All language subtitles for Mozart.in.the.Jungle.S04E04.WEBRip-NONHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 ♪ ♪ 2 00:00:22,732 --> 00:00:26,485 A vision is in my mind and in my eyes. 3 00:00:26,527 --> 00:00:29,405 It cannot die, it cannot disappear, 4 00:00:29,447 --> 00:00:31,657 'cause, 'cause it's like energy. 5 00:00:31,699 --> 00:00:34,702 It just... transforms. 6 00:00:36,746 --> 00:00:39,832 And maybe Wolfgang will come back... 7 00:00:39,874 --> 00:00:42,293 as a ghost of a vision. 8 00:00:42,334 --> 00:00:45,212 Which is the same thing as a vision. 9 00:00:45,254 --> 00:00:48,591 Hai Lai, do you think it's okay for me to do the Requiem? 10 00:00:48,632 --> 00:00:50,134 -(phone buzzes) -Oh, shit. Okay. 11 00:00:50,176 --> 00:00:51,844 I actually do really want to talk about this, 12 00:00:51,886 --> 00:00:54,805 but I am late for work, and then I have rehearsal. 13 00:00:54,847 --> 00:00:57,349 -And then I have another work, -(duck quacking ringtone) 14 00:00:57,391 --> 00:00:59,935 and then another rehearsal, and, okay, that's ringing. 15 00:00:59,977 --> 00:01:01,812 And it's probably for you, so why don't you actually 16 00:01:01,854 --> 00:01:03,647 just keep the phone? Just keep the phone. I won't miss it. 17 00:01:03,689 --> 00:01:05,232 I don't want, uh, I don't want a telephone, Hai Lai. 18 00:01:05,274 --> 00:01:06,734 HAILEY: Nobody wants a phone. 19 00:01:06,776 --> 00:01:08,736 If someone feels neglected in a relationship, 20 00:01:08,778 --> 00:01:10,529 they should say something, right? 21 00:01:10,571 --> 00:01:12,281 Even if it's in front of the other person's uncle 22 00:01:12,323 --> 00:01:14,116 -he hasn't seen in eight years. -Uh, yes. 23 00:01:14,158 --> 00:01:15,951 If you feel neglected, you should definitely say something, 24 00:01:15,993 --> 00:01:17,536 but just probably not in front of the uncle. 25 00:01:20,456 --> 00:01:21,415 -What? -RODRIGO: Guess what. 26 00:01:21,457 --> 00:01:22,416 What? 27 00:01:22,458 --> 00:01:24,168 -Guess what. -What?! 28 00:01:24,210 --> 00:01:26,045 They're calling you for the Fukumoto conducting competition. 29 00:01:26,086 --> 00:01:27,338 They want to scout you next week. 30 00:01:27,379 --> 00:01:28,589 -Oh, my God! What?! -Yes, I know! 31 00:01:28,631 --> 00:01:30,174 Oh, my God! 32 00:01:30,216 --> 00:01:31,801 You didn't tell me that you applied. 33 00:01:31,842 --> 00:01:33,052 Why you didn't...? 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,178 'Cause I didn't want to jinx it. 35 00:01:34,220 --> 00:01:35,596 Wait, what is it? 36 00:01:35,638 --> 00:01:37,097 It's the biggest conducting competition 37 00:01:37,139 --> 00:01:39,475 in the world. This could change her life. 38 00:01:43,813 --> 00:01:45,272 THOMAS: What does that say? 39 00:01:45,314 --> 00:01:46,524 "FFF." 40 00:01:46,565 --> 00:01:48,192 Yes, FFF. 41 00:01:48,234 --> 00:01:50,444 And why do you think Beethoven wrote three Fs 42 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 into this score, Alan? 43 00:01:52,321 --> 00:01:54,240 Because he wanted it fortississimo? 44 00:01:54,281 --> 00:01:57,868 Because he wanted to start a fucking riot. 45 00:01:57,910 --> 00:02:00,204 He wanted to start an outbreak 46 00:02:00,246 --> 00:02:03,374 of joy and terror and spontaneous copulation. 47 00:02:03,415 --> 00:02:05,543 But of course we can't do that, can we, now? 48 00:02:05,584 --> 00:02:07,253 No, no, of course we can't. 49 00:02:07,294 --> 00:02:10,339 Because we need a trumpet section that can blow 50 00:02:10,381 --> 00:02:11,841 -like the fucking apocalypse. -(motorcycle engine revving) 51 00:02:22,017 --> 00:02:23,394 Thomas? 52 00:02:23,435 --> 00:02:24,645 (engine idling) 53 00:02:24,687 --> 00:02:26,981 Hello. Hi, how you doing? 54 00:02:27,022 --> 00:02:28,774 Um, 55 00:02:28,816 --> 00:02:30,943 I couldn't help noticing that you have a little problem 56 00:02:30,985 --> 00:02:32,486 with one of your cylinders. 57 00:02:32,528 --> 00:02:33,821 I didn't hear anything. 58 00:02:33,863 --> 00:02:36,782 Well... I have a highly-trained ear. 59 00:02:36,824 --> 00:02:38,325 -Oh. -In fact, I used to ride, 60 00:02:38,367 --> 00:02:40,744 you know, with the Liverpool Black Diamond Club 61 00:02:40,786 --> 00:02:42,413 way back in the '70s. 62 00:02:42,454 --> 00:02:44,248 I had a Vincent Black Shadow. 63 00:02:44,290 --> 00:02:45,499 May I? 64 00:02:45,541 --> 00:02:47,501 Yeah, go ahead. 65 00:02:47,543 --> 00:02:49,920 -(car horns honking) -MAN: Come on, let's go! 66 00:02:49,962 --> 00:02:52,256 -What the hell? -Sorry. 67 00:02:52,298 --> 00:02:53,507 We'll just be a moment. 68 00:02:53,549 --> 00:02:55,301 (honking continues) 69 00:02:55,342 --> 00:02:57,011 Here we go, here we go. 70 00:02:57,052 --> 00:02:58,262 -May I? -Sure. 71 00:02:58,304 --> 00:02:59,638 -(engine revving) -Oh. 72 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 (laughing): Oh! 73 00:03:01,307 --> 00:03:03,559 Alan! 74 00:03:03,601 --> 00:03:06,520 Fortississimo! (laughs) 75 00:03:06,562 --> 00:03:08,981 (revving loudly) 76 00:03:09,023 --> 00:03:10,774 I need the strings 77 00:03:10,816 --> 00:03:13,611 to come on back towards this back wall here. 78 00:03:13,652 --> 00:03:15,779 Good, yes, just bring your stuff. 79 00:03:15,821 --> 00:03:17,531 Bring it all back. Here we go. 80 00:03:17,573 --> 00:03:19,366 Good, that's it, that's it, good. 81 00:03:19,408 --> 00:03:22,077 Um, winds, uh, you're okay. 82 00:03:22,119 --> 00:03:24,997 Although you may need earplugs. 