All language subtitles for McMafia.S01E08.720p.HDTV.x264-MTB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:14,638 Go get Lyudmilla out. 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,278 Get dressed. We have to go. 3 00:00:17,280 --> 00:00:20,398 If you chose this life, you have to be ready to give up everything. 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,758 - I'm not. - Then that makes us even. 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,238 It's good we made peace. 6 00:00:24,240 --> 00:00:27,798 You should be aware that I'm not the only patron Mr Godman has. 7 00:00:27,800 --> 00:00:31,400 Tell your father that his friend, Veniamin, will be happy to see him. 8 00:00:35,320 --> 00:00:38,000 It was a threat. It was Vadim telling me it isn't over. 9 00:00:39,840 --> 00:00:40,878 I talked to my friend. 10 00:00:40,880 --> 00:00:44,038 And if he's willing to meet, would you be prepared to go to Moscow? 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,840 In Moscow, they kill you! 12 00:00:51,360 --> 00:00:52,400 Natasha! 13 00:01:25,400 --> 00:01:26,560 Where are you going? 14 00:01:28,920 --> 00:01:30,160 I have to meet someone. 15 00:01:33,360 --> 00:01:34,998 Thank your mother for me. 16 00:01:35,000 --> 00:01:36,720 I'll come and see you in a few days. 17 00:02:10,840 --> 00:02:12,520 Wait over there, please. 18 00:02:30,960 --> 00:02:32,000 Visa. 19 00:02:50,000 --> 00:02:51,160 Phone, please. 20 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Can I make a call first? 21 00:02:57,560 --> 00:03:00,040 - I need to let my family know where... - Later. 22 00:03:27,160 --> 00:03:29,398 G-O-D-M-A-N. 23 00:03:29,400 --> 00:03:31,318 First name, Alexander. 24 00:03:31,320 --> 00:03:33,200 He was supposed to be on flight 237. 25 00:05:01,730 --> 00:05:06,730 Subtitles by explosiveskull 26 00:05:12,280 --> 00:05:14,200 - Yeah? - He was on the flight. 27 00:05:15,440 --> 00:05:17,440 They don't have any other information. 28 00:05:19,080 --> 00:05:21,040 Let me know if you hear from him. 29 00:05:22,680 --> 00:05:24,400 I will make some calls here. 30 00:05:25,760 --> 00:05:27,080 Thank you, Joseph. 31 00:05:47,840 --> 00:05:49,040 Mr Godman. 32 00:05:58,640 --> 00:06:01,198 I'm not sure what I'm doing here. 33 00:06:01,200 --> 00:06:03,000 I also don't know what you do here. 34 00:06:04,680 --> 00:06:06,718 I had some business meetings. 35 00:06:06,720 --> 00:06:07,760 What business? 36 00:06:08,840 --> 00:06:11,400 Can I speak to someone from the British Consulate? 37 00:06:22,800 --> 00:06:24,120 She was my god-daughter. 38 00:06:26,120 --> 00:06:27,440 She was 21. 39 00:06:28,680 --> 00:06:30,880 She had nothing to do with your feud. 40 00:06:36,840 --> 00:06:38,240 Who did you come to see? 41 00:06:41,920 --> 00:06:44,520 - I'd like to speak to a lawyer. - No lawyers. 42 00:06:45,880 --> 00:06:47,160 No consulate. 43 00:06:48,720 --> 00:06:50,200 Nobody knows you're here. 44 00:06:53,080 --> 00:06:56,238 The people who invited me to Moscow know that I'm here. 45 00:06:56,240 --> 00:06:58,600 Just tell me who they are, I'll inform them. 46 00:07:00,400 --> 00:07:03,320 I'm sure they'll find out for themselves, sooner or later. 47 00:07:13,040 --> 00:07:15,960 If something happened to Vadim's daughter, I'm sorry. 48 00:07:18,240 --> 00:07:19,960 But I had nothing to do with it. 49 00:07:32,200 --> 00:07:34,080 You have until tonight... 