Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,840
Bisher in
McLeods Töchter...
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,955
Ich würde es Alex nicht verdenken,
wenn er der ganzen Familie den Rücken kehrt.
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,919
- Das tut er nicht.
- Woher weißt du das?
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,560
Weil ihr beiden
wie ich und Claire seid.
5
00:00:14,640 --> 00:00:18,873
Ihr seid Familie, ihr gehört zueinander.
So eine Art von Liebe...
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,872
... hört nicht einfach auf...
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,077
... egal, was passiert.
8
00:00:23,480 --> 00:00:25,949
Das geht
wohl nicht, oder?
9
00:00:26,840 --> 00:00:28,115
Nein.
10
00:00:28,200 --> 00:00:30,760
Weißt du,
dass du im Schlaf redest?
11
00:00:30,840 --> 00:00:33,639
- Was habe ich gesagt?
- Ach, lauter Gebrabbel.
12
00:00:33,720 --> 00:00:37,634
Bis auf die Bemerkung,
was ich doch für ein mieser Typ bin.
13
00:00:38,680 --> 00:00:42,151
Ich frag mich, was sie wohl alle denken würden,
wenn sie das mit uns wüssten.
14
00:00:42,240 --> 00:00:45,517
- Zum Glück wissen sie es nicht.
- Wir hatten doch viel Spaß, oder?
15
00:00:45,600 --> 00:00:46,795
Ja.
16
00:00:47,080 --> 00:00:50,756
- Eigentlich wollten Sie was Anderes fragen.
- Inwiefern?
17
00:00:50,840 --> 00:00:54,959
Sie brauchen keine Hellseherin.
Sie brauchen einen Arzt.
18
00:00:55,360 --> 00:00:59,559
- Claire, ich glaube, Sie sind schwanger.
- Nein, ach Quatsch.
19
00:01:03,320 --> 00:01:06,074
- Alex.
- Sandra.
20
00:01:07,680 --> 00:01:09,751
Suchst du Harry?
21
00:01:09,840 --> 00:01:12,071
Ja, ich... nein.
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,639
Alex.
23
00:01:49,240 --> 00:01:52,711
Hey hast du da drüben
das Min Min Licht gesehen? Wo ist...?
24
00:01:53,840 --> 00:01:55,877
Es ist weg.
25
00:01:55,960 --> 00:01:59,795
Ja. So ist die
statische Elektrizität eben.
26
00:01:59,880 --> 00:02:01,837
Und du denkst,
das ist alles?
27
00:02:01,920 --> 00:02:05,231
Tja, Blitze oder
leuchtende Wetterballons.
28
00:02:05,320 --> 00:02:08,154
Was ist mit den Geschichten,
und den Omen und so?
29
00:02:08,240 --> 00:02:11,756
Das ist nur Gerede, Tess.
Legenden.
30
00:02:11,840 --> 00:02:15,754
Auf solche Lichter folgt ein Erdbeben,
sagen einige Wissenschaftler.
31
00:02:15,840 --> 00:02:18,799
In Drovers Run?
Niemals.
32
00:02:20,120 --> 00:02:24,911
- Willst du eine Massage?
- Nein, nein. Gehen hilft schon.
33
00:02:26,480 --> 00:02:28,711
Wenn sie
ein Omen sind...
34
00:02:29,400 --> 00:02:31,960
... will ich wissen,
ob für was Gutes...
35
00:02:32,360 --> 00:02:34,875
... oder für
was Schlechtes.
36
00:03:25,520 --> 00:03:27,955
- In welchen Abständen kommen die Wehen?
- 20 Minuten.
37
00:03:28,040 --> 00:03:29,679
- Wir haben Eis...
- ... und saubere Handtücher.
38
00:03:29,760 --> 00:03:31,160
- Und Kissen.
- Vergiss nicht...
39
00:03:31,240 --> 00:03:33,471
Ja, wir rufen die Klinik an und sagen,
dass ihr unterwegs seid.
40
00:03:33,560 --> 00:03:36,758
- Roy. Hopphopp.
- Roy darf nicht mitkommen.
41
00:03:37,600 --> 00:03:39,159
Wir fahren nicht
in die Klinik.
42
00:03:39,240 --> 00:03:41,994
Das ist eine Generalprobe,
wir tun so, als wär's ernst.
43
00:03:42,080 --> 00:03:44,515
Aber es dauert noch
zwei Wochen zum Proben.
44
00:03:44,600 --> 00:03:49,038
Nein. Eher noch länger.
Das erste Baby lässt sich Zeit.
45
00:03:50,440 --> 00:03:52,955
- Komm ich ungelegen?