83 00:03:25,039 --> 00:03:26,373 Uh, percussion, 84 00:03:26,415 --> 00:03:27,791 you can walk away. 85 00:03:27,833 --> 00:03:29,627 ALAN: And then what should they do? 86 00:03:29,668 --> 00:03:31,795 Uh, just find anything to bang on. 87 00:03:31,837 --> 00:03:34,673 You need a sound, so you got to find it. 88 00:03:34,715 --> 00:03:37,343 Eraseface, you've brought the beast. 89 00:03:37,384 --> 00:03:39,345 -She has arrived. -Hey, yeah, so me and the guys, 90 00:03:39,386 --> 00:03:40,721 we rigged up this kind of, like, 91 00:03:40,763 --> 00:03:42,264 -slide whistle thing. -Ah. 92 00:03:42,306 --> 00:03:43,807 It's not really working, but when I figure it out, 93 00:03:43,849 --> 00:03:45,643 -it's gonna be awesome. -HAILEY: Uh, 94 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 is this a bad time? 95 00:03:47,186 --> 00:03:48,938 No, not at all, darling! 96 00:03:48,979 --> 00:03:51,023 -(chuckles) -They're scouting me at my show at Lizzie's. 97 00:03:51,065 --> 00:03:53,359 I can't believe it. Thank you for making me apply. 98 00:03:53,400 --> 00:03:54,652 -Of course they are. -(motorcycle engine starting) 99 00:03:54,693 --> 00:03:56,862 -Think bigger, Rutledge, think bigger. -(engine pops) 100 00:03:56,904 --> 00:03:58,572 -(revving and sputtering) -Um, yeah. 101 00:03:58,614 --> 00:04:01,575 So, to make it official, this is not working at all. 102 00:04:01,617 --> 00:04:04,703 Um... but I can figure it out. It's gonna be great. 103 00:04:04,745 --> 00:04:07,164 Are the players gonna be able to hear each other over that? 104 00:04:07,206 --> 00:04:09,083 -I have no idea. -(engine revving) 105 00:04:09,124 --> 00:04:12,002 I just think maybe I'm making a complete ass of myself. 106 00:04:12,044 --> 00:04:13,754 Oh, well, me, too. 107 00:04:13,796 --> 00:04:16,090 I have four days to prepare and I'm not even close to ready. 108 00:04:16,131 --> 00:04:17,341 I think we're gonna do the Shaw, 109 00:04:17,383 --> 00:04:18,968 even though we're still learning it. 110 00:04:19,009 --> 00:04:20,803 -I don't know, we can discuss it at our lesson. -Hmm. 111 00:04:20,844 --> 00:04:23,097 -I know it's unconventional, but... -Mm. 112 00:04:23,138 --> 00:04:24,932 Yeah. 113 00:04:24,974 --> 00:04:26,225 What? 114 00:04:26,266 --> 00:04:28,894 Um, I can't really say, you know. 115 00:04:28,936 --> 00:04:31,480 That's not like you. 116 00:04:31,522 --> 00:04:34,650 Apparently, Bjarne Berggren had a nervous breakdown. 117 00:04:34,692 --> 00:04:36,360 He chewed his fingernails off. 118 00:04:36,402 --> 00:04:38,028 -Ew. -So they needed a last-minute 119 00:04:38,070 --> 00:04:40,906 replacement on the judges' panel. 120 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 Oh. 121 00:04:42,241 --> 00:04:43,409 (instruments warming up) 122 00:04:43,450 --> 00:04:45,077 Oh! 123 00:04:45,119 --> 00:04:46,328 So... 124 00:04:46,370 --> 00:04:47,871 -you can't... -I'm sorry, no. 125 00:04:47,913 --> 00:04:49,540 I'm barred from giving you any advice. 126 00:04:49,581 --> 00:04:50,791 You're gonna have to find a new coach. 127 00:04:50,833 --> 00:04:52,334 Do you know anybody? 128 00:04:52,376 --> 00:04:54,294 No, but, uh, don't get a second-rate hack 129 00:04:54,336 --> 00:04:57,047 and ruin my work. And... 130 00:04:57,089 --> 00:04:59,466 (whispers): don't use that piece. 131 00:04:59,508 --> 00:05:01,635 I mean, this lot, they're... "Go fuck yourself 132 00:05:01,677 --> 00:05:03,220 if you're not Brahms classical." 133 00:05:03,262 --> 00:05:05,472 So that's my final word. 134 00:05:05,514 --> 00:05:08,392 Except... 135 00:05:08,434 --> 00:05:10,978 if you blow this chance, 136 00:05:11,020 --> 00:05:12,438 I'm gonna kick your ass. 137 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 -Okay, I won't. -Hmm. 138 00:05:19,319 --> 00:05:22,114 Each of these candidates has extensive experience 139 00:05:22,156 --> 00:05:24,283 in music education and would be 140 00:05:24,324 --> 00:05:26,326 an extremely capable music director. 141 00:05:26,368 --> 00:05:28,787 All you have to do is pick one. 142 00:05:28,829 --> 00:05:30,289 You pick one. 143 00:05:30,330 --> 00:05:31,582 -No, you pick one. -Gloria, you pick one. 144 00:05:31,623 --> 00:05:33,000 No, I picked the last three. 145 00:05:33,042 --> 00:05:34,460 They were all good. They were really good options. 146 00:05:34,501 --> 00:05:36,420 -Well, you fired them all. -Oh... 147 00:05:36,462 --> 00:05:38,005 Come on, Rodrigo! 148 00:05:41,425 --> 00:05:43,385 Okay, I... I will pick one. 149 00:05:45,429 --> 00:05:47,097 But I'm not doing Mozart's Requiem. 150 00:05:47,139 --> 00:05:49,391 I'm not doing it. No. 151 00:05:49,433 --> 00:05:50,642 GLORIA: Rodrigo, you're doing it. 152 00:05:50,684 --> 00:05:51,935 You're doing it. 153 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 Ah. 154 00:06:12,498 --> 00:06:14,583 Yeah. Sí, perdon. Perdon, perdon, perdon, perdon. 155 00:06:14,625 --> 00:06:16,001 -Maestro? -Yes. 156 00:06:16,043 --> 00:06:18,003 Ms. Windsor said to tell you she's on a tight schedule. 157 00:06:18,045 --> 00:06:20,297 Okay, um, Sharon, could you...? 158 00:06:21,840 --> 00:06:24,843 Um... can you help me get something 159 00:06:24,885 --> 00:06:29,306 that Mozart touched, like a, like a toothbrush? 160 00:06:29,348 --> 00:06:30,766 I'm sure I can help you with that. 161 00:06:30,808 --> 00:06:32,142 Ay, thank you, thank you so much, thank you. 162 00:06:32,184 --> 00:06:35,270 I just wanted to let you know that... 163 00:06:35,312 --> 00:06:37,815 whatever feelings I've had for you are over, 164 00:06:37,856 --> 00:06:40,275 and, um, I'm ready to pursue 165 00:06:40,317 --> 00:06:43,112 a purely professional relationship. 