All language subtitles for Mozart.in.the.Jungle.S04E01.WEBRip-NONHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,758 -(baby crying) -HAILEY: Rodrigo? 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,469 Baby's up. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,263 -(crying continues) -Okay. 4 00:00:12,304 --> 00:00:14,765 (shushing) 5 00:00:14,807 --> 00:00:17,601 Oh, come here. Shh. 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,604 -It's okay. Shh, shh... -(second baby crying) 7 00:00:20,646 --> 00:00:24,191 Okay. Hey. Ooh. 8 00:00:24,233 --> 00:00:27,862 Shh. I could really use some help right now. Rodrigo! 9 00:00:27,903 --> 00:00:29,822 -Rodrigo! -(several babies crying) 10 00:00:29,864 --> 00:00:31,574 Where the hell are you?! 11 00:00:31,615 --> 00:00:33,784 -I'm here, Hai Lai. -Okay, good. 12 00:00:33,826 --> 00:00:35,536 Uh, Ludwig and Gustav need another bottle. 13 00:00:35,578 --> 00:00:37,955 And Igor and Wolfgang need to be changed. 14 00:00:37,997 --> 00:00:40,875 Oh, but I can't, Hai Lai, 'cause I'm-I'm doing this amazing piece 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,668 with these Yanomami musicians. 16 00:00:42,710 --> 00:00:44,378 -You know, it's incredible, eh? -(babies continue crying) 17 00:00:44,420 --> 00:00:46,672 But I can give you some of this hallucinogenic powder 18 00:00:46,714 --> 00:00:48,382 -up your nose. -Okay. 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,843 Lift your head. Okay? Ready? 20 00:00:50,885 --> 00:00:52,386 Okay. (shouts) 21 00:00:52,428 --> 00:00:53,679 (gasps) 22 00:00:55,473 --> 00:00:57,016 (sighs) 23 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 ♪ ♪ 24 00:01:12,239 --> 00:01:14,241 ♪ ♪ 25 00:01:16,619 --> 00:01:18,996 I just had the most intense dream. 26 00:01:19,038 --> 00:01:20,539 What dream? 27 00:01:20,581 --> 00:01:23,042 We had eight babies. Or maybe there were more. 28 00:01:23,083 --> 00:01:24,627 -There were just too many to count. -Mm. 29 00:01:24,668 --> 00:01:25,753 (gasps) That's a great dream. 30 00:01:25,795 --> 00:01:27,922 (phone ringing) 31 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 -One sec. -Sweetie, it's 4:00 a.m. 32 00:01:30,174 --> 00:01:31,592 What did you call me? 33 00:01:31,634 --> 00:01:34,220 -Sorry. -Eh. Ja. Horst! 34 00:01:34,261 --> 00:01:36,764 (chuckles) Hallo. Ja. Ja. 35 00:01:36,806 --> 00:01:38,808 (speaking German) 36 00:01:43,687 --> 00:01:45,731 I'm having a conversation with people from all over Europe. 37 00:01:45,773 --> 00:01:47,858 You know? I'm sorry, sweetie. Um, I'll be, I'll be one second. 38 00:01:47,900 --> 00:01:49,860 Let's not do the "sweetie" thing though, 39 00:01:49,902 --> 00:01:51,153 'cause it reminds me of my parents, and... 40 00:01:51,195 --> 00:01:52,321 Parents? Yeah. 41 00:01:52,363 --> 00:01:54,365 (speaking French) 42 00:02:06,043 --> 00:02:07,586 Why don't I ever meet your parents? 43 00:02:07,628 --> 00:02:09,922 Because I don't want you to go running for the hills just yet. 44 00:02:09,964 --> 00:02:12,174 And I'll just be back in, like, two days. 45 00:02:12,216 --> 00:02:14,468 -It'll be a really quick trip. -Guys, I have to hang up. 46 00:02:14,510 --> 00:02:16,679 Yeah. A pretty girl came in. 47 00:02:16,720 --> 00:02:17,680 Yes. Okay? 48 00:02:17,721 --> 00:02:19,932 Bye-bye. Ciao. Bye-bye. Bye. 49 00:02:19,974 --> 00:02:21,433 It's 4:00 a.m. 50 00:02:21,475 --> 00:02:22,852 Mm-hmm. 51 00:02:22,893 --> 00:02:25,020 We've never had sex at 4:00 a.m. 52 00:02:25,062 --> 00:02:27,022 (chuckles) I don't think that that's possible. 53 00:02:27,064 --> 00:02:28,691 No, we haven't. 54 00:02:28,732 --> 00:02:31,652 They say that 4:00 a.m. sex is very incredible. 55 00:02:31,694 --> 00:02:35,239 Oh, well, maybe we should do that before it becomes... 56 00:02:35,281 --> 00:02:37,741 -5:00 a.m. sex. -Mm, mm. Okay. 57 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 -(laughing) -Let's go now. One, two, three. Esto. 58 00:02:40,995 --> 00:02:42,997 -(grunts) -Is that my phone? 59 00:02:43,038 --> 00:02:45,583 Uh, yeah. Do you mind if I use it? 60 00:02:45,624 --> 00:02:47,585 -For a little while. -(chuckles) 61 00:02:47,626 --> 00:02:50,254 Did you guys have sex at, like, 4:00 a.m.? 62 00:02:50,296 --> 00:02:51,755 Yes, we did, Shawn. We did. 63 00:02:51,797 --> 00:02:53,799 It was good. It was really nice. Thank you. 64 00:02:53,841 --> 00:02:55,217 I didn't know that you could hear that. 65 00:02:55,259 --> 00:02:57,887 Well, the tuba player next door could probably hear it, 66 00:02:57,928 --> 00:03:00,389 and he's deaf. 67 00:03:00,431 --> 00:03:03,726 Oh, well, at least there's one couple here having sex. 68 00:03:03,767 --> 00:03:05,060 I heard that. 69 00:03:05,102 --> 00:03:07,897 Good. I meant for you to. 70 00:03:07,938 --> 00:03:09,398 What is for breakfast? 71 00:03:09,440 --> 00:03:11,400 It's a zucchini flower frittata-- 72 00:03:11,442 --> 00:03:14,320 no flor de calabaza-- and some papaya. 73 00:03:14,361 --> 00:03:16,488 Oh, which you cut into little musical notes. 74 00:03:16,530 --> 00:03:19,199 RODRIGO: Yes. And some pan dulce there. And that, which is... 75 00:03:19,241 --> 00:03:21,118 I don't know how to say it in English. It's zapote. 