- Im Gegenteil, Moira.
46
00:03:53,040 --> 00:03:55,396
Ich komm selbst vorbei,
das haben Sie vor Wochen bestellt.
47
00:03:55,480 --> 00:03:57,392
- Oh, danke.
- Die Geburt des Babys ist nah.
48
00:03:57,480 --> 00:04:00,951
- Noch nicht ganz.
- Ich wollte Sie um einen Gefallen bitten.
49
00:04:01,040 --> 00:04:03,077
Letzte Nacht hab ich das
Min Min Licht über Drovers gesehen.
50
00:04:03,160 --> 00:04:06,073
Das erste seit 20 Jahren,
seit der Nacht, bevor ich Hugh heiratete.
51
00:04:06,160 --> 00:04:08,720
- Also war es ein gutes Omen?
- Jeder macht Fehler.
52
00:04:08,800 --> 00:04:13,317
Ich möchte es heut Nacht noch mal beobachten,
mit ein paar Freunden, wenn's okay ist...
53
00:04:13,400 --> 00:04:15,392
Wir machen auch sauber
und schließen die Tore wieder.
54
00:04:15,480 --> 00:04:17,312
- Sicher, kein Problem.
- Meinetwegen.
55
00:04:17,400 --> 00:04:20,279
Deine nächsten Wehen
sind in 20 Minuten, wir müssen los.
56
00:04:20,360 --> 00:04:23,034
- Übung, nicht echt.
- Klar.
57
00:04:24,280 --> 00:04:29,435
Hey, du hast Schmerzen, jede Faser deines
Körpers quält sich und du willst noch fahren?
58
00:04:29,520 --> 00:04:31,432
Herrgott nochmal!
59
00:04:31,880 --> 00:04:34,520
Oh nein. Nein, nein, nein.
Das ist nicht zum Draufsetzen.
60
00:04:34,600 --> 00:04:38,958
Du brauchst was Hartes
zum Zubeißen, glaub mir!
61
00:04:51,800 --> 00:04:55,191
Es ist doch nicht so schlimm, oder?
Ein Baby zu kriegen?
62
00:04:55,280 --> 00:04:57,158
Stell dir ein Nadelöhr vor...
63
00:04:57,240 --> 00:04:59,436
... und eine Wassermelone.
64
00:05:10,080 --> 00:05:14,518
- Wir fahren doch nicht ganz nach Fisher.
- Wir müssen wissen, wie lange es dauert.
65
00:05:14,600 --> 00:05:17,160
- Wissen wir doch.
- Es kann doch irgendwas sein.
66
00:05:17,240 --> 00:05:18,230
Was denn?
67
00:05:18,320 --> 00:05:20,880
Leere Batterie, nasse Zündkerzen,
Anhalten, damit du dich übergibst.
68
00:05:20,960 --> 00:05:25,591
- Ich werd mich nicht übergeben.
- Viele übergeben sich während der Wehen.
69
00:05:29,480 --> 00:05:31,437
Siehst du?
Eine Baustelle.
70
00:05:31,520 --> 00:05:35,275
Harrys Baustellen-Attrappen,
weil Alex für die neue Strecke stimmen soll.
71
00:05:35,360 --> 00:05:38,114
Also, die sieht
aber echt aus.
72
00:05:39,120 --> 00:05:40,793
Danke.
73
00:05:47,080 --> 00:05:50,391
Jetzt müsste gleich eine Wehe einsetzen.
Möchtest du Eis haben?
74
00:05:50,480 --> 00:05:54,156
- Nein.
- Sei bereit, auf das Handtuch beißen.
75
00:05:54,240 --> 00:05:55,754
- Stopp mal.
- Musst du dich übergeben?
76
00:05:55,840 --> 00:05:57,399
Stopp!
77
00:06:09,000 --> 00:06:11,879
Ganz ruhig, ganz ruhig.
Kannst du rübersteigen?
78
00:06:11,960 --> 00:06:12,837
Klar.
79
00:06:12,920 --> 00:06:15,594
Scheint nicht schlimm zu sein,
aber er ist unser Spitzenbock.
80
00:06:15,680 --> 00:06:18,878
Ich geb ihm lieber ein Antibiotikum,
um sicher zu gehen.
81
00:06:18,960 --> 00:06:20,872
- Habt ihr Whitey gesehen?
- Nein.
82
00:06:20,960 --> 00:06:23,429
- Sie ist weg.
- Bestimmt vom Min Min Licht verscheucht.
83
00:06:23,520 --> 00:06:26,718
- Wie dieser alte Bock.
- Tess, das war ganz weit weg.