166 00:06:43,153 --> 00:06:44,613 No. 167 00:06:44,655 --> 00:06:45,864 Okay, okay, that's fine. 168 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 Help me with the mofongos. 169 00:06:47,282 --> 00:06:48,867 -Yes. -Yes? -(plates clatter) 170 00:06:48,909 --> 00:06:50,744 Thank you... okay, thank you. 171 00:06:50,786 --> 00:06:52,663 And, Gloria? 172 00:06:52,704 --> 00:06:54,915 I was thinking, how about the Fauré's Requiem? 173 00:06:54,957 --> 00:06:56,875 It's a good one, no? It's just a requiem. 174 00:06:56,917 --> 00:06:58,961 He said he wants Mozart. 175 00:06:59,002 --> 00:07:00,587 That's the only thing he wants. 176 00:07:00,629 --> 00:07:02,131 Excuse me. 177 00:07:02,172 --> 00:07:03,423 I'm the musical director, you know? So, in a way, 178 00:07:03,465 --> 00:07:04,842 I can choose whatever I want. 179 00:07:04,883 --> 00:07:07,010 Are you all right? Because you don't seem like yourself. 180 00:07:07,052 --> 00:07:08,679 I'm fine, I'm fine. What-what do I look like? 181 00:07:08,720 --> 00:07:09,930 You look tired. 182 00:07:09,972 --> 00:07:12,182 And... a little nervous. 183 00:07:12,224 --> 00:07:14,101 Yes, I am nervous, Gloria. I'm nervous because 184 00:07:14,143 --> 00:07:17,479 you make me do these things all the time. 185 00:07:17,521 --> 00:07:19,606 Fuck! I feel trapped, I feel completely trapped! 186 00:07:19,648 --> 00:07:21,441 Okay, okay, now, listen, listen, I'm gonna try something. 187 00:07:21,483 --> 00:07:22,943 So asphyxiated! 188 00:07:22,985 --> 00:07:25,445 I'm going to treat you like an adult. 189 00:07:25,487 --> 00:07:27,030 Yes, because I am an adult, Gloria. 190 00:07:27,072 --> 00:07:28,282 I'm an adult. 191 00:07:28,323 --> 00:07:31,285 You did this. You, okay? 192 00:07:31,326 --> 00:07:32,870 You wanted a youth orchestra. 193 00:07:32,911 --> 00:07:35,247 I said it wasn't the right time, but you went ahead. 194 00:07:35,289 --> 00:07:38,750 Fukumoto is a godsend for us. 195 00:07:38,792 --> 00:07:40,752 The youth orchestra, 196 00:07:40,794 --> 00:07:42,462 the building, our future. 197 00:07:42,504 --> 00:07:45,215 He makes everything easy. 198 00:07:45,257 --> 00:07:46,925 Yes, Gloria, I want to do things the easy way. 199 00:07:46,967 --> 00:07:48,343 The only thing is that I don't know 200 00:07:48,385 --> 00:07:50,012 what is happening in my head right now. 201 00:07:50,053 --> 00:07:54,349 I believe you're the greatest conductor alive today. 202 00:07:54,391 --> 00:07:58,395 -And I believe you can lift this city up. -Hmm. 203 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 Lift the kids up. 204 00:08:01,315 --> 00:08:02,649 Same way 205 00:08:02,691 --> 00:08:06,445 Maestro Rivera lifted you up. 206 00:08:06,486 --> 00:08:07,696 So... 207 00:08:07,738 --> 00:08:10,407 don't let us down. 208 00:08:10,449 --> 00:08:14,203 Me, or him, or them. 209 00:08:14,244 --> 00:08:16,872 Yes. 210 00:08:18,123 --> 00:08:20,876 Hey, uh, did you pick one? 211 00:08:20,918 --> 00:08:23,128 -♪ ♪ -Yes. 212 00:08:23,170 --> 00:08:24,755 I pick you, Cynthia. 213 00:08:24,796 --> 00:08:26,798 -Oh, no. -I pick you. -Oh, no, no, she's off the menu. 214 00:08:26,840 --> 00:08:28,217 -You're the best. -I'm leaving. -No, she's not. 215 00:08:28,258 --> 00:08:29,468 -I'm gonna go see if... -Tell him! -No, Gloria. 216 00:08:29,509 --> 00:08:31,428 -Maestro? I found something. -No. 217 00:08:31,470 --> 00:08:33,096 Some... 218 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 (classical music playing) 219 00:08:36,934 --> 00:08:39,519 (song ends) 220 00:08:39,561 --> 00:08:40,896 Okay. 221 00:08:40,938 --> 00:08:43,357 So, the Leonarda, it's very beautiful. 222 00:08:43,398 --> 00:08:45,525 A little slow, but I like that it's an obscure 223 00:08:45,567 --> 00:08:47,778 baroque female composer; that might surprise the judges. 224 00:08:47,819 --> 00:08:49,112 -Cool. -Totally. 225 00:08:49,154 --> 00:08:51,031 But just to play out the other option, the Berlioz, 226 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 it's more down-the-middle programing-wise, 227 00:08:52,991 --> 00:08:55,118 but it's more of a showpiece, so... 228 00:08:55,160 --> 00:08:57,079 -Yeah. -Totally, yeah. -Awesome. 229 00:08:57,120 --> 00:08:58,455 Are you guys just agreeing with everything that I say? 230 00:08:58,497 --> 00:09:00,582 -No. -Yes. -We really have to go. 231 00:09:00,624 --> 00:09:02,125 Let us know what you decide. 232 00:09:03,835 --> 00:09:06,171 (sighs) 233 00:09:06,213 --> 00:09:07,714 It's called a Gunpowder Plot. 234 00:09:07,756 --> 00:09:09,216 I just learned how to make it. 235 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 HAILEY: Wow. 236 00:09:10,634 --> 00:09:11,843 Here's to you. 237 00:09:11,885 --> 00:09:13,845 Congratulations. 238 00:09:13,887 --> 00:09:16,974 And to day drinking. 239 00:09:17,015 --> 00:09:19,226 There are three decent coaches in this city. 240 00:09:19,268 --> 00:09:20,978 Two of them are already working with other people, 241 00:09:21,019 --> 00:09:23,146 and one of them is conducting Stravinsky 242 00:09:23,188 --> 00:09:25,899 in the Himalayas, so I'm fucked. 243 00:09:25,941 --> 00:09:28,443 -You have other options, Hail. -Have you even been listening 244 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 to anything that I've been saying 245 00:09:29,778 --> 00:09:31,238 over the past three months? I'm... 246 00:09:31,280 --> 00:09:32,239 BOTH: ...trying to stay out of his orbit. 