Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,758
-(baby crying)
-HAILEY: Rodrigo?
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,469
Baby's up.
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,263
-(crying continues)
-Okay.
4
00:00:12,304 --> 00:00:14,765
(shushing)
5
00:00:14,807 --> 00:00:17,601
Oh, come here. Shh.
6
00:00:17,643 --> 00:00:20,604
-It's okay. Shh, shh...
-(second baby crying)
7
00:00:20,646 --> 00:00:24,191
Okay. Hey. Ooh.
8
00:00:24,233 --> 00:00:27,862
Shh. I could really use
some help right now. Rodrigo!
9
00:00:27,903 --> 00:00:29,822
-Rodrigo!
-(several babies crying)
10
00:00:29,864 --> 00:00:31,574
Where the hell are you?!
11
00:00:31,615 --> 00:00:33,784
-I'm here, Hai Lai.
-Okay, good.
12
00:00:33,826 --> 00:00:35,536
Uh, Ludwig and Gustav
need another bottle.
13
00:00:35,578 --> 00:00:37,955
And Igor and Wolfgang
need to be changed.
14
00:00:37,997 --> 00:00:40,875
Oh, but I can't, Hai Lai, 'cause
I'm-I'm doing this amazing piece
15
00:00:40,916 --> 00:00:42,668
with these Yanomami musicians.
16
00:00:42,710 --> 00:00:44,378
-You know, it's incredible, eh?
-(babies continue crying)
17
00:00:44,420 --> 00:00:46,672
But I can give you some
of this hallucinogenic powder
18
00:00:46,714 --> 00:00:48,382
-up your nose.
-Okay.
19
00:00:48,424 --> 00:00:50,843
Lift your head. Okay? Ready?
20
00:00:50,885 --> 00:00:52,386
Okay.
(shouts)
21
00:00:52,428 --> 00:00:53,679
(gasps)
22
00:00:55,473 --> 00:00:57,016
(sighs)
23
00:00:57,057 --> 00:00:59,393
♪ ♪
24
00:01:12,239 --> 00:01:14,241
♪ ♪
25
00:01:16,619 --> 00:01:18,996
I just had
the most intense dream.
26
00:01:19,038 --> 00:01:20,539
What dream?
27
00:01:20,581 --> 00:01:23,042
We had eight babies.
Or maybe there were more.
28
00:01:23,083 --> 00:01:24,627
-There were just
too many to count. -Mm.
29
00:01:24,668 --> 00:01:25,753
(gasps) That's a great dream.
30
00:01:25,795 --> 00:01:27,922
(phone ringing)
31
00:01:27,963 --> 00:01:30,132
-One sec.
-Sweetie, it's 4:00 a.m.
32
00:01:30,174 --> 00:01:31,592
What did you call me?
33
00:01:31,634 --> 00:01:34,220
-Sorry.
-Eh. Ja. Horst!
34
00:01:34,261 --> 00:01:36,764
(chuckles)
Hallo. Ja. Ja.
35
00:01:36,806 --> 00:01:38,808
(speaking German)
36
00:01:43,687 --> 00:01:45,731
I'm having a conversation with
people from all over Europe.
37
00:01:45,773 --> 00:01:47,858
You know? I'm sorry, sweetie.
Um, I'll be, I'll be one second.
38
00:01:47,900 --> 00:01:49,860
Let's not do
the "sweetie" thing though,
39
00:01:49,902 --> 00:01:51,153
'cause it reminds me
of my parents, and...
40
00:01:51,195 --> 00:01:52,321
Parents? Yeah.
41
00:01:52,363 --> 00:01:54,365
(speaking French)
42
00:02:06,043 --> 00:02:07,586
Why don't I ever
meet your parents?
43
00:02:07,628 --> 00:02:09,922
Because I don't want you to go
running for the hills just yet.
44
00:02:09,964 --> 00:02:12,174
And I'll just be back
in, like, two days.
45
00:02:12,216 --> 00:02:14,468
-It'll be a really quick trip.
-Guys, I have to hang up.
46
00:02:14,510 --> 00:02:16,679
Yeah. A pretty girl came in.
47
00:02:16,720 --> 00:02:17,680
Yes. Okay?
48
00:02:17,721 --> 00:02:19,932
Bye-bye. Ciao. Bye-bye. Bye.
49
00:02:19,974 --> 00:02:21,433
It's 4:00 a.m.
50
00:02:21,475 --> 00:02:22,852
Mm-hmm.
51
00:02:22,893 --> 00:02:25,020
We've never had sex at 4:00 a.m.
52
00:02:25,062 --> 00:02:27,022
(chuckles) I don't think
that that's possible.
53
00:02:27,064 --> 00:02:28,691
No, we haven't.
54
00:02:28,732 --> 00:02:31,652
They say that 4:00 a.m. sex
is very incredible.
55
00:02:31,694 --> 00:02:35,239
Oh, well, maybe we should do
that before it becomes...
56
00:02:35,281 --> 00:02:37,741
-5:00 a.m. sex.
-Mm, mm. Okay.
57
00:02:37,783 --> 00:02:40,953
-(laughing) -Let's go now.
One, two, three. Esto.
58
00:02:40,995 --> 00:02:42,997
-(grunts)
-Is that my phone?
59
00:02:43,038 --> 00:02:45,583
Uh, yeah.
Do you mind if I use it?
60
00:02:45,624 --> 00:02:47,585
-For a little while.
-(chuckles)
61
00:02:47,626 --> 00:02:50,254
Did you guys have sex
at, like, 4:00 a.m.?
62
00:02:50,296 --> 00:02:51,755
Yes, we did, Shawn. We did.
63
00:02:51,797 --> 00:02:53,799
It was good.
It was really nice. Thank you.
64
00:02:53,841 --> 00:02:55,217
I didn't know
that you could hear that.
65
00:02:55,259 --> 00:02:57,887
Well, the tuba player next door
could probably hear it,
66
00:02:57,928 --> 00:03:00,389
and he's deaf.
67
00:03:00,431 --> 00:03:03,726
Oh, well, at least there's
one couple here having sex.
68
00:03:03,767 --> 00:03:05,060
I heard that.
69
00:03:05,102 --> 00:03:07,897
Good. I meant for you to.
70
00:03:07,938 --> 00:03:09,398
What is for breakfast?
71
00:03:09,440 --> 00:03:11,400
It's a zucchini flower
frittata--
72
00:03:11,442 --> 00:03:14,320
no flor de calabaza--
and some papaya.
73
00:03:14,361 --> 00:03:16,488
Oh, which you cut
into little musical notes.
74
00:03:16,530 --> 00:03:19,199
RODRIGO: Yes. And some pan dulce
there. And that, which is...
75
00:03:19,241 --> 00:03:21,118
I don't know how to say it
in English. It's zapote.