84
00:06:26,800 --> 00:06:28,598
Claire, die wandern rum,
weißt du?
85
00:06:28,680 --> 00:06:31,832
Mich haben sie oben im Norden
mal 50 Kilometer weit verfolgt.
86
00:06:31,920 --> 00:06:34,594
Bestimmt ein Geländewagen mit Scheinwerfern
auf dem Gepäckträger.
87
00:06:34,680 --> 00:06:37,991
Nein. Erst haben sie mich verfolgt,
und dann waren sie weg.
88
00:06:38,080 --> 00:06:40,640
Die Pferde drehen auch durch,
wenn das Min Min Licht auftaucht.
89
00:06:40,720 --> 00:06:42,632
Wir sollten nach Blaze sehen.
Ihre Koppel ist da drüben.
90
00:06:42,720 --> 00:06:45,554
- Sie ist okay.
- Leider erschrecken sie die Rüsselkäfer nicht.
91
00:06:45,640 --> 00:06:47,438
- Was?
- In unserem Silo.
92
00:06:47,520 --> 00:06:49,910
Wir haben keine Saat mehr,
wenn wir sie nicht vernichten.
93
00:06:50,000 --> 00:06:53,880
- Wie werden Käfer biologisch getötet?
- Durch Gas. CO2.
94
00:06:53,960 --> 00:06:56,191
Meg und Becky fahren in die Stadt,
sie könnten was mitbringen.
95
00:06:56,280 --> 00:06:58,920
Gut. Wir werden schon mal
die Löcher im Silo abdichten.
96
00:06:59,000 --> 00:07:00,275
- Habt ihr noch Silikon?
- Ja.
97
00:07:00,360 --> 00:07:01,476
Ich hol's.
98
00:07:01,560 --> 00:07:05,998
Die Pferdeställe miste ich hinterher aus, Claire.
Dies hier ist ein Notfall.
99
00:07:07,760 --> 00:07:12,915
- Soll ich dich mitnehmen?
- Gleich. Ich seh noch nach dem Patienten.
100
00:07:24,160 --> 00:07:27,153
Hat dir schon mal einer gesagt,
dass du umwerfend bist?
101
00:07:30,480 --> 00:07:32,995
- Heirate mich.
- Sofort? Oder kann ich das fertig machen?
102
00:07:33,080 --> 00:07:36,152
Nein.
Ich mein's ernst, Tess.
103
00:07:36,240 --> 00:07:38,072
Heirate mich.
104
00:07:41,480 --> 00:07:43,676
- Wow, du meinst es ernst.
- Und wie.
105
00:07:46,360 --> 00:07:50,195
- Aber das ist so ein großer Schritt.
- Und ich bin bereit dafür.
106
00:07:50,280 --> 00:07:54,638
- Ja, nur wir kennen uns doch kaum...
- Wir haben ein Leben lang Zeit dazu.
107
00:07:54,720 --> 00:07:58,270
Tess, ich weiß schon genug über dich:
Du bist so schön.
108
00:07:58,360 --> 00:08:02,354
Und du bist witzig,
klug und sexy.
109
00:08:02,760 --> 00:08:05,195
Kommst du jetzt,
oder nicht, Tess?
110
00:08:10,560 --> 00:08:15,510
Es tut mir Leid...
Käfer, ich muss jetzt gehen.
111
00:08:28,160 --> 00:08:30,436
Darf ich mich dazusetzen?
112
00:08:32,440 --> 00:08:36,275
Tut mir Leid, dass du das
mit mir und deinem Vater so...
113
00:08:36,680 --> 00:08:38,717
... so erfahren hast.
114
00:08:39,320 --> 00:08:42,916
- Aber dass es so ist, tut dir nicht Leid?
- Hey, komm schon, Alex.
115
00:08:43,000 --> 00:08:47,950
Du hast mir absolut klar gemacht, dass ich
für dich nie mehr bin, als 'ne Bettgeschichte.
116
00:08:48,360 --> 00:08:50,670
Und Harry
ist eine für dich.
117
00:08:50,760 --> 00:08:55,755
Es ist mehr als das, ehrlich gesagt.
Aber du musst mich nicht „Stiefmutter“ nennen.
118
00:08:55,840 --> 00:08:58,036
Entschuldige
die Verspätung.
119
00:08:58,720 --> 00:09:02,031
Hör mal, Alex,
ich versteh dich.
120
00:09:02,680 --> 00:09:06,469
- Komm, setz dich hin, iss doch fertig.
- Ich muss jetzt los.
121
00:09:08,520 --> 00:09:11,638
- Wir sehen uns bei der Auktion.
