Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,720 --> 00:00:14,638
Go get Lyudmilla out.
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,278
Get dressed. We have to go.
3
00:00:17,280 --> 00:00:20,398
If you chose this life, you have to
be ready to give up everything.
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,758
- I'm not.
- Then that makes us even.
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,238
It's good we made peace.
6
00:00:24,240 --> 00:00:27,798
You should be aware that I'm not
the only patron Mr Godman has.
7
00:00:27,800 --> 00:00:31,400
Tell your father that his friend,
Veniamin, will be happy to see him.
8
00:00:35,320 --> 00:00:38,000
It was a threat. It was Vadim
telling me it isn't over.
9
00:00:39,840 --> 00:00:40,878
I talked to my friend.
10
00:00:40,880 --> 00:00:44,038
And if he's willing to meet, would
you be prepared to go to Moscow?
11
00:00:44,040 --> 00:00:45,840
In Moscow, they kill you!
12
00:00:51,360 --> 00:00:52,400
Natasha!
13
00:01:25,400 --> 00:01:26,560
Where are you going?
14
00:01:28,920 --> 00:01:30,160
I have to meet someone.
15
00:01:33,360 --> 00:01:34,998
Thank your mother for me.
16
00:01:35,000 --> 00:01:36,720
I'll come and see you in a few days.
17
00:02:10,840 --> 00:02:12,520
Wait over there, please.
18
00:02:30,960 --> 00:02:32,000
Visa.
19
00:02:50,000 --> 00:02:51,160
Phone, please.
20
00:02:55,240 --> 00:02:56,520
Can I make a call first?
21
00:02:57,560 --> 00:03:00,040
- I need to let my family know where...
- Later.
22
00:03:27,160 --> 00:03:29,398
G-O-D-M-A-N.
23
00:03:29,400 --> 00:03:31,318
First name, Alexander.
24
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
He was supposed to be on flight 237.
25
00:05:01,730 --> 00:05:06,730
Subtitles by explosiveskull
26
00:05:12,280 --> 00:05:14,200
- Yeah?
- He was on the flight.
27
00:05:15,440 --> 00:05:17,440
They don't have any
other information.
28
00:05:19,080 --> 00:05:21,040
Let me know if you hear from him.
29
00:05:22,680 --> 00:05:24,400
I will make some calls here.
30
00:05:25,760 --> 00:05:27,080
Thank you, Joseph.
31
00:05:47,840 --> 00:05:49,040
Mr Godman.
32
00:05:58,640 --> 00:06:01,198
I'm not sure what I'm doing here.
33
00:06:01,200 --> 00:06:03,000
I also don't know what you do here.
34
00:06:04,680 --> 00:06:06,718
I had some business meetings.
35
00:06:06,720 --> 00:06:07,760
What business?
36
00:06:08,840 --> 00:06:11,400
Can I speak to someone
from the British Consulate?
37
00:06:22,800 --> 00:06:24,120
She was my god-daughter.
38
00:06:26,120 --> 00:06:27,440
She was 21.
39
00:06:28,680 --> 00:06:30,880
She had nothing to do
with your feud.
40
00:06:36,840 --> 00:06:38,240
Who did you come to see?
41
00:06:41,920 --> 00:06:44,520
- I'd like to speak to a lawyer.
- No lawyers.
42
00:06:45,880 --> 00:06:47,160
No consulate.
43
00:06:48,720 --> 00:06:50,200
Nobody knows you're here.
44
00:06:53,080 --> 00:06:56,238
The people who invited me
to Moscow know that I'm here.
45
00:06:56,240 --> 00:06:58,600
Just tell me
who they are, I'll inform them.
46
00:07:00,400 --> 00:07:03,320
I'm sure they'll find out
for themselves, sooner or later.
47
00:07:13,040 --> 00:07:15,960
If something happened to
Vadim's daughter, I'm sorry.
48
00:07:18,240 --> 00:07:19,960
But I had nothing to do with it.
49
00:07:32,200 --> 00:07:34,080
You have until tonight...
50
00:07:36,160 --> 00:07:38,280
...to tell me who you're here to see.
51
00:07:40,880 --> 00:07:42,080
If you don't...
