All language subtitles for McMafia s01e08_ 720p_ UK subs_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:11,920 KATYA: They're going to keep her in another couple of weeks. 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 (SPEAKS RUSSIAN) 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,080 Do you know about this? 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 They want this feud to end now. 5 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 (DMITRI SPEAKING RUSSIAN) 6 00:00:17,880 --> 00:00:20,960 If he's agreed to meet you, it means he's in trouble 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,600 and that makes him dangerous. 8 00:00:22,680 --> 00:00:24,080 ALEX: (IN ENGLISH) Go get Lyudmilla out. 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,360 Get dressed. We have to go. 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,160 VADIM: If you choose this life, you have to be ready 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,240 to give up everything. 12 00:00:30,320 --> 00:00:31,600 I'm not. 13 00:00:31,680 --> 00:00:32,760 It makes us even. 14 00:00:32,840 --> 00:00:34,320 It's good that we've made peace. 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,520 You should be aware that I'm not the only patron 16 00:00:36,600 --> 00:00:37,720 Mr. Godman has. 17 00:00:37,800 --> 00:00:39,800 Tell your father that his friend Veniamin 18 00:00:39,880 --> 00:00:41,160 will be happy to see. 19 00:00:41,240 --> 00:00:42,240 (DMITRI SPEAKING RUSSIAN) 20 00:00:42,320 --> 00:00:43,320 Veniamin wasn't my friend. 21 00:00:43,400 --> 00:00:45,240 They cut off his head and buried him under asphalt. 22 00:00:45,320 --> 00:00:47,920 (IN ENGLISH) It was a threat. It was Vadim telling me it isn't over. 23 00:00:48,000 --> 00:00:49,760 I have a contact in the Russian Embassy. 24 00:00:49,840 --> 00:00:51,080 (IN ENGLISH) I'll talk to my friend. 25 00:00:51,160 --> 00:00:53,800 And if he's willing to meet, would you be prepared to go to Moscow? 26 00:00:53,880 --> 00:00:55,960 In Moscow, they kill you! 27 00:00:56,040 --> 00:00:57,040 (DMITRI SPEAKING RUSSIAN) 28 00:00:57,120 --> 00:00:59,000 Whatever you have to do, I need to protect my son. 29 00:00:59,080 --> 00:01:00,480 (SPEAKING RUSSIAN) 30 00:01:00,560 --> 00:01:02,120 -(SCREAMING) -Natasha! (SHOUTS IN RUSSIAN) 31 00:01:02,200 --> 00:01:03,840 Call an ambulance! 32 00:01:03,920 --> 00:01:05,920 Alex, call me, it's urgent! 33 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 (LYUDMILLA SPEAKING RUSSIAN) 34 00:01:12,080 --> 00:01:13,400 I bought you some juice... 35 00:01:14,480 --> 00:01:16,040 ...for your pills. 36 00:01:22,000 --> 00:01:23,240 You've just got home. 37 00:01:24,440 --> 00:01:28,800 I should be looking after you. 38 00:01:35,200 --> 00:01:36,520 (IN ENGLISH) Where are you going? 39 00:01:38,960 --> 00:01:40,400 I have to meet someone. 40 00:01:43,400 --> 00:01:44,760 Thank your mother for me. 41 00:01:45,120 --> 00:01:46,600 I'll come and see you in few days. 42 00:01:48,040 --> 00:01:50,040 (INDISTINCT CHATTER) 43 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 (SPEAKS RUSSIAN) 44 00:01:55,840 --> 00:01:57,800 No phones in here. 45 00:02:15,360 --> 00:02:17,320 Please stand to the side and wait. 46 00:02:20,840 --> 00:02:22,920 (IN ENGLISH) Wait over there, please. 47 00:02:23,600 --> 00:02:25,800 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA) 48 00:02:41,160 --> 00:02:42,200 Visa. 49 00:02:52,480 --> 00:02:53,720 (EXHALES) 50 00:02:59,760 --> 00:03:00,960 Form, please. 51 00:03:05,080 --> 00:03:07,000 Can I make a call first? 52 00:03:07,680 --> 00:03:09,360 -I need to let my family... -Later. 53 00:03:32,720 --> 00:03:34,000 (CAMERA WHIRRING) 54 00:03:37,280 --> 00:03:39,080 JOSEPH: G-o-d-m-a-n. 55 00:03:39,160 --> 00:03:41,040 First name Alexander. 56 00:03:41,480 --> 00:03:43,440 He was supposed to be on flight 237. 57 00:03:49,240 --> 00:03:51,240 (SPEAKS RUSSIAN) 58 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 (THEME MUSIC PLAYING) 59 00:05:18,560 --> 00:05:20,320 (PHONE VIBRATING) 60 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Hello? 61 00:05:23,200 --> 00:05:24,840 JOSEPH: He was on the flight. 62 00:05:25,400 --> 00:05:27,360 They don't have any other information. 63 00:05:28,880 --> 00:05:31,520 Let me know if you hear from him. 64 00:05:32,440 --> 00:05:34,920 I will make some calls here. 65 00:05:35,760 --> 00:05:37,240 Thank you, Joseph. 66 00:05:45,000 --> 00:05:46,360 (DOOR UNLOCKING) 67 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 (DOOR OPENS) 68 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 (DOOR CLOSES) 69 00:05:57,840 --> 00:05:59,200 Mr. Godman? 