76 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 -I don't know how to say it. -And I made coffee. 77 00:03:22,912 --> 00:03:25,039 Mmm. I can't keep eating like this. 78 00:03:25,080 --> 00:03:26,373 -Rodrigo? -RODRIGO: Yes, Shawn. 79 00:03:26,415 --> 00:03:28,626 -Are you living here now? -What? -Mm. 80 00:03:28,667 --> 00:03:31,629 -I just asked if your boyfriend is living here now. -Boyfriend? 81 00:03:31,670 --> 00:03:33,464 -Um... -I've never been called a boyfriend before. 82 00:03:33,505 --> 00:03:35,716 -This is the first time. Boyfriend. -Ooh... 83 00:03:35,758 --> 00:03:37,134 (chuckles) 84 00:03:37,176 --> 00:03:39,470 Why would you think he was living here? 85 00:03:39,511 --> 00:03:41,138 'Cause he's been here every night this week. 86 00:03:41,180 --> 00:03:42,640 -Which is not a problem. -No, not at all. 87 00:03:42,681 --> 00:03:45,017 But it's just that I'm a little short on rent this week, 88 00:03:45,059 --> 00:03:47,061 -and... Sebastian. -Shawn. -RODRIGO: Rent. 89 00:03:47,102 --> 00:03:49,229 Yeah, I know. It's a crime to make musicians pay the rent. 90 00:03:49,271 --> 00:03:51,565 -And yet they do. -Well, uh, 91 00:03:51,607 --> 00:03:53,233 how 'bout I pay the rent for one year? 92 00:03:53,275 --> 00:03:54,944 -Um... no. -SHAWN: Oh. 93 00:03:54,985 --> 00:03:56,236 But... Well, why not? 94 00:03:56,278 --> 00:03:57,863 Because you are not my sugar daddy. 95 00:03:57,905 --> 00:03:59,782 -But you call me "sweetie" all the time. -I know. 96 00:03:59,823 --> 00:04:00,783 That's different. 97 00:04:00,824 --> 00:04:02,368 You can be my sugar daddy. 98 00:04:02,409 --> 00:04:05,079 -No problem. No problem. -Stop throwing yourself at him. 99 00:04:05,120 --> 00:04:06,497 By the way, congratulations on the review 100 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 for the Ralph Vaughan Williams today. 101 00:04:08,374 --> 00:04:10,334 -Don't say the R-word. -Review? 102 00:04:10,376 --> 00:04:12,670 "The New York Symphony is reaching new heights 103 00:04:12,711 --> 00:04:16,090 under the steadily maturing hands of Maestro DeSousa." See? 104 00:04:16,131 --> 00:04:17,633 "Steadily maturing"? Give me that. 105 00:04:17,675 --> 00:04:19,259 Thank you, Shawn. 106 00:04:21,261 --> 00:04:23,180 "Steadily maturing." 107 00:04:23,222 --> 00:04:24,598 Ah, fuck! 108 00:04:24,640 --> 00:04:26,308 -(gasps) - Puta madre! 109 00:04:26,350 --> 00:04:27,393 Ay! (stammers) Puta madre. 110 00:04:27,434 --> 00:04:28,769 -HAILEY: Hey. Okay. -It's bullshit. 111 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 -Come back. -Yeah, yeah. 112 00:04:31,271 --> 00:04:32,690 -It's fine. -I'm sorry, it's just... 113 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 You know, it's what it is, you know? 114 00:04:34,650 --> 00:04:35,985 The review thing. It's... 115 00:04:36,026 --> 00:04:37,987 It's my problem. It's not yours. 116 00:04:38,028 --> 00:04:39,279 And it's nobody else's. 117 00:04:39,321 --> 00:04:40,614 It's fucking bullshit. 118 00:04:40,656 --> 00:04:41,865 It's good. 119 00:04:41,907 --> 00:04:44,451 Ciao. 120 00:04:44,493 --> 00:04:47,204 Bye, sweetie. 121 00:04:47,246 --> 00:04:49,206 MAN: Hey, was that...? 122 00:04:49,248 --> 00:04:51,375 Oh, no, it just looks like him. 123 00:04:51,417 --> 00:04:53,836 (violin playing classical music) 124 00:05:14,606 --> 00:05:16,608 (soft pattering) 125 00:05:18,652 --> 00:05:21,030 Pavel, when is it normal, 126 00:05:21,071 --> 00:05:22,823 in a normal romantic relationship, 127 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 to meet your lover's parents? 128 00:05:24,283 --> 00:05:26,326 I hear rats. 129 00:05:26,368 --> 00:05:28,370 Do you hear rats? 130 00:05:31,040 --> 00:05:33,917 It stopped. 131 00:05:33,959 --> 00:05:35,836 (sighs) 132 00:05:35,878 --> 00:05:38,297 You? You? Bob the Union, what do you think? 133 00:05:38,338 --> 00:05:40,632 First time I met my wife's parents was when they came 134 00:05:40,674 --> 00:05:43,761 to help her move her stuff out of our place during the divorce. 135 00:05:43,802 --> 00:05:45,012 They were really nice. 136 00:05:45,054 --> 00:05:46,388 -Shit. -(sighs) 137 00:05:46,430 --> 00:05:48,724 Hi, guys! I'm back! 138 00:05:48,766 --> 00:05:50,642 And this is my oboe lesson. 139 00:05:50,684 --> 00:05:54,104 -And this is my oboe teacher, Hailey. -Hi. 140 00:05:54,146 --> 00:05:56,023 Okay, gang, so, to play the oboe, 141 00:05:56,065 --> 00:05:58,067 you have to blow really hard between, like, 142 00:05:58,108 --> 00:06:01,487 these pieces of straw-- let me show you guys-- 143 00:06:01,528 --> 00:06:05,240 and it makes your neck puff out and look horrible. 144 00:06:05,282 --> 00:06:08,577 So, Hailey, why did you want to be a oboe player? 145 00:06:08,619 --> 00:06:10,454 So I could look horrible. 146 00:06:10,496 --> 00:06:13,749 It was really good, guys. Really good rehearsal. 147 00:06:13,791 --> 00:06:15,042 -Really good, Bob the Union, yes. -Thank you. 148 00:06:15,084 --> 00:06:16,043 Hey, what... 149 00:06:16,085 --> 00:06:17,336 Second oboe, second oboe. 150 00:06:17,377 --> 00:06:19,171 Arlen, yes? Yes, man, 151 00:06:19,213 --> 00:06:22,049 I mean, you know, it's a little bit late. 152 00:06:22,091 --> 00:06:23,926 Oh. Was I? I'm sorry. I... 153 00:06:23,967 --> 00:06:26,011 -I... -No, just, like, a little bit stiff, 154 00:06:26,053 --> 00:06:28,305 you know? Like, you were not, like, 155 00:06:28,347 --> 00:06:30,057 playing with the blood, you know? I do not... 156 00:06:30,099 --> 00:06:31,975 I... With no blood at all, really. 