76
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
-I don't know how to say it.
-And I made coffee.
77
00:03:22,912 --> 00:03:25,039
Mmm. I can't keep eating
like this.
78
00:03:25,080 --> 00:03:26,373
-Rodrigo?
-RODRIGO: Yes, Shawn.
79
00:03:26,415 --> 00:03:28,626
-Are you living here now?
-What? -Mm.
80
00:03:28,667 --> 00:03:31,629
-I just asked if your boyfriend
is living here now. -Boyfriend?
81
00:03:31,670 --> 00:03:33,464
-Um... -I've never been called
a boyfriend before.
82
00:03:33,505 --> 00:03:35,716
-This is the first time.
Boyfriend. -Ooh...
83
00:03:35,758 --> 00:03:37,134
(chuckles)
84
00:03:37,176 --> 00:03:39,470
Why would you think
he was living here?
85
00:03:39,511 --> 00:03:41,138
'Cause he's been here
every night this week.
86
00:03:41,180 --> 00:03:42,640
-Which is not a problem.
-No, not at all.
87
00:03:42,681 --> 00:03:45,017
But it's just that I'm a little
short on rent this week,
88
00:03:45,059 --> 00:03:47,061
-and... Sebastian.
-Shawn. -RODRIGO: Rent.
89
00:03:47,102 --> 00:03:49,229
Yeah, I know. It's a crime
to make musicians pay the rent.
90
00:03:49,271 --> 00:03:51,565
-And yet they do.
-Well, uh,
91
00:03:51,607 --> 00:03:53,233
how 'bout I pay the rent
for one year?
92
00:03:53,275 --> 00:03:54,944
-Um... no.
-SHAWN: Oh.
93
00:03:54,985 --> 00:03:56,236
But... Well, why not?
94
00:03:56,278 --> 00:03:57,863
Because you are not
my sugar daddy.
95
00:03:57,905 --> 00:03:59,782
-But you call me "sweetie"
all the time. -I know.
96
00:03:59,823 --> 00:04:00,783
That's different.
97
00:04:00,824 --> 00:04:02,368
You can be my sugar daddy.
98
00:04:02,409 --> 00:04:05,079
-No problem. No problem.
-Stop throwing yourself at him.
99
00:04:05,120 --> 00:04:06,497
By the way,
congratulations on the review
100
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
for the Ralph Vaughan Williams
today.
101
00:04:08,374 --> 00:04:10,334
-Don't say the R-word.
-Review?
102
00:04:10,376 --> 00:04:12,670
"The New York Symphony
is reaching new heights
103
00:04:12,711 --> 00:04:16,090
under the steadily maturing
hands of Maestro DeSousa." See?
104
00:04:16,131 --> 00:04:17,633
"Steadily maturing"?
Give me that.
105
00:04:17,675 --> 00:04:19,259
Thank you, Shawn.
106
00:04:21,261 --> 00:04:23,180
"Steadily maturing."
107
00:04:23,222 --> 00:04:24,598
Ah, fuck!
108
00:04:24,640 --> 00:04:26,308
-(gasps)
- Puta madre!
109
00:04:26,350 --> 00:04:27,393
Ay! (stammers) Puta madre.
110
00:04:27,434 --> 00:04:28,769
-HAILEY: Hey. Okay.
-It's bullshit.
111
00:04:28,811 --> 00:04:31,230
-Come back.
-Yeah, yeah.
112
00:04:31,271 --> 00:04:32,690
-It's fine.
-I'm sorry, it's just...
113
00:04:32,731 --> 00:04:34,608
You know,
it's what it is, you know?
114
00:04:34,650 --> 00:04:35,985
The review thing. It's...
115
00:04:36,026 --> 00:04:37,987
It's my problem. It's not yours.
116
00:04:38,028 --> 00:04:39,279
And it's nobody else's.
117
00:04:39,321 --> 00:04:40,614
It's fucking bullshit.
118
00:04:40,656 --> 00:04:41,865
It's good.
119
00:04:41,907 --> 00:04:44,451
Ciao.
120
00:04:44,493 --> 00:04:47,204
Bye, sweetie.
121
00:04:47,246 --> 00:04:49,206
MAN:
Hey, was that...?
122
00:04:49,248 --> 00:04:51,375
Oh, no, it just looks like him.
123
00:04:51,417 --> 00:04:53,836
(violin playing classical music)
124
00:05:14,606 --> 00:05:16,608
(soft pattering)
125
00:05:18,652 --> 00:05:21,030
Pavel, when is it normal,
126
00:05:21,071 --> 00:05:22,823
in a normal
romantic relationship,
127
00:05:22,865 --> 00:05:24,241
to meet your lover's parents?
128
00:05:24,283 --> 00:05:26,326
I hear rats.
129
00:05:26,368 --> 00:05:28,370
Do you hear rats?
130
00:05:31,040 --> 00:05:33,917
It stopped.
131
00:05:33,959 --> 00:05:35,836
(sighs)
132
00:05:35,878 --> 00:05:38,297
You? You? Bob the Union,
what do you think?
133
00:05:38,338 --> 00:05:40,632
First time I met my wife's
parents was when they came
134
00:05:40,674 --> 00:05:43,761
to help her move her stuff out
of our place during the divorce.
135
00:05:43,802 --> 00:05:45,012
They were really nice.
136
00:05:45,054 --> 00:05:46,388
-Shit.
-(sighs)
137
00:05:46,430 --> 00:05:48,724
Hi, guys! I'm back!
138
00:05:48,766 --> 00:05:50,642
And this is my oboe lesson.
139
00:05:50,684 --> 00:05:54,104
-And this is my oboe teacher,
Hailey. -Hi.
140
00:05:54,146 --> 00:05:56,023
Okay, gang,
so, to play the oboe,
141
00:05:56,065 --> 00:05:58,067
you have to blow really hard
between, like,
142
00:05:58,108 --> 00:06:01,487
these pieces of straw--
let me show you guys--
143
00:06:01,528 --> 00:06:05,240
and it makes your neck puff out
and look horrible.
144
00:06:05,282 --> 00:06:08,577
So, Hailey, why did you want
to be a oboe player?
145
00:06:08,619 --> 00:06:10,454
So I could look horrible.
146
00:06:10,496 --> 00:06:13,749
It was really good, guys.
Really good rehearsal.
147
00:06:13,791 --> 00:06:15,042
-Really good, Bob the Union,
yes. -Thank you.
148
00:06:15,084 --> 00:06:16,043
Hey, what...
149
00:06:16,085 --> 00:06:17,336
Second oboe, second oboe.
150
00:06:17,377 --> 00:06:19,171
Arlen, yes? Yes, man,
151
00:06:19,213 --> 00:06:22,049
I mean, you know,
it's a little bit late.