70 00:06:08,640 --> 00:06:10,680 I'm not sure what I'm doing here. 71 00:06:11,200 --> 00:06:13,320 I also don't know what you're doing here. 72 00:06:14,520 --> 00:06:16,600 I have some business meetings. 73 00:06:16,800 --> 00:06:17,840 What business? 74 00:06:18,800 --> 00:06:21,120 Can I speak to someone from the British Consulate? 75 00:06:32,760 --> 00:06:34,360 She was my goddaughter. 76 00:06:36,080 --> 00:06:37,720 She was 21. 77 00:06:38,720 --> 00:06:41,080 She had nothing to do with your feud. 78 00:06:46,720 --> 00:06:48,360 Who did you come to see? 79 00:06:51,880 --> 00:06:53,600 I'd like to speak to a lawyer. 80 00:06:53,680 --> 00:06:55,000 No lawyers. 81 00:06:56,080 --> 00:06:57,400 No consulate. 82 00:06:58,760 --> 00:07:00,360 Nobody knows you're here. 83 00:07:02,800 --> 00:07:05,440 The people who invited me to Moscow know that I'm here. 84 00:07:06,160 --> 00:07:09,320 Just tell me who they are, I'll inform them. 85 00:07:10,200 --> 00:07:13,200 I'm sure they'll find out for themselves sooner or later. 86 00:07:23,000 --> 00:07:26,240 If something happened to Vadim's daughter, I'm sorry. 87 00:07:28,080 --> 00:07:30,000 But I had nothing to do with it. 88 00:07:42,200 --> 00:07:44,160 You have until tonight 89 00:07:45,960 --> 00:07:48,800 to tell me whom you are here to see. 90 00:07:50,800 --> 00:07:54,960 If you don't, you can apologize 91 00:07:55,040 --> 00:07:57,520 to her father yourself. 92 00:08:00,160 --> 00:08:04,080 (DOOR OPENS AND CLOSES) 93 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 (DMITRI SPEAKS RUSSIAN) 94 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 I called you a hundred times. 95 00:08:08,640 --> 00:08:12,760 Alex was stopped at the airport. I haven't heard from him. 96 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 (OLEG SPEAKING) 97 00:08:15,240 --> 00:08:16,280 Vadim's daughter was killed. 98 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 My son had nothing to do with it. 99 00:08:36,120 --> 00:08:37,920 I can't help him anymore. 100 00:08:42,720 --> 00:08:47,040 I'll destroy you if you don't help my son. 101 00:08:58,960 --> 00:09:00,000 (SPEAKS RUSSIAN) 102 00:09:00,080 --> 00:09:02,280 You didn't think anyone would find out. 103 00:09:03,600 --> 00:09:06,280 I just got a call from the Economic Crime Unit... 104 00:09:06,360 --> 00:09:09,520 ...enquiring about the disappearance of a British citizen... 105 00:09:09,600 --> 00:09:11,240 ...at the airport. 106 00:09:12,680 --> 00:09:13,960 Who called? 107 00:09:16,000 --> 00:09:17,440 It came from the very top. 108 00:09:17,840 --> 00:09:23,160 Since when do we answer to the Economic Crime Unit? 109 00:09:24,560 --> 00:09:26,880 Since the wind changed. 110 00:09:27,720 --> 00:09:31,120 I know how you feel about Vadim... 111 00:09:32,360 --> 00:09:35,800 ...but he's lost the support of some very important people. 112 00:09:36,920 --> 00:09:39,240 He's also lost his daughter. 113 00:09:40,800 --> 00:09:42,480 (FOOTSTEPS APPROACHING) 114 00:09:57,520 --> 00:10:01,280 Don't you want to do this... 115 00:10:01,360 --> 00:10:04,720 ...legally? 116 00:10:07,280 --> 00:10:10,520 I can hold him for a few days. 117 00:10:12,280 --> 00:10:15,680 Until we gather the required evidence... 118 00:10:17,560 --> 00:10:21,800 ...to charge him with Natasha's murder. 119 00:10:26,240 --> 00:10:27,440 (INHALES DEEPLY) 120 00:10:27,520 --> 00:10:29,440 I'll arrange everything. 121 00:10:33,080 --> 00:10:34,320 (IN ENGLISH) Come, please. 122 00:10:42,080 --> 00:10:43,480 Can I ask where I'm being taken? 123 00:10:46,120 --> 00:10:47,280 The airport. 124 00:10:48,640 --> 00:10:50,200 Can I make a phone call? 125 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 No phone, no computer. 126 00:10:52,640 --> 00:10:54,360 We give them to your embassy later. 127 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 (OFFICER SPEAKS RUSSIAN) 128 00:11:27,640 --> 00:11:29,440 Take the next right. 129 00:11:44,880 --> 00:11:45,920 Pull over. 130 00:11:56,440 --> 00:11:57,720 (IN ENGLISH) Why are we stopping? 131 00:11:58,200 --> 00:11:59,360 We have time. 132 00:12:09,160 --> 00:12:10,680 Do you have a cigarette, please? 133 00:12:14,920 --> 00:12:16,800 You can smoke in here. 134 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 (SPEAKS RUSSIAN) 135 00:12:17,960 --> 00:12:19,000 Let him smoke outside. 136 00:12:19,240 --> 00:12:21,480 I don't want smoke in my car. 137 00:12:22,600 --> 00:12:24,520 (IN ENGLISH) Sorry, I don't speak Russian. 