! I'm here!
386
00:18:38,910 --> 00:18:40,912
♪ ♪
387
00:18:43,581 --> 00:18:46,334
♪ Darling, I'm crazy ♪
388
00:18:46,376 --> 00:18:50,839
The song you choose shows you
what is in your heart.
389
00:18:50,880 --> 00:18:52,507
What's in your heart?
390
00:18:52,549 --> 00:18:53,716
Well...
391
00:18:55,218 --> 00:18:57,262
-Ah!
-Oh, you're ready to sing!
392
00:18:57,303 --> 00:19:00,390
Fukumoto-san, I will sing...
393
00:19:00,431 --> 00:19:04,561
-Fukumoto. -...if you will make
your first donation this week.
394
00:19:04,602 --> 00:19:06,855
Oh, I had planned on it.
395
00:19:06,896 --> 00:19:08,731
But are you really
that good of a singer?
396
00:19:08,773 --> 00:19:10,817
She's fucking brilliant.
Brilliant!
397
00:19:10,859 --> 00:19:13,194
Oh, shut up.
398
00:19:13,236 --> 00:19:14,654
(song ends)
399
00:19:14,696 --> 00:19:16,447
(cheering, applause)
400
00:19:16,489 --> 00:19:20,159
Bravo! Bravo! Bravo!
401
00:19:20,201 --> 00:19:22,120
(speaking Japanese)
402
00:19:25,206 --> 00:19:26,791
(whispering indistinctly)
403
00:19:29,085 --> 00:19:31,087
♪ ♪
404
00:19:40,471 --> 00:19:44,976
♪ You keep thinking you've got
something for me ♪
405
00:19:46,603 --> 00:19:48,813
♪ Something you call love ♪
406
00:19:48,855 --> 00:19:50,315
♪ But confess ♪
407
00:19:50,356 --> 00:19:51,774
Thomas.
408
00:19:51,816 --> 00:19:54,360
♪ You've been messin' where ♪
409
00:19:54,402 --> 00:19:55,653
♪ You shouldn't have been
messin' ♪
410
00:19:55,695 --> 00:19:57,488
♪ Ooh, yeah ♪
411
00:19:57,530 --> 00:20:01,993
♪ And now someone else
is gettin' all your best ♪
412
00:20:03,786 --> 00:20:06,372
♪ These boots are made
for walking ♪
413
00:20:06,414 --> 00:20:09,334
♪ And that's just
what they'll do ♪
414
00:20:09,375 --> 00:20:15,548
♪ One of these days these boots
are gonna walk all over you ♪
415
00:20:15,590 --> 00:20:16,799
(cheering)
416
00:20:16,841 --> 00:20:20,261
Hold onto your hat, Fugu.
417
00:20:20,303 --> 00:20:22,847
It's about to start wailing.
418
00:20:22,889 --> 00:20:23,973
-Give me that.
-(stammering): No...
419
00:20:24,015 --> 00:20:25,725
Oh, I'll find my own.
420
00:20:27,769 --> 00:20:31,522
♪ You keep lying
when you ought to be ♪
421
00:20:31,564 --> 00:20:32,982
♪ Truthing... ♪
422
00:20:33,024 --> 00:20:35,526
-Okay, buddy.
-♪ You keep losing ♪
423
00:20:35,568 --> 00:20:37,570
♪ When you ought to not bet... ♪
424
00:20:37,612 --> 00:20:40,031
Oh!
(laughs)
425
00:20:40,073 --> 00:20:43,743
♪ You keep saming when
you ought to be changing... ♪
426
00:20:43,785 --> 00:20:44,911
Yeah!
