All language subtitles for McMafia s01e08_ 720p_ UK subs_
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:11,920
KATYA: They're going to keep her
in another couple of weeks.
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
(SPEAKS RUSSIAN)
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,080
Do you know about this?
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,720
They want this feud to end now.
5
00:00:16,800 --> 00:00:17,800
(DMITRI SPEAKING RUSSIAN)
6
00:00:17,880 --> 00:00:20,960
If he's agreed to meet you,
it means he's in trouble
7
00:00:21,040 --> 00:00:22,600
and that makes him dangerous.
8
00:00:22,680 --> 00:00:24,080
ALEX: (IN ENGLISH)
Go get Lyudmilla out.
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,360
Get dressed. We have to go.
10
00:00:27,160 --> 00:00:29,160
VADIM: If you choose this life,
you have to be ready
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,240
to give up everything.
12
00:00:30,320 --> 00:00:31,600
I'm not.
13
00:00:31,680 --> 00:00:32,760
It makes us even.
14
00:00:32,840 --> 00:00:34,320
It's good that we've made peace.
15
00:00:34,400 --> 00:00:36,520
You should be aware
that I'm not the only patron
16
00:00:36,600 --> 00:00:37,720
Mr. Godman has.
17
00:00:37,800 --> 00:00:39,800
Tell your father
that his friend Veniamin
18
00:00:39,880 --> 00:00:41,160
will be happy to see.
19
00:00:41,240 --> 00:00:42,240
(DMITRI SPEAKING RUSSIAN)
20
00:00:42,320 --> 00:00:43,320
Veniamin wasn't my friend.
21
00:00:43,400 --> 00:00:45,240
They cut off his head
and buried him under asphalt.
22
00:00:45,320 --> 00:00:47,920
(IN ENGLISH) It was a threat.
It was Vadim telling me it isn't over.
23
00:00:48,000 --> 00:00:49,760
I have a contact in the Russian Embassy.
24
00:00:49,840 --> 00:00:51,080
(IN ENGLISH) I'll talk to my friend.
25
00:00:51,160 --> 00:00:53,800
And if he's willing to meet,
would you be prepared to go to Moscow?
26
00:00:53,880 --> 00:00:55,960
In Moscow, they kill you!
27
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
(DMITRI SPEAKING RUSSIAN)
28
00:00:57,120 --> 00:00:59,000
Whatever you have to do,
I need to protect my son.
29
00:00:59,080 --> 00:01:00,480
(SPEAKING RUSSIAN)
30
00:01:00,560 --> 00:01:02,120
-(SCREAMING)
-Natasha! (SHOUTS IN RUSSIAN)
31
00:01:02,200 --> 00:01:03,840
Call an ambulance!
32
00:01:03,920 --> 00:01:05,920
Alex, call me, it's urgent!
33
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
(LYUDMILLA SPEAKING RUSSIAN)
34
00:01:12,080 --> 00:01:13,400
I bought you some juice...
35
00:01:14,480 --> 00:01:16,040
...for your pills.
36
00:01:22,000 --> 00:01:23,240
You've just got home.
37
00:01:24,440 --> 00:01:28,800
I should be looking after you.
38
00:01:35,200 --> 00:01:36,520
(IN ENGLISH) Where are you going?
39
00:01:38,960 --> 00:01:40,400
I have to meet someone.
40
00:01:43,400 --> 00:01:44,760
Thank your mother for me.
41
00:01:45,120 --> 00:01:46,600
I'll come and see you in few days.
42
00:01:48,040 --> 00:01:50,040
(INDISTINCT CHATTER)
43
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
(SPEAKS RUSSIAN)
44
00:01:55,840 --> 00:01:57,800
No phones in here.
45
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
Please stand to the side and wait.
46
00:02:20,840 --> 00:02:22,920
(IN ENGLISH) Wait over there, please.
47
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA)
48
00:02:41,160 --> 00:02:42,200
Visa.
49
00:02:52,480 --> 00:02:53,720
(EXHALES)
50
00:02:59,760 --> 00:03:00,960
Form, please.
51
00:03:05,080 --> 00:03:07,000
Can I make a call first?
52
00:03:07,680 --> 00:03:09,360
-I need to let my family...
-Later.
53
00:03:32,720 --> 00:03:34,000
(CAMERA WHIRRING)
54
00:03:37,280 --> 00:03:39,080
JOSEPH: G-o-d-m-a-n.
55
00:03:39,160 --> 00:03:41,040
First name Alexander.
56
00:03:41,480 --> 00:03:43,440
He was supposed to be on flight 237.
57
00:03:49,240 --> 00:03:51,240
(SPEAKS RUSSIAN)
58
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
(THEME MUSIC PLAYING)
59
00:05:18,560 --> 00:05:20,320
(PHONE VIBRATING)
60
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Hello?
61
00:05:23,200 --> 00:05:24,840
JOSEPH: He was on the flight.
62
00:05:25,400 --> 00:05:27,360
They don't have any other information.
63
00:05:28,880 --> 00:05:31,520
Let me know if you hear from him.
64
00:05:32,440 --> 00:05:34,920
I will make some calls here.
65
00:05:35,760 --> 00:05:37,240
Thank you, Joseph.
66
00:05:45,000 --> 00:05:46,360
(DOOR UNLOCKING)
67
00:05:48,240 --> 00:05:49,840
(DOOR OPENS)
68
00:05:54,800 --> 00:05:55,960
(DOOR CLOSES)
69
00:05:57,840 --> 00:05:59,200
Mr. Godman?
70
00:06:08,640 --> 00:06:10,680
I'm not sure what I'm doing here.
71
00:06:11,200 --> 00:06:13,320
I also don't know
what you're doing here.
72
00:06:14,520 --> 00:06:16,600
I have some business meetings.
73
00:06:16,800 --> 00:06:17,840
What business?