50 00:07:36,160 --> 00:07:38,280 ...to tell me who you're here to see. 51 00:07:40,880 --> 00:07:42,080 If you don't... 52 00:07:43,520 --> 00:07:46,760 ...you can apologise to her father yourself. 53 00:10:22,960 --> 00:10:24,240 Come, please. 54 00:10:32,320 --> 00:10:33,920 Can I ask where I'm being taken? 55 00:10:35,920 --> 00:10:37,160 The airport. 56 00:10:38,640 --> 00:10:40,598 Can I make a phone call? 57 00:10:40,600 --> 00:10:42,398 No phone, no computer. 58 00:10:42,400 --> 00:10:44,160 We give them to your embassy later. 59 00:11:46,680 --> 00:11:48,078 Why are we stopping? 60 00:11:48,080 --> 00:11:49,840 We have time. 61 00:11:59,120 --> 00:12:00,760 Do you have a cigarette, please? 62 00:12:05,280 --> 00:12:06,680 You can smoke in here. 63 00:12:13,000 --> 00:12:14,720 I'm sorry, I don't speak Russian. 64 00:12:15,720 --> 00:12:16,920 It's OK. 65 00:12:49,640 --> 00:12:51,198 Hey, do you speak English? 66 00:12:51,200 --> 00:12:53,278 Real Madrid are going to win the league this year. 67 00:12:53,280 --> 00:12:54,718 Barcelona win. 68 00:12:54,720 --> 00:12:56,438 We've got Gareth Bale. 69 00:12:56,440 --> 00:12:57,560 Neymar. 70 00:12:58,760 --> 00:13:00,520 - What about Pepe? - Messi. 71 00:19:10,280 --> 00:19:12,798 Excuse me, I'm a tourist. I've lost my phone. Is there...? 72 00:19:26,080 --> 00:19:28,918 Hi, do any of you speak English? 73 00:19:28,920 --> 00:19:30,040 A little. 74 00:19:31,240 --> 00:19:33,478 My phone was just stolen. 75 00:19:33,480 --> 00:19:34,800 I need to call a friend. 76 00:19:42,160 --> 00:19:45,238 - Hello? - Papa, I'm in trouble. I need your help. 77 00:19:57,600 --> 00:19:59,520 Somewhere near University Square. 78 00:20:14,200 --> 00:20:16,240 You have to get out of Russia. 79 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 I've... 80 00:20:23,080 --> 00:20:24,560 ...done something. 81 00:20:26,480 --> 00:20:28,520 I ordered a hit on Vadim. 82 00:20:30,560 --> 00:20:32,200 His daughter... 83 00:20:35,520 --> 00:20:37,558 I can't talk now. 84 00:20:37,560 --> 00:20:38,760 I'll call you later. 85 00:21:28,800 --> 00:21:30,520 Oh, thank you. 86 00:21:44,400 --> 00:21:47,240 Your father told me to drive you to the Ukrainian border. 87 00:21:53,480 --> 00:21:54,520 Not yet. 88 00:22:38,280 --> 00:22:41,078 I don't have a permanent address right now. 89 00:22:41,080 --> 00:22:43,558 As long as we have a contact number, that's fine. 90 00:22:43,560 --> 00:22:45,158 Where are you off to so soon? 91 00:22:45,160 --> 00:22:47,078 I didn't know you guys were coming. 92 00:22:47,080 --> 00:22:48,758 We wanted to surprise you. 93 00:22:48,760 --> 00:22:51,320 - Are you OK? Yeah? - Yeah. Thank you. 94 00:22:52,920 --> 00:22:54,200 Thanks. 95 00:22:55,680 --> 00:22:57,080 - Good to see you. - You, too. 96 00:22:58,960 --> 00:23:00,958 You know Antonio, don't you? 97 00:23:00,960 --> 00:23:03,198 No, I don't think so. 98 00:23:03,200 --> 00:23:06,198 Antonio is Alex's friend from Harvard. 99 00:23:06,200 --> 00:23:08,998 - I'm sorry, Antonio...? - Mendez. 100 00:23:09,000 --> 00:23:10,800 Your brother has a lot of friends. 101 00:23:12,600 --> 00:23:14,598 - Hi, I'm Femi. - Hi, Antonio. 102 00:23:14,600 --> 00:23:15,760 Nice meeting you. 103 00:23:18,120 --> 00:23:20,438 - How's Alex? - I don't know. 104 00:23:20,440 --> 00:23:21,520 He's travelling. 105 00:23:24,520 --> 00:23:26,600 Shall we grab a coffee or something? 