138 00:12:25,840 --> 00:12:26,880 It's okay. 139 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 (DRIVER SPEAKS RUSSIAN) 140 00:12:29,120 --> 00:12:30,200 It's fine. 141 00:12:30,480 --> 00:12:32,440 They'll be here soon. 142 00:12:52,280 --> 00:12:54,320 (CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY) 143 00:12:59,640 --> 00:13:00,960 Hey, do you speak English? 144 00:13:01,040 --> 00:13:02,920 Real Madrid are gonna win the league this year. 145 00:13:03,000 --> 00:13:04,360 Barcelona win. 146 00:13:04,440 --> 00:13:05,920 Oh, we've got Gareth Bale. 147 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 BOY: Neymar. 148 00:13:08,520 --> 00:13:09,520 What about Pepe? 149 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Messi. 150 00:13:11,480 --> 00:13:12,880 (CARS APPROACHING) 151 00:13:15,440 --> 00:13:17,320 (TIRES SCREECHING) 152 00:13:34,520 --> 00:13:36,400 (PANTING) 153 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 (SPEAKS RUSSIAN) 154 00:13:40,680 --> 00:13:42,120 Spread out! Find him! 155 00:13:51,280 --> 00:13:52,600 (PANTING) 156 00:13:52,960 --> 00:13:54,640 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 157 00:14:27,800 --> 00:14:28,880 Sasha, turn on the lights! 158 00:14:32,200 --> 00:14:33,640 (PANTING) 159 00:14:56,880 --> 00:14:58,120 (CARS HONKING) 160 00:15:00,960 --> 00:15:02,240 There he is! 161 00:15:04,400 --> 00:15:05,640 (SHOUTING IN RUSSIAN) 162 00:15:22,000 --> 00:15:23,920 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA) 163 00:15:27,440 --> 00:15:28,840 Head that way! 164 00:17:24,000 --> 00:17:25,400 (GUN COCKS) 165 00:17:27,200 --> 00:17:29,480 (PANTING) 166 00:17:56,880 --> 00:17:58,480 (GATE RATTLING) 167 00:18:52,120 --> 00:18:53,120 (SPEAKS RUSSIAN) 168 00:18:53,240 --> 00:18:54,840 I need to go out for a cigarette. 169 00:18:56,080 --> 00:18:57,320 You can smoke in here. 170 00:19:10,280 --> 00:19:12,800 I've done a terrible thing. 171 00:19:20,240 --> 00:19:22,640 (IN ENGLISH) Excuse me, I'm a tourist. I've lost my phone. 172 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 (SPEAKING RUSSIAN) 173 00:19:35,560 --> 00:19:36,760 (IN ENGLISH) Hi. 174 00:19:36,840 --> 00:19:38,400 Hi, do any of you speak English? 175 00:19:38,480 --> 00:19:40,160 Erm, a little. 176 00:19:41,200 --> 00:19:44,960 My phone was just stolen. I need to call a friend. 177 00:19:47,760 --> 00:19:49,320 (PHONE VIBRATING) 178 00:19:51,960 --> 00:19:53,080 Hello? 179 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 ALEX: Papa, I'm in trouble. I need your help. 180 00:19:55,360 --> 00:19:56,560 (SIGHS) 181 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 (SPEAKS RUSSIAN) 182 00:19:58,200 --> 00:20:02,520 It's okay. Joseph told me everything. 183 00:20:03,280 --> 00:20:04,720 Where are you now? 184 00:20:06,120 --> 00:20:09,680 (IN ENGLISH) Uh, somewhere near University Square. 185 00:20:09,840 --> 00:20:11,640 Er... Um... 186 00:20:11,720 --> 00:20:12,760 (SPEAKS RUSSIAN) 187 00:20:12,840 --> 00:20:15,360 There's a synagogue not far from there. 188 00:20:16,120 --> 00:20:19,640 I'll tell Joseph to meet you there. 189 00:20:20,240 --> 00:20:23,160 Listen, no more meetings. 190 00:20:23,920 --> 00:20:26,600 (IN ENGLISH) You have to get out of Russia. 191 00:20:31,080 --> 00:20:34,600 I've... Done something. 192 00:20:36,320 --> 00:20:39,120 I ordered a hit on Vadim. 193 00:20:40,320 --> 00:20:42,600 His daughter. 194 00:20:45,440 --> 00:20:46,520 ALEX: I can't talk now. 195 00:20:47,520 --> 00:20:48,720 I'll call you later. 196 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 (SPEAKS RUSSIAN) 197 00:20:52,760 --> 00:20:54,600 God forgive you. 198 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 (ILYA SPEAKING RUSSIAN) 199 00:21:00,560 --> 00:21:05,720 I had him released. I brought him to you and you let him go. 200 00:21:09,600 --> 00:21:12,120 I'll put out an alert. 201 00:21:15,080 --> 00:21:16,080 (SCOFFS) 202 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 (SPEAKS RUSSIAN) 203 00:21:26,000 --> 00:21:28,360 (ENGINE REVVING) 204 00:21:38,760 --> 00:21:40,200 Oh, thank you. 205 00:21:54,240 --> 00:21:56,960 Your father told me to drive you to the Ukrainian border. 206 00:22:03,200 --> 00:22:04,320 Not yet. 207 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 (SPEAKS RUSSIAN) 208 00:22:12,760 --> 00:22:15,800 Thank you for letting me stay. 209 00:22:16,200 --> 00:22:19,760 Thank you for helping my daughter. 