74
00:06:18,800 --> 00:06:21,120
Can I speak to someone
from the British Consulate?
75
00:06:32,760 --> 00:06:34,360
She was my goddaughter.
76
00:06:36,080 --> 00:06:37,720
She was 21.
77
00:06:38,720 --> 00:06:41,080
She had nothing to do with your feud.
78
00:06:46,720 --> 00:06:48,360
Who did you come to see?
79
00:06:51,880 --> 00:06:53,600
I'd like to speak to a lawyer.
80
00:06:53,680 --> 00:06:55,000
No lawyers.
81
00:06:56,080 --> 00:06:57,400
No consulate.
82
00:06:58,760 --> 00:07:00,360
Nobody knows you're here.
83
00:07:02,800 --> 00:07:05,440
The people who invited me to Moscow
know that I'm here.
84
00:07:06,160 --> 00:07:09,320
Just tell me who they are,
I'll inform them.
85
00:07:10,200 --> 00:07:13,200
I'm sure they'll find out for themselves
sooner or later.
86
00:07:23,000 --> 00:07:26,240
If something happened
to Vadim's daughter, I'm sorry.
87
00:07:28,080 --> 00:07:30,000
But I had nothing to do with it.
88
00:07:42,200 --> 00:07:44,160
You have until tonight
89
00:07:45,960 --> 00:07:48,800
to tell me whom you are here to see.
90
00:07:50,800 --> 00:07:54,960
If you don't, you can apologize
91
00:07:55,040 --> 00:07:57,520
to her father yourself.
92
00:08:00,160 --> 00:08:04,080
(DOOR OPENS AND CLOSES)
93
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
(DMITRI SPEAKS RUSSIAN)
94
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
I called you a hundred times.
95
00:08:08,640 --> 00:08:12,760
Alex was stopped at the airport.
I haven't heard from him.
96
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
(OLEG SPEAKING)
97
00:08:15,240 --> 00:08:16,280
Vadim's daughter was killed.
98
00:08:17,480 --> 00:08:19,160
My son had nothing to do with it.
99
00:08:36,120 --> 00:08:37,920
I can't help him anymore.
100
00:08:42,720 --> 00:08:47,040
I'll destroy you
if you don't help my son.
101
00:08:58,960 --> 00:09:00,000
(SPEAKS RUSSIAN)
102
00:09:00,080 --> 00:09:02,280
You didn't think anyone would find out.
103
00:09:03,600 --> 00:09:06,280
I just got a call
from the Economic Crime Unit...
104
00:09:06,360 --> 00:09:09,520
...enquiring about the disappearance
of a British citizen...
105
00:09:09,600 --> 00:09:11,240
...at the airport.
106
00:09:12,680 --> 00:09:13,960
Who called?
107
00:09:16,000 --> 00:09:17,440
It came from the very top.
108
00:09:17,840 --> 00:09:23,160
Since when do we answer
to the Economic Crime Unit?
109
00:09:24,560 --> 00:09:26,880
Since the wind changed.
110
00:09:27,720 --> 00:09:31,120
I know how you feel about Vadim...
111
00:09:32,360 --> 00:09:35,800
...but he's lost the support of
some very important people.
112
00:09:36,920 --> 00:09:39,240
He's also lost his daughter.
113
00:09:40,800 --> 00:09:42,480
(FOOTSTEPS APPROACHING)
114
00:09:57,520 --> 00:10:01,280
Don't you want to do this...
115
00:10:01,360 --> 00:10:04,720
...legally?
116
00:10:07,280 --> 00:10:10,520
I can hold him for a few days.
117
00:10:12,280 --> 00:10:15,680
Until we gather the required evidence...
118
00:10:17,560 --> 00:10:21,800
...to charge him
with Natasha's murder.
119
00:10:26,240 --> 00:10:27,440
(INHALES DEEPLY)
120
00:10:27,520 --> 00:10:29,440
I'll arrange everything.
121
00:10:33,080 --> 00:10:34,320
(IN ENGLISH) Come, please.
122
00:10:42,080 --> 00:10:43,480
Can I ask where I'm being taken?
123
00:10:46,120 --> 00:10:47,280
The airport.
124
00:10:48,640 --> 00:10:50,200
Can I make a phone call?
125
00:10:50,520 --> 00:10:52,120
No phone, no computer.
126
00:10:52,640 --> 00:10:54,360
We give them to your embassy later.
127
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
(OFFICER SPEAKS RUSSIAN)
128
00:11:27,640 --> 00:11:29,440
Take the next right.
129
00:11:44,880 --> 00:11:45,920
Pull over.
130
00:11:56,440 --> 00:11:57,720
(IN ENGLISH)
Why are we stopping?
131
00:11:58,200 --> 00:11:59,360
We have time.
132
00:12:09,160 --> 00:12:10,680
Do you have a cigarette, please?
133
00:12:14,920 --> 00:12:16,800
You can smoke in here.
134
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
(SPEAKS RUSSIAN)
135
00:12:17,960 --> 00:12:19,000
Let him smoke outside.
136
00:12:19,240 --> 00:12:21,480
I don't want smoke in my car.
137
00:12:22,600 --> 00:12:24,520
(IN ENGLISH)
Sorry, I don't speak Russian.
138
00:12:25,840 --> 00:12:26,880
It's okay.
139
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
(DRIVER SPEAKS RUSSIAN)
140
00:12:29,120 --> 00:12:30,200
It's fine.
141
00:12:30,480 --> 00:12:32,440
They'll be here soon.
142
00:12:52,280 --> 00:12:54,320
(CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY)
143
00:12:59,640 --> 00:13:00,960
Hey, do you speak English?
144
00:13:01,040 --> 00:13:02,920
Real Madrid are gonna
win the league this year.
145
00:13:03,000 --> 00:13:04,360
Barcelona win.
146
00:13:04,440 --> 00:13:05,920
Oh, we've got Gareth Bale.
147
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
BOY: Neymar.