152
00:06:22,091 --> 00:06:23,926
Oh. Was I? I'm sorry. I...
153
00:06:23,967 --> 00:06:26,011
-I... -No, just, like,
a little bit stiff,
154
00:06:26,053 --> 00:06:28,305
you know?
Like, you were not, like,
155
00:06:28,347 --> 00:06:30,057
playing with the blood,
you know? I do not...
156
00:06:30,099 --> 00:06:31,975
I... With no blood
at all, really.
157
00:06:32,017 --> 00:06:33,227
Like-like a corpse.
158
00:06:33,268 --> 00:06:34,978
Almost like-like a dead man.
159
00:06:35,020 --> 00:06:37,022
You-you were actually playing
like a dead guy.
160
00:06:37,064 --> 00:06:40,317
Oh, God, I'm sorry, Maestro.
I...
161
00:06:40,359 --> 00:06:42,778
But everyone else was
really good. It was really good.
162
00:06:42,820 --> 00:06:44,530
-Yes. Yes, yes. Yes, yes.
-Oh, thanks. Thank you, Maestro.
163
00:06:44,571 --> 00:06:46,698
Maestro, I'm just
double-checking that you'll be
164
00:06:46,740 --> 00:06:49,451
at the capital committee meeting
for the building fund today.
165
00:06:49,493 --> 00:06:51,286
(chuckles)
Gloria, come on,
166
00:06:51,328 --> 00:06:53,247
I don't believe
in capital punishment.
167
00:06:53,288 --> 00:06:55,082
What are you talking about?
168
00:06:55,124 --> 00:06:56,917
So you'll be there?
169
00:06:56,959 --> 00:06:58,502
(playing light classical music)
170
00:06:58,544 --> 00:07:00,754
Good. Good.
171
00:07:00,796 --> 00:07:03,423
Masterful. Good.
172
00:07:03,465 --> 00:07:06,093
Watch the flies.
Close your mouth.
173
00:07:06,135 --> 00:07:08,345
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold it, hold it, hold it.
174
00:07:08,387 --> 00:07:10,806
-What the hell is that?
-What?
175
00:07:10,848 --> 00:07:11,807
What-what is this?
176
00:07:11,849 --> 00:07:13,475
I mean, it looks like
177
00:07:13,517 --> 00:07:14,726
you're tickling
an elephant's balls.
178
00:07:14,768 --> 00:07:15,894
It's pure Rodrigo.
179
00:07:15,936 --> 00:07:17,896
Come up with
your own conducting quirks.
180
00:07:17,938 --> 00:07:19,189
What if I don't have any?
181
00:07:19,231 --> 00:07:21,817
Oh, please. Come on.
182
00:07:21,859 --> 00:07:23,569
You know you're a freak.
Stop trying to hide it.
183
00:07:23,610 --> 00:07:25,195
Thank you.
184
00:07:25,237 --> 00:07:27,739
Shit, I didn't know
that I was imitating him.
185
00:07:27,781 --> 00:07:29,741
It's to be expected, isn't it?
I mean, you've spent
186
00:07:29,783 --> 00:07:31,910
half your life looking up at him
from the woodwind section.
187
00:07:31,952 --> 00:07:33,245
You're his drone.
188
00:07:33,287 --> 00:07:34,830
I'm not his drone.
189
00:07:34,872 --> 00:07:37,249
-Take that back.
-Oh, I hit a nerve?
190
00:07:37,291 --> 00:07:40,460
Oh, did you hear back from
the competition in Tokyo yet?
191
00:07:40,502 --> 00:07:42,296
I don't think I'll get in.
192
00:07:42,337 --> 00:07:44,214
"I don't think I'll get in."
Well, I think you will.
193
00:07:44,256 --> 00:07:47,718
And when you do, don't imitate
Rodrigo, who, by the way,
194
00:07:47,759 --> 00:07:50,470
he seems to be
imitating himself these days.
195
00:07:50,512 --> 00:07:52,306
What's that mean?
196
00:07:52,347 --> 00:07:55,309
It means the orchestra
has been playing it fucking safe
197
00:07:55,350 --> 00:07:56,935
ever since he got back
from Italy.
198
00:07:56,977 --> 00:07:59,730
Needs a conductor
with some balls.
199
00:07:59,771 --> 00:08:00,981
Or ovaries.
200
00:08:01,023 --> 00:08:02,566
Big fucking ovaries.
201
00:08:02,608 --> 00:08:04,651
(chuckles)
Come on.
202
00:08:05,694 --> 00:08:07,571
RODRIGO:
Hey, pal. Hey.
203
00:08:07,613 --> 00:08:09,156
Aren't you supposed
to be inside?
204
00:08:09,198 --> 00:08:10,824
-I got kicked out.
-Kicked out?
205
00:08:10,866 --> 00:08:12,284
Kicked out by who?
206
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
The motherfucking conductor.
207
00:08:13,785 --> 00:08:15,162
Motherfucking conductor?
208
00:08:15,204 --> 00:08:17,039
Why did he kick you out for?
209
00:08:17,080 --> 00:08:19,082
'Cause I can actually play
and everyone else sucks.
210
00:08:19,124 --> 00:08:20,709
Ah, that's unfair.
211
00:08:20,751 --> 00:08:22,294
That's really unfair, man.
212
00:08:22,336 --> 00:08:24,713
Aren't you a little bit too old
to be smoking?
213
00:08:24,755 --> 00:08:26,256
You mean a little too young?
214
00:08:26,298 --> 00:08:29,259
No, no, no.
I quit when I was 12, Ricky.
215
00:08:29,301 --> 00:08:31,345
How'd you know my name?
216
00:08:31,386 --> 00:08:33,722
I know your name 'cause
you-you know my name, hmm?
217
00:08:33,764 --> 00:08:35,098
-Sure.
-So I...
218
00:08:35,140 --> 00:08:36,892
-Maestro R-Rodrigo.
-(coughs)
219
00:08:36,934 --> 00:08:38,393
The taco guy.
220
00:08:38,435 --> 00:08:40,354
"Delgado's super, super
hard tacos."
221
00:08:40,395 --> 00:08:42,022
Aye, aye, aye, aye, aye.
Stop it. No, yes.
222
00:08:42,064 --> 00:08:43,732
-Tacos, tacos, tacos,
tacos, tacos. -Yes, yes. No, no.
223
00:08:43,774 --> 00:08:45,400
No, no. Really, no, no.
224
00:08:45,442 --> 00:08:48,070
Brings me bad memories,
flashbacks, the horrors.
225
00:08:48,111 --> 00:08:50,113
Yes, well, anyway,
let's-let's go in, let's go in.
226
00:08:50,155 --> 00:08:51,657
Let's see how the orchestra
is doing.