210 00:22:43,680 --> 00:22:44,960 (SIGHS) 211 00:22:48,120 --> 00:22:50,760 Erm, I don't have a permanent address right now. 212 00:22:50,840 --> 00:22:53,280 Erm, as long as we have a contact number that's fine. 213 00:22:53,360 --> 00:22:54,960 Where are you off to so soon? 214 00:22:55,280 --> 00:22:58,360 -I didn't know you guys were coming. -We wanted to surprise you. 215 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 KATYA: Are you okay? 216 00:23:00,000 --> 00:23:01,800 Yeah, thank you. 217 00:23:03,720 --> 00:23:05,040 (REBECCA CHUCKLES) 218 00:23:05,320 --> 00:23:07,160 FEMI: Good to see you. REBECCA: You, too. 219 00:23:08,840 --> 00:23:10,840 You know Antonio, don't you? 220 00:23:10,920 --> 00:23:12,640 No, I don't... I don't think so. 221 00:23:13,080 --> 00:23:15,480 Antonio is Alex's friend from Harvard. 222 00:23:16,360 --> 00:23:18,440 -Sorry. Antonio... -Mendez. 223 00:23:18,880 --> 00:23:20,760 Your brother has a lot of friends. 224 00:23:22,480 --> 00:23:23,680 Hi, I'm Femi. 225 00:23:23,760 --> 00:23:25,600 Hi. Antonio. Nice to meet you. 226 00:23:27,640 --> 00:23:28,680 How's Alex? 227 00:23:29,240 --> 00:23:31,520 I don't know. He's traveling. 228 00:23:34,000 --> 00:23:36,720 Shall we grab a coffee or something? 229 00:23:37,960 --> 00:23:40,280 No, you must be exhausted. 230 00:23:41,280 --> 00:23:42,640 Does Alex know you're here? 231 00:23:42,720 --> 00:23:44,560 We saw each other few days ago. 232 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 Or shall we... 233 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Let me know when's a good time to visit. 234 00:23:52,400 --> 00:23:54,080 I'm so happy you're better. 235 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 REBECCA: Thank you. 236 00:23:58,080 --> 00:23:59,240 REBECCA: You, too. See you soon. 237 00:23:59,360 --> 00:24:01,360 -Nice to meet you. -My pleasure. 238 00:24:02,040 --> 00:24:03,440 -Good to meet you. -See you. 239 00:24:09,560 --> 00:24:10,600 (SPEAKS RUSSIAN) 240 00:24:10,680 --> 00:24:13,280 You've screwed this up as much as you can. 241 00:24:17,600 --> 00:24:19,720 But my friend is still prepared to meet your son. 242 00:24:19,800 --> 00:24:21,440 Who is your friend? 243 00:24:28,120 --> 00:24:30,920 Don't worry. Someone high up. 244 00:24:32,280 --> 00:24:34,840 When he finds out what your son is proposing... 245 00:24:37,200 --> 00:24:40,160 ...I will tell you who he is. 246 00:25:31,320 --> 00:25:32,320 (SPEAKS RUSSIAN) 247 00:25:32,400 --> 00:25:33,800 You're Oleg's friend? 248 00:25:41,360 --> 00:25:44,440 I'm here to see Colonel Fedorov. 249 00:25:47,720 --> 00:25:49,280 (REPEATING) 250 00:25:53,480 --> 00:25:55,000 Why haven't you called me? 251 00:25:55,080 --> 00:25:58,880 Because we haven't found him yet. You shouldn't be here. 252 00:25:58,960 --> 00:26:00,000 Who's protecting him? 253 00:26:00,080 --> 00:26:01,720 I don't know. I'm trying to find out. 254 00:26:01,800 --> 00:26:03,480 Don't lie to me. 255 00:26:08,680 --> 00:26:10,360 Please. Vadim... 256 00:26:10,600 --> 00:26:12,360 ...go home. 257 00:26:15,480 --> 00:26:18,080 They killed my child. 258 00:26:20,360 --> 00:26:21,360 (ILYA SIGHS) 259 00:26:31,040 --> 00:26:32,400 Vadim? 260 00:26:34,080 --> 00:26:35,320 Vadim? 261 00:26:37,360 --> 00:26:40,000 You think I'm afraid of you? 262 00:26:42,680 --> 00:26:46,960 You've all taken your cut for years and now you want to turn on me? 263 00:26:47,880 --> 00:26:50,320 I don't know what you're talking about. 264 00:26:54,640 --> 00:26:56,800 I'll turn on you first. 265 00:26:57,680 --> 00:27:00,240 You tell that to your friends. 266 00:27:42,800 --> 00:27:47,400 (IN ENGLISH) My friend Oleg says you have a proposition for me. 267 00:27:52,400 --> 00:27:55,040 The people I represent are looking to do business here. 268 00:27:55,120 --> 00:27:58,720 Given their reputation, it'd have to be a very attractive offer 269 00:27:58,800 --> 00:28:00,520 to justify the risks. 270 00:28:00,600 --> 00:28:03,960 The business I'm talking about is worth $300 billion a year. 271 00:28:04,080 --> 00:28:05,560 If you'd invested in my fund at launch, 272 00:28:05,640 --> 00:28:07,440 you'd have doubled your money. 273 00:28:07,640 --> 00:28:09,640 Investment with my associates would have given you 274 00:28:09,720 --> 00:28:12,720 5,000 percent return over the same period. 275 00:28:12,960 --> 00:28:15,440 The profit you're taking about comes at a human cost. 276 00:28:16,920 --> 00:28:19,280 What I'm proposing to do is increase the profit 277 00:28:19,360 --> 00:28:21,360 whilst reducing the cost. 278 00:28:24,640 --> 00:28:28,360 Right now, Vadim Kalyagin smuggles 300,000 kilos of heroin 279 00:28:28,440 --> 00:28:29,640 into this country. 280 00:28:29,720 --> 00:28:33,360 You have two million addicts, 50,000 deaths a year. 281 00:28:33,920 --> 00:28:35,560 His profits are shrinking, 282 00:28:35,640 --> 00:28:39,200 whilst the crime rate associated with them is rising all the time. 283 00:28:39,280 --> 00:28:41,800 I studied business at Harvard like you, Mr. Godman. 