148
00:13:08,520 --> 00:13:09,520
What about Pepe?
149
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Messi.
150
00:13:11,480 --> 00:13:12,880
(CARS APPROACHING)
151
00:13:15,440 --> 00:13:17,320
(TIRES SCREECHING)
152
00:13:34,520 --> 00:13:36,400
(PANTING)
153
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
(SPEAKS RUSSIAN)
154
00:13:40,680 --> 00:13:42,120
Spread out! Find him!
155
00:13:51,280 --> 00:13:52,600
(PANTING)
156
00:13:52,960 --> 00:13:54,640
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
157
00:14:27,800 --> 00:14:28,880
Sasha, turn on the lights!
158
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
(PANTING)
159
00:14:56,880 --> 00:14:58,120
(CARS HONKING)
160
00:15:00,960 --> 00:15:02,240
There he is!
161
00:15:04,400 --> 00:15:05,640
(SHOUTING IN RUSSIAN)
162
00:15:22,000 --> 00:15:23,920
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA)
163
00:15:27,440 --> 00:15:28,840
Head that way!
164
00:17:24,000 --> 00:17:25,400
(GUN COCKS)
165
00:17:27,200 --> 00:17:29,480
(PANTING)
166
00:17:56,880 --> 00:17:58,480
(GATE RATTLING)
167
00:18:52,120 --> 00:18:53,120
(SPEAKS RUSSIAN)
168
00:18:53,240 --> 00:18:54,840
I need to go out for a cigarette.
169
00:18:56,080 --> 00:18:57,320
You can smoke in here.
170
00:19:10,280 --> 00:19:12,800
I've done a terrible thing.
171
00:19:20,240 --> 00:19:22,640
(IN ENGLISH) Excuse me, I'm a tourist.
I've lost my phone.
172
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
(SPEAKING RUSSIAN)
173
00:19:35,560 --> 00:19:36,760
(IN ENGLISH) Hi.
174
00:19:36,840 --> 00:19:38,400
Hi, do any of you speak English?
175
00:19:38,480 --> 00:19:40,160
Erm, a little.
176
00:19:41,200 --> 00:19:44,960
My phone was just stolen.
I need to call a friend.
177
00:19:47,760 --> 00:19:49,320
(PHONE VIBRATING)
178
00:19:51,960 --> 00:19:53,080
Hello?
179
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
ALEX: Papa, I'm in trouble.
I need your help.
180
00:19:55,360 --> 00:19:56,560
(SIGHS)
181
00:19:57,120 --> 00:19:58,120
(SPEAKS RUSSIAN)
182
00:19:58,200 --> 00:20:02,520
It's okay. Joseph told me everything.
183
00:20:03,280 --> 00:20:04,720
Where are you now?
184
00:20:06,120 --> 00:20:09,680
(IN ENGLISH)
Uh, somewhere near University Square.
185
00:20:09,840 --> 00:20:11,640
Er... Um...
186
00:20:11,720 --> 00:20:12,760
(SPEAKS RUSSIAN)
187
00:20:12,840 --> 00:20:15,360
There's a synagogue not far from there.
188
00:20:16,120 --> 00:20:19,640
I'll tell Joseph to meet you there.
189
00:20:20,240 --> 00:20:23,160
Listen, no more meetings.
190
00:20:23,920 --> 00:20:26,600
(IN ENGLISH)
You have to get out of Russia.
191
00:20:31,080 --> 00:20:34,600
I've... Done something.
192
00:20:36,320 --> 00:20:39,120
I ordered a hit on Vadim.
193
00:20:40,320 --> 00:20:42,600
His daughter.
194
00:20:45,440 --> 00:20:46,520
ALEX: I can't talk now.
195
00:20:47,520 --> 00:20:48,720
I'll call you later.
196
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
(SPEAKS RUSSIAN)
197
00:20:52,760 --> 00:20:54,600
God forgive you.
198
00:20:59,480 --> 00:21:00,480
(ILYA SPEAKING RUSSIAN)
199
00:21:00,560 --> 00:21:05,720
I had him released.
I brought him to you and you let him go.
200
00:21:09,600 --> 00:21:12,120
I'll put out an alert.
201
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
(SCOFFS)
202
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
(SPEAKS RUSSIAN)
203
00:21:26,000 --> 00:21:28,360
(ENGINE REVVING)
204
00:21:38,760 --> 00:21:40,200
Oh, thank you.
205
00:21:54,240 --> 00:21:56,960
Your father told me to drive you
to the Ukrainian border.
206
00:22:03,200 --> 00:22:04,320
Not yet.
207
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
(SPEAKS RUSSIAN)
208
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
Thank you for letting me stay.
209
00:22:16,200 --> 00:22:19,760
Thank you for helping my daughter.
210
00:22:43,680 --> 00:22:44,960
(SIGHS)
211
00:22:48,120 --> 00:22:50,760
Erm, I don't have
a permanent address right now.
212
00:22:50,840 --> 00:22:53,280
Erm, as long as we have
a contact number that's fine.
213
00:22:53,360 --> 00:22:54,960
Where are you off to so soon?
214
00:22:55,280 --> 00:22:58,360
-I didn't know you guys were coming.
-We wanted to surprise you.
215
00:22:58,720 --> 00:22:59,920
KATYA: Are you okay?
216
00:23:00,000 --> 00:23:01,800
Yeah, thank you.
217
00:23:03,720 --> 00:23:05,040
(REBECCA CHUCKLES)
218
00:23:05,320 --> 00:23:07,160
FEMI: Good to see you.
REBECCA: You, too.
219
00:23:08,840 --> 00:23:10,840
You know Antonio, don't you?
220
00:23:10,920 --> 00:23:12,640
No, I don't...
I don't think so.
221
00:23:13,080 --> 00:23:15,480
Antonio is Alex's friend from Harvard.
222
00:23:16,360 --> 00:23:18,440
-Sorry. Antonio...