157 00:06:32,017 --> 00:06:33,227 Like-like a corpse. 158 00:06:33,268 --> 00:06:34,978 Almost like-like a dead man. 159 00:06:35,020 --> 00:06:37,022 You-you were actually playing like a dead guy. 160 00:06:37,064 --> 00:06:40,317 Oh, God, I'm sorry, Maestro. I... 161 00:06:40,359 --> 00:06:42,778 But everyone else was really good. It was really good. 162 00:06:42,820 --> 00:06:44,530 -Yes. Yes, yes. Yes, yes. -Oh, thanks. Thank you, Maestro. 163 00:06:44,571 --> 00:06:46,698 Maestro, I'm just double-checking that you'll be 164 00:06:46,740 --> 00:06:49,451 at the capital committee meeting for the building fund today. 165 00:06:49,493 --> 00:06:51,286 (chuckles) Gloria, come on, 166 00:06:51,328 --> 00:06:53,247 I don't believe in capital punishment. 167 00:06:53,288 --> 00:06:55,082 What are you talking about? 168 00:06:55,124 --> 00:06:56,917 So you'll be there? 169 00:06:56,959 --> 00:06:58,502 (playing light classical music) 170 00:06:58,544 --> 00:07:00,754 Good. Good. 171 00:07:00,796 --> 00:07:03,423 Masterful. Good. 172 00:07:03,465 --> 00:07:06,093 Watch the flies. Close your mouth. 173 00:07:06,135 --> 00:07:08,345 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold it, hold it, hold it. 174 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 -What the hell is that? -What? 175 00:07:10,848 --> 00:07:11,807 What-what is this? 176 00:07:11,849 --> 00:07:13,475 I mean, it looks like 177 00:07:13,517 --> 00:07:14,726 you're tickling an elephant's balls. 178 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 It's pure Rodrigo. 179 00:07:15,936 --> 00:07:17,896 Come up with your own conducting quirks. 180 00:07:17,938 --> 00:07:19,189 What if I don't have any? 181 00:07:19,231 --> 00:07:21,817 Oh, please. Come on. 182 00:07:21,859 --> 00:07:23,569 You know you're a freak. Stop trying to hide it. 183 00:07:23,610 --> 00:07:25,195 Thank you. 184 00:07:25,237 --> 00:07:27,739 Shit, I didn't know that I was imitating him. 185 00:07:27,781 --> 00:07:29,741 It's to be expected, isn't it? I mean, you've spent 186 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 half your life looking up at him from the woodwind section. 187 00:07:31,952 --> 00:07:33,245 You're his drone. 188 00:07:33,287 --> 00:07:34,830 I'm not his drone. 189 00:07:34,872 --> 00:07:37,249 -Take that back. -Oh, I hit a nerve? 190 00:07:37,291 --> 00:07:40,460 Oh, did you hear back from the competition in Tokyo yet? 191 00:07:40,502 --> 00:07:42,296 I don't think I'll get in. 192 00:07:42,337 --> 00:07:44,214 "I don't think I'll get in." Well, I think you will. 193 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 And when you do, don't imitate Rodrigo, who, by the way, 194 00:07:47,759 --> 00:07:50,470 he seems to be imitating himself these days. 195 00:07:50,512 --> 00:07:52,306 What's that mean? 196 00:07:52,347 --> 00:07:55,309 It means the orchestra has been playing it fucking safe 197 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 ever since he got back from Italy. 198 00:07:56,977 --> 00:07:59,730 Needs a conductor with some balls. 199 00:07:59,771 --> 00:08:00,981 Or ovaries. 200 00:08:01,023 --> 00:08:02,566 Big fucking ovaries. 201 00:08:02,608 --> 00:08:04,651 (chuckles) Come on. 202 00:08:05,694 --> 00:08:07,571 RODRIGO: Hey, pal. Hey. 203 00:08:07,613 --> 00:08:09,156 Aren't you supposed to be inside? 204 00:08:09,198 --> 00:08:10,824 -I got kicked out. -Kicked out? 205 00:08:10,866 --> 00:08:12,284 Kicked out by who? 206 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 The motherfucking conductor. 207 00:08:13,785 --> 00:08:15,162 Motherfucking conductor? 208 00:08:15,204 --> 00:08:17,039 Why did he kick you out for? 209 00:08:17,080 --> 00:08:19,082 'Cause I can actually play and everyone else sucks. 210 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Ah, that's unfair. 211 00:08:20,751 --> 00:08:22,294 That's really unfair, man. 212 00:08:22,336 --> 00:08:24,713 Aren't you a little bit too old to be smoking? 213 00:08:24,755 --> 00:08:26,256 You mean a little too young? 214 00:08:26,298 --> 00:08:29,259 No, no, no. I quit when I was 12, Ricky. 215 00:08:29,301 --> 00:08:31,345 How'd you know my name? 216 00:08:31,386 --> 00:08:33,722 I know your name 'cause you-you know my name, hmm? 217 00:08:33,764 --> 00:08:35,098 -Sure. -So I... 218 00:08:35,140 --> 00:08:36,892 -Maestro R-Rodrigo. -(coughs) 219 00:08:36,934 --> 00:08:38,393 The taco guy. 220 00:08:38,435 --> 00:08:40,354 "Delgado's super, super hard tacos." 221 00:08:40,395 --> 00:08:42,022 Aye, aye, aye, aye, aye. Stop it. No, yes. 222 00:08:42,064 --> 00:08:43,732 -Tacos, tacos, tacos, tacos, tacos. -Yes, yes. No, no. 223 00:08:43,774 --> 00:08:45,400 No, no. Really, no, no. 224 00:08:45,442 --> 00:08:48,070 Brings me bad memories, flashbacks, the horrors. 225 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Yes, well, anyway, let's-let's go in, let's go in. 226 00:08:50,155 --> 00:08:51,657 Let's see how the orchestra is doing. 