247 00:09:32,281 --> 00:09:33,740 Yes, I have heard you. 248 00:09:33,782 --> 00:09:35,909 I know the words to the song. 249 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 But are you really gonna sacrifice your chance 250 00:09:37,953 --> 00:09:40,372 to be in the Olympics because you don't want people 251 00:09:40,414 --> 00:09:41,665 to judge you for taking his advice? 252 00:09:41,707 --> 00:09:42,666 It's not what other people think, 253 00:09:42,708 --> 00:09:43,875 it's what I think. 254 00:09:43,917 --> 00:09:45,544 Well, maybe that's the problem. 255 00:09:45,585 --> 00:09:47,129 RODRIGO: Hai Lai! 256 00:09:47,170 --> 00:09:49,298 I'm sorry I missed the rehearsal. 257 00:09:49,339 --> 00:09:50,549 Say, Mr. Boyfriend, what do you think about 258 00:09:50,590 --> 00:09:52,009 the Leonarda for the scout? 259 00:09:52,050 --> 00:09:53,176 RODRIGO: I think it's a really beautiful piece. 260 00:09:53,218 --> 00:09:55,178 -Why not? Yes. -Yeah. 261 00:09:55,220 --> 00:09:56,930 'Cause she's thinking about changing it. 262 00:09:56,972 --> 00:09:58,181 Well, you can change it, you can do 263 00:09:58,223 --> 00:09:59,516 whatever you want-- of course, yes. 264 00:09:59,558 --> 00:10:01,643 -Wait. What? -Hai Lai, 265 00:10:01,685 --> 00:10:02,686 we should get a car right now 266 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 and go to Long Island. 267 00:10:03,770 --> 00:10:04,813 I would love to, 268 00:10:04,855 --> 00:10:06,064 but I have to stay here 269 00:10:06,106 --> 00:10:07,649 and review all of Western music 270 00:10:07,691 --> 00:10:09,818 to find something that encapsulates my essence. 271 00:10:09,860 --> 00:10:10,819 Okay, trust me, trust me, 272 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 this place that I'm taking you, 273 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 I think you'll get what you need. 274 00:10:13,280 --> 00:10:14,656 Come on, come on. Follow me. 275 00:10:14,698 --> 00:10:16,074 L-Lizzie, can I leave the bicycle here? 276 00:10:16,116 --> 00:10:17,284 LIZZIE: Yeah. 277 00:10:17,326 --> 00:10:19,286 (mid-tempo classical music playing) 278 00:10:19,328 --> 00:10:21,288 ♪ ♪ 279 00:10:21,330 --> 00:10:24,249 RODRIGO: So, the person that we are seeing right now, 280 00:10:24,291 --> 00:10:26,543 this guy's called Morton Norton... 281 00:10:26,585 --> 00:10:29,046 Mort... Norton Morton. 282 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 He's the biggest... biggest top collector 283 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 -of musical "ephemephra." -It's "ephemera." 284 00:10:33,592 --> 00:10:34,676 "Emephera." 285 00:10:34,718 --> 00:10:36,887 -Ephem... ephemera. -Ephem... 286 00:10:36,928 --> 00:10:38,930 Okay, so you need one of Mozart's toothbrushes? 287 00:10:38,972 --> 00:10:40,974 Yeah, or-or something he touched. 288 00:10:41,016 --> 00:10:43,185 I lost him, Hai Lai. 289 00:10:43,226 --> 00:10:45,437 He told me not to do the Requiem. 290 00:10:45,479 --> 00:10:47,356 -Mozart said that? -Yeah, yeah. 291 00:10:47,397 --> 00:10:50,025 Yeah, and then...(blows) he was gone. 292 00:10:50,067 --> 00:10:53,111 First it was Maestro Rivera, then no Mozart. 293 00:10:53,153 --> 00:10:54,946 You know, it's like my head and my spirit is gone. 294 00:10:54,988 --> 00:10:56,740 I'm floating without any dark matter, you know. 295 00:10:56,782 --> 00:10:58,658 I'm just drifting away, like a galaxy, you know, 296 00:10:58,700 --> 00:11:00,535 -without anything. -(door opens) 297 00:11:01,953 --> 00:11:04,122 (plays fanfare) 298 00:11:06,291 --> 00:11:09,836 Announcing Rodrigo DeSousa and... 299 00:11:09,878 --> 00:11:13,006 -Uh, Hailey. -Hai... Hai Lai Rut-Rutledge. 300 00:11:13,048 --> 00:11:15,884 Hai Lai... (rolling "R"): Rutledge. 301 00:11:18,136 --> 00:11:20,138 (performing Gesualdo's "Che Fai Meco, Mio Cor") 302 00:11:25,852 --> 00:11:27,604 -(music ends) -MORTON: Che bella. 303 00:11:27,646 --> 00:11:31,733 My soul was transported to realms empyrean. 304 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 Except, Mary Beth, what the hell? 305 00:11:33,235 --> 00:11:36,238 It's meant to sound dissonant, not disfigured. 306 00:11:36,279 --> 00:11:39,699 Again, from the top. 307 00:11:39,741 --> 00:11:43,370 (singing resumes) 308 00:11:43,412 --> 00:11:45,747 HAILEY (quietly): Wow. 309 00:11:45,789 --> 00:11:47,332 ♪ ♪ 310 00:11:47,374 --> 00:11:49,501 MORTON: Maestro! 311 00:11:49,543 --> 00:11:53,255 Benvenuti nel castello di Norton. 312 00:11:53,296 --> 00:11:55,549 Yes, you are the top collector of musical ephemera. 313 00:11:55,590 --> 00:11:58,969 -Right? -Am I? 314 00:11:59,010 --> 00:12:01,221 Or do I remind you of someone else? 315 00:12:01,263 --> 00:12:03,932 You do remind me of Carlo Gesualdo, 316 00:12:03,974 --> 00:12:05,267 the 16th century composer, but just a little bit. 317 00:12:05,308 --> 00:12:07,644 -Not... not so much. -(gasps) 318 00:12:07,686 --> 00:12:11,148 I can tell you that I feel most myself in his skin. 319 00:12:11,189 --> 00:12:13,358 Wasn't he the composer with the great harmonies, 320 00:12:13,400 --> 00:12:14,818 but who also killed his wife? 321 00:12:14,860 --> 00:12:16,111 Oh, that horrible, vicious rumor. 322 00:12:16,153 --> 00:12:17,904 It has never been proven. 323 00:12:17,946 --> 00:12:21,450 Didn't he run down the street covered in her blood? 324 00:12:21,491 --> 00:12:24,995 Are those actually Paganini's strings, or...? 325 00:12:25,036 --> 00:12:27,914 MORTON: I have age-tested the fibers. 