- Wir suchen einen Traktor.
122
00:09:11,720 --> 00:09:13,837
Meiner hat
den Geist aufgegeben.
123
00:09:13,920 --> 00:09:17,311
Das interessiert mich alles nicht.
Viel Vergnügen noch.
124
00:09:30,720 --> 00:09:34,316
Es zu wissen, ist eine Sache.
Es zu sehen, ist die andere.
125
00:09:36,360 --> 00:09:40,195
- Geld und Macht machen jeden Mann sexy.
- Ja. Aber sind die glücklich?
126
00:09:40,280 --> 00:09:43,114
Vermutlich haben sie
irgendwas gemeinsam.
127
00:09:43,200 --> 00:09:45,954
Ja.
Sie sind beide widerlich.
128
00:09:46,040 --> 00:09:48,509
- Hallo Alex.
- Ladies. Hey, ich mach das.
129
00:09:48,600 --> 00:09:51,752
Danke. Keine Ahnung,
wie wir den Generator unterbringen sollen.
130
00:09:51,840 --> 00:09:54,594
Wir können doch
zweimal fahren.
131
00:09:54,680 --> 00:09:58,594
- Nein, kein Thema, ich hol ihn ab.
- Sicher? Wolltest du nicht zur Auktion gehen?
132
00:09:58,680 --> 00:10:01,434
Nein, es ist was
dazwischengekommen.
133
00:10:01,520 --> 00:10:03,512
- Ich mach das.
- Danke, Alex. Du hast was gut.
134
00:10:03,600 --> 00:10:06,877
- Hier ist die Quittung.
- Alles klar.
135
00:10:19,480 --> 00:10:21,676
Sie benutzt dich bloß.
136
00:10:21,760 --> 00:10:23,797
Meinst du wirklich?
137
00:10:23,880 --> 00:10:28,875
Mann, sie will einfach nur alles.
Killarney, Geld, Macht, den Status.
138
00:10:30,880 --> 00:10:33,554
Das geht dich
nichts an, Alex.
139
00:10:33,640 --> 00:10:37,554
- Vorher hat sie mit mir geschlafen.
- Ja, das hat sie erzählt...
140
00:10:38,160 --> 00:10:41,153
Es gibt keine Geheimnisse
zwischen Sandra und mir.
141
00:10:57,560 --> 00:10:59,438
Blaze?
142
00:11:11,480 --> 00:11:13,039
Komm mit.
143
00:11:16,760 --> 00:11:18,638
Hallo Kleine.
144
00:11:19,360 --> 00:11:24,151
Na, meine Süße.
Dir geht es gut, was? Hey?
145
00:11:25,280 --> 00:11:28,796
Du hast keine Angst
vor solchen idiotischen Lichtern.
146
00:11:39,280 --> 00:11:40,714
Roy.
147
00:11:41,480 --> 00:11:43,039
Hierher, Roy.
148
00:12:04,360 --> 00:12:07,432
Hallo.
Wo kommst du denn her?
149
00:12:09,440 --> 00:12:12,274
Komm her, Roy.
150
00:12:17,040 --> 00:12:22,195
Angela, wie oft soll ich es dir noch sagen?
Du darfst nicht weglaufen.
151
00:12:22,280 --> 00:12:23,873
Danke.
152
00:12:24,400 --> 00:12:26,198
Sag vielen Dank.
153
00:12:28,840 --> 00:12:32,959
Hier trag das zu Di, hörst du?
Sie hat Teewasser aufgesetzt.
154
00:12:33,360 --> 00:12:35,591
Ich weiß nicht,
was mit ihr los ist.
155
00:12:35,680 --> 00:12:37,080
Sie ist meine Jüngste.
156
00:12:37,160 --> 00:12:40,949
- Macht mehr Ärger als die anderen zusammen.
- Drovers ist groß, sie könnte sich verlaufen.
157
00:12:41,040 --> 00:12:46,354
- Tja, aber soll ich sie an die Kette legen?
- Nein, aber ihr sagen, dass sie auf Sie hört.
158
00:12:46,920 --> 00:12:49,071
Genießen Sie es,
so lange es geht.
159
00:12:49,160 --> 00:12:51,277
- Was?
- Erziehungsexpertin zu sein.
160
00:12:51,360 --> 00:12:54,159
- Bald ist das nämlich vorbei.
- So schwierig kann's nicht sein.
161
00:12:54,240 --> 00:12:56,038
Es ist das Schwierigste
auf der Welt.
162
00:12:56,120 --> 00:12:59,670
Und nein, ich wollte es zuerst
natürlich auch nicht glauben.