227 00:08:51,698 --> 00:08:53,575 -They suck. -I know, man, I know, 228 00:08:53,617 --> 00:08:55,786 but, you know, there's this, uh, 229 00:08:55,827 --> 00:08:58,455 superhero called Kalimán, who used to say... 230 00:08:58,497 --> 00:09:00,457 (speaking Spanish) 231 00:09:00,499 --> 00:09:02,542 Like, serenity and patience. 232 00:09:02,584 --> 00:09:04,586 (playing off-key scales) 233 00:09:08,173 --> 00:09:10,759 I told you they suck. 234 00:09:10,801 --> 00:09:13,470 Yeah. Well, I mean, that-that's because they're missing 235 00:09:13,512 --> 00:09:15,430 their star percussionist. 236 00:09:15,472 --> 00:09:18,058 Go, go, go. Go over there. (speaks Spanish) 237 00:09:23,563 --> 00:09:24,940 (music stops) 238 00:09:24,982 --> 00:09:26,441 Maestro, we're getting there. 239 00:09:26,483 --> 00:09:28,819 -Baby steps. -Yes, yes. 240 00:09:28,860 --> 00:09:31,488 For a baby, a baby step is just a step. 241 00:09:31,530 --> 00:09:32,823 Right. 242 00:09:32,864 --> 00:09:34,283 I thought I told you to go home. 243 00:09:34,324 --> 00:09:36,118 Unless you're ready to behave? 244 00:09:36,159 --> 00:09:38,745 -If I don't, will you spank me? -(kids laugh) 245 00:09:38,787 --> 00:09:40,956 Maestro, he's disrupting the other kids. 246 00:09:40,998 --> 00:09:42,124 RODRIGO: Just throw a baton at him. 247 00:09:42,165 --> 00:09:43,709 Maestro Rivera used to do that to me. (grunts) 248 00:09:43,750 --> 00:09:45,460 I'd love to, but then I'd get arrested. 249 00:09:45,502 --> 00:09:46,712 Well, he ducks... 250 00:09:46,753 --> 00:09:48,463 -Can we talk for a minute? -Yes. 251 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 Okay, Maestro, there's a few issues we have to deal with. 252 00:09:51,049 --> 00:09:52,342 Issues, issues. 253 00:09:52,384 --> 00:09:54,052 Let's talk about the issues. 254 00:09:54,094 --> 00:09:55,721 The shipment of free violin bows came in from Dusseldorf, 255 00:09:55,762 --> 00:09:57,139 and they have termites in them. 256 00:09:57,180 --> 00:09:58,432 Shit. What happened to Dusseldorf? 257 00:09:58,473 --> 00:09:59,933 I used to love Dusseldorf. 258 00:09:59,975 --> 00:10:01,393 And we need to hire a woodwinds coach. 259 00:10:01,435 --> 00:10:03,353 And the, oh, the brass teacher took a job in Wisconsin. 260 00:10:03,395 --> 00:10:05,230 What's Wisconsin? 261 00:10:05,272 --> 00:10:07,232 A state. The state of Wisconsin. 262 00:10:07,274 --> 00:10:09,318 Wisconsin is a state? 263 00:10:09,359 --> 00:10:11,820 Wisconsin? Wiscon-Wisconsin. 264 00:10:11,862 --> 00:10:13,864 Wisconsin. I think you're wrong. I think it's not a state. 265 00:10:13,905 --> 00:10:15,741 The boys' toilet's broken again. 266 00:10:15,782 --> 00:10:17,743 Ah, I'll fix that. I'll fix that. 267 00:10:17,784 --> 00:10:20,245 We can't keep putting off the meeting with the school board. 268 00:10:20,287 --> 00:10:22,581 -Mm. -And the kids need lockers to put their stuff in. 269 00:10:22,622 --> 00:10:23,999 And we need more practice instruments. 270 00:10:24,041 --> 00:10:25,459 Okay, I have an idea. 271 00:10:25,500 --> 00:10:26,960 Come. Come, follow me. Follow me. 272 00:10:27,002 --> 00:10:28,754 -(instruments warming up) -(kids chattering) 273 00:10:28,795 --> 00:10:31,089 Everyone, listen up. 274 00:10:31,131 --> 00:10:32,507 It has come to my attention 275 00:10:32,549 --> 00:10:34,718 that there are several issues regarding lockers, 276 00:10:34,760 --> 00:10:37,512 school boards, violins... 277 00:10:37,554 --> 00:10:38,847 -Toilets. -Toilets. 278 00:10:38,889 --> 00:10:40,724 And toilets, yes, toilets. 279 00:10:40,766 --> 00:10:44,311 And I know just the right person that's gonna solve those issues. 280 00:10:44,353 --> 00:10:46,605 -Gloria? -No. 281 00:10:46,646 --> 00:10:49,816 Ludwig van Beethoven. Yes. 282 00:10:49,858 --> 00:10:52,361 In two months, the Maestro Rivera Youth Orchestra 283 00:10:52,402 --> 00:10:54,237 is gonna perform at August Memorial Hall, 284 00:10:54,279 --> 00:10:56,782 Beethoven's Fifth. Funfte! 285 00:10:56,823 --> 00:10:57,783 (kids cheering) 286 00:10:57,824 --> 00:10:59,242 They can't do that. 287 00:10:59,284 --> 00:11:00,869 Oh, they can, they can. 288 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 -No, they can't. -They need a goal. 289 00:11:02,537 --> 00:11:05,624 They need a... a windmill to fight against. 290 00:11:07,667 --> 00:11:09,086 Aye. Almost. 291 00:11:09,127 --> 00:11:10,420 Yeah, we can fucking do this shit. 292 00:11:10,462 --> 00:11:11,505 Eso. Wait. 293 00:11:11,546 --> 00:11:13,423 We can do it, but stop the language, okay? 294 00:11:13,465 --> 00:11:15,675 Like, it's not cool right now. 295 00:11:15,717 --> 00:11:17,844 I quit. 296 00:11:17,886 --> 00:11:19,513 Okay. 297 00:11:19,554 --> 00:11:21,932 No, you're fired. 298 00:11:21,973 --> 00:11:23,225 I quit. 299 00:11:23,266 --> 00:11:24,851 -No, you're fired. -Quit. 300 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 -Fired. -I quit. 301 00:11:26,937 --> 00:11:28,355 -He's fired. Fine, fine, fine. -I quit! 302 00:11:28,397 --> 00:11:31,566 You're fired. It's fine. Fired. 