-Mendez.
223
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
Your brother has a lot of friends.
224
00:23:22,480 --> 00:23:23,680
Hi, I'm Femi.
225
00:23:23,760 --> 00:23:25,600
Hi. Antonio. Nice to meet you.
226
00:23:27,640 --> 00:23:28,680
How's Alex?
227
00:23:29,240 --> 00:23:31,520
I don't know. He's traveling.
228
00:23:34,000 --> 00:23:36,720
Shall we grab a coffee or something?
229
00:23:37,960 --> 00:23:40,280
No, you must be exhausted.
230
00:23:41,280 --> 00:23:42,640
Does Alex know you're here?
231
00:23:42,720 --> 00:23:44,560
We saw each other few days ago.
232
00:23:48,240 --> 00:23:49,240
Or shall we...
233
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Let me know
when's a good time to visit.
234
00:23:52,400 --> 00:23:54,080
I'm so happy you're better.
235
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
REBECCA: Thank you.
236
00:23:58,080 --> 00:23:59,240
REBECCA: You, too. See you soon.
237
00:23:59,360 --> 00:24:01,360
-Nice to meet you.
-My pleasure.
238
00:24:02,040 --> 00:24:03,440
-Good to meet you.
-See you.
239
00:24:09,560 --> 00:24:10,600
(SPEAKS RUSSIAN)
240
00:24:10,680 --> 00:24:13,280
You've screwed this up
as much as you can.
241
00:24:17,600 --> 00:24:19,720
But my friend is still prepared
to meet your son.
242
00:24:19,800 --> 00:24:21,440
Who is your friend?
243
00:24:28,120 --> 00:24:30,920
Don't worry. Someone high up.
244
00:24:32,280 --> 00:24:34,840
When he finds out
what your son is proposing...
245
00:24:37,200 --> 00:24:40,160
...I will tell you who he is.
246
00:25:31,320 --> 00:25:32,320
(SPEAKS RUSSIAN)
247
00:25:32,400 --> 00:25:33,800
You're Oleg's friend?
248
00:25:41,360 --> 00:25:44,440
I'm here to see Colonel Fedorov.
249
00:25:47,720 --> 00:25:49,280
(REPEATING)
250
00:25:53,480 --> 00:25:55,000
Why haven't you called me?
251
00:25:55,080 --> 00:25:58,880
Because we haven't found him yet.
You shouldn't be here.
252
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
Who's protecting him?
253
00:26:00,080 --> 00:26:01,720
I don't know. I'm trying to find out.
254
00:26:01,800 --> 00:26:03,480
Don't lie to me.
255
00:26:08,680 --> 00:26:10,360
Please. Vadim...
256
00:26:10,600 --> 00:26:12,360
...go home.
257
00:26:15,480 --> 00:26:18,080
They killed my child.
258
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
(ILYA SIGHS)
259
00:26:31,040 --> 00:26:32,400
Vadim?
260
00:26:34,080 --> 00:26:35,320
Vadim?
261
00:26:37,360 --> 00:26:40,000
You think I'm afraid of you?
262
00:26:42,680 --> 00:26:46,960
You've all taken your cut for years
and now you want to turn on me?
263
00:26:47,880 --> 00:26:50,320
I don't know what you're talking about.
264
00:26:54,640 --> 00:26:56,800
I'll turn on you first.
265
00:26:57,680 --> 00:27:00,240
You tell that to your friends.
266
00:27:42,800 --> 00:27:47,400
(IN ENGLISH) My friend Oleg says
you have a proposition for me.
267
00:27:52,400 --> 00:27:55,040
The people I represent
are looking to do business here.
268
00:27:55,120 --> 00:27:58,720
Given their reputation,
it'd have to be a very attractive offer
269
00:27:58,800 --> 00:28:00,520
to justify the risks.
270
00:28:00,600 --> 00:28:03,960
The business I'm talking about is worth
$300 billion a year.
271
00:28:04,080 --> 00:28:05,560
If you'd invested in my fund
at launch,
272
00:28:05,640 --> 00:28:07,440
you'd have doubled your money.
273
00:28:07,640 --> 00:28:09,640
Investment with my associates
would have given you
274
00:28:09,720 --> 00:28:12,720
5,000 percent return
over the same period.
275
00:28:12,960 --> 00:28:15,440
The profit you're taking about
comes at a human cost.
276
00:28:16,920 --> 00:28:19,280
What I'm proposing to do
is increase the profit
277
00:28:19,360 --> 00:28:21,360
whilst reducing the cost.
278
00:28:24,640 --> 00:28:28,360
Right now, Vadim Kalyagin
smuggles 300,000 kilos of heroin
279
00:28:28,440 --> 00:28:29,640
into this country.
280
00:28:29,720 --> 00:28:33,360
You have two million addicts,
50,000 deaths a year.
281
00:28:33,920 --> 00:28:35,560
His profits are shrinking,
282
00:28:35,640 --> 00:28:39,200
whilst the crime rate associated
with them is rising all the time.
283
00:28:39,280 --> 00:28:41,800
I studied business at Harvard like you,
Mr. Godman.
284
00:28:42,840 --> 00:28:44,960
How is your proposal any different?
285
00:28:46,840 --> 00:28:50,600
My associates are only interested
in using your ports
286
00:28:50,680 --> 00:28:53,280
to move their product into Europe.
287
00:28:55,440 --> 00:28:57,520
In exchange for your protection,
288
00:28:58,600 --> 00:29:00,080
they would pay you a commission
289
00:29:00,440 --> 00:29:02,920
and guarantee that none of the product
will be sold here.
290
00:29:05,120 --> 00:29:07,520
The commission I'm talking about
could in turn be used
291
00:29:07,600 --> 00:29:10,920
to boost the legal economy,
build hospitals, schools.
292
00:29:12,160 --> 00:29:13,560
Even fight the war on crime.