427
00:20:44,953 --> 00:20:46,537
♪ What's right is right ♪
428
00:20:46,579 --> 00:20:48,539
♪ But you ain't been right yet ♪
429
00:20:48,581 --> 00:20:49,999
(laughter)
430
00:20:50,041 --> 00:20:53,878
♪ These boots are made
for walking ♪
431
00:20:53,920 --> 00:20:56,631
♪ And that's just
what they'll do ♪
432
00:20:56,673 --> 00:20:58,633
♪ One of these days
these boots ♪
433
00:20:58,675 --> 00:21:01,928
♪ Are gonna walk all over you. ♪
434
00:21:01,970 --> 00:21:03,554
(laughter, cheering)
435
00:21:03,596 --> 00:21:05,223
(applause)
436
00:21:05,264 --> 00:21:07,266
♪ ♪
437
00:21:13,272 --> 00:21:16,275
(beat playing, voice speaking
indistinctly in distance)
438
00:21:19,779 --> 00:21:21,280
RODRIGO:
Maestro.
439
00:21:21,322 --> 00:21:24,033
-Ah. Hey. Hey.
-Ah. (chuckles)
440
00:21:24,075 --> 00:21:25,451
Hermano.
441
00:21:25,493 --> 00:21:26,661
Hey, what are you doing here?
442
00:21:26,703 --> 00:21:27,787
Ah, I couldn't sleep.
443
00:21:27,829 --> 00:21:29,497
Oh, neither could I. Yeah.
444
00:21:29,539 --> 00:21:33,126
Gloria wants me dead because
a fling from 20 years ago
445
00:21:33,167 --> 00:21:34,752
-was playing footsie with me.
-(laughs)
446
00:21:34,794 --> 00:21:36,796
I mean, I-I-- quite literally.
447
00:21:36,838 --> 00:21:38,715
Because nobody
wears shoes here, do they?
448
00:21:38,756 --> 00:21:40,216
-(laughs)
-Oh, man.
449
00:21:40,258 --> 00:21:41,634
Well, at least
you don't have to conduct
450
00:21:41,676 --> 00:21:43,636
a robot Requiem tomorrow.
451
00:21:43,678 --> 00:21:45,471
A what? A robot what? Requiem?
452
00:21:45,513 --> 00:21:47,557
-Yeah.
-What's-what the...?
453
00:21:47,598 --> 00:21:49,767
-It's this... artificial...
-What?
454
00:21:49,809 --> 00:21:53,771
...intelligence that, you know,
finished Mozart's Requiem.
455
00:21:53,813 --> 00:21:56,190
-What? -Yeah, it's like
artificial sweetener, you know?
456
00:21:56,232 --> 00:21:58,526
-It's... I don't understand.
-Ah...
457
00:21:58,568 --> 00:22:01,654
It's funny they never talk
about artificial stupidity.
458
00:22:01,696 --> 00:22:03,656
(laughs)
459
00:22:03,698 --> 00:22:06,409
And I don't want to do it.
I don't want to do it, but...
460
00:22:06,451 --> 00:22:08,286
you know, if we don't do it,
then we don't get the money
461
00:22:08,327 --> 00:22:10,955
for the new building for
the orchestra, you know? And...
462
00:22:10,997 --> 00:22:14,542
Ah, the travails of leading
a cultural institution.
463
00:22:14,584 --> 00:22:17,086
Listen, matey.
464
00:22:17,128 --> 00:22:18,796
I know a nice quiet place
465
00:22:18,838 --> 00:22:21,549
where I like to go
when I'm stuck here in Tokyo.
466
00:22:21,591 --> 00:22:23,926
It's a good place to think.
467
00:22:23,968 --> 00:22:25,970
(arcade game playing
orchestral music)
468
00:22:30,099 --> 00:22:33,519
If you were me,
would you do the Requiem?
469
00:22:33,561 --> 00:22:35,354
If I was you, I would sleep
470
00:22:35,396 --> 00:22:38,274
with as many beautiful women
as I possibly could.
471
00:22:38,316 --> 00:22:41,235
Yeah. I-I know, I know.
I want-I want, yeah.
472
00:22:41,277 --> 00:22:42,987
I'm on that.
But-but, would you...
473
00:22:43,029 --> 00:22:45,114
would you do the Requiem?
474
00:22:45,156 --> 00:22:48,076
I don't know, I mean...
'Cause Mozart told me not to.
475
00:22:48,117 --> 00:22:49,827
What? Who?
476
00:22:49,869 --> 00:22:52,121
-Mozart. -I-I... No,
it's the noise behind.