106 00:23:28,000 --> 00:23:29,440 No, you must be exhausted. 107 00:23:31,400 --> 00:23:32,878 Does Alex know you're here? 108 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 We saw each other a few days ago. 109 00:23:38,840 --> 00:23:42,318 - Well, shall we...? - Let me know when's a good time to visit. 110 00:23:42,320 --> 00:23:44,518 I'm so happy you're better. 111 00:23:44,520 --> 00:23:45,560 Thank you. 112 00:23:47,960 --> 00:23:49,278 You, too. See you soon. 113 00:23:49,280 --> 00:23:51,998 - Nice to meet you. - My pleasure. 114 00:23:52,000 --> 00:23:53,280 - Good to meet you. - See you. 115 00:25:35,080 --> 00:25:36,520 Colonel Federov. 116 00:25:37,520 --> 00:25:39,240 Colonel Federov! 117 00:26:21,200 --> 00:26:22,240 Vadim. 118 00:26:23,920 --> 00:26:24,960 Vadim. 119 00:27:32,840 --> 00:27:37,480 My friend Oleg says you have a proposition for me. 120 00:27:42,480 --> 00:27:45,278 The people I represent are looking to do business here. 121 00:27:45,280 --> 00:27:49,118 Given their reputation, it would have to be a very attractive offer 122 00:27:49,120 --> 00:27:50,638 to justify the risks. 123 00:27:50,640 --> 00:27:54,358 The business I'm talking about is worth 300 billion a year. 124 00:27:54,360 --> 00:27:56,518 If you'd invested in my fund at launch, you'd have 125 00:27:56,520 --> 00:27:57,678 doubled your money. 126 00:27:57,680 --> 00:28:00,078 An investment with my associates would have given you 127 00:28:00,080 --> 00:28:02,838 a 5,000% return over the same period. 128 00:28:02,840 --> 00:28:05,560 The profit you're talking about comes at a human cost. 129 00:28:07,200 --> 00:28:11,200 What I'm proposing to do is increase the profit whilst reducing the cost. 130 00:28:14,880 --> 00:28:18,438 Right now, Vadim Kalyagin smuggles 300,000 kilos of heroin 131 00:28:18,440 --> 00:28:19,718 into this country. 132 00:28:19,720 --> 00:28:22,960 You have two million addicts, 50,000 deaths a year. 133 00:28:24,160 --> 00:28:26,878 His profits are shrinking whilst the crime rate 134 00:28:26,880 --> 00:28:29,158 associated with them is rising all the time. 135 00:28:29,160 --> 00:28:32,758 I studied business at Harvard, like you, Mr Godman. 136 00:28:32,760 --> 00:28:34,680 How is your proposal any different? 137 00:28:37,160 --> 00:28:40,998 My associates are only interested in using your ports to move 138 00:28:41,000 --> 00:28:42,720 their product into Europe. 139 00:28:45,720 --> 00:28:48,478 In exchange for your protection... 140 00:28:48,480 --> 00:28:50,398 ...they would pay you a commission 141 00:28:50,400 --> 00:28:53,320 and guarantee that none of the product would be sold here. 142 00:28:55,240 --> 00:28:57,958 The commission I'm talking about could in turn be used to 143 00:28:57,960 --> 00:29:00,640 boost the legal economy, build hospitals, schools... 144 00:29:02,240 --> 00:29:03,760 ...even fight the war on crime. 145 00:29:07,800 --> 00:29:10,000 And what would you do about Vadim Kalyagin? 146 00:29:15,920 --> 00:29:18,718 He won't deal with my associates. 147 00:29:18,720 --> 00:29:20,960 And my associates, they won't deal with him. 148 00:29:22,280 --> 00:29:25,240 The mafia culture he represents is outdated. 149 00:29:26,640 --> 00:29:30,278 His methods are violent, inefficient, 150 00:29:30,280 --> 00:29:32,318 draws too much attention. 151 00:29:32,320 --> 00:29:35,120 Attention which doesn't reflect well on this country. 