303 00:11:31,608 --> 00:11:33,985 How many-- We've had, like, three al-already, no? 304 00:11:34,027 --> 00:11:35,529 -KIDS: Yeah. -Okay, okay. 305 00:11:35,570 --> 00:11:37,030 Okay, let's go for the fourth one. 306 00:11:37,072 --> 00:11:39,074 -♪ ♪ -(phone ringing) 307 00:11:43,161 --> 00:11:44,871 -Hi, Cynthia. -RODRIGO: No. 308 00:11:44,913 --> 00:11:46,123 It's the boyfriend. 309 00:11:46,164 --> 00:11:47,999 HAILEY: We need to get you a phone. 310 00:11:48,041 --> 00:11:49,376 No, it's not necessary. 311 00:11:49,418 --> 00:11:50,919 W-What are you doing right now? 312 00:11:50,961 --> 00:11:52,963 Just finished playing oboe for a very sad cat. 313 00:11:53,004 --> 00:11:54,464 What about you? 314 00:11:54,506 --> 00:11:56,341 Would you like to come to my place for lunch? 315 00:11:56,383 --> 00:11:58,510 -You don't have a place. -I have a place. 316 00:11:58,552 --> 00:11:59,928 I have a place in a place. 317 00:11:59,970 --> 00:12:01,221 You mean Gloria's place? 318 00:12:01,263 --> 00:12:02,806 I don't know. Is she there? 319 00:12:02,848 --> 00:12:04,224 No, she's doing some horrible meeting, 320 00:12:04,266 --> 00:12:05,684 um, something, I don't know. 321 00:12:05,725 --> 00:12:07,519 You want to come? 322 00:12:12,566 --> 00:12:15,694 So you blew off the capital campaign meeting? 323 00:12:15,735 --> 00:12:17,487 Yes, Hai Lai. 324 00:12:17,529 --> 00:12:19,698 I hate those meetings about meetings. 325 00:12:19,739 --> 00:12:22,284 Why'd you agree to go in the first place? 326 00:12:22,325 --> 00:12:24,744 Because I had to, Hai Lai. 327 00:12:24,786 --> 00:12:26,746 I said I would. 328 00:12:26,788 --> 00:12:29,916 But if you don't go, then... 329 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 (teakettle whistling) 330 00:12:32,335 --> 00:12:35,338 -I'm gonna make the mate. -(chuckles) 331 00:12:35,380 --> 00:12:37,382 I'm gonna make the brandy. 332 00:12:41,803 --> 00:12:42,888 (whistling stops) 333 00:12:44,890 --> 00:12:46,558 (door opens) 334 00:12:46,600 --> 00:12:48,268 (Gloria laughs) 335 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 All right, I have a 2:30 meeting. 336 00:12:50,145 --> 00:12:51,688 We have to make this a quickie. 337 00:12:51,730 --> 00:12:53,231 How about two quickies? 338 00:12:53,273 --> 00:12:55,066 Why are you always thinking about dessert 339 00:12:55,108 --> 00:12:56,651 before you've had the main course? 340 00:12:56,693 --> 00:12:59,154 Because dessert has tits like the Venus de Milo, 341 00:12:59,196 --> 00:13:01,114 -only better. -Ah. 342 00:13:01,156 --> 00:13:03,116 -And arms. -(Hailey laughs) 343 00:13:03,158 --> 00:13:05,160 What the fuck? 344 00:13:05,202 --> 00:13:07,454 Rutledge? No. 345 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 I'd know that insipid titter anywhere. 346 00:13:09,456 --> 00:13:11,666 -Rutledge? -Hi. 347 00:13:11,708 --> 00:13:14,127 Ah. Is that my kimono? 348 00:13:14,169 --> 00:13:16,338 No. This is Rodrigo's, actually. 349 00:13:16,379 --> 00:13:18,173 No, they're both Gloria's. 350 00:13:18,215 --> 00:13:19,966 -What are you doing here? -She lives here. 351 00:13:20,008 --> 00:13:22,260 -Yeah. -And I'm the bloke that gets to sleep with her. 352 00:13:22,302 --> 00:13:23,803 So put two and two together. 353 00:13:23,845 --> 00:13:28,016 And how long have you two been playing hide-the-baton? 354 00:13:28,058 --> 00:13:29,643 -Oh, my God. This is mortifying. -(laughs) 355 00:13:29,684 --> 00:13:32,145 -Just mortifying. -Hey, no, no. It is not mortifying. 356 00:13:32,187 --> 00:13:33,980 No, there's nothing to be ashamed of, Hai Lai. 357 00:13:34,022 --> 00:13:35,565 Yes, yes, yes, we've been having 358 00:13:35,607 --> 00:13:37,526 a lot of sexual intercourse recently. 359 00:13:37,567 --> 00:13:39,736 Because I am the boyfriend. (slurps) 360 00:13:39,778 --> 00:13:42,197 -That's awful. -No, Thomas, why? 361 00:13:42,239 --> 00:13:44,491 -Why is it awful? -(sighs) 362 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 Because she is a very promising young conductor, 363 00:13:46,826 --> 00:13:48,954 trying to make a name for herself. 364 00:13:48,995 --> 00:13:51,248 Perhaps not the wisest thing to be having an affair 365 00:13:51,289 --> 00:13:54,167 with an older, more established conductor. 366 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 Older, more established conduct... 367 00:13:56,419 --> 00:13:58,380 Thomas, that's really offensive. 368 00:13:58,421 --> 00:14:01,466 Well, I just think it's great and high time. 369 00:14:01,508 --> 00:14:03,843 I've been expecting this ever since 370 00:14:03,885 --> 00:14:05,470 you dragged her into my office, saying, 371 00:14:05,512 --> 00:14:07,013 (imitates Rodrigo): "She plays with the blood." 372 00:14:07,055 --> 00:14:08,807 THOMAS: Hmm. You think it's great 373 00:14:08,848 --> 00:14:11,560 -that they're shagging in your apartment? -I do. 374 00:14:11,601 --> 00:14:13,603 And if you ever want to be shagging 375 00:14:13,645 --> 00:14:17,357 in this apartment again, you'll behave. 376 00:14:17,399 --> 00:14:18,400 Oh. 377 00:14:18,441 --> 00:14:20,235 Well, congratulations, darlings. 378 00:14:20,277 --> 00:14:22,487 I'm sure it'll all end swimmingly. 379 00:14:22,529 --> 00:14:24,322 It will. 380 00:14:24,364 --> 00:14:27,659 -See you in 20 minutes. -Mmm. 30. 