293
00:29:17,560 --> 00:29:19,880
And what would you do
about Vadim Kalyagin?
294
00:29:24,600 --> 00:29:27,840
(CLEARS THROAT)
He won't deal with my associates.
295
00:29:28,760 --> 00:29:31,000
And my associates,
they won't deal with him.
296
00:29:32,240 --> 00:29:35,720
The mafia culture he represents
is outdated.
297
00:29:36,320 --> 00:29:39,760
His methods are violent, inefficient.
298
00:29:40,240 --> 00:29:42,040
Draws too much attention.
299
00:29:42,240 --> 00:29:44,640
Attention which doesn't reflect well
on this country.
300
00:29:46,920 --> 00:29:49,200
He lets emotion
get in the way of business,
301
00:29:49,280 --> 00:29:51,520
which isn't good for any of us.
302
00:29:53,080 --> 00:29:56,000
Oleg told me you could be humble
when it suited you.
303
00:29:59,640 --> 00:30:00,960
But ruthless, too.
304
00:30:02,920 --> 00:30:04,520
I haven't always had a choice.
305
00:30:09,880 --> 00:30:12,200
I'll need to discuss this
with my partners.
306
00:30:13,200 --> 00:30:14,400
Of course.
307
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
REBECCA: How's Femi?
308
00:30:25,640 --> 00:30:27,000
Patient.
309
00:30:33,560 --> 00:30:35,240
Are you seeing Alex's friend?
310
00:30:39,800 --> 00:30:43,040
Do I look like
I'm in a fit state to see anyone?
311
00:30:43,200 --> 00:30:44,320
(SIGHS)
312
00:30:44,520 --> 00:30:46,640
Sorry. Sorry.
313
00:30:46,720 --> 00:30:48,760
-No.
-Idiot to ask.
314
00:30:49,080 --> 00:30:52,160
He was being helpful and concerned
315
00:30:52,560 --> 00:30:54,360
-when I needed it.
-Yeah.
316
00:31:00,760 --> 00:31:02,480
I know you can't forgive my brother.
317
00:31:02,960 --> 00:31:04,800
But can I please say something?
318
00:31:09,280 --> 00:31:11,560
He's looked after me my whole life.
319
00:31:13,760 --> 00:31:15,240
My mother and father, too.
320
00:31:16,560 --> 00:31:18,120
He was trying to protect us.
321
00:31:19,560 --> 00:31:22,400
The last thing he wanted was something
to happen to you.
322
00:31:23,160 --> 00:31:26,000
It isn't just what happened, Katya.
323
00:31:32,520 --> 00:31:34,200
I don't think
324
00:31:35,800 --> 00:31:38,120
I know who he is anymore.
325
00:31:43,280 --> 00:31:45,880
I don't think he even knows himself.
326
00:32:01,960 --> 00:32:03,760
(PEOPLE CRYING)
327
00:32:14,600 --> 00:32:16,440
MAN: They're economists like you.
328
00:32:17,160 --> 00:32:18,600
You'll present your proposal.
329
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Go over the numbers,
and then they'll make their decision.
330
00:32:33,480 --> 00:32:34,520
(SPEAKS RUSSIAN)
331
00:32:34,600 --> 00:32:37,240
I'm sorry I lashed out.
332
00:32:38,040 --> 00:32:39,360
Stop it.
333
00:32:54,160 --> 00:32:55,240
(PRIEST SPEAKING RUSSIAN)
334
00:32:55,320 --> 00:32:57,560
Lay to rest, O Lord,
335
00:32:57,640 --> 00:33:02,560
the soul of your newly passed servant,
Natasha.
336
00:33:03,920 --> 00:33:09,840
And give her the kingdom of heaven.
Rest in peace.
337
00:33:10,880 --> 00:33:13,120
Forgive her all her sins.
338
00:33:14,320 --> 00:33:17,520
Both conscious and unconscious.
339
00:33:18,160 --> 00:33:20,520
(INAUDIBLE)
340
00:33:23,640 --> 00:33:25,280
(CHANTING)
341
00:33:58,640 --> 00:34:00,520
(INDISTINCT CHATTER)
342
00:34:11,200 --> 00:34:12,640
(SPEAKING RUSSIAN)
343
00:34:12,760 --> 00:34:14,960
God watch over you.
344
00:34:15,920 --> 00:34:16,920
(MAN SPEAKS RUSSIAN)
345
00:34:17,000 --> 00:34:18,840
Everyone's satisfied.
346
00:34:19,760 --> 00:34:21,720
Do what you have to do.
347
00:34:26,720 --> 00:34:28,720
-(MOTORBIKE REVVING)
-(CAR ALARM BEEPS)
348
00:34:32,240 --> 00:34:33,640
(GUNSHOTS)
349
00:34:41,040 --> 00:34:42,600
(SHOUTS IN RUSSIAN)
350
00:34:50,320 --> 00:34:51,680
(GUNSHOTS)
351
00:34:57,960 --> 00:34:59,280
(GUNSHOTS CONTINUE)
352
00:35:05,240 --> 00:35:06,480
(PANTING)
353
00:35:09,480 --> 00:35:11,080
(GUNSHOTS CONTINUE)
354
00:35:12,640 --> 00:35:14,040
(ENGINE STARTS)
355
00:35:30,120 --> 00:35:31,800
(BREATHING HEAVILY)
356
00:35:59,720 --> 00:36:00,720
(SPEAKS RUSSIAN)
357
00:36:00,800 --> 00:36:02,200
Are you okay?
358
00:36:03,320 --> 00:36:05,240
At his daughter's funeral?
359
00:36:07,160 --> 00:36:08,560
I didn't know.
360
00:36:12,160 --> 00:36:13,200
Is he dead?
361
00:36:13,280 --> 00:36:14,400
No.
362
00:36:18,080 --> 00:36:21,280
But there's pressure on me
from above to find him.