52
00:07:43,520 --> 00:07:46,760
...you can apologise
to her father yourself.
53
00:10:22,960 --> 00:10:24,240
Come, please.
54
00:10:32,320 --> 00:10:33,920
Can I ask where I'm being taken?
55
00:10:35,920 --> 00:10:37,160
The airport.
56
00:10:38,640 --> 00:10:40,598
Can I make a phone call?
57
00:10:40,600 --> 00:10:42,398
No phone, no computer.
58
00:10:42,400 --> 00:10:44,160
We give them to your embassy later.
59
00:11:46,680 --> 00:11:48,078
Why are we stopping?
60
00:11:48,080 --> 00:11:49,840
We have time.
61
00:11:59,120 --> 00:12:00,760
Do you have a cigarette, please?
62
00:12:05,280 --> 00:12:06,680
You can smoke in here.
63
00:12:13,000 --> 00:12:14,720
I'm sorry, I don't speak Russian.
64
00:12:15,720 --> 00:12:16,920
It's OK.
65
00:12:49,640 --> 00:12:51,198
Hey, do you speak English?
66
00:12:51,200 --> 00:12:53,278
Real Madrid are going to win
the league this year.
67
00:12:53,280 --> 00:12:54,718
Barcelona win.
68
00:12:54,720 --> 00:12:56,438
We've got Gareth Bale.
69
00:12:56,440 --> 00:12:57,560
Neymar.
70
00:12:58,760 --> 00:13:00,520
- What about Pepe?
- Messi.
71
00:19:10,280 --> 00:19:12,798
Excuse me, I'm a tourist.
I've lost my phone. Is there...?
72
00:19:26,080 --> 00:19:28,918
Hi, do any of you speak English?
73
00:19:28,920 --> 00:19:30,040
A little.
74
00:19:31,240 --> 00:19:33,478
My phone was just stolen.
75
00:19:33,480 --> 00:19:34,800
I need to call a friend.
76
00:19:42,160 --> 00:19:45,238
- Hello?
- Papa, I'm in trouble. I need your help.
77
00:19:57,600 --> 00:19:59,520
Somewhere near University Square.
78
00:20:14,200 --> 00:20:16,240
You have to get out of Russia.
79
00:20:21,040 --> 00:20:22,080
I've...
80
00:20:23,080 --> 00:20:24,560
...done something.
81
00:20:26,480 --> 00:20:28,520
I ordered a hit on Vadim.
82
00:20:30,560 --> 00:20:32,200
His daughter...
83
00:20:35,520 --> 00:20:37,558
I can't talk now.
84
00:20:37,560 --> 00:20:38,760
I'll call you later.
85
00:21:28,800 --> 00:21:30,520
Oh, thank you.
86
00:21:44,400 --> 00:21:47,240
Your father told me to drive
you to the Ukrainian border.
87
00:21:53,480 --> 00:21:54,520
Not yet.
88
00:22:38,280 --> 00:22:41,078
I don't have a permanent
address right now.
89
00:22:41,080 --> 00:22:43,558
As long as we have a contact
number, that's fine.
90
00:22:43,560 --> 00:22:45,158
Where are you off to so soon?
91
00:22:45,160 --> 00:22:47,078
I didn't know you guys
were coming.
92
00:22:47,080 --> 00:22:48,758
We wanted to surprise you.
93
00:22:48,760 --> 00:22:51,320
- Are you OK? Yeah?
- Yeah. Thank you.
94
00:22:52,920 --> 00:22:54,200
Thanks.
95
00:22:55,680 --> 00:22:57,080
- Good to see you.
- You, too.
96
00:22:58,960 --> 00:23:00,958
You know Antonio, don't you?
97
00:23:00,960 --> 00:23:03,198
No, I don't think so.
98
00:23:03,200 --> 00:23:06,198
Antonio is Alex's friend
from Harvard.
99
00:23:06,200 --> 00:23:08,998
- I'm sorry, Antonio...?
- Mendez.
100
00:23:09,000 --> 00:23:10,800
Your brother has a lot of friends.
101
00:23:12,600 --> 00:23:14,598
- Hi, I'm Femi.
- Hi, Antonio.
102
00:23:14,600 --> 00:23:15,760
Nice meeting you.