227
00:08:51,698 --> 00:08:53,575
-They suck.
-I know, man, I know,
228
00:08:53,617 --> 00:08:55,786
but, you know, there's this, uh,
229
00:08:55,827 --> 00:08:58,455
superhero called Kalimán,
who used to say...
230
00:08:58,497 --> 00:09:00,457
(speaking Spanish)
231
00:09:00,499 --> 00:09:02,542
Like, serenity and patience.
232
00:09:02,584 --> 00:09:04,586
(playing off-key scales)
233
00:09:08,173 --> 00:09:10,759
I told you they suck.
234
00:09:10,801 --> 00:09:13,470
Yeah. Well, I mean, that-that's
because they're missing
235
00:09:13,512 --> 00:09:15,430
their star percussionist.
236
00:09:15,472 --> 00:09:18,058
Go, go, go. Go over there.
(speaks Spanish)
237
00:09:23,563 --> 00:09:24,940
(music stops)
238
00:09:24,982 --> 00:09:26,441
Maestro, we're getting there.
239
00:09:26,483 --> 00:09:28,819
-Baby steps.
-Yes, yes.
240
00:09:28,860 --> 00:09:31,488
For a baby, a baby step
is just a step.
241
00:09:31,530 --> 00:09:32,823
Right.
242
00:09:32,864 --> 00:09:34,283
I thought I told you to go home.
243
00:09:34,324 --> 00:09:36,118
Unless you're ready to behave?
244
00:09:36,159 --> 00:09:38,745
-If I don't, will you spank me?
-(kids laugh)
245
00:09:38,787 --> 00:09:40,956
Maestro, he's disrupting
the other kids.
246
00:09:40,998 --> 00:09:42,124
RODRIGO:
Just throw a baton at him.
247
00:09:42,165 --> 00:09:43,709
Maestro Rivera used to
do that to me. (grunts)
248
00:09:43,750 --> 00:09:45,460
I'd love to,
but then I'd get arrested.
249
00:09:45,502 --> 00:09:46,712
Well, he ducks...
250
00:09:46,753 --> 00:09:48,463
-Can we talk for a minute?
-Yes.
251
00:09:48,505 --> 00:09:51,008
Okay, Maestro, there's a few
issues we have to deal with.
252
00:09:51,049 --> 00:09:52,342
Issues, issues.
253
00:09:52,384 --> 00:09:54,052
Let's talk about the issues.
254
00:09:54,094 --> 00:09:55,721
The shipment of free violin bows
came in from Dusseldorf,
255
00:09:55,762 --> 00:09:57,139
and they have termites in them.
256
00:09:57,180 --> 00:09:58,432
Shit. What happened
to Dusseldorf?
257
00:09:58,473 --> 00:09:59,933
I used to love Dusseldorf.
258
00:09:59,975 --> 00:10:01,393
And we need to hire
a woodwinds coach.
259
00:10:01,435 --> 00:10:03,353
And the, oh, the brass teacher
took a job in Wisconsin.
260
00:10:03,395 --> 00:10:05,230
What's Wisconsin?
261
00:10:05,272 --> 00:10:07,232
A state. The state of Wisconsin.
262
00:10:07,274 --> 00:10:09,318
Wisconsin is a state?
263
00:10:09,359 --> 00:10:11,820
Wisconsin? Wiscon-Wisconsin.
264
00:10:11,862 --> 00:10:13,864
Wisconsin. I think you're wrong.
I think it's not a state.
265
00:10:13,905 --> 00:10:15,741
The boys' toilet's broken again.
266
00:10:15,782 --> 00:10:17,743
Ah, I'll fix that.
I'll fix that.
267
00:10:17,784 --> 00:10:20,245
We can't keep putting off the
meeting with the school board.
268
00:10:20,287 --> 00:10:22,581
-Mm. -And the kids need lockers
to put their stuff in.
269
00:10:22,622 --> 00:10:23,999
And we need more
practice instruments.
270
00:10:24,041 --> 00:10:25,459
Okay, I have an idea.
271
00:10:25,500 --> 00:10:26,960
Come. Come, follow me.
Follow me.
272
00:10:27,002 --> 00:10:28,754
-(instruments warming up)
-(kids chattering)
273
00:10:28,795 --> 00:10:31,089
Everyone, listen up.
274
00:10:31,131 --> 00:10:32,507
It has come to my attention
275
00:10:32,549 --> 00:10:34,718
that there are several issues
regarding lockers,
276
00:10:34,760 --> 00:10:37,512
school boards, violins...
277
00:10:37,554 --> 00:10:38,847
-Toilets.
-Toilets.
278
00:10:38,889 --> 00:10:40,724
And toilets, yes, toilets.
279
00:10:40,766 --> 00:10:44,311
And I know just the right person
that's gonna solve those issues.
280
00:10:44,353 --> 00:10:46,605
-Gloria?
-No.
281
00:10:46,646 --> 00:10:49,816
Ludwig van Beethoven. Yes.
282
00:10:49,858 --> 00:10:52,361
In two months, the
Maestro Rivera Youth Orchestra
283
00:10:52,402 --> 00:10:54,237
is gonna perform at
August Memorial Hall,
284
00:10:54,279 --> 00:10:56,782
Beethoven's Fifth. Funfte!
285
00:10:56,823 --> 00:10:57,783
(kids cheering)
286
00:10:57,824 --> 00:10:59,242
They can't do that.
287
00:10:59,284 --> 00:11:00,869
Oh, they can, they can.
288
00:11:00,911 --> 00:11:02,496
-No, they can't.
-They need a goal.
289
00:11:02,537 --> 00:11:05,624
They need a... a windmill
to fight against.
290
00:11:07,667 --> 00:11:09,086
Aye. Almost.
291
00:11:09,127 --> 00:11:10,420
Yeah, we can fucking
do this shit.
292
00:11:10,462 --> 00:11:11,505
Eso. Wait.
293
00:11:11,546 --> 00:11:13,423
We can do it,
but stop the language, okay?
294
00:11:13,465 --> 00:11:15,675
Like, it's not cool right now.
295
00:11:15,717 --> 00:11:17,844
I quit.
296
00:11:17,886 --> 00:11:19,513
Okay.
297
00:11:19,554 --> 00:11:21,932
No, you're fired.
298
00:11:21,973 --> 00:11:23,225
I quit.
299
00:11:23,266 --> 00:11:24,851
-No, you're fired.
-Quit.
300
00:11:24,893 --> 00:11:26,895
-Fired.
-I quit.
301
00:11:26,937 --> 00:11:28,355
-He's fired. Fine, fine, fine.
-I quit!
302
00:11:28,397 --> 00:11:31,566
You're fired.
It's fine. Fired.