363
00:36:23,760 --> 00:36:25,760
They can go to hell.
364
00:36:36,240 --> 00:36:37,680
Think about Anna.
365
00:36:38,360 --> 00:36:39,520
And your children.
366
00:36:42,480 --> 00:36:45,440
What are they going to do
if you go to jail?
367
00:36:46,960 --> 00:36:51,480
You can't put him above your family.
368
00:36:59,440 --> 00:37:01,720
You know...
369
00:37:02,840 --> 00:37:05,880
...I never made any money.
370
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
Nothing for myself.
371
00:37:11,160 --> 00:37:14,600
I turned down three promotions...
372
00:37:14,680 --> 00:37:17,760
...so I could stay in the department
and protect him.
373
00:37:21,560 --> 00:37:22,640
I know.
374
00:37:27,120 --> 00:37:29,800
Then how do you expect me
to betray my friend?
375
00:37:31,560 --> 00:37:34,560
(IN ENGLISH) We have a lot of factions
and rivalries in this country.
376
00:37:35,440 --> 00:37:37,160
People who do not wish us well.
377
00:37:37,880 --> 00:37:40,040
Right now, we are on top,
378
00:37:40,120 --> 00:37:42,160
but it won't always be that way.
379
00:37:44,440 --> 00:37:46,560
Like I said, I don't want to ruffle
any feathers.
380
00:37:48,240 --> 00:37:50,880
Then we'll meet your associates
and take it from there.
381
00:37:55,400 --> 00:37:56,960
There's one more thing.
382
00:37:59,880 --> 00:38:03,160
The man who shot Vadim's daughter
was arrested last night.
383
00:38:04,320 --> 00:38:07,280
He tried to cut a deal
and implicated your father.
384
00:38:08,520 --> 00:38:10,520
My father was a thousand miles away.
385
00:38:10,600 --> 00:38:11,800
Of course.
386
00:38:12,760 --> 00:38:15,760
But for the sake
of our future partnership,
387
00:38:15,840 --> 00:38:19,240
it would be better
if you distance yourself from him.
388
00:38:20,200 --> 00:38:23,160
Part of the reason I came here
389
00:38:23,240 --> 00:38:25,280
was so that my father could return.
390
00:38:25,360 --> 00:38:28,480
Our rivals could build a case
against him to discredit you.
391
00:38:29,600 --> 00:38:31,560
That would be bad for all of us.
392
00:38:33,640 --> 00:38:36,000
He's been away
for more than 15 years.
393
00:38:37,680 --> 00:38:39,960
All he thinks about
is the mistakes he's made.
394
00:38:41,040 --> 00:38:42,880
He doesn't want to get back
into business.
395
00:38:42,960 --> 00:38:45,000
He just wants to come home.
396
00:38:45,080 --> 00:38:47,040
I'm afraid that's not possible anymore.
397
00:38:56,040 --> 00:38:57,440
I understand.
398
00:39:03,320 --> 00:39:05,760
(PLAYFUL GRUNTING)
399
00:39:06,000 --> 00:39:08,080
(PHONE VIBRATING)
400
00:39:11,560 --> 00:39:13,000
Hello.
401
00:39:13,080 --> 00:39:14,400
VADIM: (OVER PHONE) Ilya.
402
00:39:15,240 --> 00:39:16,280
(SPEAKS RUSSIAN)
403
00:39:16,360 --> 00:39:17,440
Are you all right?
404
00:39:17,920 --> 00:39:20,480
Everything is fine,
I just haven't slept.
405
00:39:21,200 --> 00:39:22,360
Have you seen a doctor?
406
00:39:22,520 --> 00:39:23,760
No.
407
00:39:25,560 --> 00:39:27,040
I came straight here.
408
00:39:27,120 --> 00:39:28,280
Where are you?
409
00:39:28,360 --> 00:39:32,680
The safe house on Kuznetsky Most...
410
00:39:33,080 --> 00:39:35,840
Are you well enough to travel?
411
00:39:36,520 --> 00:39:39,000
Probably not.
412
00:39:39,440 --> 00:39:40,640
(VADIM BREATHING RASPILY)
413
00:39:41,320 --> 00:39:43,000
I'll be there as soon as I can.
414
00:39:44,160 --> 00:39:45,320
(EXHALES SHARPLY)
415
00:39:46,200 --> 00:39:47,360
Thank you.
416
00:39:57,200 --> 00:39:58,400
Who was that?
417
00:39:58,480 --> 00:40:00,600
It's nothing.
I have to go to the office.
418
00:40:07,400 --> 00:40:08,680
(SPEAKS RUSSIAN)
419
00:40:10,200 --> 00:40:12,440
ALEX: (IN ENGLISH)
This isn't what I came here for.
420
00:40:12,520 --> 00:40:14,160
I came here to make a deal.
421
00:40:15,240 --> 00:40:17,400
MAN: (OVER PHONE)
And you've made your deal.
422
00:40:17,480 --> 00:40:19,160
Now you have to see it through.
423
00:40:20,880 --> 00:40:23,440
Neither of us can afford
to leave Vadim alive.
424
00:41:22,560 --> 00:41:24,440
MAN:
You don't have to do this yourself.
425
00:41:58,920 --> 00:42:00,040
(SPEAKS RUSSIAN)
426
00:42:00,120 --> 00:42:01,720
You don't have the guts.
427
00:42:08,680 --> 00:42:10,160
(DOORBELL BUZZING)
428
00:42:13,880 --> 00:42:15,320
(DOOR BUZZING)
429
00:42:55,560 --> 00:42:58,440
(TV PLAYING IN BACKGROUND)
430
00:43:02,800 --> 00:43:04,160
VADIM: Ilya.
431
00:43:06,600 --> 00:43:07,720
(SPEAKS RUSSIAN)
432
00:43:08,000 --> 00:43:09,520
I'm in here.