284 00:28:42,840 --> 00:28:44,960 How is your proposal any different? 285 00:28:46,840 --> 00:28:50,600 My associates are only interested in using your ports 286 00:28:50,680 --> 00:28:53,280 to move their product into Europe. 287 00:28:55,440 --> 00:28:57,520 In exchange for your protection, 288 00:28:58,600 --> 00:29:00,080 they would pay you a commission 289 00:29:00,440 --> 00:29:02,920 and guarantee that none of the product will be sold here. 290 00:29:05,120 --> 00:29:07,520 The commission I'm talking about could in turn be used 291 00:29:07,600 --> 00:29:10,920 to boost the legal economy, build hospitals, schools. 292 00:29:12,160 --> 00:29:13,560 Even fight the war on crime. 293 00:29:17,560 --> 00:29:19,880 And what would you do about Vadim Kalyagin? 294 00:29:24,600 --> 00:29:27,840 (CLEARS THROAT) He won't deal with my associates. 295 00:29:28,760 --> 00:29:31,000 And my associates, they won't deal with him. 296 00:29:32,240 --> 00:29:35,720 The mafia culture he represents is outdated. 297 00:29:36,320 --> 00:29:39,760 His methods are violent, inefficient. 298 00:29:40,240 --> 00:29:42,040 Draws too much attention. 299 00:29:42,240 --> 00:29:44,640 Attention which doesn't reflect well on this country. 300 00:29:46,920 --> 00:29:49,200 He lets emotion get in the way of business, 301 00:29:49,280 --> 00:29:51,520 which isn't good for any of us. 302 00:29:53,080 --> 00:29:56,000 Oleg told me you could be humble when it suited you. 303 00:29:59,640 --> 00:30:00,960 But ruthless, too. 304 00:30:02,920 --> 00:30:04,520 I haven't always had a choice. 305 00:30:09,880 --> 00:30:12,200 I'll need to discuss this with my partners. 306 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 Of course. 307 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 REBECCA: How's Femi? 308 00:30:25,640 --> 00:30:27,000 Patient. 309 00:30:33,560 --> 00:30:35,240 Are you seeing Alex's friend? 310 00:30:39,800 --> 00:30:43,040 Do I look like I'm in a fit state to see anyone? 311 00:30:43,200 --> 00:30:44,320 (SIGHS) 312 00:30:44,520 --> 00:30:46,640 Sorry. Sorry. 313 00:30:46,720 --> 00:30:48,760 -No. -Idiot to ask. 314 00:30:49,080 --> 00:30:52,160 He was being helpful and concerned 315 00:30:52,560 --> 00:30:54,360 -when I needed it. -Yeah. 316 00:31:00,760 --> 00:31:02,480 I know you can't forgive my brother. 317 00:31:02,960 --> 00:31:04,800 But can I please say something? 318 00:31:09,280 --> 00:31:11,560 He's looked after me my whole life. 319 00:31:13,760 --> 00:31:15,240 My mother and father, too. 320 00:31:16,560 --> 00:31:18,120 He was trying to protect us. 321 00:31:19,560 --> 00:31:22,400 The last thing he wanted was something to happen to you. 322 00:31:23,160 --> 00:31:26,000 It isn't just what happened, Katya. 323 00:31:32,520 --> 00:31:34,200 I don't think 324 00:31:35,800 --> 00:31:38,120 I know who he is anymore. 325 00:31:43,280 --> 00:31:45,880 I don't think he even knows himself. 326 00:32:01,960 --> 00:32:03,760 (PEOPLE CRYING) 327 00:32:14,600 --> 00:32:16,440 MAN: They're economists like you. 328 00:32:17,160 --> 00:32:18,600 You'll present your proposal. 329 00:32:18,800 --> 00:32:21,760 Go over the numbers, and then they'll make their decision. 330 00:32:33,480 --> 00:32:34,520 (SPEAKS RUSSIAN) 331 00:32:34,600 --> 00:32:37,240 I'm sorry I lashed out. 332 00:32:38,040 --> 00:32:39,360 Stop it. 333 00:32:54,160 --> 00:32:55,240 (PRIEST SPEAKING RUSSIAN) 334 00:32:55,320 --> 00:32:57,560 Lay to rest, O Lord, 335 00:32:57,640 --> 00:33:02,560 the soul of your newly passed servant, Natasha. 336 00:33:03,920 --> 00:33:09,840 And give her the kingdom of heaven. Rest in peace. 337 00:33:10,880 --> 00:33:13,120 Forgive her all her sins. 338 00:33:14,320 --> 00:33:17,520 Both conscious and unconscious. 339 00:33:18,160 --> 00:33:20,520 (INAUDIBLE) 340 00:33:23,640 --> 00:33:25,280 (CHANTING) 341 00:33:58,640 --> 00:34:00,520 (INDISTINCT CHATTER) 342 00:34:11,200 --> 00:34:12,640 (SPEAKING RUSSIAN) 343 00:34:12,760 --> 00:34:14,960 God watch over you. 344 00:34:15,920 --> 00:34:16,920 (MAN SPEAKS RUSSIAN) 345 00:34:17,000 --> 00:34:18,840 Everyone's satisfied. 346 00:34:19,760 --> 00:34:21,720 Do what you have to do. 347 00:34:26,720 --> 00:34:28,720 -(MOTORBIKE REVVING) -(CAR ALARM BEEPS) 348 00:34:32,240 --> 00:34:33,640 (GUNSHOTS) 349 00:34:41,040 --> 00:34:42,600 (SHOUTS IN RUSSIAN) 350 00:34:50,320 --> 00:34:51,680 (GUNSHOTS) 351 00:34:57,960 --> 00:34:59,280 (GUNSHOTS CONTINUE) 352 00:35:05,240 --> 00:35:06,480 (PANTING) 353 00:35:09,480 --> 00:35:11,080 (GUNSHOTS CONTINUE) 354 00:35:12,640 --> 00:35:14,040 (ENGINE STARTS) 355 00:35:30,120 --> 00:35:31,800 (BREATHING HEAVILY) 356 00:35:59,720 --> 00:36:00,720 (SPEAKS RUSSIAN) 357 00:36:00,800 --> 00:36:02,200 Are you okay? 358 00:36:03,320 --> 00:36:05,240 At his daughter's funeral? 