477
00:22:52,163 --> 00:22:53,581
What?
478
00:22:53,623 --> 00:22:55,208
Mozart told me not to!
479
00:22:55,249 --> 00:22:56,501
Oh. Well.
480
00:22:56,542 --> 00:22:59,712
In that case.
481
00:22:59,754 --> 00:23:01,464
That settles it.
482
00:23:05,718 --> 00:23:06,636
-Ah!
-Ah!
483
00:23:23,945 --> 00:23:25,238
RODRIGO:
Konnichiwa gozaimasu.
484
00:23:25,279 --> 00:23:28,032
Thank you so much
for being here.
485
00:23:28,074 --> 00:23:30,535
My name is Rodrigo DeSousa,
486
00:23:30,576 --> 00:23:31,911
and I am very excited to, uh...
487
00:23:31,953 --> 00:23:33,579
(stammers)
488
00:23:33,621 --> 00:23:36,582
You're gonna see a super,
super, super, super...
489
00:23:36,624 --> 00:23:38,751
It's a very... historic day
490
00:23:38,793 --> 00:23:40,586
for classical music.
491
00:23:40,628 --> 00:23:43,381
Or, as I like
to call it, "music."
492
00:23:43,422 --> 00:23:46,134
You're gonna see
a robot conduct.
493
00:23:46,175 --> 00:23:49,595
He might be great,
or he might be terrible.
494
00:23:49,637 --> 00:23:51,264
-(Thomas chuckles)
-He might be the future,
495
00:23:51,305 --> 00:23:52,890
or he might be
just the nightmare
496
00:23:52,932 --> 00:23:56,018
of somebody... very hungover.
497
00:23:56,060 --> 00:23:57,854
Maybe. Anyways.
498
00:23:57,895 --> 00:24:01,274
His name is WAM.
499
00:24:01,315 --> 00:24:03,693
Not in tribute
to the great George Michael.
500
00:24:03,734 --> 00:24:08,698
No, it is in the tribute
to the great Wolfgang,
501
00:24:08,739 --> 00:24:12,869
who... I don't know where he is.
502
00:24:12,910 --> 00:24:15,663
Nobody knows, man.
I could-I could really...
503
00:24:15,705 --> 00:24:17,874
use some derision right now.
504
00:24:17,915 --> 00:24:19,500
He is maybe stoned?
505
00:24:19,542 --> 00:24:21,836
No, he's just generally strange.
506
00:24:23,045 --> 00:24:24,297
Can I quote you?
507
00:24:24,338 --> 00:24:25,590
No.
508
00:24:25,631 --> 00:24:27,550
Anyways. Here it is.
509
00:24:27,592 --> 00:24:29,385
WAM!
510
00:25:03,461 --> 00:25:05,630
(music begins playing)
511
00:25:11,219 --> 00:25:12,803
Oh, shit.
512
00:25:12,845 --> 00:25:14,597
It's actually not bad.
513
00:25:17,016 --> 00:25:19,018
I bet I could outdrink it.
514
00:25:28,527 --> 00:25:32,031
-This is fucking creepy.
-I know.
515
00:25:32,073 --> 00:25:33,824
GLORIA: Yeah.
(clears throat)
516
00:25:33,866 --> 00:25:35,117
Oh, Jesus.
517
00:25:35,159 --> 00:25:37,536
-I think he heard me.
-(laughs)
518
00:25:38,955 --> 00:25:41,165
So there's really nothing
519
00:25:41,207 --> 00:25:43,626
between you
and that awful violinist?
520
00:25:43,668 --> 00:25:44,961
Oh, Christ, no.
521
00:25:48,881 --> 00:25:50,591
FUKUMOTO:
Maestro.
522
00:25:50,633 --> 00:25:53,261
There will always be a place for
human conductors and composers.
523
00:25:53,302 --> 00:25:55,012
Even when with a hundred WAMs
in a hundred symphonies
524
00:25:55,054 --> 00:25:56,180
across the world.
525
00:25:56,222 --> 00:25:59,016
I'm curious to see how...
526
00:25:59,058 --> 00:26:01,852
how a robot audience will react.