303
00:11:31,608 --> 00:11:33,985
How many-- We've had, like,
three al-already, no?
304
00:11:34,027 --> 00:11:35,529
-KIDS: Yeah.
-Okay, okay.
305
00:11:35,570 --> 00:11:37,030
Okay, let's go for
the fourth one.
306
00:11:37,072 --> 00:11:39,074
-♪ ♪
-(phone ringing)
307
00:11:43,161 --> 00:11:44,871
-Hi, Cynthia.
-RODRIGO: No.
308
00:11:44,913 --> 00:11:46,123
It's the boyfriend.
309
00:11:46,164 --> 00:11:47,999
HAILEY:
We need to get you a phone.
310
00:11:48,041 --> 00:11:49,376
No, it's not necessary.
311
00:11:49,418 --> 00:11:50,919
W-What are you doing right now?
312
00:11:50,961 --> 00:11:52,963
Just finished playing oboe
for a very sad cat.
313
00:11:53,004 --> 00:11:54,464
What about you?
314
00:11:54,506 --> 00:11:56,341
Would you like to come
to my place for lunch?
315
00:11:56,383 --> 00:11:58,510
-You don't have a place.
-I have a place.
316
00:11:58,552 --> 00:11:59,928
I have a place in a place.
317
00:11:59,970 --> 00:12:01,221
You mean Gloria's place?
318
00:12:01,263 --> 00:12:02,806
I don't know.
Is she there?
319
00:12:02,848 --> 00:12:04,224
No, she's doing
some horrible meeting,
320
00:12:04,266 --> 00:12:05,684
um, something, I don't know.
321
00:12:05,725 --> 00:12:07,519
You want to come?
322
00:12:12,566 --> 00:12:15,694
So you blew off
the capital campaign meeting?
323
00:12:15,735 --> 00:12:17,487
Yes, Hai Lai.
324
00:12:17,529 --> 00:12:19,698
I hate those meetings
about meetings.
325
00:12:19,739 --> 00:12:22,284
Why'd you agree to go
in the first place?
326
00:12:22,325 --> 00:12:24,744
Because I had to, Hai Lai.
327
00:12:24,786 --> 00:12:26,746
I said I would.
328
00:12:26,788 --> 00:12:29,916
But if you don't go, then...
329
00:12:29,958 --> 00:12:32,294
(teakettle whistling)
330
00:12:32,335 --> 00:12:35,338
-I'm gonna make the mate.
-(chuckles)
331
00:12:35,380 --> 00:12:37,382
I'm gonna make the brandy.
332
00:12:41,803 --> 00:12:42,888
(whistling stops)
333
00:12:44,890 --> 00:12:46,558
(door opens)
334
00:12:46,600 --> 00:12:48,268
(Gloria laughs)
335
00:12:48,310 --> 00:12:50,103
All right,
I have a 2:30 meeting.
336
00:12:50,145 --> 00:12:51,688
We have to make this a quickie.
337
00:12:51,730 --> 00:12:53,231
How about two quickies?
338
00:12:53,273 --> 00:12:55,066
Why are you always thinking
about dessert
339
00:12:55,108 --> 00:12:56,651
before you've had
the main course?
340
00:12:56,693 --> 00:12:59,154
Because dessert has tits
like the Venus de Milo,
341
00:12:59,196 --> 00:13:01,114
-only better.
-Ah.
342
00:13:01,156 --> 00:13:03,116
-And arms.
-(Hailey laughs)
343
00:13:03,158 --> 00:13:05,160
What the fuck?
344
00:13:05,202 --> 00:13:07,454
Rutledge? No.
345
00:13:07,496 --> 00:13:09,414
I'd know that insipid titter
anywhere.
346
00:13:09,456 --> 00:13:11,666
-Rutledge?
-Hi.
347
00:13:11,708 --> 00:13:14,127
Ah. Is that my kimono?
348
00:13:14,169 --> 00:13:16,338
No. This is Rodrigo's, actually.
349
00:13:16,379 --> 00:13:18,173
No, they're both Gloria's.
350
00:13:18,215 --> 00:13:19,966
-What are you doing here?
-She lives here.
351
00:13:20,008 --> 00:13:22,260
-Yeah. -And I'm the bloke
that gets to sleep with her.
352
00:13:22,302 --> 00:13:23,803
So put two and two together.
353
00:13:23,845 --> 00:13:28,016
And how long have you two
been playing hide-the-baton?
354
00:13:28,058 --> 00:13:29,643
-Oh, my God. This is mortifying.
-(laughs)
355
00:13:29,684 --> 00:13:32,145
-Just mortifying. -Hey, no, no.
It is not mortifying.
356
00:13:32,187 --> 00:13:33,980
No, there's nothing to be
ashamed of, Hai Lai.
357
00:13:34,022 --> 00:13:35,565
Yes, yes, yes, we've been having
358
00:13:35,607 --> 00:13:37,526
a lot of sexual intercourse
recently.
359
00:13:37,567 --> 00:13:39,736
Because I am the boyfriend.
(slurps)
360
00:13:39,778 --> 00:13:42,197
-That's awful.
-No, Thomas, why?
361
00:13:42,239 --> 00:13:44,491
-Why is it awful?
-(sighs)
362
00:13:44,533 --> 00:13:46,785
Because she is a very promising
young conductor,
363
00:13:46,826 --> 00:13:48,954
trying to make
a name for herself.
364
00:13:48,995 --> 00:13:51,248
Perhaps not the wisest thing
to be having an affair
365
00:13:51,289 --> 00:13:54,167
with an older,
more established conductor.
366
00:13:54,209 --> 00:13:56,378
Older, more established
conduct...
367
00:13:56,419 --> 00:13:58,380
Thomas, that's really offensive.
368
00:13:58,421 --> 00:14:01,466
Well, I just think it's great
and high time.
369
00:14:01,508 --> 00:14:03,843
I've been expecting this
ever since
370
00:14:03,885 --> 00:14:05,470
you dragged her
into my office, saying,
371
00:14:05,512 --> 00:14:07,013
(imitates Rodrigo):
"She plays with the blood."
372
00:14:07,055 --> 00:14:08,807
THOMAS:
Hmm. You think it's great
373
00:14:08,848 --> 00:14:11,560
-that they're shagging
in your apartment? -I do.
374
00:14:11,601 --> 00:14:13,603
And if you ever want
to be shagging
375
00:14:13,645 --> 00:14:17,357
in this apartment again,
you'll behave.
376
00:14:17,399 --> 00:14:18,400
Oh.
377
00:14:18,441 --> 00:14:20,235
Well, congratulations, darlings.
378
00:14:20,277 --> 00:14:22,487
I'm sure it'll
all end swimmingly.
379
00:14:22,529 --> 00:14:24,322
It will.