381 00:14:27,701 --> 00:14:30,036 Put this on my tab. 382 00:14:32,289 --> 00:14:35,041 Do most conductors suck down a beer before rehearsals? 383 00:14:35,083 --> 00:14:36,626 Only the promising ones. 384 00:14:36,668 --> 00:14:38,503 Hey, maybe you should bring your parents back up 385 00:14:38,545 --> 00:14:40,755 with you to New York to visit. 386 00:14:40,797 --> 00:14:43,008 So that I can conduct like... 387 00:14:43,049 --> 00:14:45,594 Okay. I just thought maybe we could sell a couple tickets. 388 00:14:45,635 --> 00:14:47,679 Look, you know you can always do a gig here, 389 00:14:47,721 --> 00:14:49,764 but it's mildly depressing having every Tuesday night 390 00:14:49,806 --> 00:14:50,890 be an empty house. 391 00:14:50,932 --> 00:14:52,392 You think it's depressing? 392 00:14:52,434 --> 00:14:54,185 My boyfriend conducts the New York Symphony. 393 00:14:54,227 --> 00:14:56,605 Your boyfriend? He's your boyfriend now? 394 00:14:56,646 --> 00:14:58,106 Yeah. According to him, he's my boyfriend. 395 00:14:58,148 --> 00:14:59,691 But I think that he actually doesn't know 396 00:14:59,733 --> 00:15:01,776 what that word means and just likes to say it a lot. 397 00:15:01,818 --> 00:15:03,069 Anyway, it's not, like, serious. 398 00:15:03,111 --> 00:15:05,238 Are you sure about that? 399 00:15:05,280 --> 00:15:08,199 Yeah. I mean, in Venice, when he kissed me, I was like, 400 00:15:08,241 --> 00:15:10,118 "You just told La Fiamma that you love her." 401 00:15:10,160 --> 00:15:12,245 And he was like, "Oh, yes, and I meant it 402 00:15:12,287 --> 00:15:13,747 "in the moment, and then there was 403 00:15:13,788 --> 00:15:15,415 another moment and another moment." 404 00:15:15,457 --> 00:15:17,125 And it's just, like, that's so Rodrigo. 405 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 He's like this emotional butterfly, and, like... 406 00:15:19,377 --> 00:15:20,962 You're saying "like" a lot. 407 00:15:21,004 --> 00:15:22,672 You only do that when you're nervous, Hailey. 408 00:15:22,714 --> 00:15:25,050 Yeah. I am nervous. 409 00:15:25,091 --> 00:15:27,093 Why am I so fucking nervous? 410 00:15:27,135 --> 00:15:28,511 Because it's Rodrigo fucking DeSousa. 411 00:15:28,553 --> 00:15:30,430 Yeah, and I'm Hailey darn Rutledge. 412 00:15:30,472 --> 00:15:31,723 (chuckles): Aw. 413 00:15:31,765 --> 00:15:33,058 That's so pathetic. 414 00:15:33,099 --> 00:15:35,268 Hailey darn Rutledge from down on the farm. 415 00:15:35,310 --> 00:15:36,728 Just don't let him cut your hair again. 416 00:15:36,770 --> 00:15:39,648 Yeah. No. 417 00:15:41,858 --> 00:15:43,526 Hey, can you stop? 418 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 -It's looking good, it's looking good. -Yeah. 419 00:15:45,862 --> 00:15:47,364 There's no mirror in front of you. 420 00:15:47,405 --> 00:15:49,407 He wants to meet my parents. 421 00:15:49,449 --> 00:15:51,785 Can you imagine him and my dad in the same room together? 422 00:15:51,826 --> 00:15:54,496 It would be like Clark Kent and Superman meeting each other. 423 00:15:54,537 --> 00:15:56,665 (groans) He's just so famous. 424 00:15:56,706 --> 00:15:59,084 And it never mattered before, but now it's like... 425 00:15:59,125 --> 00:16:00,794 Now that you rock out with his cock out. 426 00:16:00,835 --> 00:16:02,379 Yeah, now it's, like, more complicated. 427 00:16:02,420 --> 00:16:04,089 And Thomas found out, and he was like, 428 00:16:04,130 --> 00:16:05,674 "Oh, you're ruining your career." 429 00:16:05,715 --> 00:16:07,717 And-and everyone at the Ferndale is, like, wondering 430 00:16:07,759 --> 00:16:10,053 -why Rodrigo DeSousa is there all the time. -(door opens) 431 00:16:10,095 --> 00:16:12,222 No one's wondering. They know he's there for sex. 432 00:16:12,263 --> 00:16:14,474 -They just don't know with whom. -Although they suspect 433 00:16:14,516 --> 00:16:16,768 it's the ravishing viola player on the fifth floor-- you know, 434 00:16:16,810 --> 00:16:19,312 the one with the cheekbones that could cut diamonds. 435 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 -Cheekbones? What cheekbones? -Fuck you. 436 00:16:21,564 --> 00:16:23,191 LIZZIE: Anyway, back to ticket sales. 437 00:16:23,233 --> 00:16:25,110 You guys just need an identity, like, 438 00:16:25,151 --> 00:16:28,113 "Oh, that's the ensemble that only plays with no pants on," 439 00:16:28,154 --> 00:16:30,407 or, "Oh, that's the ensemble that only plays 440 00:16:30,448 --> 00:16:32,325 horror movie soundtracks with four harps," 441 00:16:32,367 --> 00:16:34,869 or, "That's the ensemble that only plays female composers 442 00:16:34,911 --> 00:16:37,038 that all went to jail for shanking their husbands." 443 00:16:37,080 --> 00:16:38,623 Hey, that's not a bad idea. 444 00:16:38,665 --> 00:16:40,208 What, the pant-less ensemble? 445 00:16:40,250 --> 00:16:42,752 Uh, guys, I have something that I want to discuss. 446 00:16:42,794 --> 00:16:44,713 I know. My cold sore's coming back. 447 00:16:44,754 --> 00:16:46,715 Why'd I have to be a flute player? 448 00:16:46,756 --> 00:16:49,426 No, that's not it. But I'm really sorry, Morgan. 449 00:16:49,467 --> 00:16:52,470 Um, from now on, the Thundering Toothpicks ensemble 450 00:16:52,512 --> 00:16:54,889 will be exclusively playing the music 451 00:16:54,931 --> 00:16:57,726 of cutting-edge, contemporary female composers. 