433
00:43:14,520 --> 00:43:15,600
Ilya.
434
00:43:15,880 --> 00:43:16,960
In here.
435
00:43:21,000 --> 00:43:22,040
Illyush...
436
00:43:29,440 --> 00:43:31,800
(TV PLAYING IN BACKGROUND)
437
00:43:38,400 --> 00:43:40,000
(BREATHING SHAKILY)
438
00:43:59,560 --> 00:44:01,240
(IN ENGLISH) Do you like football?
439
00:44:02,400 --> 00:44:03,880
Sometimes.
440
00:44:04,760 --> 00:44:06,480
Do you have a favorite team?
441
00:44:10,760 --> 00:44:11,800
No.
442
00:44:11,880 --> 00:44:13,120
I'm not surprised.
443
00:44:16,960 --> 00:44:18,440
There's a remote control.
444
00:44:18,520 --> 00:44:20,480
You... You can turn it off.
445
00:44:28,920 --> 00:44:30,120
(TV TURNS OFF)
446
00:44:31,680 --> 00:44:32,880
(GRUNTS)
447
00:44:39,800 --> 00:44:41,720
Did Ilya give you a message for me?
448
00:44:43,440 --> 00:44:44,720
No.
449
00:44:50,840 --> 00:44:53,400
Tell him I would do the same thing
for my family.
450
00:44:56,160 --> 00:44:58,160
Your uncle would be so proud of you.
451
00:44:59,440 --> 00:45:00,800
Your father as well.
452
00:45:01,960 --> 00:45:03,120
(VADIM SIGHS)
453
00:45:03,600 --> 00:45:05,360
You did what they couldn't do.
454
00:45:06,920 --> 00:45:09,360
I'm sorry for what happened
to your daughter.
455
00:45:11,480 --> 00:45:13,000
I didn't know.
456
00:45:19,080 --> 00:45:21,160
You want me to forgive you?
457
00:45:22,480 --> 00:45:25,080
That's the only power
I got in this world.
458
00:45:25,960 --> 00:45:27,600
So I won't give it up.
459
00:45:36,960 --> 00:45:38,720
How is your fiancée?
460
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
She's better.
461
00:45:43,560 --> 00:45:44,800
Good.
462
00:45:46,960 --> 00:45:48,440
You still love her?
463
00:45:58,120 --> 00:45:59,720
I've told you before...
464
00:46:01,480 --> 00:46:02,960
If you choose this life,
465
00:46:04,160 --> 00:46:06,120
if you want her to be safe,
466
00:46:07,120 --> 00:46:08,800
you'll have to give her up.
467
00:46:10,320 --> 00:46:11,800
Your family, too.
468
00:46:13,600 --> 00:46:15,120
Everyone you love.
469
00:46:17,600 --> 00:46:18,880
Everyone.
470
00:46:20,760 --> 00:46:22,040
You'll be alone
471
00:46:23,280 --> 00:46:25,080
every single day...
472
00:46:28,720 --> 00:46:31,480
Until someone comes to put you out
of your misery.
473
00:46:36,520 --> 00:46:37,840
My wallet.
474
00:46:39,880 --> 00:46:42,240
There's a picture of my daughter
I would love to have.
475
00:47:05,040 --> 00:47:07,040
(VADIM MOANING)
476
00:47:25,880 --> 00:47:27,920
(BREATHING HEAVILY)
477
00:47:56,720 --> 00:47:58,080
(SHUDDERING)
478
00:48:13,600 --> 00:48:14,960
(GUNSHOT)
479
00:48:15,040 --> 00:48:16,480
(BULLET SHELL CLATTERS)
480
00:48:51,880 --> 00:48:53,040
(SNIFFLES)
481
00:49:06,200 --> 00:49:07,520
REBECCA: Katya told me
482
00:49:09,000 --> 00:49:10,400
Alex went to Russia.
483
00:49:13,640 --> 00:49:15,040
He's safe now.
484
00:49:19,520 --> 00:49:20,880
Will you go back, too?
485
00:49:21,760 --> 00:49:22,840
What for?
486
00:49:23,800 --> 00:49:25,000
This is our home now.
487
00:49:27,200 --> 00:49:29,880
I love my country but I don't belong
there anymore.
488
00:49:31,040 --> 00:49:33,720
Anyway the whole world is the same now.
489
00:49:33,840 --> 00:49:36,280
(CHUCKLES) Gucci here. Gucci there.
490
00:49:36,440 --> 00:49:37,680
(REBECCA CHUCKLES)
491
00:49:39,000 --> 00:49:41,360
I hope we can still see each other
492
00:49:42,560 --> 00:49:45,320
even if Alex and I aren't together.
493
00:49:50,840 --> 00:49:52,760
Katya told me about your baby.
494
00:49:55,600 --> 00:49:56,880
Our baby.
495
00:50:01,480 --> 00:50:04,400
You know someone is a part
of their family
496
00:50:04,480 --> 00:50:06,480
when you feel their pain.
497
00:50:07,640 --> 00:50:09,440
You're like my daughter now.
498
00:50:13,360 --> 00:50:14,720
And who knows,
499
00:50:14,840 --> 00:50:19,640
Dmitri and I argue every day
for 40 years and I still forgive him.
500
00:50:23,720 --> 00:50:24,960
He's a good boy.
501
00:50:27,120 --> 00:50:28,600
I'm biased, I know,
502
00:50:30,640 --> 00:50:32,160
but he's my son.
503
00:50:33,760 --> 00:50:35,360
(CHILDREN CHATTERING)
504
00:50:51,760 --> 00:50:52,800
(SPEAKS RUSSIAN)
505
00:50:52,880 --> 00:50:54,360
Hello.
506
00:50:54,440 --> 00:50:57,040
Who are you here for?
507
00:50:58,360 --> 00:51:00,680
My family used to live here.
508
00:51:02,080 --> 00:51:08,720
Is it okay if I look around?