380
00:14:24,364 --> 00:14:27,659
-See you in 20 minutes.
-Mmm. 30.
381
00:14:27,701 --> 00:14:30,036
Put this on my tab.
382
00:14:32,289 --> 00:14:35,041
Do most conductors suck down
a beer before rehearsals?
383
00:14:35,083 --> 00:14:36,626
Only the promising ones.
384
00:14:36,668 --> 00:14:38,503
Hey, maybe you should bring
your parents back up
385
00:14:38,545 --> 00:14:40,755
with you to New York to visit.
386
00:14:40,797 --> 00:14:43,008
So that I can conduct like...
387
00:14:43,049 --> 00:14:45,594
Okay. I just thought maybe
we could sell a couple tickets.
388
00:14:45,635 --> 00:14:47,679
Look, you know you can always
do a gig here,
389
00:14:47,721 --> 00:14:49,764
but it's mildly depressing
having every Tuesday night
390
00:14:49,806 --> 00:14:50,890
be an empty house.
391
00:14:50,932 --> 00:14:52,392
You think it's depressing?
392
00:14:52,434 --> 00:14:54,185
My boyfriend conducts
the New York Symphony.
393
00:14:54,227 --> 00:14:56,605
Your boyfriend?
He's your boyfriend now?
394
00:14:56,646 --> 00:14:58,106
Yeah. According to him,
he's my boyfriend.
395
00:14:58,148 --> 00:14:59,691
But I think that he actually
doesn't know
396
00:14:59,733 --> 00:15:01,776
what that word means
and just likes to say it a lot.
397
00:15:01,818 --> 00:15:03,069
Anyway, it's not, like, serious.
398
00:15:03,111 --> 00:15:05,238
Are you sure about that?
399
00:15:05,280 --> 00:15:08,199
Yeah. I mean, in Venice,
when he kissed me, I was like,
400
00:15:08,241 --> 00:15:10,118
"You just told La Fiamma
that you love her."
401
00:15:10,160 --> 00:15:12,245
And he was like,
"Oh, yes, and I meant it
402
00:15:12,287 --> 00:15:13,747
"in the moment,
and then there was
403
00:15:13,788 --> 00:15:15,415
another moment
and another moment."
404
00:15:15,457 --> 00:15:17,125
And it's just, like,
that's so Rodrigo.
405
00:15:17,167 --> 00:15:19,336
He's like this emotional
butterfly, and, like...
406
00:15:19,377 --> 00:15:20,962
You're saying "like" a lot.
407
00:15:21,004 --> 00:15:22,672
You only do that when
you're nervous, Hailey.
408
00:15:22,714 --> 00:15:25,050
Yeah. I am nervous.
409
00:15:25,091 --> 00:15:27,093
Why am I so fucking nervous?
410
00:15:27,135 --> 00:15:28,511
Because it's
Rodrigo fucking DeSousa.
411
00:15:28,553 --> 00:15:30,430
Yeah, and I'm
Hailey darn Rutledge.
412
00:15:30,472 --> 00:15:31,723
(chuckles):
Aw.
413
00:15:31,765 --> 00:15:33,058
That's so pathetic.
414
00:15:33,099 --> 00:15:35,268
Hailey darn Rutledge
from down on the farm.
415
00:15:35,310 --> 00:15:36,728
Just don't let him
cut your hair again.
416
00:15:36,770 --> 00:15:39,648
Yeah. No.
417
00:15:41,858 --> 00:15:43,526
Hey, can you stop?
418
00:15:43,568 --> 00:15:45,820
-It's looking good,
it's looking good. -Yeah.
419
00:15:45,862 --> 00:15:47,364
There's no mirror
in front of you.
420
00:15:47,405 --> 00:15:49,407
He wants to meet my parents.
421
00:15:49,449 --> 00:15:51,785
Can you imagine him and my dad
in the same room together?
422
00:15:51,826 --> 00:15:54,496
It would be like Clark Kent
and Superman meeting each other.
423
00:15:54,537 --> 00:15:56,665
(groans)
He's just so famous.
424
00:15:56,706 --> 00:15:59,084
And it never mattered before,
but now it's like...
425
00:15:59,125 --> 00:16:00,794
Now that you rock out
with his cock out.
426
00:16:00,835 --> 00:16:02,379
Yeah, now it's, like,
more complicated.
427
00:16:02,420 --> 00:16:04,089
And Thomas found out,
and he was like,
428
00:16:04,130 --> 00:16:05,674
"Oh, you're ruining
your career."
429
00:16:05,715 --> 00:16:07,717
And-and everyone at the Ferndale
is, like, wondering
430
00:16:07,759 --> 00:16:10,053
-why Rodrigo DeSousa is there
all the time. -(door opens)
431
00:16:10,095 --> 00:16:12,222
No one's wondering.
They know he's there for sex.
432
00:16:12,263 --> 00:16:14,474
-They just don't know with whom.
-Although they suspect
433
00:16:14,516 --> 00:16:16,768
it's the ravishing viola player
on the fifth floor-- you know,
434
00:16:16,810 --> 00:16:19,312
the one with the cheekbones
that could cut diamonds.
435
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
-Cheekbones? What cheekbones?
-Fuck you.
436
00:16:21,564 --> 00:16:23,191
LIZZIE:
Anyway, back to ticket sales.
437
00:16:23,233 --> 00:16:25,110
You guys just need
an identity, like,
438
00:16:25,151 --> 00:16:28,113
"Oh, that's the ensemble that
only plays with no pants on,"
439
00:16:28,154 --> 00:16:30,407
or, "Oh, that's the ensemble
that only plays
440
00:16:30,448 --> 00:16:32,325
horror movie soundtracks
with four harps,"
441
00:16:32,367 --> 00:16:34,869
or, "That's the ensemble
that only plays female composers
442
00:16:34,911 --> 00:16:37,038
that all went to jail
for shanking their husbands."
443
00:16:37,080 --> 00:16:38,623
Hey, that's not a bad idea.
444
00:16:38,665 --> 00:16:40,208
What, the pant-less ensemble?
445
00:16:40,250 --> 00:16:42,752
Uh, guys, I have something
that I want to discuss.
446
00:16:42,794 --> 00:16:44,713
I know.
My cold sore's coming back.
447
00:16:44,754 --> 00:16:46,715
Why'd I have to be
a flute player?
448
00:16:46,756 --> 00:16:49,426
No, that's not it.
But I'm really sorry, Morgan.
449
00:16:49,467 --> 00:16:52,470
Um, from now on, the
Thundering Toothpicks ensemble
450
00:16:52,512 --> 00:16:54,889
will be exclusively playing
the music
451
00:16:54,931 --> 00:16:57,726
of cutting-edge,
contemporary female composers.