326 00:12:27,956 --> 00:12:30,459 They are definitely North Italian, 19th century, 327 00:12:30,500 --> 00:12:32,461 but whether they are the genuine article 328 00:12:32,502 --> 00:12:37,799 or some elaborate fraud, not even I can say. 329 00:12:37,841 --> 00:12:41,678 Much the same as you, Maestro DeSousa. 330 00:12:41,720 --> 00:12:45,599 May I say that I have been longing to meet you? 331 00:12:45,640 --> 00:12:47,851 Uh, this, by the way, is most definitely 332 00:12:47,893 --> 00:12:49,769 Beethoven's ear horn. 333 00:12:49,811 --> 00:12:51,605 RODRIGO: Oh, my God, it is. 334 00:12:51,646 --> 00:12:54,024 Mr. Morton Norton, we are here because 335 00:12:54,065 --> 00:12:56,902 the maestro really needs something quite badly-- 336 00:12:56,943 --> 00:12:58,820 -something very important. -Yeah. 337 00:12:58,862 --> 00:13:00,405 -And, uh... -All right. 338 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 These things happen from time to time. 339 00:13:01,740 --> 00:13:04,576 I can show them to you, but that's all. 340 00:13:04,618 --> 00:13:06,995 I hope it won't come to blows. 341 00:13:07,037 --> 00:13:09,331 All right, so I managed to get the tailpipes tuned to A-flat, 342 00:13:09,372 --> 00:13:10,999 and I got this contact mic that I'm running 343 00:13:11,041 --> 00:13:13,627 through some pedals into my digital workstation. 344 00:13:13,668 --> 00:13:15,795 Okay, listen, um, just work on the tone a little. 345 00:13:15,837 --> 00:13:17,339 And we have to 346 00:13:17,380 --> 00:13:19,674 get it up to E-flat. 347 00:13:19,716 --> 00:13:23,011 Ah, here's my other beautiful machine. 348 00:13:23,053 --> 00:13:24,262 What the hell is this? 349 00:13:24,304 --> 00:13:25,472 I took three trains to get here. 350 00:13:25,514 --> 00:13:27,182 I-I know. Listen. 351 00:13:27,224 --> 00:13:28,850 I need a player tonight. 352 00:13:28,892 --> 00:13:31,144 I need a player with heart and balls. 353 00:13:31,186 --> 00:13:33,230 There's no money, no glory, and 354 00:13:33,271 --> 00:13:34,731 I don't know what's going on with your wrist. 355 00:13:34,773 --> 00:13:37,359 Oh, fuck it, I'm yours. 356 00:13:37,400 --> 00:13:39,653 You pay for my cab home. 357 00:13:39,694 --> 00:13:41,488 I adore you, Cynth. 358 00:13:43,073 --> 00:13:45,492 Your childhood maté gourd. 359 00:13:45,534 --> 00:13:47,744 -Mm. -The jacket you wore 360 00:13:47,786 --> 00:13:49,579 at your conducting debut. 361 00:13:49,621 --> 00:13:50,997 Mm. 362 00:13:51,039 --> 00:13:52,832 Locks of hair. 363 00:13:52,874 --> 00:13:54,793 Yes, that's my hair. My hair. 364 00:13:54,834 --> 00:13:57,462 Brought to me by La Fiamma, 365 00:13:57,504 --> 00:13:59,214 before she went back into the asylum. 366 00:13:59,256 --> 00:14:01,258 So sad. 367 00:14:01,299 --> 00:14:02,759 The asylum? 368 00:14:02,801 --> 00:14:04,594 Listen, I see that you're both upset, 369 00:14:04,636 --> 00:14:05,971 and I understand. 370 00:14:06,012 --> 00:14:07,722 People find out that I have acquired 371 00:14:07,764 --> 00:14:10,183 their leave-behinds, and they want them back. 372 00:14:10,225 --> 00:14:13,019 Yours I procured merely as speculation. 373 00:14:13,061 --> 00:14:15,814 Who knows if they'll ever really be of any value? 374 00:14:15,855 --> 00:14:16,898 What do you mean? 375 00:14:16,940 --> 00:14:18,275 Well, what I mean to say is that 376 00:14:18,316 --> 00:14:19,818 I would be willing to strike a bargain. 377 00:14:19,859 --> 00:14:21,278 How much did you pay for my maté? 378 00:14:21,319 --> 00:14:22,737 Okay, that's not why we're here right now. 379 00:14:22,779 --> 00:14:24,239 We need something that belonged to Mozart. 380 00:14:24,281 --> 00:14:26,157 Why, do you intend to dress up like him, 381 00:14:26,199 --> 00:14:28,410 girlfriend who is more important than the Pope? 382 00:14:28,451 --> 00:14:29,536 That would be kinky. 383 00:14:29,578 --> 00:14:31,371 Maybe, if I'm in the mood. 384 00:14:31,413 --> 00:14:32,872 Good. I recommend it. 385 00:14:32,914 --> 00:14:35,166 It is such a privilege to choose the time 386 00:14:35,208 --> 00:14:36,710 in which we live. 387 00:14:36,751 --> 00:14:38,837 I so detest the present. 388 00:14:38,878 --> 00:14:40,213 Why Mozart? 389 00:14:42,841 --> 00:14:47,596 Okay, y-you know when you're talking to someone, 390 00:14:47,637 --> 00:14:49,180 and it seems like they're there, 391 00:14:49,222 --> 00:14:51,558 but then they're not actually there, 392 00:14:51,600 --> 00:14:52,809 and then they disappear? 393 00:14:52,851 --> 00:14:55,353 Oh... 394 00:14:57,314 --> 00:14:58,481 You have lost your muse. 395 00:15:00,108 --> 00:15:02,193 Yeah, he's an asshole of a muse. 396 00:15:02,235 --> 00:15:04,613 So many of them are. 397 00:15:04,654 --> 00:15:06,781 Where will you put the audience? 398 00:15:06,823 --> 00:15:08,533 Wherever they can get in. 399 00:15:08,575 --> 00:15:11,328 Oh, God, I haven't felt this nervous 400 00:15:11,369 --> 00:15:12,954 since I did The Dick Cavett Show 401 00:15:12,996 --> 00:15:15,248 after downing a handful of peyote. 402 00:15:15,290 --> 00:15:16,875 Oh, now, don't worry, darling. 403 00:15:16,916 --> 00:15:19,502 Everyone's here just to have fun. 404 00:15:19,544 --> 00:15:21,046 What? 405 00:15:21,087 --> 00:15:23,590 Is she playing with you? 406 00:15:23,632 --> 00:15:25,842 Oh, yeah, Cynthia. Mm. 407 00:15:25,884 --> 00:15:28,970 Okay, so, I'm 93% sure 408 00:15:29,012 --> 00:15:31,097 that it's not going to explode when you first touch it. 409 00:15:31,139 --> 00:15:32,766 -Hmm. -But if it does, 410 00:15:32,807 --> 00:15:34,809 -I pre-apologize. -Pre-apology accepted. 