163
00:12:59,760 --> 00:13:03,197
Das Schwierigste
und das Schönste.
164
00:13:03,600 --> 00:13:06,115
Hey Andy, hast du die
veganen Lebensmittel mitgebracht?
165
00:13:06,200 --> 00:13:09,876
Helen hat beschlossen,
gegen Milchprodukte allergisch zu sein.
166
00:13:26,000 --> 00:13:28,913
Wir müssen den Deckel abmachen,
wenn wir mit dem Silikon fertig sind.
167
00:13:29,000 --> 00:13:30,992
Aber kann denn
das Gas dann noch wirken?
168
00:13:31,080 --> 00:13:35,313
Das CO2 drängt den Sauerstoff nach oben.
Deckel drauf und der Sauerstoff ist weg.
169
00:13:35,400 --> 00:13:37,517
Und die Käfer auch.
170
00:13:37,600 --> 00:13:40,513
Tess. Ich glaube,
du bekommst Besuch.
171
00:13:45,200 --> 00:13:49,831
Gut, dann werd ich jetzt mal...
den Deckel abschrauben gehen.
172
00:13:49,920 --> 00:13:51,513
Tess.
173
00:13:55,240 --> 00:13:56,993
Entschuldigung.
174
00:13:57,720 --> 00:14:01,873
- Ist in Ordnung.
- Nein, ich hätte dich nicht so überfallen sollen.
175
00:14:02,480 --> 00:14:04,472
Ich hab's vermasselt, oder?
176
00:14:04,560 --> 00:14:08,873
Es ist nur, dass du nicht gleich eine Antwort
auf so eine Frage erwarten kannst.
177
00:14:08,960 --> 00:14:10,679
Ich brauche...
178
00:14:12,040 --> 00:14:15,920
- ... Zeit zum Nachdenken.
- Ja, aber wieso nachdenken?
179
00:14:16,000 --> 00:14:18,151
Entweder, du willst
mich heiraten, oder nicht.
180
00:14:18,240 --> 00:14:22,393
Also, ich hab im Moment viel um die Ohren
mit Claire und dem Baby, und...
181
00:14:23,520 --> 00:14:26,319
... ich kann mich
ganz einfach...
182
00:14:26,400 --> 00:14:30,713
- ... auf nichts Anderes konzentrieren.
- Was heißt „konzentrieren“?
183
00:14:34,120 --> 00:14:37,238
Tut mir Leid,
wir müssen uns um die Käfer kümmern.
184
00:14:38,280 --> 00:14:40,317
Ich ruf dich an.
185
00:14:50,600 --> 00:14:54,116
Sie haben sich verkracht...
Das ist wirklich romantisch, oder?
186
00:14:54,200 --> 00:14:58,638
- Findest du?
- Ja, die Versöhnung danach ist umso heißer.
187
00:15:02,640 --> 00:15:04,199
Käfer, huh?
188
00:15:04,280 --> 00:15:08,752
- Biologischer Anbau, da ist immer irgendwas.
- Ja, sieht ganz so aus.
189
00:15:30,640 --> 00:15:34,350
- Alles in Ordnung?
- Ja, warum denn nicht?
190
00:15:34,440 --> 00:15:36,511
Tess, was treibst du da?
191
00:15:36,600 --> 00:15:40,640
- Ich mache den Deckel ab.
- Ich dachte, du hast Höhenangst?
192
00:15:40,720 --> 00:15:43,110
Nicht mehr, seit ich
im Hubschrauber mitgeflogen bin.
193
00:15:43,200 --> 00:15:47,991
- Du scheinst ja alles locker zu überwinden.
- Was willst du damit sagen?
194
00:15:49,600 --> 00:15:51,398
Es ist nicht so,
wie du denkst.
195
00:15:51,480 --> 00:15:53,551
- Was denn?
- Mit mir und Dave.
196
00:15:53,640 --> 00:15:58,192
- Tess, ich hab gar nichts gedacht.
- Hab dich beobachtet, aber es ist kein Streit.
197
00:15:58,280 --> 00:16:01,000
- Okay, wenn du es sagst.
- Doch, wirklich nicht.
198
00:16:01,080 --> 00:16:04,710
Okay. Schon gut.
Es ist nämlich sogar das Gegenteil.
199
00:16:04,800 --> 00:16:06,678
Tess!
200
00:16:08,120 --> 00:16:09,918
Tess!
201
00:16:10,720 --> 00:16:12,234
Tess!
202
00:16:12,320 --> 00:16:14,198
Tess, bist du verletzt?
203
00:16:14,280 --> 00:16:16,556
Alles in Ordnung.