509
00:51:11,600 --> 00:51:13,360
Come in.
510
00:51:15,480 --> 00:51:16,880
(BABY FUSSING)
511
00:51:20,600 --> 00:51:21,960
(SPEAKING RUSSIAN)
512
00:51:22,640 --> 00:51:25,960
Please take the baby. Change his diaper.
513
00:51:27,040 --> 00:51:28,560
(SPEAKING RUSSIAN)
514
00:51:34,560 --> 00:51:36,600
This is my Papa.
515
00:51:36,720 --> 00:51:37,760
Hello.
516
00:51:38,920 --> 00:51:40,360
Were your family the Beliavevs?
517
00:51:40,600 --> 00:51:41,760
No.
518
00:51:41,920 --> 00:51:43,360
Godman.
519
00:51:43,480 --> 00:51:45,520
That was a long time ago.
520
00:51:57,560 --> 00:52:00,200
Everything's probably smaller
than you remember.
521
00:52:04,520 --> 00:52:06,800
Come this way
522
00:52:10,960 --> 00:52:13,520
This is my son's room...
523
00:52:15,640 --> 00:52:18,880
...when he bothers to come home.
524
00:52:22,040 --> 00:52:23,400
(SPEAKING RUSSIAN)
525
00:52:33,120 --> 00:52:35,280
What do you do now?
526
00:52:40,560 --> 00:52:42,040
I'm a banker.
527
00:52:43,840 --> 00:52:45,680
That's good.
528
00:52:47,720 --> 00:52:50,240
You can look after your family.
529
00:52:58,480 --> 00:52:59,960
(IN ENGLISH) When will you come back?
530
00:53:02,720 --> 00:53:04,880
I don't know.
It depends what he wants to do.
531
00:53:06,920 --> 00:53:08,800
Why what he wants?
532
00:53:08,880 --> 00:53:10,480
You can decide, too.
533
00:53:14,200 --> 00:53:16,040
I made you something.
534
00:53:19,480 --> 00:53:20,640
(CHUCKLES)
535
00:53:20,720 --> 00:53:23,320
I don't know what it is either.
536
00:54:26,120 --> 00:54:29,160
MAN: My colleagues and I
have discussed Mr. Godman's proposal.
537
00:54:29,240 --> 00:54:31,320
And he has our full confidence.
538
00:54:32,160 --> 00:54:35,240
With your permission,
I'm going to withdraw
539
00:54:35,360 --> 00:54:38,000
and leave our side of the negotiations
to him.
540
00:54:46,400 --> 00:54:47,800
Thanks.
541
00:54:58,440 --> 00:55:00,320
These terms are unacceptable.
542
00:55:01,240 --> 00:55:02,640
Those are our terms.
543
00:55:02,920 --> 00:55:04,200
Your terms!
544
00:55:06,080 --> 00:55:09,320
We sent you here to arrange
an introduction, that's all.
545
00:55:10,600 --> 00:55:11,960
GUILLERMO: Antonio.
546
00:55:13,080 --> 00:55:14,600
We did you a favor.
547
00:55:14,680 --> 00:55:16,760
Who the hell do you think you are?
548
00:55:18,320 --> 00:55:20,040
Forgive me, Mr. Alegre,
549
00:55:20,120 --> 00:55:21,600
but it might be simpler
550
00:55:21,680 --> 00:55:23,800
if you and I discussed
these matters alone.
551
00:55:25,760 --> 00:55:28,040
We both speak for our respective sides.
552
00:55:32,200 --> 00:55:33,440
(SIGHS)
553
00:55:37,280 --> 00:55:38,320
(SCOFFS)
554
00:55:48,640 --> 00:55:49,720
(SIGHS)
555
00:55:56,000 --> 00:55:58,200
ALEX: In return for an open door
556
00:55:58,280 --> 00:56:01,000
and protection for your shipments,
557
00:56:01,120 --> 00:56:04,120
we'd ask for a 50% split
of every consignment.
558
00:56:04,960 --> 00:56:08,680
We would have no involvement
in any business from your other routes,
559
00:56:08,760 --> 00:56:12,280
but we would control all distribution
that passes through our territory.
560
00:56:13,200 --> 00:56:15,880
Fifty percent. That's impossible.
561
00:56:15,960 --> 00:56:19,840
And we have no interest
in being wholesalers.
562
00:56:19,920 --> 00:56:23,240
ALEX: Getting your product into Europe
is the hardest part of your business.
563
00:56:23,320 --> 00:56:24,960
The Dutch and the Spanish ports
564
00:56:25,040 --> 00:56:27,160
which you have used
are no longer viable.
565
00:56:27,240 --> 00:56:31,040
And you haven't managed to gain
a foothold in West Africa,
566
00:56:31,120 --> 00:56:32,880
unlike your rivals.
567
00:56:34,360 --> 00:56:37,240
ALEX: Through the networks and routes
that I will inherit,
568
00:56:37,320 --> 00:56:39,680
I'll manage the sale and distribution
of your products
569
00:56:39,760 --> 00:56:42,880
in any territories that don't conflict
with your own.
570
00:56:43,560 --> 00:56:47,320
In return, I'd ask that you don't
interfere with my contacts
571
00:56:48,280 --> 00:56:51,520
or encroach on any territory
where I represent you.
572
00:56:53,320 --> 00:56:55,400
I work on your behalf.
573
00:56:56,480 --> 00:56:58,280
I don't work for you.
574
00:57:01,640 --> 00:57:04,600
I don't mean that
as a mark of disrespect.
575
00:57:04,680 --> 00:57:07,840
I simply think it's the best way
for all of us to make money.
576
00:57:46,840 --> 00:57:47,920
(SIGHS SOFTLY)
577
00:57:55,760 --> 00:57:58,040
(PHONE VIBRATING)
578
00:58:27,480 --> 00:58:29,480
(THEME MUSIC PLAYING)
36890