411 00:15:34,851 --> 00:15:37,228 Have you seen Hailey? I was supposed to meet her here. 412 00:15:38,271 --> 00:15:41,691 You're, um... Eraserhead. 413 00:15:41,733 --> 00:15:43,902 Erasefa... I'm sorry, I don't mean to be obnoxious. 414 00:15:43,943 --> 00:15:45,695 Just, like, people know... 415 00:15:45,737 --> 00:15:47,781 No, yeah, you're, um, you're playing my venue in Bushwick. 416 00:15:47,822 --> 00:15:50,784 Oh, yeah, no, I'm... I'm pretty booked 417 00:15:50,825 --> 00:15:52,327 for, like, four years, but thank you for being a fan. 418 00:15:52,369 --> 00:15:53,370 I appreciate it. 419 00:15:53,411 --> 00:15:54,746 Oh, no, no, I'm not a fan. 420 00:15:54,788 --> 00:15:56,748 I mean, what you do is fine, 421 00:15:56,790 --> 00:15:59,376 but I'm-I'm, uh, I'm just desperate. 422 00:15:59,417 --> 00:16:01,961 I need to sell tickets, so, uh, say yes. 423 00:16:02,003 --> 00:16:04,506 Yeah. Okay. 424 00:16:04,547 --> 00:16:06,341 Great. (chuckles) 425 00:16:06,383 --> 00:16:07,884 Wait, why did you say yes? 426 00:16:07,926 --> 00:16:10,512 I don't know, I guess I kind of like women 427 00:16:10,553 --> 00:16:12,222 who treat me with disdain. 428 00:16:14,140 --> 00:16:16,726 Ah... this is the violin 429 00:16:16,768 --> 00:16:20,105 that belonged to Mozart's sister, Maria Anna. 430 00:16:20,146 --> 00:16:21,981 Wow. 431 00:16:23,441 --> 00:16:24,734 -My brother stole it from me. -(Hailey gasps) 432 00:16:24,776 --> 00:16:27,070 -Hi. -Hai Lai. 433 00:16:27,112 --> 00:16:30,031 This is great. Really nice. 434 00:16:30,073 --> 00:16:31,700 -RODRIGO: Yeah. -And then he played 435 00:16:31,741 --> 00:16:35,620 little ditties all night to taunt me. 436 00:16:35,662 --> 00:16:38,415 Liszt's writing desk. 437 00:16:38,456 --> 00:16:41,292 -MORTON: Bartók's... -I cannot see the appeal. 438 00:16:41,334 --> 00:16:43,461 I suppose he is sensual. 439 00:16:43,503 --> 00:16:45,672 Packing cases from the Ballets Russes. 440 00:16:45,714 --> 00:16:47,048 I don't even know what's in them. 441 00:16:47,090 --> 00:16:48,717 Is he quite good at the lovemaking? 442 00:16:48,758 --> 00:16:51,845 Uh, yes. Shh! 443 00:16:51,886 --> 00:16:53,346 What did you say? 444 00:16:53,388 --> 00:16:57,058 I said shh-it looks amazing... here. 445 00:16:57,100 --> 00:17:00,186 Meet me in the Damentoilette. 446 00:17:02,063 --> 00:17:03,773 I'm gonna go to the damn toilet right now. 447 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 You okay, Hai Lai? 448 00:17:05,191 --> 00:17:06,860 Yeah. 449 00:17:08,486 --> 00:17:12,991 Welcome to the ladies' room of feminine ephemera. 450 00:17:13,032 --> 00:17:14,409 WOMAN: Horrid name, is it not? 451 00:17:14,451 --> 00:17:16,953 Hailey Rutledge, meet Isabella... 452 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 -Isabella Leonarda. -(classical piano music plays) 453 00:17:18,496 --> 00:17:20,123 I'm conducting one of your pieces right now. 454 00:17:20,165 --> 00:17:21,583 I know, I've heard it. 455 00:17:21,624 --> 00:17:23,001 Bless you, my child, bless you. 456 00:17:23,042 --> 00:17:24,961 That piece that you're playing, I know it. 457 00:17:25,003 --> 00:17:28,006 "Die Nonne"-- "The Nun." Fanny wrote it, 458 00:17:28,047 --> 00:17:30,091 although Felix took the credit for it. 459 00:17:30,133 --> 00:17:32,260 Excuse me for not getting up, Fraulein, 460 00:17:32,302 --> 00:17:34,971 but, as you can see, I'm in this... 461 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 interesting condition. 462 00:17:36,514 --> 00:17:39,309 Fanny Mendelssohn, I've listened to over 100 463 00:17:39,350 --> 00:17:40,935 of your pieces back in high school and... 464 00:17:40,977 --> 00:17:42,896 MARIA ANNA: She wrote hundreds more. 465 00:17:42,937 --> 00:17:44,481 Of course, they were never published. 466 00:17:44,522 --> 00:17:46,399 Is that a, uh... 467 00:17:46,441 --> 00:17:48,985 My baton, yeah. 468 00:17:49,027 --> 00:17:51,738 Batons came into style when I was a child, 469 00:17:51,780 --> 00:17:53,865 but, of course, I could never have one, 470 00:17:53,907 --> 00:17:56,117 so I made it myself. 471 00:17:56,159 --> 00:17:57,702 Just to dream. 472 00:17:57,744 --> 00:17:59,370 So, what are you doing here, Fraulein? 473 00:17:59,412 --> 00:18:01,706 Wandering around this dusty manse. 474 00:18:01,748 --> 00:18:03,958 Well, I'm um... I'm actually being scouted 475 00:18:04,000 --> 00:18:05,335 for a conducting competition, 476 00:18:05,376 --> 00:18:06,461 and I'm trying to pick my music. 477 00:18:06,503 --> 00:18:07,462 They let you conduct? 478 00:18:07,504 --> 00:18:08,755 They let you compete? 479 00:18:08,797 --> 00:18:10,882 Tell us everything. 480 00:18:10,924 --> 00:18:14,636 Mozart's death mask. 481 00:18:14,677 --> 00:18:17,055 -Made an hour after he passed. -Hmm. 482 00:18:17,096 --> 00:18:18,723 I acquired it 483 00:18:18,765 --> 00:18:23,853 from the Austrian National Library in 1991. 484 00:18:23,895 --> 00:18:26,272 And these. 485 00:18:26,314 --> 00:18:28,441 Pages from the Requiem. 486 00:18:28,483 --> 00:18:30,985 Most of the beginning was completed, of course, 487 00:18:31,027 --> 00:18:35,657 but then it fades away and simply ends. 488 00:18:35,698 --> 00:18:38,076 As did he. 489 00:18:39,619 --> 00:18:40,912 Can I borrow them? 490 00:18:40,954 --> 00:18:41,996 (laughs) 491 00:18:42,038 --> 00:18:44,624 You are a ballsy little turnip. 492 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 Please. Please, there-there's this woman in the Bronx 493 00:18:47,085 --> 00:18:49,212 that told me that I have to bring her something 494 00:18:49,254 --> 00:18:51,214 that-that Mozart touched. 