152 00:29:37,200 --> 00:29:39,558 He lets emotion get in the way of business, 153 00:29:39,560 --> 00:29:41,600 which isn't good for any of us. 154 00:29:43,240 --> 00:29:46,440 Oleg told me you could be humble when it suited you... 155 00:29:49,560 --> 00:29:50,840 ...but ruthless, too. 156 00:29:53,040 --> 00:29:54,600 I haven't always had a choice. 157 00:30:00,040 --> 00:30:03,158 I'll need to discuss this with my partners. 158 00:30:03,160 --> 00:30:04,240 Of course. 159 00:30:12,960 --> 00:30:14,240 How's Femi? 160 00:30:15,800 --> 00:30:16,920 Patient. 161 00:30:23,520 --> 00:30:25,040 Are you seeing Alex's friend? 162 00:30:30,040 --> 00:30:32,800 Do I look like I'm in a fit state to see anyone? 163 00:30:34,640 --> 00:30:36,758 Sorry, sorry. 164 00:30:36,760 --> 00:30:39,038 No. Idiot to ask. 165 00:30:39,040 --> 00:30:43,560 He was being helpful and concerned when I needed it. 166 00:30:51,120 --> 00:30:54,520 I know you can't forgive my brother, but can I please say something? 167 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 He's looked after me my whole life. 168 00:31:03,760 --> 00:31:05,120 My mother and father, too. 169 00:31:06,560 --> 00:31:07,960 He was trying to protect us. 170 00:31:09,640 --> 00:31:13,358 The last thing he wanted was something to happen to you. 171 00:31:13,360 --> 00:31:15,680 It isn't just what happened, Katya. 172 00:31:22,640 --> 00:31:23,840 I don't think... 173 00:31:25,800 --> 00:31:27,560 ...I know who he is any more. 174 00:31:33,280 --> 00:31:35,480 I don't think he even knows himself. 175 00:32:04,720 --> 00:32:06,240 They're economists, like you. 176 00:32:07,280 --> 00:32:10,118 You'll present your proposal, go over the numbers, 177 00:32:10,120 --> 00:32:12,080 and then they'll make their decision. 178 00:37:21,400 --> 00:37:24,200 We have a lot of factions and rivalries in this country. 179 00:37:25,680 --> 00:37:27,758 People who do not wish us well. 180 00:37:27,760 --> 00:37:32,040 Right now, we are on top, but it won't always be that way. 181 00:37:34,480 --> 00:37:36,920 Like I said, I don't want to ruffle any feathers. 182 00:37:38,560 --> 00:37:41,360 Then we'll meet your associates and take it from there. 183 00:37:45,520 --> 00:37:46,840 There's one more thing. 184 00:37:49,880 --> 00:37:53,120 The man who shot Vadim's daughter was arrested last night. 185 00:37:54,440 --> 00:37:56,920 He tried to cut a deal and implicated your father. 186 00:37:58,600 --> 00:38:00,518 My father was 1,000 miles away. 187 00:38:00,520 --> 00:38:01,560 Of course. 188 00:38:02,760 --> 00:38:06,798 But for the sake of our future partnership, it would be better 189 00:38:06,800 --> 00:38:09,160 if you distance yourself from him. 190 00:38:10,440 --> 00:38:15,638 Part of the reason I came here was so that my father could return. 191 00:38:15,640 --> 00:38:19,758 Our rivals could build a case against him to discredit you. 192 00:38:19,760 --> 00:38:21,320 That would be bad for all of us. 193 00:38:23,760 --> 00:38:25,760 He's been away for more than 15 years. 194 00:38:27,800 --> 00:38:30,160 All he thinks about are the mistakes he's made. 195 00:38:31,200 --> 00:38:33,198 He doesn't want to get back into business. 196 00:38:33,200 --> 00:38:35,238 He just wants to come home. 197 00:38:35,240 --> 00:38:37,200 I'm afraid it's not possible any more. 198 00:38:46,240 --> 00:38:47,280 I understand. 