452
00:16:57,767 --> 00:16:59,144
I love that idea.
453
00:16:59,185 --> 00:17:00,770
Oh, well, I loved it first.
454
00:17:00,812 --> 00:17:02,313
Thanks, Sebastian.
455
00:17:02,355 --> 00:17:04,733
Great. Maybe now you guys
can get a new name.
456
00:17:04,774 --> 00:17:07,318
RODRIGO: So, we want
to provide your son Ricky
457
00:17:07,360 --> 00:17:10,113
with some private lessons
from our...
458
00:17:10,155 --> 00:17:13,032
main, main percussionist
at the New York Symphony.
459
00:17:13,074 --> 00:17:15,994
-RICKY'S MOM: You mean him?
-Don't be so skeptical.
460
00:17:16,035 --> 00:17:18,913
-You look like a hippie.
-Uh... I am a hippie.
461
00:17:18,955 --> 00:17:20,623
You're too old
to play percussion.
462
00:17:20,665 --> 00:17:22,083
Mm-hmm.
463
00:17:23,543 --> 00:17:25,044
(playing rapid rhythm)
464
00:17:35,221 --> 00:17:37,098
That was lame.
465
00:17:38,725 --> 00:17:40,101
Now you.
466
00:17:49,027 --> 00:17:51,112
-(spoon clatters to floor)
-Shit!
467
00:17:51,154 --> 00:17:52,655
Hey. Language.
468
00:17:52,697 --> 00:17:54,157
You got some chops, kid.
469
00:17:54,199 --> 00:17:56,242
Yeah, but I don't know
if it's realistic
470
00:17:56,284 --> 00:17:58,286
that he'd be
a professional musician.
471
00:17:58,328 --> 00:18:01,372
Maybe it's realistic, maybe not,
but he does have talent.
472
00:18:01,414 --> 00:18:03,208
-Miss, are you in the orchestra
as well? -I am.
473
00:18:03,249 --> 00:18:05,710
I'll be back as soon as
I recover from a surgery.
474
00:18:05,752 --> 00:18:08,463
So one injury
can screw up your career?
475
00:18:08,505 --> 00:18:10,423
-That's awful.
-DEE DEE: It's not great.
476
00:18:10,465 --> 00:18:11,966
The things we do for love.
477
00:18:12,008 --> 00:18:14,803
Anyway, I have Thursdays
at 6:00 available.
478
00:18:14,844 --> 00:18:16,054
I'm sorry,
479
00:18:16,095 --> 00:18:18,598
he helps out in the restaurant
in the afternoons.
480
00:18:18,640 --> 00:18:19,724
Slave labor.
481
00:18:19,766 --> 00:18:21,434
What if... I can get
482
00:18:21,476 --> 00:18:25,271
a very good replacement for him,
very humble replacement?
483
00:18:25,313 --> 00:18:26,981
M-Meaning who?
484
00:18:27,023 --> 00:18:29,901
-Okay, two mofongos.
-(Latin music playing)
485
00:18:29,943 --> 00:18:30,944
Hey.
486
00:18:32,445 --> 00:18:34,989
-Mofongos.
-I ordered arroz con gandules.
487
00:18:35,031 --> 00:18:36,908
Oh. Okay, okay, yes.
488
00:18:36,950 --> 00:18:38,618
Then the mofongos
are here, right?
489
00:18:38,660 --> 00:18:41,079
Thank you so much
for meeting us up here.
490
00:18:41,120 --> 00:18:44,207
Rodrigo can be a little hard
to pin down sometimes.
491
00:18:44,249 --> 00:18:46,334
That's exactly why
I want to work with him.
492
00:18:46,376 --> 00:18:48,711
Though it's a nice surprise
to meet you, Maestro Pembridge.
493
00:18:48,753 --> 00:18:50,421
THOMAS:
Why, thank you.
494
00:18:50,463 --> 00:18:53,675
I'm just the Executive
Musical Director Extraneous.
495
00:18:53,716 --> 00:18:55,051
Oh, that's nonsense.
496
00:18:55,093 --> 00:18:56,803
Maestro Pembridge
is an integral part
497
00:18:56,845 --> 00:18:59,764
of the symphony team,
and we're all so excited
498
00:18:59,806 --> 00:19:03,059
about collaborating with you
with your new ballet company.
499
00:19:03,101 --> 00:19:06,062
I just loved
your punk Nutcracker.
500
00:19:06,104 --> 00:19:08,398
-And what a success.
-Mm.
501
00:19:08,439 --> 00:19:10,692
-It ran the whole...
-It ran far too long.
502
00:19:10,733 --> 00:19:12,610
Egon. Ah, so nice to meet you.
503
00:19:12,652 --> 00:19:13,862
I can't wait to talk to you.
504
00:19:13,903 --> 00:19:15,613
-But here are the menu first.
-Oh.
505
00:19:15,655 --> 00:19:17,448
-Good.
-Today we have no specials,
506
00:19:17,490 --> 00:19:18,867
because everything is special.
507
00:19:18,908 --> 00:19:20,994
You're working here now?
508
00:19:21,035 --> 00:19:23,079
On Thursdays, yeah,
Thursday afternoon.
509
00:19:23,121 --> 00:19:24,539
He is a man of mystery.
510
00:19:24,581 --> 00:19:26,833
-Like you, Egon.
-Talking about mystery,
511
00:19:26,875 --> 00:19:29,419
what is a... pastelón?
512
00:19:29,460 --> 00:19:31,421
-Pastelón is really good.
-Yeah?
513
00:19:31,462 --> 00:19:34,299
It's got, uh, plantains and...
514
00:19:34,340 --> 00:19:36,885
Well, you know, everything
with plantains is good.
515
00:19:36,926 --> 00:19:40,179
-Yeah. -So, tell us about
this thrilling new project.
516
00:19:40,221 --> 00:19:42,181
It's Ballet for No Audience.
517
00:19:42,223 --> 00:19:45,268
Ballet for a New Audience--
that sounds fantastic.
518
00:19:45,310 --> 00:19:47,020
It's not a ballet
for a new audience.
519
00:19:47,061 --> 00:19:48,605
It's Ballet for No Audience.
520
00:19:48,646 --> 00:19:52,150
Rodrigo, I'd like to work
with you on a modern ballet.
521
00:19:52,191 --> 00:19:53,776
It's a Faust story,
522
00:19:53,818 --> 00:19:57,780
as seen through the character
of a... great conductor.
523
00:19:59,699 --> 00:20:01,326
Oh, man, I love it! I love it.
524
00:20:01,367 --> 00:20:02,911
-Sounds so good. It sounds...
-Really?
525
00:20:02,952 --> 00:20:03,995
-Yes.
-You like Faust?