495 00:18:51,256 --> 00:18:53,424 She can bring him back to me. 496 00:18:53,466 --> 00:18:55,301 Oh, my dear boy. 497 00:18:55,343 --> 00:18:58,471 You don't need a woman in the Bronx. 498 00:18:58,513 --> 00:19:01,349 You are speaking to the master. 499 00:19:05,478 --> 00:19:06,980 Hey. 500 00:19:07,021 --> 00:19:10,441 Can you tie me up in back? 501 00:19:10,483 --> 00:19:12,485 HAILEY: Well, there's the Berlioz, 502 00:19:12,527 --> 00:19:14,571 -which is a little safer. -FANNY: Safer? 503 00:19:14,612 --> 00:19:17,824 If you think riding on the wings of the Devil is safe. 504 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 Well, but there's also the Caroline Shaw piece, 505 00:19:20,034 --> 00:19:22,412 and she's into all sorts of weird shit, 506 00:19:22,453 --> 00:19:25,039 like Tuvan throat singing or little janky bells 507 00:19:25,081 --> 00:19:26,457 from the hardware store, 508 00:19:26,499 --> 00:19:28,835 -or-or flowerpots, or... -Flowerpots? 509 00:19:28,877 --> 00:19:30,211 Was ist das? 510 00:19:30,253 --> 00:19:31,838 The blumen pots. 511 00:19:31,880 --> 00:19:34,883 -Ah. -I thought you were going to do my piece. 512 00:19:34,924 --> 00:19:37,343 The "Vivace." I was so happy. 513 00:19:37,385 --> 00:19:40,430 It hasn't been done in over 300 years. 514 00:19:40,471 --> 00:19:44,267 Uh, well, I-I just need to consider all of my options. 515 00:19:44,309 --> 00:19:46,603 Isabella's piece is too tame. 516 00:19:46,644 --> 00:19:49,147 Tame? I was a rebel for my time. 517 00:19:49,188 --> 00:19:50,732 You are already a woman. 518 00:19:50,773 --> 00:19:52,191 You are already different. 519 00:19:52,233 --> 00:19:54,903 Pick the piece that will make you acceptable. 520 00:19:54,944 --> 00:19:56,487 And win, 521 00:19:56,529 --> 00:19:58,531 for those of us who never got the chance. 522 00:19:58,573 --> 00:20:01,034 Tell me more about this, uh, Caroline Shaw. 523 00:20:01,075 --> 00:20:04,245 Okay, well, the piece that she gave me is called "Hi." 524 00:20:04,287 --> 00:20:07,582 And it's about how she wishes we could all say hi to each other 525 00:20:07,624 --> 00:20:10,251 with total explosive joy and realness, 526 00:20:10,293 --> 00:20:13,671 like a volcano of-of happiness and sorrow, or like a spaceship, 527 00:20:13,713 --> 00:20:15,715 but I guess you guys don't actually know 528 00:20:15,757 --> 00:20:17,008 what a spaceship is, but like a spaceship 529 00:20:17,050 --> 00:20:18,301 that you would take to the stars, 530 00:20:18,343 --> 00:20:21,179 and from there, you can see everything. 531 00:20:21,220 --> 00:20:24,265 Look at how your face changes when you talk about it. 532 00:20:24,307 --> 00:20:27,018 I'm just tired of doing things that are acceptable. 533 00:20:27,060 --> 00:20:28,436 I want to do something else. 534 00:20:28,478 --> 00:20:30,188 MARIA ANNA: This competition. 535 00:20:30,229 --> 00:20:34,400 Yeah, whether you win or lose, that is not in your hands. 536 00:20:34,442 --> 00:20:38,237 Play the music that will change them forever. 537 00:20:38,279 --> 00:20:40,239 I like that. 538 00:20:40,281 --> 00:20:42,325 I think mine would be a good compromise to play. 539 00:20:42,367 --> 00:20:45,078 -Don't... you think so? -Mm-mm. 540 00:20:46,663 --> 00:20:47,914 My baton. 541 00:20:47,956 --> 00:20:49,290 Take it. 542 00:20:49,332 --> 00:20:50,458 No. Fanny, I can't do that. 543 00:20:50,500 --> 00:20:51,918 MARIA ANNA: Why? 544 00:20:51,960 --> 00:20:54,003 He won't miss it. He never comes in here. 545 00:20:54,045 --> 00:20:58,341 He's not interested because we cannot make him the money. 546 00:20:58,383 --> 00:21:01,427 Take it, Fraulein. For luck. 547 00:21:01,469 --> 00:21:03,471 -Take it. -MARIA ANNA: Take it. -FANNY: Take it. 548 00:21:03,513 --> 00:21:04,597 -Take it. -Take it. -Take it. 549 00:21:04,639 --> 00:21:07,016 (repeating): Take it. 550 00:21:07,058 --> 00:21:09,143 (cello playing) 551 00:21:13,690 --> 00:21:17,026 This is how Gesualdo spoke to the spirits. 552 00:21:17,068 --> 00:21:19,237 Wearing an amulet. 553 00:21:19,278 --> 00:21:23,449 Conduit between the worlds of the living and the dead. 554 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 ♪ ♪ 555 00:21:29,205 --> 00:21:34,752 The familiar object encased in a book of magic. 556 00:21:34,794 --> 00:21:36,796 (orchestra playing) 557 00:21:47,682 --> 00:21:49,726 Let's begin. 558 00:21:54,272 --> 00:21:56,274 (motorcycle revving) 559 00:22:22,341 --> 00:22:24,135 Holy shit. 560 00:22:24,177 --> 00:22:26,387 I really don't know which one is hotter right now. 561 00:22:36,439 --> 00:22:38,024 (music stops) 562 00:22:38,066 --> 00:22:40,068 (inhaling, exhaling) 563 00:22:42,361 --> 00:22:44,739 RODRIGO: Wolfgang? 564 00:22:44,781 --> 00:22:46,783 Gesualdo? 565 00:22:48,826 --> 00:22:50,495 Norton Morton? 566 00:22:50,536 --> 00:22:51,871 Morton? 567 00:22:51,913 --> 00:22:53,581 MORTON: He's nearby. 568 00:22:53,623 --> 00:22:56,084 But I'm having trouble making the connection. 569 00:22:56,125 --> 00:22:58,127 (shrieks) 570 00:22:58,169 --> 00:23:00,338 Ask him. 571 00:23:00,379 --> 00:23:03,341 Why doesn't he want me to do the Requiem? 572 00:23:03,382 --> 00:23:07,929 Because you never listened to him, 573 00:23:07,970 --> 00:23:10,556 you traitor. 574 00:23:10,598 --> 00:23:13,101 I tell you, he's an asshole. 575 00:23:13,142 --> 00:23:14,310 He's an asshole. 