103
00:23:18,120 --> 00:23:20,438
- How's Alex?
- I don't know.
104
00:23:20,440 --> 00:23:21,520
He's travelling.
105
00:23:24,520 --> 00:23:26,600
Shall we grab a coffee or something?
106
00:23:28,000 --> 00:23:29,440
No, you must be exhausted.
107
00:23:31,400 --> 00:23:32,878
Does Alex know you're here?
108
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
We saw each other a few days ago.
109
00:23:38,840 --> 00:23:42,318
- Well, shall we...?
- Let me know when's a good time to visit.
110
00:23:42,320 --> 00:23:44,518
I'm so happy you're better.
111
00:23:44,520 --> 00:23:45,560
Thank you.
112
00:23:47,960 --> 00:23:49,278
You, too. See you soon.
113
00:23:49,280 --> 00:23:51,998
- Nice to meet you.
- My pleasure.
114
00:23:52,000 --> 00:23:53,280
- Good to meet you.
- See you.
115
00:25:35,080 --> 00:25:36,520
Colonel Federov.
116
00:25:37,520 --> 00:25:39,240
Colonel Federov!
117
00:26:21,200 --> 00:26:22,240
Vadim.
118
00:26:23,920 --> 00:26:24,960
Vadim.
119
00:27:32,840 --> 00:27:37,480
My friend Oleg says you have
a proposition for me.
120
00:27:42,480 --> 00:27:45,278
The people I represent are looking
to do business here.
121
00:27:45,280 --> 00:27:49,118
Given their reputation, it would
have to be a very attractive offer
122
00:27:49,120 --> 00:27:50,638
to justify the risks.
123
00:27:50,640 --> 00:27:54,358
The business I'm talking about
is worth 300 billion a year.
124
00:27:54,360 --> 00:27:56,518
If you'd invested in my
fund at launch, you'd have
125
00:27:56,520 --> 00:27:57,678
doubled your money.
126
00:27:57,680 --> 00:28:00,078
An investment with my associates
would have given you
127
00:28:00,080 --> 00:28:02,838
a 5,000% return
over the same period.
128
00:28:02,840 --> 00:28:05,560
The profit you're talking
about comes at a human cost.
129
00:28:07,200 --> 00:28:11,200
What I'm proposing to do is increase
the profit whilst reducing the cost.
130
00:28:14,880 --> 00:28:18,438
Right now, Vadim Kalyagin smuggles
300,000 kilos of heroin
131
00:28:18,440 --> 00:28:19,718
into this country.
132
00:28:19,720 --> 00:28:22,960
You have two million addicts,
50,000 deaths a year.
133
00:28:24,160 --> 00:28:26,878
His profits are shrinking
whilst the crime rate
134
00:28:26,880 --> 00:28:29,158
associated with them
is rising all the time.
135
00:28:29,160 --> 00:28:32,758
I studied business
at Harvard, like you, Mr Godman.
136
00:28:32,760 --> 00:28:34,680
How is your proposal any different?
137
00:28:37,160 --> 00:28:40,998
My associates are only interested in
using your ports to move
138
00:28:41,000 --> 00:28:42,720
their product into Europe.
139
00:28:45,720 --> 00:28:48,478
In exchange for your protection...
140
00:28:48,480 --> 00:28:50,398
...they would pay you a commission
141
00:28:50,400 --> 00:28:53,320
and guarantee that none of
the product would be sold here.
142
00:28:55,240 --> 00:28:57,958
The commission I'm talking
about could in turn be used to
143
00:28:57,960 --> 00:29:00,640
boost the legal economy,
build hospitals, schools...
144
00:29:02,240 --> 00:29:03,760
...even fight the war on crime.
145
00:29:07,800 --> 00:29:10,000
And what would you do
about Vadim Kalyagin?
146
00:29:15,920 --> 00:29:18,718
He won't deal with my associates.
147
00:29:18,720 --> 00:29:20,960
And my associates,
they won't deal with him.
148
00:29:22,280 --> 00:29:25,240
The mafia culture
he represents is outdated.
149
00:29:26,640 --> 00:29:30,278
His methods are
violent, inefficient,
150
00:29:30,280 --> 00:29:32,318
draws too much attention.