359 00:36:07,160 --> 00:36:08,560 I didn't know. 360 00:36:12,160 --> 00:36:13,200 Is he dead? 361 00:36:13,280 --> 00:36:14,400 No. 362 00:36:18,080 --> 00:36:21,280 But there's pressure on me from above to find him. 363 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 They can go to hell. 364 00:36:36,240 --> 00:36:37,680 Think about Anna. 365 00:36:38,360 --> 00:36:39,520 And your children. 366 00:36:42,480 --> 00:36:45,440 What are they going to do if you go to jail? 367 00:36:46,960 --> 00:36:51,480 You can't put him above your family. 368 00:36:59,440 --> 00:37:01,720 You know... 369 00:37:02,840 --> 00:37:05,880 ...I never made any money. 370 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 Nothing for myself. 371 00:37:11,160 --> 00:37:14,600 I turned down three promotions... 372 00:37:14,680 --> 00:37:17,760 ...so I could stay in the department and protect him. 373 00:37:21,560 --> 00:37:22,640 I know. 374 00:37:27,120 --> 00:37:29,800 Then how do you expect me to betray my friend? 375 00:37:31,560 --> 00:37:34,560 (IN ENGLISH) We have a lot of factions and rivalries in this country. 376 00:37:35,440 --> 00:37:37,160 People who do not wish us well. 377 00:37:37,880 --> 00:37:40,040 Right now, we are on top, 378 00:37:40,120 --> 00:37:42,160 but it won't always be that way. 379 00:37:44,440 --> 00:37:46,560 Like I said, I don't want to ruffle any feathers. 380 00:37:48,240 --> 00:37:50,880 Then we'll meet your associates and take it from there. 381 00:37:55,400 --> 00:37:56,960 There's one more thing. 382 00:37:59,880 --> 00:38:03,160 The man who shot Vadim's daughter was arrested last night. 383 00:38:04,320 --> 00:38:07,280 He tried to cut a deal and implicated your father. 384 00:38:08,520 --> 00:38:10,520 My father was a thousand miles away. 385 00:38:10,600 --> 00:38:11,800 Of course. 386 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 But for the sake of our future partnership, 387 00:38:15,840 --> 00:38:19,240 it would be better if you distance yourself from him. 388 00:38:20,200 --> 00:38:23,160 Part of the reason I came here 389 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 was so that my father could return. 390 00:38:25,360 --> 00:38:28,480 Our rivals could build a case against him to discredit you. 391 00:38:29,600 --> 00:38:31,560 That would be bad for all of us. 392 00:38:33,640 --> 00:38:36,000 He's been away for more than 15 years. 393 00:38:37,680 --> 00:38:39,960 All he thinks about is the mistakes he's made. 394 00:38:41,040 --> 00:38:42,880 He doesn't want to get back into business. 395 00:38:42,960 --> 00:38:45,000 He just wants to come home. 396 00:38:45,080 --> 00:38:47,040 I'm afraid that's not possible anymore. 397 00:38:56,040 --> 00:38:57,440 I understand. 398 00:39:03,320 --> 00:39:05,760 (PLAYFUL GRUNTING) 399 00:39:06,000 --> 00:39:08,080 (PHONE VIBRATING) 400 00:39:11,560 --> 00:39:13,000 Hello. 401 00:39:13,080 --> 00:39:14,400 VADIM: (OVER PHONE) Ilya. 402 00:39:15,240 --> 00:39:16,280 (SPEAKS RUSSIAN) 403 00:39:16,360 --> 00:39:17,440 Are you all right? 404 00:39:17,920 --> 00:39:20,480 Everything is fine, I just haven't slept. 405 00:39:21,200 --> 00:39:22,360 Have you seen a doctor? 406 00:39:22,520 --> 00:39:23,760 No. 407 00:39:25,560 --> 00:39:27,040 I came straight here. 408 00:39:27,120 --> 00:39:28,280 Where are you? 409 00:39:28,360 --> 00:39:32,680 The safe house on Kuznetsky Most... 410 00:39:33,080 --> 00:39:35,840 Are you well enough to travel? 411 00:39:36,520 --> 00:39:39,000 Probably not. 412 00:39:39,440 --> 00:39:40,640 (VADIM BREATHING RASPILY) 413 00:39:41,320 --> 00:39:43,000 I'll be there as soon as I can. 414 00:39:44,160 --> 00:39:45,320 (EXHALES SHARPLY) 415 00:39:46,200 --> 00:39:47,360 Thank you. 416 00:39:57,200 --> 00:39:58,400 Who was that? 417 00:39:58,480 --> 00:40:00,600 It's nothing. I have to go to the office. 418 00:40:07,400 --> 00:40:08,680 (SPEAKS RUSSIAN) 419 00:40:10,200 --> 00:40:12,440 ALEX: (IN ENGLISH) This isn't what I came here for. 420 00:40:12,520 --> 00:40:14,160 I came here to make a deal. 421 00:40:15,240 --> 00:40:17,400 MAN: (OVER PHONE) And you've made your deal. 422 00:40:17,480 --> 00:40:19,160 Now you have to see it through. 423 00:40:20,880 --> 00:40:23,440 Neither of us can afford to leave Vadim alive. 424 00:41:22,560 --> 00:41:24,440 MAN: You don't have to do this yourself. 