452 00:16:57,767 --> 00:16:59,144 I love that idea. 453 00:16:59,185 --> 00:17:00,770 Oh, well, I loved it first. 454 00:17:00,812 --> 00:17:02,313 Thanks, Sebastian. 455 00:17:02,355 --> 00:17:04,733 Great. Maybe now you guys can get a new name. 456 00:17:04,774 --> 00:17:07,318 RODRIGO: So, we want to provide your son Ricky 457 00:17:07,360 --> 00:17:10,113 with some private lessons from our... 458 00:17:10,155 --> 00:17:13,032 main, main percussionist at the New York Symphony. 459 00:17:13,074 --> 00:17:15,994 -RICKY'S MOM: You mean him? -Don't be so skeptical. 460 00:17:16,035 --> 00:17:18,913 -You look like a hippie. -Uh... I am a hippie. 461 00:17:18,955 --> 00:17:20,623 You're too old to play percussion. 462 00:17:20,665 --> 00:17:22,083 Mm-hmm. 463 00:17:23,543 --> 00:17:25,044 (playing rapid rhythm) 464 00:17:35,221 --> 00:17:37,098 That was lame. 465 00:17:38,725 --> 00:17:40,101 Now you. 466 00:17:49,027 --> 00:17:51,112 -(spoon clatters to floor) -Shit! 467 00:17:51,154 --> 00:17:52,655 Hey. Language. 468 00:17:52,697 --> 00:17:54,157 You got some chops, kid. 469 00:17:54,199 --> 00:17:56,242 Yeah, but I don't know if it's realistic 470 00:17:56,284 --> 00:17:58,286 that he'd be a professional musician. 471 00:17:58,328 --> 00:18:01,372 Maybe it's realistic, maybe not, but he does have talent. 472 00:18:01,414 --> 00:18:03,208 -Miss, are you in the orchestra as well? -I am. 473 00:18:03,249 --> 00:18:05,710 I'll be back as soon as I recover from a surgery. 474 00:18:05,752 --> 00:18:08,463 So one injury can screw up your career? 475 00:18:08,505 --> 00:18:10,423 -That's awful. -DEE DEE: It's not great. 476 00:18:10,465 --> 00:18:11,966 The things we do for love. 477 00:18:12,008 --> 00:18:14,803 Anyway, I have Thursdays at 6:00 available. 478 00:18:14,844 --> 00:18:16,054 I'm sorry, 479 00:18:16,095 --> 00:18:18,598 he helps out in the restaurant in the afternoons. 480 00:18:18,640 --> 00:18:19,724 Slave labor. 481 00:18:19,766 --> 00:18:21,434 What if... I can get 482 00:18:21,476 --> 00:18:25,271 a very good replacement for him, very humble replacement? 483 00:18:25,313 --> 00:18:26,981 M-Meaning who? 484 00:18:27,023 --> 00:18:29,901 -Okay, two mofongos. -(Latin music playing) 485 00:18:29,943 --> 00:18:30,944 Hey. 486 00:18:32,445 --> 00:18:34,989 -Mofongos. -I ordered arroz con gandules. 487 00:18:35,031 --> 00:18:36,908 Oh. Okay, okay, yes. 488 00:18:36,950 --> 00:18:38,618 Then the mofongos are here, right? 489 00:18:38,660 --> 00:18:41,079 Thank you so much for meeting us up here. 490 00:18:41,120 --> 00:18:44,207 Rodrigo can be a little hard to pin down sometimes. 491 00:18:44,249 --> 00:18:46,334 That's exactly why I want to work with him. 492 00:18:46,376 --> 00:18:48,711 Though it's a nice surprise to meet you, Maestro Pembridge. 493 00:18:48,753 --> 00:18:50,421 THOMAS: Why, thank you. 494 00:18:50,463 --> 00:18:53,675 I'm just the Executive Musical Director Extraneous. 495 00:18:53,716 --> 00:18:55,051 Oh, that's nonsense. 496 00:18:55,093 --> 00:18:56,803 Maestro Pembridge is an integral part 497 00:18:56,845 --> 00:18:59,764 of the symphony team, and we're all so excited 498 00:18:59,806 --> 00:19:03,059 about collaborating with you with your new ballet company. 499 00:19:03,101 --> 00:19:06,062 I just loved your punk Nutcracker. 500 00:19:06,104 --> 00:19:08,398 -And what a success. -Mm. 501 00:19:08,439 --> 00:19:10,692 -It ran the whole... -It ran far too long. 502 00:19:10,733 --> 00:19:12,610 Egon. Ah, so nice to meet you. 503 00:19:12,652 --> 00:19:13,862 I can't wait to talk to you. 504 00:19:13,903 --> 00:19:15,613 -But here are the menu first. -Oh. 505 00:19:15,655 --> 00:19:17,448 -Good. -Today we have no specials, 506 00:19:17,490 --> 00:19:18,867 because everything is special. 507 00:19:18,908 --> 00:19:20,994 You're working here now? 508 00:19:21,035 --> 00:19:23,079 On Thursdays, yeah, Thursday afternoon. 509 00:19:23,121 --> 00:19:24,539 He is a man of mystery. 510 00:19:24,581 --> 00:19:26,833 -Like you, Egon. -Talking about mystery, 511 00:19:26,875 --> 00:19:29,419 what is a... pastelón? 512 00:19:29,460 --> 00:19:31,421 -Pastelón is really good. -Yeah? 513 00:19:31,462 --> 00:19:34,299 It's got, uh, plantains and... 514 00:19:34,340 --> 00:19:36,885 Well, you know, everything with plantains is good. 515 00:19:36,926 --> 00:19:40,179 -Yeah. -So, tell us about this thrilling new project. 516 00:19:40,221 --> 00:19:42,181 It's Ballet for No Audience. 517 00:19:42,223 --> 00:19:45,268 Ballet for a New Audience-- that sounds fantastic. 518 00:19:45,310 --> 00:19:47,020 It's not a ballet for a new audience. 519 00:19:47,061 --> 00:19:48,605 It's Ballet for No Audience. 520 00:19:48,646 --> 00:19:52,150 Rodrigo, I'd like to work with you on a modern ballet. 521 00:19:52,191 --> 00:19:53,776 It's a Faust story, 522 00:19:53,818 --> 00:19:57,780 as seen through the character of a... great conductor. 523 00:19:59,699 --> 00:20:01,326 Oh, man, I love it! I love it. 524 00:20:01,367 --> 00:20:02,911 -Sounds so good. It sounds... -Really? 525 00:20:02,952 --> 00:20:03,995 -Yes. -You like Faust? 