151
00:29:32,320 --> 00:29:35,120
Attention which doesn't
reflect well on this country.
152
00:29:37,200 --> 00:29:39,558
He lets emotion get in the way
of business,
153
00:29:39,560 --> 00:29:41,600
which isn't good for any of us.
154
00:29:43,240 --> 00:29:46,440
Oleg told me you could be humble
when it suited you...
155
00:29:49,560 --> 00:29:50,840
...but ruthless, too.
156
00:29:53,040 --> 00:29:54,600
I haven't always had a choice.
157
00:30:00,040 --> 00:30:03,158
I'll need to discuss this
with my partners.
158
00:30:03,160 --> 00:30:04,240
Of course.
159
00:30:12,960 --> 00:30:14,240
How's Femi?
160
00:30:15,800 --> 00:30:16,920
Patient.
161
00:30:23,520 --> 00:30:25,040
Are you seeing Alex's friend?
162
00:30:30,040 --> 00:30:32,800
Do I look like I'm in
a fit state to see anyone?
163
00:30:34,640 --> 00:30:36,758
Sorry, sorry.
164
00:30:36,760 --> 00:30:39,038
No. Idiot to ask.
165
00:30:39,040 --> 00:30:43,560
He was being helpful and concerned
when I needed it.
166
00:30:51,120 --> 00:30:54,520
I know you can't forgive my brother,
but can I please say something?
167
00:30:59,360 --> 00:31:01,120
He's looked after me my whole life.
168
00:31:03,760 --> 00:31:05,120
My mother and father, too.
169
00:31:06,560 --> 00:31:07,960
He was trying to protect us.
170
00:31:09,640 --> 00:31:13,358
The last thing he wanted was
something to happen to you.
171
00:31:13,360 --> 00:31:15,680
It isn't just what happened, Katya.
172
00:31:22,640 --> 00:31:23,840
I don't think...
173
00:31:25,800 --> 00:31:27,560
...I know who he is any more.
174
00:31:33,280 --> 00:31:35,480
I don't think
he even knows himself.
175
00:32:04,720 --> 00:32:06,240
They're economists, like you.
176
00:32:07,280 --> 00:32:10,118
You'll present your proposal,
go over the numbers,
177
00:32:10,120 --> 00:32:12,080
and then they'll make
their decision.
178
00:37:21,400 --> 00:37:24,200
We have a lot of factions
and rivalries in this country.
179
00:37:25,680 --> 00:37:27,758
People who do not wish us well.
180
00:37:27,760 --> 00:37:32,040
Right now, we are on top, but it
won't always be that way.
181
00:37:34,480 --> 00:37:36,920
Like I said,
I don't want to ruffle any feathers.
182
00:37:38,560 --> 00:37:41,360
Then we'll meet your associates
and take it from there.
183
00:37:45,520 --> 00:37:46,840
There's one more thing.
184
00:37:49,880 --> 00:37:53,120
The man who shot Vadim's daughter
was arrested last night.
185
00:37:54,440 --> 00:37:56,920
He tried to cut a deal
and implicated your father.
186
00:37:58,600 --> 00:38:00,518
My father was 1,000 miles away.
187
00:38:00,520 --> 00:38:01,560
Of course.
188
00:38:02,760 --> 00:38:06,798
But for the sake of our future
partnership, it would be better
189
00:38:06,800 --> 00:38:09,160
if you distance yourself from him.
190
00:38:10,440 --> 00:38:15,638
Part of the reason I came here was
so that my father could return.
191
00:38:15,640 --> 00:38:19,758
Our rivals could build a case
against him to discredit you.
192
00:38:19,760 --> 00:38:21,320
That would be bad for all of us.
193
00:38:23,760 --> 00:38:25,760
He's been away for
more than 15 years.
194
00:38:27,800 --> 00:38:30,160
All he thinks about are
the mistakes he's made.
195
00:38:31,200 --> 00:38:33,198
He doesn't want to get
back into business.
196
00:38:33,200 --> 00:38:35,238
He just wants to come home.
197
00:38:35,240 --> 00:38:37,200
I'm afraid it's not possible
any more.
198
00:38:46,240 --> 00:38:47,280
I understand.