425 00:41:58,920 --> 00:42:00,040 (SPEAKS RUSSIAN) 426 00:42:00,120 --> 00:42:01,720 You don't have the guts. 427 00:42:08,680 --> 00:42:10,160 (DOORBELL BUZZING) 428 00:42:13,880 --> 00:42:15,320 (DOOR BUZZING) 429 00:42:55,560 --> 00:42:58,440 (TV PLAYING IN BACKGROUND) 430 00:43:02,800 --> 00:43:04,160 VADIM: Ilya. 431 00:43:06,600 --> 00:43:07,720 (SPEAKS RUSSIAN) 432 00:43:08,000 --> 00:43:09,520 I'm in here. 433 00:43:14,520 --> 00:43:15,600 Ilya. 434 00:43:15,880 --> 00:43:16,960 In here. 435 00:43:21,000 --> 00:43:22,040 Illyush... 436 00:43:29,440 --> 00:43:31,800 (TV PLAYING IN BACKGROUND) 437 00:43:38,400 --> 00:43:40,000 (BREATHING SHAKILY) 438 00:43:59,560 --> 00:44:01,240 (IN ENGLISH) Do you like football? 439 00:44:02,400 --> 00:44:03,880 Sometimes. 440 00:44:04,760 --> 00:44:06,480 Do you have a favorite team? 441 00:44:10,760 --> 00:44:11,800 No. 442 00:44:11,880 --> 00:44:13,120 I'm not surprised. 443 00:44:16,960 --> 00:44:18,440 There's a remote control. 444 00:44:18,520 --> 00:44:20,480 You... You can turn it off. 445 00:44:28,920 --> 00:44:30,120 (TV TURNS OFF) 446 00:44:31,680 --> 00:44:32,880 (GRUNTS) 447 00:44:39,800 --> 00:44:41,720 Did Ilya give you a message for me? 448 00:44:43,440 --> 00:44:44,720 No. 449 00:44:50,840 --> 00:44:53,400 Tell him I would do the same thing for my family. 450 00:44:56,160 --> 00:44:58,160 Your uncle would be so proud of you. 451 00:44:59,440 --> 00:45:00,800 Your father as well. 452 00:45:01,960 --> 00:45:03,120 (VADIM SIGHS) 453 00:45:03,600 --> 00:45:05,360 You did what they couldn't do. 454 00:45:06,920 --> 00:45:09,360 I'm sorry for what happened to your daughter. 455 00:45:11,480 --> 00:45:13,000 I didn't know. 456 00:45:19,080 --> 00:45:21,160 You want me to forgive you? 457 00:45:22,480 --> 00:45:25,080 That's the only power I got in this world. 458 00:45:25,960 --> 00:45:27,600 So I won't give it up. 459 00:45:36,960 --> 00:45:38,720 How is your fiancée? 460 00:45:41,120 --> 00:45:42,320 She's better. 461 00:45:43,560 --> 00:45:44,800 Good. 462 00:45:46,960 --> 00:45:48,440 You still love her? 463 00:45:58,120 --> 00:45:59,720 I've told you before... 464 00:46:01,480 --> 00:46:02,960 If you choose this life, 465 00:46:04,160 --> 00:46:06,120 if you want her to be safe, 466 00:46:07,120 --> 00:46:08,800 you'll have to give her up. 467 00:46:10,320 --> 00:46:11,800 Your family, too. 468 00:46:13,600 --> 00:46:15,120 Everyone you love. 469 00:46:17,600 --> 00:46:18,880 Everyone. 470 00:46:20,760 --> 00:46:22,040 You'll be alone 471 00:46:23,280 --> 00:46:25,080 every single day... 472 00:46:28,720 --> 00:46:31,480 Until someone comes to put you out of your misery. 473 00:46:36,520 --> 00:46:37,840 My wallet. 474 00:46:39,880 --> 00:46:42,240 There's a picture of my daughter I would love to have. 475 00:47:05,040 --> 00:47:07,040 (VADIM MOANING) 476 00:47:25,880 --> 00:47:27,920 (BREATHING HEAVILY) 477 00:47:56,720 --> 00:47:58,080 (SHUDDERING) 478 00:48:13,600 --> 00:48:14,960 (GUNSHOT) 479 00:48:15,040 --> 00:48:16,480 (BULLET SHELL CLATTERS) 480 00:48:51,880 --> 00:48:53,040 (SNIFFLES) 481 00:49:06,200 --> 00:49:07,520 REBECCA: Katya told me 482 00:49:09,000 --> 00:49:10,400 Alex went to Russia. 483 00:49:13,640 --> 00:49:15,040 He's safe now. 484 00:49:19,520 --> 00:49:20,880 Will you go back, too? 485 00:49:21,760 --> 00:49:22,840 What for? 486 00:49:23,800 --> 00:49:25,000 This is our home now. 487 00:49:27,200 --> 00:49:29,880 I love my country but I don't belong there anymore. 488 00:49:31,040 --> 00:49:33,720 Anyway the whole world is the same now. 489 00:49:33,840 --> 00:49:36,280 (CHUCKLES) Gucci here. Gucci there. 490 00:49:36,440 --> 00:49:37,680 (REBECCA CHUCKLES) 491 00:49:39,000 --> 00:49:41,360 I hope we can still see each other 492 00:49:42,560 --> 00:49:45,320 even if Alex and I aren't together. 493 00:49:50,840 --> 00:49:52,760 Katya told me about your baby. 494 00:49:55,600 --> 00:49:56,880 Our baby. 495 00:50:01,480 --> 00:50:04,400 You know someone is a part of their family 496 00:50:04,480 --> 00:50:06,480 when you feel their pain. 497 00:50:07,640 --> 00:50:09,440 You're like my daughter now. 498 00:50:13,360 --> 00:50:14,720 And who knows, 499 00:50:14,840 --> 00:50:19,640 Dmitri and I argue every day for 40 years and I still forgive him. 500 00:50:23,720 --> 00:50:24,960 He's a good boy. 501 00:50:27,120 --> 00:50:28,600 I'm biased, I know, 502 00:50:30,640 --> 00:50:32,160 but he's my son. 503 00:50:33,760 --> 00:50:35,360 (CHILDREN CHATTERING) 504 00:50:51,760 --> 00:50:52,800 (SPEAKS RUSSIAN) 505 00:50:52,880 --> 00:50:54,360 Hello. 506 00:50:54,440 --> 00:50:57,040 Who are you here for? 507 00:50:58,360 --> 00:51:00,680 My family used to live here. 508 00:51:02,080 --> 00:51:08,720 Is it okay if I look around? 