527
00:26:11,404 --> 00:26:12,989
(music stops)
528
00:26:13,030 --> 00:26:15,032
(applause)
529
00:26:34,135 --> 00:26:37,263
WAM:
Maestro, you're up next.
530
00:26:37,305 --> 00:26:38,931
Are you running
through the score?
531
00:26:38,973 --> 00:26:40,141
Any questions?
532
00:26:40,182 --> 00:26:42,351
RODRIGO:
No, man.
533
00:26:42,393 --> 00:26:44,979
No, I'm just waiting for Mozart
to come and talk to me.
534
00:26:45,021 --> 00:26:47,732
Good job up there, man.
535
00:26:47,773 --> 00:26:49,150
-Good?
-Hmm.
536
00:26:49,191 --> 00:26:50,568
I was flawless.
537
00:26:50,609 --> 00:26:52,445
Yes, you were flawless.
Yeah. You were, perhaps,
538
00:26:52,486 --> 00:26:54,363
a little bit too perfect,
you know?
539
00:26:54,405 --> 00:26:56,782
And do-do you know
what made the music beautiful?
540
00:26:56,824 --> 00:26:58,451
The orchestra.
541
00:26:58,492 --> 00:27:00,411
They w... I mean, they were
covering up for you.
542
00:27:00,453 --> 00:27:02,288
They were making you look good.
543
00:27:02,330 --> 00:27:03,873
Why would they do that?
544
00:27:03,914 --> 00:27:05,207
Because they're professionals,
545
00:27:05,249 --> 00:27:06,542
because that's what we do.
You know?
546
00:27:06,584 --> 00:27:07,668
We take care of each other,
547
00:27:07,710 --> 00:27:09,879
we-we help each other out.
548
00:27:09,920 --> 00:27:11,964
All the time, always.
549
00:27:12,006 --> 00:27:13,799
Let's face it, man.
550
00:27:13,841 --> 00:27:15,009
You would never go past
the first round
551
00:27:15,051 --> 00:27:16,218
of the competition, ever.
552
00:27:16,260 --> 00:27:17,720
You are saying that
553
00:27:17,762 --> 00:27:20,389
because you feel
threatened by me.
554
00:27:20,431 --> 00:27:22,350
(laughs):
Threatened by you?
555
00:27:22,391 --> 00:27:23,809
-Yes.
-No.
556
00:27:23,851 --> 00:27:25,102
No, I don't feel
threatened by you.
557
00:27:25,144 --> 00:27:27,521
I feel threatened by...
by Beethoven,
558
00:27:27,563 --> 00:27:28,939
by Mozart.
559
00:27:28,981 --> 00:27:32,943
I actually feel
strong panic right now,
560
00:27:32,985 --> 00:27:34,945
because music has stopped
talking to me.
561
00:27:34,987 --> 00:27:37,156
Like... at all.
562
00:27:37,198 --> 00:27:38,407
You know?
563
00:27:40,368 --> 00:27:43,037
I think that Wolfgang
would have never finished
564
00:27:43,079 --> 00:27:45,373
-the Requiem the way you did.
-He would have.
565
00:27:45,414 --> 00:27:48,751
-No. -You, you know very little
about Mozart, Maestro.
566
00:27:48,793 --> 00:27:51,212
You can't process data.
567
00:27:51,253 --> 00:27:52,922
Most humans can't.
568
00:27:52,963 --> 00:27:55,549
Well, you know what
most robots can't do?
569
00:27:55,591 --> 00:27:56,926
No. Please tell me.
570
00:27:56,967 --> 00:27:58,219
Do you really want to know?
571
00:27:58,260 --> 00:27:59,637
Tell me.
572
00:27:59,678 --> 00:28:01,222
Most robots can't do this.
Do you want to know?
573
00:28:01,263 --> 00:28:04,183
I do want to know.
What can't most robots do?
574
00:28:04,225 --> 00:28:06,644
-Swim.
-Interesting.
575
00:28:07,686 --> 00:28:09,105
And... wha..?
576
00:28:09,146 --> 00:28:11,148
♪ ♪
37883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.