199 00:39:02,280 --> 00:39:03,880 - Hello? - Ilya. 200 00:40:00,600 --> 00:40:02,158 This isn't what I came here for. 201 00:40:02,160 --> 00:40:03,800 I came here to make a deal. 202 00:40:05,280 --> 00:40:07,518 And you've made your deal. 203 00:40:07,520 --> 00:40:09,240 Now you have to see it through. 204 00:40:10,800 --> 00:40:13,040 Neither of us can afford to leave Vadim alive. 205 00:41:12,520 --> 00:41:14,280 You don't have to do this yourself. 206 00:42:52,840 --> 00:42:54,160 Ilya? 207 00:43:04,760 --> 00:43:06,040 Ilya? 208 00:43:49,360 --> 00:43:50,800 Do you like football? 209 00:43:52,680 --> 00:43:54,558 Sometimes. 210 00:43:54,560 --> 00:43:56,040 Do you have a favourite team? 211 00:44:00,880 --> 00:44:02,118 No. 212 00:44:02,120 --> 00:44:03,400 I'm not surprised. 213 00:44:06,960 --> 00:44:09,238 There's a remote control. 214 00:44:09,240 --> 00:44:10,520 You can turn it off. 215 00:44:29,840 --> 00:44:31,560 Did Ilya give you a message for me? 216 00:44:33,560 --> 00:44:34,720 No. 217 00:44:41,120 --> 00:44:43,480 Tell him I would do the same thing for my family. 218 00:44:46,080 --> 00:44:47,880 Your uncle would be so proud of you. 219 00:44:49,360 --> 00:44:50,840 Your father, as well. 220 00:44:53,560 --> 00:44:55,080 You did what they couldn't do. 221 00:44:57,320 --> 00:44:59,640 I'm sorry for what happened to your daughter. 222 00:45:01,520 --> 00:45:02,600 I didn't know. 223 00:45:09,200 --> 00:45:11,080 You want me to forgive you? 224 00:45:12,520 --> 00:45:14,760 That's the only power I've got in this world. 225 00:45:16,120 --> 00:45:17,280 So I won't give it up. 226 00:45:27,040 --> 00:45:28,360 How is your fiancee? 227 00:45:31,240 --> 00:45:32,280 She's better. 228 00:45:33,520 --> 00:45:34,800 Good. 229 00:45:37,240 --> 00:45:38,640 You still love her? 230 00:45:48,000 --> 00:45:49,320 I've told you before... 231 00:45:51,120 --> 00:45:52,680 ...if you choose this life... 232 00:45:54,160 --> 00:45:55,800 ...if you want her to be safe... 233 00:45:57,280 --> 00:45:58,880 ...you'll have to give her up. 234 00:46:00,600 --> 00:46:01,840 Your family, too. 235 00:46:03,520 --> 00:46:04,720 Everyone you love. 236 00:46:07,520 --> 00:46:08,680 Everyone. 237 00:46:10,920 --> 00:46:12,080 You'll be alone... 238 00:46:13,240 --> 00:46:14,680 ...every single day. 239 00:46:18,800 --> 00:46:21,280 Until someone comes to put you out of your misery. 240 00:46:26,480 --> 00:46:27,760 My wallet. 241 00:46:29,880 --> 00:46:32,560 There's a picture of my daughter I would love to have. 242 00:48:56,280 --> 00:49:00,040 Katya told me Alex went to Russia? 243 00:49:03,720 --> 00:49:05,240 He's safe now. 244 00:49:09,560 --> 00:49:10,800 Will you go back, too? 245 00:49:11,920 --> 00:49:14,680 What for? This is our home now. 246 00:49:17,320 --> 00:49:20,998 I love my country, but I don't belong there any more. 247 00:49:21,000 --> 00:49:24,558 Anyway, the whole world is the same now. 248 00:49:24,560 --> 00:49:25,960 Gucci here, Gucci there. 249 00:49:29,080 --> 00:49:30,800 I hope we can still see each other. 250 00:49:32,640 --> 00:49:34,880 Even if Alex and I aren't together. 