204
00:16:17,200 --> 00:16:18,953
Ich bin nicht verletzt.
205
00:16:19,040 --> 00:16:21,760
- Höchstens ein paar Käfer.
- Bist du sicher?
206
00:16:21,840 --> 00:16:23,513
Ich blöde Kuh.
207
00:16:23,600 --> 00:16:26,354
Tut mir wirklich Leid!
Ich bin gleich draußen.
208
00:16:26,440 --> 00:16:28,477
- Nicht bewegen.
- Ja, aber ich will doch...
209
00:16:28,560 --> 00:16:31,394
Je mehr du dich rührst,
desto schneller zieht's dich runter.
210
00:16:31,480 --> 00:16:35,110
- Red keinen Quatsch.
- Tess, nicht bewegen!
211
00:16:35,880 --> 00:16:39,157
Ist gut.
Ich beweg mich nicht mehr.
212
00:16:41,120 --> 00:16:44,431
- Herrjeh, ich steck echt in der Patsche.
- Im Weizen.
213
00:16:44,520 --> 00:16:45,715
Ja.
214
00:16:45,800 --> 00:16:49,077
Jodi besorgt ein Seil.
Wir holen dich so schnellstmöglich raus, okay?
215
00:16:49,160 --> 00:16:51,720
Super,
ist ja 'ne tolle Idee.
216
00:16:53,080 --> 00:16:54,878
Nicht bewegen!
217
00:17:00,800 --> 00:17:02,314
Hallo, hier ist Wilgul.
218
00:17:02,400 --> 00:17:07,236
Hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht für Alex
oder Nick Ryan nach dem Signalton. Danke.
219
00:17:08,040 --> 00:17:11,875
Nick, hier ist Claire.
Könntest du Tess sagen, sie soll mich anrufen?
220
00:17:13,160 --> 00:17:15,880
Nichts Dringendes,
ich wollte eigentlich nur...
221
00:17:16,360 --> 00:17:18,920
... fragen, was
eure Käfer machen.
222
00:17:19,000 --> 00:17:20,878
Alles klar, danke.
223
00:17:24,800 --> 00:17:27,360
Du hast Whitey gefunden.
Danke.
224
00:17:27,440 --> 00:17:29,750
Ich hab meinen
Zauberstab verloren.
225
00:17:30,280 --> 00:17:32,795
Weiß deine Mama,
wo du steckst?
226
00:17:34,760 --> 00:17:37,400
Keine Ahnung,
wo dein Zauberstab ist.
227
00:17:38,200 --> 00:17:40,476
Ich hab Hunger.
228
00:17:49,480 --> 00:17:50,880
Meg.
229
00:17:50,960 --> 00:17:53,634
- Ist Tess okay?
- Wir müssen sie hier rausholen.
230
00:17:53,720 --> 00:17:56,792
- Becky hat den Notdienst angerufen.
- So lang können wir nicht warten.
231
00:17:56,880 --> 00:18:00,760
Leute, ich will nicht nerven,
aber ihr könnt ruhig das Seil runterwerfen.
232
00:18:00,840 --> 00:18:02,559
Das organisieren
wir gerade, Tess.
233
00:18:02,640 --> 00:18:05,439
Okay, werft es einfach rein
und holt mich raus.
234
00:18:05,520 --> 00:18:07,273
Das ist wie'n Korken
in 'ner Weinflasche...
235
00:18:07,360 --> 00:18:10,592
... wenn wir zu stark ziehen,
reißen deine Arme ab, okay?
236
00:18:11,080 --> 00:18:12,958
Alles klar...
237
00:18:13,040 --> 00:18:16,112
- Blöde Idee.
- Ich bin gleich wieder da.
238
00:18:16,360 --> 00:18:17,760
Okay.
239
00:18:20,480 --> 00:18:22,836
Schön.
Erdbeermarmelade?
240
00:18:24,120 --> 00:18:25,634
Käse?
241
00:18:26,120 --> 00:18:27,679
Honig?
242
00:18:28,400 --> 00:18:30,995
Leberwurst?
Erdussbutter?
243
00:18:32,560 --> 00:18:35,234
Also, dann kannst du
keinen Hunger haben.
244
00:18:38,640 --> 00:18:40,552
Was hast du
denn dagegen?
245
00:18:40,640 --> 00:18:43,838
- Sie müssen die Rinde abschneiden.
- Was? Wieso isst du keine Rinde?
246
00:18:43,920 --> 00:18:48,039
- Davon kriegst du lockige Haare.
- Sie sind darauf sicher auch nie reingefallen.