199
00:39:02,280 --> 00:39:03,880
- Hello?
- Ilya.
200
00:40:00,600 --> 00:40:02,158
This isn't what I came here for.
201
00:40:02,160 --> 00:40:03,800
I came here to make a deal.
202
00:40:05,280 --> 00:40:07,518
And you've made your deal.
203
00:40:07,520 --> 00:40:09,240
Now you have to see it through.
204
00:40:10,800 --> 00:40:13,040
Neither of us can afford
to leave Vadim alive.
205
00:41:12,520 --> 00:41:14,280
You don't have to do this yourself.
206
00:42:52,840 --> 00:42:54,160
Ilya?
207
00:43:04,760 --> 00:43:06,040
Ilya?
208
00:43:49,360 --> 00:43:50,800
Do you like football?
209
00:43:52,680 --> 00:43:54,558
Sometimes.
210
00:43:54,560 --> 00:43:56,040
Do you have a favourite team?
211
00:44:00,880 --> 00:44:02,118
No.
212
00:44:02,120 --> 00:44:03,400
I'm not surprised.
213
00:44:06,960 --> 00:44:09,238
There's a remote control.
214
00:44:09,240 --> 00:44:10,520
You can turn it off.
215
00:44:29,840 --> 00:44:31,560
Did Ilya give you a message for me?
216
00:44:33,560 --> 00:44:34,720
No.
217
00:44:41,120 --> 00:44:43,480
Tell him I would do the
same thing for my family.
218
00:44:46,080 --> 00:44:47,880
Your uncle would be so proud of you.
219
00:44:49,360 --> 00:44:50,840
Your father, as well.
220
00:44:53,560 --> 00:44:55,080
You did what they couldn't do.
221
00:44:57,320 --> 00:44:59,640
I'm sorry for what happened
to your daughter.
222
00:45:01,520 --> 00:45:02,600
I didn't know.
223
00:45:09,200 --> 00:45:11,080
You want me to forgive you?
224
00:45:12,520 --> 00:45:14,760
That's the only power
I've got in this world.
225
00:45:16,120 --> 00:45:17,280
So I won't give it up.
226
00:45:27,040 --> 00:45:28,360
How is your fiancee?
227
00:45:31,240 --> 00:45:32,280
She's better.
228
00:45:33,520 --> 00:45:34,800
Good.
229
00:45:37,240 --> 00:45:38,640
You still love her?
230
00:45:48,000 --> 00:45:49,320
I've told you before...
231
00:45:51,120 --> 00:45:52,680
...if you choose this life...
232
00:45:54,160 --> 00:45:55,800
...if you want her to be safe...
233
00:45:57,280 --> 00:45:58,880
...you'll have to give her up.
234
00:46:00,600 --> 00:46:01,840
Your family, too.
235
00:46:03,520 --> 00:46:04,720
Everyone you love.
236
00:46:07,520 --> 00:46:08,680
Everyone.
237
00:46:10,920 --> 00:46:12,080
You'll be alone...
238
00:46:13,240 --> 00:46:14,680
...every single day.
239
00:46:18,800 --> 00:46:21,280
Until someone comes to put
you out of your misery.
240
00:46:26,480 --> 00:46:27,760
My wallet.
241
00:46:29,880 --> 00:46:32,560
There's a picture of my daughter
I would love to have.
242
00:48:56,280 --> 00:49:00,040
Katya told me Alex went to Russia?
243
00:49:03,720 --> 00:49:05,240
He's safe now.
244
00:49:09,560 --> 00:49:10,800
Will you go back, too?
245
00:49:11,920 --> 00:49:14,680
What for? This is our home now.
246
00:49:17,320 --> 00:49:20,998
I love my country, but I don't
belong there any more.
247
00:49:21,000 --> 00:49:24,558
Anyway, the whole world
is the same now.
248
00:49:24,560 --> 00:49:25,960
Gucci here, Gucci there.
249
00:49:29,080 --> 00:49:30,800
I hope we can still see each other.
250
00:49:32,640 --> 00:49:34,880
Even if Alex and I aren't together.
251
00:49:40,960 --> 00:49:42,480
Katya told me about your baby.
252
00:49:45,600 --> 00:49:46,920
Our baby.