509 00:51:11,600 --> 00:51:13,360 Come in. 510 00:51:15,480 --> 00:51:16,880 (BABY FUSSING) 511 00:51:20,600 --> 00:51:21,960 (SPEAKING RUSSIAN) 512 00:51:22,640 --> 00:51:25,960 Please take the baby. Change his diaper. 513 00:51:27,040 --> 00:51:28,560 (SPEAKING RUSSIAN) 514 00:51:34,560 --> 00:51:36,600 This is my Papa. 515 00:51:36,720 --> 00:51:37,760 Hello. 516 00:51:38,920 --> 00:51:40,360 Were your family the Beliavevs? 517 00:51:40,600 --> 00:51:41,760 No. 518 00:51:41,920 --> 00:51:43,360 Godman. 519 00:51:43,480 --> 00:51:45,520 That was a long time ago. 520 00:51:57,560 --> 00:52:00,200 Everything's probably smaller than you remember. 521 00:52:04,520 --> 00:52:06,800 Come this way 522 00:52:10,960 --> 00:52:13,520 This is my son's room... 523 00:52:15,640 --> 00:52:18,880 ...when he bothers to come home. 524 00:52:22,040 --> 00:52:23,400 (SPEAKING RUSSIAN) 525 00:52:33,120 --> 00:52:35,280 What do you do now? 526 00:52:40,560 --> 00:52:42,040 I'm a banker. 527 00:52:43,840 --> 00:52:45,680 That's good. 528 00:52:47,720 --> 00:52:50,240 You can look after your family. 529 00:52:58,480 --> 00:52:59,960 (IN ENGLISH) When will you come back? 530 00:53:02,720 --> 00:53:04,880 I don't know. It depends what he wants to do. 531 00:53:06,920 --> 00:53:08,800 Why what he wants? 532 00:53:08,880 --> 00:53:10,480 You can decide, too. 533 00:53:14,200 --> 00:53:16,040 I made you something. 534 00:53:19,480 --> 00:53:20,640 (CHUCKLES) 535 00:53:20,720 --> 00:53:23,320 I don't know what it is either. 536 00:54:26,120 --> 00:54:29,160 MAN: My colleagues and I have discussed Mr. Godman's proposal. 537 00:54:29,240 --> 00:54:31,320 And he has our full confidence. 538 00:54:32,160 --> 00:54:35,240 With your permission, I'm going to withdraw 539 00:54:35,360 --> 00:54:38,000 and leave our side of the negotiations to him. 540 00:54:46,400 --> 00:54:47,800 Thanks. 541 00:54:58,440 --> 00:55:00,320 These terms are unacceptable. 542 00:55:01,240 --> 00:55:02,640 Those are our terms. 543 00:55:02,920 --> 00:55:04,200 Your terms! 544 00:55:06,080 --> 00:55:09,320 We sent you here to arrange an introduction, that's all. 545 00:55:10,600 --> 00:55:11,960 GUILLERMO: Antonio. 546 00:55:13,080 --> 00:55:14,600 We did you a favor. 547 00:55:14,680 --> 00:55:16,760 Who the hell do you think you are? 548 00:55:18,320 --> 00:55:20,040 Forgive me, Mr. Alegre, 549 00:55:20,120 --> 00:55:21,600 but it might be simpler 550 00:55:21,680 --> 00:55:23,800 if you and I discussed these matters alone. 551 00:55:25,760 --> 00:55:28,040 We both speak for our respective sides. 552 00:55:32,200 --> 00:55:33,440 (SIGHS) 553 00:55:37,280 --> 00:55:38,320 (SCOFFS) 554 00:55:48,640 --> 00:55:49,720 (SIGHS) 555 00:55:56,000 --> 00:55:58,200 ALEX: In return for an open door 556 00:55:58,280 --> 00:56:01,000 and protection for your shipments, 557 00:56:01,120 --> 00:56:04,120 we'd ask for a 50% split of every consignment. 558 00:56:04,960 --> 00:56:08,680 We would have no involvement in any business from your other routes, 559 00:56:08,760 --> 00:56:12,280 but we would control all distribution that passes through our territory. 560 00:56:13,200 --> 00:56:15,880 Fifty percent. That's impossible. 561 00:56:15,960 --> 00:56:19,840 And we have no interest in being wholesalers. 562 00:56:19,920 --> 00:56:23,240 ALEX: Getting your product into Europe is the hardest part of your business. 563 00:56:23,320 --> 00:56:24,960 The Dutch and the Spanish ports 564 00:56:25,040 --> 00:56:27,160 which you have used are no longer viable. 565 00:56:27,240 --> 00:56:31,040 And you haven't managed to gain a foothold in West Africa, 566 00:56:31,120 --> 00:56:32,880 unlike your rivals. 567 00:56:34,360 --> 00:56:37,240 ALEX: Through the networks and routes that I will inherit, 568 00:56:37,320 --> 00:56:39,680 I'll manage the sale and distribution of your products 569 00:56:39,760 --> 00:56:42,880 in any territories that don't conflict with your own. 570 00:56:43,560 --> 00:56:47,320 In return, I'd ask that you don't interfere with my contacts 571 00:56:48,280 --> 00:56:51,520 or encroach on any territory where I represent you. 572 00:56:53,320 --> 00:56:55,400 I work on your behalf. 573 00:56:56,480 --> 00:56:58,280 I don't work for you. 574 00:57:01,640 --> 00:57:04,600 I don't mean that as a mark of disrespect. 575 00:57:04,680 --> 00:57:07,840 I simply think it's the best way for all of us to make money. 576 00:57:46,840 --> 00:57:47,920 (SIGHS SOFTLY) 577 00:57:55,760 --> 00:57:58,040 (PHONE VIBRATING) 578 00:58:27,480 --> 00:58:29,480 (THEME MUSIC PLAYING) 36890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.