247
00:18:48,120 --> 00:18:49,474
Das tut mir echt Leid.
248
00:18:49,560 --> 00:18:52,553
Einer hätte mitgehen sollen,
als sie sagte, sie muss auf die Toilette.
249
00:18:52,640 --> 00:18:55,599
- Kann sie das nicht allein?
- Doch, aber sie ist ein Wildfang.
250
00:18:55,680 --> 00:18:59,117
- Sie läuft immer wieder weg.
- Sie waren sicher genauso, huh?
251
00:18:59,200 --> 00:19:02,477
- Nein, eigentlich nicht.
- Von jemandem muss sie es haben.
252
00:19:02,560 --> 00:19:07,112
Und natürlich wird McLeod Junior
der beste Pferdetrainer weit und breit werden?
253
00:19:07,520 --> 00:19:10,319
Ist das eine Weissagung
von Miranda?
254
00:19:10,400 --> 00:19:12,312
Man kann sich Kinder
nicht aussuchen.
255
00:19:12,400 --> 00:19:14,278
Komm, Angie, ich hab
'ne Tarot-Sitzung versprochen.
256
00:19:14,360 --> 00:19:17,797
- Mein Zauberstab?
- Ich hab jetzt keine Zeit, danach zu suchen.
257
00:19:17,880 --> 00:19:21,840
Hab ihn bei der alten Scheune verloren,
aber ich hab Angst vor dem goldenen Pferd.
258
00:19:21,920 --> 00:19:25,675
- Vor Blaze? Die tut dir nichts.
- Nachher, einverstanden?
259
00:19:25,760 --> 00:19:27,831
Sie wird ihn finden.
260
00:19:29,160 --> 00:19:31,880
Komm jetzt, ich denke,
wir haben Claire genug gestört, komm.
261
00:19:31,960 --> 00:19:35,158
Nein, ist in Ordnung.
Ich muss sowieso einen Spaziergang machen.
262
00:19:35,240 --> 00:19:38,392
Das ist das Einzige,
was meinem Rücken gut tut.
263
00:19:43,800 --> 00:19:45,154
Was?
264
00:19:45,720 --> 00:19:47,552
Ich seh einen Mann.
265
00:19:48,680 --> 00:19:51,036
- Ja, schon klar.
- Doch, doch.
266
00:19:51,120 --> 00:19:52,793
Ich seh ihn.
267
00:19:52,880 --> 00:19:55,395
Er trägt dich
auf seinen Armen.
268
00:19:56,000 --> 00:19:59,437
Ich denke nicht,
dass mich noch mal ein Typ hochhebt.
269
00:20:00,240 --> 00:20:02,471
Ich hab's aber gesehen.
270
00:20:07,560 --> 00:20:11,031
Genau,
jetzt ganz langsam.
271
00:20:11,120 --> 00:20:13,635
Sehr gut.
Und weiter.
272
00:20:14,200 --> 00:20:17,034
- Schön langsam.
- Wird auch Zeit.
273
00:20:17,120 --> 00:20:20,591
Den Käfern und mir geht
langsam der Gesprächsstoff aus.
274
00:20:22,480 --> 00:20:24,631
Ja, nur weiter.
275
00:20:25,840 --> 00:20:29,356
Gut so.
Gut so, weiter.
276
00:20:31,320 --> 00:20:33,391
Okay, stopp.
277
00:20:35,440 --> 00:20:37,079
Jetzt befestigen.
278
00:20:37,160 --> 00:20:39,072
Okay, halt fest.
279
00:20:41,240 --> 00:20:43,709
Ich leg diese Bretter neben dich
und stell mich drauf.
280
00:20:43,800 --> 00:20:47,111
Davon bewegt sich der Weizen
ein bisschen, aber nicht zuviel, klar?
281
00:20:47,200 --> 00:20:49,237
Du bist der Fachmann.
282
00:21:06,960 --> 00:21:09,759
- Wie lange dauert das?
- Haben Sie das Schild nicht gesehen?
283
00:21:09,840 --> 00:21:13,914
- „Verzögerungen bis zu 'ner halben Stunde“.
- In Ordnung.
284
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
Okay, und jetzt
halt ganz still.
285
00:21:52,400 --> 00:21:54,392
Ganz ruhig, Tess.
286
00:21:55,400 --> 00:21:58,438
Hoffentlich fressen die Schafe ihn noch,
wo ich drin gewesen bin.
287
00:21:58,520 --> 00:22:00,273
Und ich auch.
288
00:22:00,760 --> 00:22:02,319
Ist er noch biologisch?