576 00:23:14,352 --> 00:23:15,770 (gasping) 577 00:23:15,812 --> 00:23:18,189 He says, 578 00:23:18,231 --> 00:23:20,983 "If you think I'm an asshole, 579 00:23:21,025 --> 00:23:24,695 wait until you meet the other guy." 580 00:23:24,737 --> 00:23:26,697 What other guy? 581 00:23:26,739 --> 00:23:29,826 (sighs) 582 00:23:29,867 --> 00:23:32,829 And he's gone. Wow. 583 00:23:32,870 --> 00:23:36,040 They kind of have to want to talk to you. 584 00:23:36,082 --> 00:23:38,709 It's a seduction, really. 585 00:23:38,751 --> 00:23:42,088 Wh-What other guy? 586 00:23:42,130 --> 00:23:44,549 -So, Glo, tell me the truth. -(Gloria laughs) 587 00:23:44,590 --> 00:23:46,300 -What do you think? -Oh, what can I say? 588 00:23:46,342 --> 00:23:49,262 It was wonderful and totally surprising. 589 00:23:49,303 --> 00:23:52,390 I-- you know, I-I didn't know what to expect next. 590 00:23:52,431 --> 00:23:53,683 -Mm. -Which is great. 591 00:23:53,724 --> 00:23:55,810 -You hated it. -No, not at all. 592 00:23:55,852 --> 00:23:57,603 -Not at all. No, no... -Yes, you did. 593 00:23:57,645 --> 00:23:58,980 -No, no, no, no. -You hated it. 594 00:23:59,021 --> 00:24:00,565 I'm still just processing. 595 00:24:00,606 --> 00:24:01,774 -You have to give me a moment... -Okay. 596 00:24:02,859 --> 00:24:06,195 (crickets chirping) 597 00:24:06,237 --> 00:24:09,157 Did you get what you need? 598 00:24:09,198 --> 00:24:11,534 No. 599 00:24:11,576 --> 00:24:13,578 I don't think so. 600 00:24:16,080 --> 00:24:18,040 I'm gonna go out on a limb here, 601 00:24:18,082 --> 00:24:22,295 and say that I think Mozart, 602 00:24:22,336 --> 00:24:24,297 or whatever, 603 00:24:24,338 --> 00:24:26,340 it's a part of you. 604 00:24:28,301 --> 00:24:32,388 You're worried about doing the Requiem for other reasons. 605 00:24:32,430 --> 00:24:34,932 Your maestro died. 606 00:24:34,974 --> 00:24:37,393 You didn't get to go to the funeral. 607 00:24:38,436 --> 00:24:40,438 Yeah. 608 00:24:43,399 --> 00:24:45,401 You're very kind to me. 609 00:24:46,611 --> 00:24:48,988 Everyone's kind to you. 610 00:24:49,030 --> 00:24:51,574 No, not the way you are. 611 00:24:51,616 --> 00:24:54,827 Listen, Thomas can't help me. 612 00:24:54,869 --> 00:24:56,287 Why? 613 00:24:56,329 --> 00:24:59,290 He's a judge in the competition. 614 00:24:59,332 --> 00:25:02,376 So I was wondering 615 00:25:02,418 --> 00:25:05,880 if maybe you could help me get ready. 616 00:25:05,922 --> 00:25:08,758 M-Me? Like, the coach? 617 00:25:08,799 --> 00:25:10,176 And the boyfriend? 618 00:25:10,218 --> 00:25:12,094 Yeah. We'll get you different hats, 619 00:25:12,136 --> 00:25:14,305 so we can tell the difference. But, yeah. 620 00:25:14,347 --> 00:25:17,725 Okay, yeah, but i-isn't that too much in the orbit? 621 00:25:17,767 --> 00:25:21,229 Well, I think it's you coming into my orbit. 622 00:25:22,271 --> 00:25:24,232 Okay, I like that. Yes. 623 00:25:24,273 --> 00:25:26,525 Also, I'm gonna do the Shaw. 624 00:25:26,567 --> 00:25:28,694 -The Shaw? -And if it's too out there, 625 00:25:28,736 --> 00:25:30,529 -then I'm too out there. -Of course, Hai Lai, no. 626 00:25:30,571 --> 00:25:32,531 The Shaw is-is really good. 627 00:25:32,573 --> 00:25:34,533 Yeah. 628 00:25:34,575 --> 00:25:35,952 Yeah, yeah. 629 00:25:35,993 --> 00:25:37,995 (piano playing in distance) 630 00:25:47,004 --> 00:25:49,006 (whispering): Do you hear? 631 00:25:51,092 --> 00:25:53,094 I'll come back. 632 00:26:00,226 --> 00:26:02,186 (whispering): Wolfgang? 633 00:26:02,228 --> 00:26:04,397 (piano continues) 634 00:26:04,438 --> 00:26:06,440 Johann Sebastian? 635 00:26:12,571 --> 00:26:15,533 MAN: Rodrigo DeSousa. 636 00:26:15,574 --> 00:26:17,702 It's me. 637 00:26:17,743 --> 00:26:19,328 Mr. Smiles. 638 00:26:19,370 --> 00:26:23,082 The Guru of Glitter. 639 00:26:23,124 --> 00:26:25,293 The Candelabra Kid. 640 00:26:25,334 --> 00:26:26,585 Ay, Liberace. 641 00:26:26,627 --> 00:26:28,129 Mm-hmm. 642 00:26:28,170 --> 00:26:29,213 Where's Wolfgang? 643 00:26:29,255 --> 00:26:30,798 Gone. 644 00:26:30,840 --> 00:26:32,216 And good riddance. 645 00:26:32,258 --> 00:26:35,094 I mean, you two had nothing in common. 646 00:26:35,136 --> 00:26:36,762 Whereas we... 647 00:26:36,804 --> 00:26:39,056 are kindred spirits. 648 00:26:39,098 --> 00:26:40,474 No, no. 649 00:26:40,516 --> 00:26:42,727 -Yes. Yes. -No. 650 00:26:42,768 --> 00:26:45,438 Well, for starters, we both love the limelight. 651 00:26:45,479 --> 00:26:46,647 No. 652 00:26:46,689 --> 00:26:48,691 (piano playing) 653 00:26:50,609 --> 00:26:52,737 ♪ Daisy, Daisy ♪ 654 00:26:52,778 --> 00:26:55,323 ♪ Give me your answer do ♪ 655 00:26:55,364 --> 00:27:00,077 ♪ I'm half crazy all for the love of you ♪ 656 00:27:00,119 --> 00:27:02,747 ♪ Oh, it won't be a stylish marriage ♪ 657 00:27:02,788 --> 00:27:05,708 ♪ 'Cause I can't afford a carriage ♪ 658 00:27:05,750 --> 00:27:07,835 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 659 00:27:07,877 --> 00:27:10,629 ♪ Of a bicycle built for two ♪ 660 00:27:10,671 --> 00:27:12,923 ♪ Oh, you'll look sweet upon the seat ♪ 661 00:27:12,965 --> 00:27:15,134 ♪ Of a bicycle built... ♪ 662 00:27:15,176 --> 00:27:16,969 Big finish. 663 00:27:18,387 --> 00:27:20,306 -♪ For two. ♪ -♪ For two. ♪ 664 00:27:20,348 --> 00:27:22,350 (piano continues playing) 665 00:27:24,352 --> 00:27:26,062 (piano stops) 666 00:27:27,521 --> 00:27:29,482 (Cavallaro's "Funiculi, Funicula" playing) 667 00:27:59,553 --> 00:28:01,514 ♪ ♪ 668 00:28:31,043 --> 00:28:34,046 ♪ ♪ 669 00:29:03,075 --> 00:29:05,035 ♪ ♪ 44759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.