253
00:49:51,560 --> 00:49:55,720
You know someone is a part of the
family when you feel their pain.
254
00:49:57,720 --> 00:49:59,200
You're like my daughter now.
255
00:50:03,680 --> 00:50:07,998
And who knows? Dmitri and I argue
every day for 40 years
256
00:50:08,000 --> 00:50:09,640
and I still forgive him.
257
00:50:13,800 --> 00:50:15,040
He's a good boy.
258
00:50:17,240 --> 00:50:18,520
I'm biased, I know.
259
00:50:21,000 --> 00:50:22,320
But he's my son.
260
00:52:48,480 --> 00:52:49,800
When will you come back?
261
00:52:52,760 --> 00:52:54,960
I don't know.
It depends what he wants to do.
262
00:52:57,280 --> 00:52:59,880
Why what he wants?
You can decide, too.
263
00:53:04,400 --> 00:53:05,840
I made you something.
264
00:53:10,920 --> 00:53:12,960
I don't know what is, either.
265
00:54:16,000 --> 00:54:19,238
My colleagues and I have discussed
Mr Godman's proposal
266
00:54:19,240 --> 00:54:20,880
and he has our full confidence.
267
00:54:22,120 --> 00:54:25,118
With your permission,
I'm going to withdraw
268
00:54:25,120 --> 00:54:27,680
and leave our side
of the negotiations to him.
269
00:54:37,360 --> 00:54:38,520
Thanks.
270
00:54:48,640 --> 00:54:51,318
These terms are unacceptable.
271
00:54:51,320 --> 00:54:53,078
Those are our terms.
272
00:54:53,080 --> 00:54:54,320
Your terms?
273
00:54:56,120 --> 00:54:58,960
We sent you here to arrange
an introduction, that's all.
274
00:55:00,400 --> 00:55:01,560
Antonio.
275
00:55:03,320 --> 00:55:05,278
We did you a favour.
276
00:55:05,280 --> 00:55:06,920
Who the hell do you think you are?
277
00:55:08,640 --> 00:55:12,118
Forgive me, Mr Alegre, but it might
be simpler if you and I
278
00:55:12,120 --> 00:55:13,760
discussed these matters alone.
279
00:55:15,720 --> 00:55:17,840
We both speak for our
respective sides.
280
00:55:46,440 --> 00:55:50,958
In return for an open door
and protection for your shipments,
281
00:55:50,960 --> 00:55:53,920
we'd ask for a 50% split
of every consignment.
282
00:55:55,240 --> 00:55:58,678
We would have no involvement in any
business from your other routes,
283
00:55:58,680 --> 00:56:00,678
but we would control
all distribution
284
00:56:00,680 --> 00:56:03,038
that passes through our territory.
285
00:56:03,040 --> 00:56:04,880
50%, it's impossible...
286
00:56:06,480 --> 00:56:09,798
...and we have no interest
in being wholesalers.
287
00:56:09,800 --> 00:56:13,518
Getting your product into Europe is
the hardest part of your business.
288
00:56:13,520 --> 00:56:17,638
The Dutch and Spanish ports you have
used are no longer viable and you
289
00:56:17,640 --> 00:56:22,000
haven't managed to gain a foothold
in West Africa, unlike your rivals.
290
00:56:24,520 --> 00:56:26,998
Through the networks and routes
that I will inherit,
291
00:56:27,000 --> 00:56:29,438
I'll manage the sale
and distribution of your product
292
00:56:29,440 --> 00:56:32,320
in any territories
that don't conflict with your own.
293
00:56:33,760 --> 00:56:38,158
In return, I'd ask that you don't
interfere with my contacts
294
00:56:38,160 --> 00:56:41,280
or encroach on any territory
where I represent you.
295
00:56:43,320 --> 00:56:44,920
I work on your behalf.
296
00:56:46,680 --> 00:56:47,960
I don't work for you.
297
00:56:51,840 --> 00:56:54,518
I don't mean that as
a mark of disrespect.
298
00:56:54,520 --> 00:56:57,440
I simply think it's the best
way for all of us to make money.
299
00:58:04,707 --> 00:58:09,707
Subtitles by explosiveskull
21765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.