526 00:20:04,037 --> 00:20:05,163 But-but I-I'm sorry. 527 00:20:05,204 --> 00:20:06,164 But, well, what do... 528 00:20:06,205 --> 00:20:07,790 what do you mean "no audience"? 529 00:20:07,832 --> 00:20:10,501 I just feel the audience is an outdated concept. 530 00:20:10,543 --> 00:20:12,462 I feel that my success with Nutcracker 531 00:20:12,503 --> 00:20:17,133 was... was, uh, like a beast that was suckling me. 532 00:20:17,175 --> 00:20:20,345 It felt like a baby, and then it felt like a tick. 533 00:20:20,386 --> 00:20:22,055 It was feeding on me. Feeding. 534 00:20:22,096 --> 00:20:24,182 Did it have the face of a pig? 535 00:20:24,223 --> 00:20:25,975 That was chasing you around the forest? 536 00:20:26,017 --> 00:20:28,728 As you were trying to... to take your trousers off 537 00:20:28,770 --> 00:20:31,773 and-and trying to eat the mierda coming out from your ass? 538 00:20:31,814 --> 00:20:34,317 -No, but I love that image. -That is disgusting. 539 00:20:34,359 --> 00:20:37,737 But the audience is what we are all doing this for. 540 00:20:37,779 --> 00:20:39,280 You're not a performer. 541 00:20:39,322 --> 00:20:41,074 I beg to differ with you there. 542 00:20:41,115 --> 00:20:42,492 Have you heard her sing? 543 00:20:42,533 --> 00:20:44,410 -Who do you sing for? -Mm-hmm. 544 00:20:44,452 --> 00:20:46,579 Well, uh, well, him, mostly, but... 545 00:20:46,621 --> 00:20:49,040 Well, that's a person. That's not an audience. 546 00:20:49,082 --> 00:20:51,501 -Oh, touché, touché. -Right? 547 00:20:51,542 --> 00:20:55,004 I just feel an artist is either looking in or looking out. 548 00:20:55,046 --> 00:20:57,340 It's really hard to do both at the same time. 549 00:20:57,382 --> 00:21:00,927 You know, it's like a... a sneeze or... an aneurysm. 550 00:21:00,969 --> 00:21:02,553 It's really good. 551 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 -Really? -Yes. 552 00:21:03,805 --> 00:21:05,264 I love it, man. I love it. 553 00:21:05,306 --> 00:21:07,350 This is really cool. And... 554 00:21:07,392 --> 00:21:09,352 -Order up! -Ah. Okay, it's a little bit crazy. 555 00:21:09,394 --> 00:21:11,020 I love this a lot. I love this a lot. 556 00:21:11,062 --> 00:21:12,772 Think about what you want to drink, okay? 557 00:21:12,814 --> 00:21:14,691 That's so good. 558 00:21:14,732 --> 00:21:17,527 Well, a damn good waiter. 559 00:21:19,654 --> 00:21:21,656 ♪ ♪ 560 00:21:41,592 --> 00:21:43,803 MAN: Raleigh-Durham, North Carolina. All aboard. 561 00:21:43,845 --> 00:21:45,596 (bus engine idling) 562 00:21:56,482 --> 00:21:57,650 RODRIGO: Hai Lai! 563 00:21:57,692 --> 00:21:59,444 Hai Lai! Hey. 564 00:21:59,485 --> 00:22:01,863 -Rodrigo... -I was so worried I was gonna miss you, yes. 565 00:22:01,904 --> 00:22:04,407 -Where... Is this your seat? -Uh, y-yes. 566 00:22:04,449 --> 00:22:06,242 Okay, take a seat, take a seat. I want to talk to you. 567 00:22:06,284 --> 00:22:08,077 -I want to talk to you. Sit down. -Okay. The bus is leaving 568 00:22:08,119 --> 00:22:10,079 -in, like, a minute. So, what? -No problem. 569 00:22:10,121 --> 00:22:11,998 -I want to meet your parents. -Why? 570 00:22:12,040 --> 00:22:13,666 Because I'm the boyfriend. 571 00:22:13,708 --> 00:22:15,251 And because it's time, Hai Lai, it's time. 572 00:22:15,293 --> 00:22:17,420 So, I was doing my shift at the restaurant. 573 00:22:17,462 --> 00:22:19,756 -What res... What? -I work at a restaurant now. 574 00:22:19,797 --> 00:22:20,840 Like, a Puerto Rican restaurant. 575 00:22:20,882 --> 00:22:22,300 Anyway, but they came with Egon. 576 00:22:22,341 --> 00:22:24,302 -The choreographer. -Okay, you know this bus 577 00:22:24,343 --> 00:22:26,304 -is gonna leave really soon. -I know, I know, I know, I know. 578 00:22:26,345 --> 00:22:28,014 He wants to collaborate with me. The concept is: 579 00:22:28,056 --> 00:22:29,557 a Ballet for No Audience. 580 00:22:29,599 --> 00:22:31,350 -Incredible, right? -Mm-hmm. 581 00:22:31,392 --> 00:22:32,852 He said something about the audience being 582 00:22:32,894 --> 00:22:35,063 an outdated concept, and how... how the... 583 00:22:35,104 --> 00:22:37,023 you know, the-the audience is sucking him 584 00:22:37,065 --> 00:22:40,026 or some-some weird stuff, but when he mentioned that, 585 00:22:40,068 --> 00:22:42,403 I was thinking... (exhales) 586 00:22:42,445 --> 00:22:45,448 yeah, I don't want to think about the audience. 587 00:22:45,490 --> 00:22:47,825 I just want to be with my girlfriend. 588 00:22:47,867 --> 00:22:49,285 Hai Lai. 589 00:22:52,288 --> 00:22:54,707 (chuckles) 590 00:22:54,749 --> 00:22:58,544 Uh, you know that this is a... ten-hour bus ride? 591 00:22:58,586 --> 00:23:00,379 No, I had no idea. 592 00:23:00,421 --> 00:23:02,090 (Hailey laughs) 593 00:23:02,131 --> 00:23:03,716 It's okay. 594 00:23:03,758 --> 00:23:06,260 If we're together, it's... it's okay. 595 00:23:14,852 --> 00:23:16,395 You're happy that I'm here, right? 596 00:23:19,232 --> 00:23:21,400 (chuckles) 597 00:23:21,442 --> 00:23:23,444 (seat squeaking) 598 00:23:27,782 --> 00:23:30,701 Mine is... I think mine is stuck. 599 00:23:30,743 --> 00:23:32,328 (laughs) 600 00:23:32,370 --> 00:23:34,372 ♪ ♪ 41969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.