251 00:49:40,960 --> 00:49:42,480 Katya told me about your baby. 252 00:49:45,600 --> 00:49:46,920 Our baby. 253 00:49:51,560 --> 00:49:55,720 You know someone is a part of the family when you feel their pain. 254 00:49:57,720 --> 00:49:59,200 You're like my daughter now. 255 00:50:03,680 --> 00:50:07,998 And who knows? Dmitri and I argue every day for 40 years 256 00:50:08,000 --> 00:50:09,640 and I still forgive him. 257 00:50:13,800 --> 00:50:15,040 He's a good boy. 258 00:50:17,240 --> 00:50:18,520 I'm biased, I know. 259 00:50:21,000 --> 00:50:22,320 But he's my son. 260 00:52:48,480 --> 00:52:49,800 When will you come back? 261 00:52:52,760 --> 00:52:54,960 I don't know. It depends what he wants to do. 262 00:52:57,280 --> 00:52:59,880 Why what he wants? You can decide, too. 263 00:53:04,400 --> 00:53:05,840 I made you something. 264 00:53:10,920 --> 00:53:12,960 I don't know what is, either. 265 00:54:16,000 --> 00:54:19,238 My colleagues and I have discussed Mr Godman's proposal 266 00:54:19,240 --> 00:54:20,880 and he has our full confidence. 267 00:54:22,120 --> 00:54:25,118 With your permission, I'm going to withdraw 268 00:54:25,120 --> 00:54:27,680 and leave our side of the negotiations to him. 269 00:54:37,360 --> 00:54:38,520 Thanks. 270 00:54:48,640 --> 00:54:51,318 These terms are unacceptable. 271 00:54:51,320 --> 00:54:53,078 Those are our terms. 272 00:54:53,080 --> 00:54:54,320 Your terms? 273 00:54:56,120 --> 00:54:58,960 We sent you here to arrange an introduction, that's all. 274 00:55:00,400 --> 00:55:01,560 Antonio. 275 00:55:03,320 --> 00:55:05,278 We did you a favour. 276 00:55:05,280 --> 00:55:06,920 Who the hell do you think you are? 277 00:55:08,640 --> 00:55:12,118 Forgive me, Mr Alegre, but it might be simpler if you and I 278 00:55:12,120 --> 00:55:13,760 discussed these matters alone. 279 00:55:15,720 --> 00:55:17,840 We both speak for our respective sides. 280 00:55:46,440 --> 00:55:50,958 In return for an open door and protection for your shipments, 281 00:55:50,960 --> 00:55:53,920 we'd ask for a 50% split of every consignment. 282 00:55:55,240 --> 00:55:58,678 We would have no involvement in any business from your other routes, 283 00:55:58,680 --> 00:56:00,678 but we would control all distribution 284 00:56:00,680 --> 00:56:03,038 that passes through our territory. 285 00:56:03,040 --> 00:56:04,880 50%, it's impossible... 286 00:56:06,480 --> 00:56:09,798 ...and we have no interest in being wholesalers. 287 00:56:09,800 --> 00:56:13,518 Getting your product into Europe is the hardest part of your business. 288 00:56:13,520 --> 00:56:17,638 The Dutch and Spanish ports you have used are no longer viable and you 289 00:56:17,640 --> 00:56:22,000 haven't managed to gain a foothold in West Africa, unlike your rivals. 290 00:56:24,520 --> 00:56:26,998 Through the networks and routes that I will inherit, 291 00:56:27,000 --> 00:56:29,438 I'll manage the sale and distribution of your product 292 00:56:29,440 --> 00:56:32,320 in any territories that don't conflict with your own. 293 00:56:33,760 --> 00:56:38,158 In return, I'd ask that you don't interfere with my contacts 294 00:56:38,160 --> 00:56:41,280 or encroach on any territory where I represent you. 295 00:56:43,320 --> 00:56:44,920 I work on your behalf. 296 00:56:46,680 --> 00:56:47,960 I don't work for you. 297 00:56:51,840 --> 00:56:54,518 I don't mean that as a mark of disrespect. 298 00:56:54,520 --> 00:56:57,440 I simply think it's the best way for all of us to make money. 299 00:58:04,707 --> 00:58:09,707 Subtitles by explosiveskull 21765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.