526
00:20:04,037 --> 00:20:05,163
But-but I-I'm sorry.
527
00:20:05,204 --> 00:20:06,164
But, well, what do...
528
00:20:06,205 --> 00:20:07,790
what do you mean "no audience"?
529
00:20:07,832 --> 00:20:10,501
I just feel the audience
is an outdated concept.
530
00:20:10,543 --> 00:20:12,462
I feel that my success
with Nutcracker
531
00:20:12,503 --> 00:20:17,133
was... was, uh, like a beast
that was suckling me.
532
00:20:17,175 --> 00:20:20,345
It felt like a baby,
and then it felt like a tick.
533
00:20:20,386 --> 00:20:22,055
It was feeding on me. Feeding.
534
00:20:22,096 --> 00:20:24,182
Did it have the face of a pig?
535
00:20:24,223 --> 00:20:25,975
That was chasing you
around the forest?
536
00:20:26,017 --> 00:20:28,728
As you were trying to...
to take your trousers off
537
00:20:28,770 --> 00:20:31,773
and-and trying to eat the mierda
coming out from your ass?
538
00:20:31,814 --> 00:20:34,317
-No, but I love that image.
-That is disgusting.
539
00:20:34,359 --> 00:20:37,737
But the audience is
what we are all doing this for.
540
00:20:37,779 --> 00:20:39,280
You're not a performer.
541
00:20:39,322 --> 00:20:41,074
I beg to differ with you there.
542
00:20:41,115 --> 00:20:42,492
Have you heard her sing?
543
00:20:42,533 --> 00:20:44,410
-Who do you sing for?
-Mm-hmm.
544
00:20:44,452 --> 00:20:46,579
Well, uh, well, him,
mostly, but...
545
00:20:46,621 --> 00:20:49,040
Well, that's a person.
That's not an audience.
546
00:20:49,082 --> 00:20:51,501
-Oh, touché, touché.
-Right?
547
00:20:51,542 --> 00:20:55,004
I just feel an artist is either
looking in or looking out.
548
00:20:55,046 --> 00:20:57,340
It's really hard to do both
at the same time.
549
00:20:57,382 --> 00:21:00,927
You know, it's like a...
a sneeze or... an aneurysm.
550
00:21:00,969 --> 00:21:02,553
It's really good.
551
00:21:02,595 --> 00:21:03,763
-Really?
-Yes.
552
00:21:03,805 --> 00:21:05,264
I love it, man. I love it.
553
00:21:05,306 --> 00:21:07,350
This is really cool. And...
554
00:21:07,392 --> 00:21:09,352
-Order up! -Ah.
Okay, it's a little bit crazy.
555
00:21:09,394 --> 00:21:11,020
I love this a lot.
I love this a lot.
556
00:21:11,062 --> 00:21:12,772
Think about what
you want to drink, okay?
557
00:21:12,814 --> 00:21:14,691
That's so good.
558
00:21:14,732 --> 00:21:17,527
Well, a damn good waiter.
559
00:21:19,654 --> 00:21:21,656
♪ ♪
560
00:21:41,592 --> 00:21:43,803
MAN: Raleigh-Durham,
North Carolina. All aboard.
561
00:21:43,845 --> 00:21:45,596
(bus engine idling)
562
00:21:56,482 --> 00:21:57,650
RODRIGO:
Hai Lai!
563
00:21:57,692 --> 00:21:59,444
Hai Lai! Hey.
564
00:21:59,485 --> 00:22:01,863
-Rodrigo... -I was so worried
I was gonna miss you, yes.
565
00:22:01,904 --> 00:22:04,407
-Where... Is this your seat?
-Uh, y-yes.
566
00:22:04,449 --> 00:22:06,242
Okay, take a seat, take a seat.
I want to talk to you.
567
00:22:06,284 --> 00:22:08,077
-I want to talk to you. Sit
down. -Okay. The bus is leaving
568
00:22:08,119 --> 00:22:10,079
-in, like, a minute. So, what?
-No problem.
569
00:22:10,121 --> 00:22:11,998
-I want to meet your parents.
-Why?
570
00:22:12,040 --> 00:22:13,666
Because I'm the boyfriend.
571
00:22:13,708 --> 00:22:15,251
And because it's time,
Hai Lai, it's time.
572
00:22:15,293 --> 00:22:17,420
So, I was doing my shift
at the restaurant.
573
00:22:17,462 --> 00:22:19,756
-What res... What?
-I work at a restaurant now.
574
00:22:19,797 --> 00:22:20,840
Like, a Puerto Rican restaurant.
575
00:22:20,882 --> 00:22:22,300
Anyway, but they came with Egon.
576
00:22:22,341 --> 00:22:24,302
-The choreographer.
-Okay, you know this bus
577
00:22:24,343 --> 00:22:26,304
-is gonna leave really soon.
-I know, I know, I know, I know.
578
00:22:26,345 --> 00:22:28,014
He wants to collaborate with me.
The concept is:
579
00:22:28,056 --> 00:22:29,557
a Ballet for No Audience.
580
00:22:29,599 --> 00:22:31,350
-Incredible, right?
-Mm-hmm.
581
00:22:31,392 --> 00:22:32,852
He said something
about the audience being
582
00:22:32,894 --> 00:22:35,063
an outdated concept,
and how... how the...
583
00:22:35,104 --> 00:22:37,023
you know, the-the audience
is sucking him
584
00:22:37,065 --> 00:22:40,026
or some-some weird stuff,
but when he mentioned that,
585
00:22:40,068 --> 00:22:42,403
I was thinking...
(exhales)
586
00:22:42,445 --> 00:22:45,448
yeah, I don't want to think
about the audience.
587
00:22:45,490 --> 00:22:47,825
I just want to be
with my girlfriend.
588
00:22:47,867 --> 00:22:49,285
Hai Lai.
589
00:22:52,288 --> 00:22:54,707
(chuckles)
590
00:22:54,749 --> 00:22:58,544
Uh, you know that this is a...
ten-hour bus ride?
591
00:22:58,586 --> 00:23:00,379
No, I had no idea.
592
00:23:00,421 --> 00:23:02,090
(Hailey laughs)
593
00:23:02,131 --> 00:23:03,716
It's okay.
594
00:23:03,758 --> 00:23:06,260
If we're together,
it's... it's okay.
595
00:23:14,852 --> 00:23:16,395
You're happy
that I'm here, right?
596
00:23:19,232 --> 00:23:21,400
(chuckles)
597
00:23:21,442 --> 00:23:23,444
(seat squeaking)
598
00:23:27,782 --> 00:23:30,701
Mine is...
I think mine is stuck.
599
00:23:30,743 --> 00:23:32,328
(laughs)
600
00:23:32,370 --> 00:23:34,372
♪ ♪
41969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.