289
00:22:02,400 --> 00:22:04,869
Ich meine, was ist mit
meinem Duschgel und Körperöl?
290
00:22:04,960 --> 00:22:09,273
Na ja, meine Bodylotion besteht aus
pflanzlichen Ölen. Entschuldigung.
291
00:22:09,360 --> 00:22:12,000
Vielleicht riechen
die Schafe dann besser.
292
00:22:16,200 --> 00:22:18,635
Ich komm hier
doch wieder raus, oder?
293
00:22:18,720 --> 00:22:21,360
Ich würde nie zulassen,
dass dir was passiert.
294
00:22:22,120 --> 00:22:25,431
Hier draußen retten wir
die Frauen aus jeder Situation.
295
00:22:27,040 --> 00:22:30,636
Okay, Meg, ich brauch jetzt
das Seil mit dem Gurt!
296
00:22:30,720 --> 00:22:32,598
Kommt sofort.
297
00:22:40,000 --> 00:22:41,673
Hallo, mein Mädchen.
298
00:22:44,280 --> 00:22:49,435
Hast du einen Zauberstab gesehen?
Huh? Hast du ihn vielleicht gesehen?
299
00:22:53,440 --> 00:22:56,433
Alles klar.
Ich befestige jetzt den Gurt.
300
00:22:56,520 --> 00:22:59,957
Nicht bewegen.
Und tu genau, was ich sage.
301
00:23:14,960 --> 00:23:17,714
Du musst
deine Arme hochnehmen.
302
00:23:17,800 --> 00:23:20,440
Tu es bitte ganz,
ganz vorsichtig.
303
00:23:20,520 --> 00:23:21,840
- Okay, los.
- Jetzt?
304
00:23:21,920 --> 00:23:23,240
Ja.
305
00:23:23,320 --> 00:23:24,879
Achtung.
306
00:23:26,040 --> 00:23:27,918
So ist es gut.
Ich hab dich.
307
00:23:28,000 --> 00:23:30,879
Ich muss nur den Gurt zumachen.
Halt bitte still, Tess.
308
00:23:30,960 --> 00:23:36,672
- Nick, irgendwie will ich das nicht mehr.
- Okay, halt einfach still. Ganz ruhig!
309
00:23:37,440 --> 00:23:38,760
- Nicht bewegen!
- Ich will zu Claire.
310
00:23:38,840 --> 00:23:39,990
Okay, okay.
311
00:23:48,720 --> 00:23:53,511
Sehr gut. Langsam.
Los, halt still, verstanden? Nicht bewegen.
312
00:23:53,600 --> 00:23:58,072
Stopp. Hey, stopp, stopp.
Stopp, stopp, Pssst.
313
00:24:03,040 --> 00:24:05,555
- Tess! Nein!
- Tess!
314
00:24:06,200 --> 00:24:07,520
Tess.
315
00:24:07,600 --> 00:24:09,876
Nein! Nein.
316
00:24:09,960 --> 00:24:12,350
Nick! Hol sie da raus!
317
00:24:15,880 --> 00:24:17,997
Komm her. Komm her.
318
00:24:21,080 --> 00:24:24,630
Tess, kannst du mich hören?
Kannst du mich hören?
319
00:24:26,400 --> 00:24:29,871
Tess, kannst du mich hören?
Nein, tu mir das nicht an!
320
00:24:29,960 --> 00:24:31,917
Das kannst du
mir nicht antun!
321
00:24:32,000 --> 00:24:33,673
Tess?
322
00:24:44,640 --> 00:24:47,394
Okay.
Alles in Ordnung?
323
00:24:47,480 --> 00:24:50,837
- Geht's ihr gut?
- Ja, geht schon!
324
00:24:50,920 --> 00:24:53,389
Ich bin da. Ich bin da.
Ich bin da.
325
00:24:58,480 --> 00:25:02,793
Tut mir Leid, Roy, aber schneller
kann ich im Moment nicht gehen.
326
00:25:04,400 --> 00:25:07,916
Von wegen, die ersten
kommen immer verspätet, huh?
327
00:25:15,320 --> 00:25:18,757
Alles klar,
diesmal schaffen wir es, okay?
328
00:25:18,840 --> 00:25:21,560
Es wird anstrengend,
sei ganz ruhig.
329
00:25:21,640 --> 00:25:22,994
Okay...
330
00:25:23,080 --> 00:25:25,959
- Und jetzt ein wenig ziehen!
- Mit dem Wagen?
331
00:25:26,040 --> 00:25:28,475
Nein, dann ging's
zu schnell.
332
00:25:28,560 --> 00:25:30,358
Okay.
333
00:25:30,440 --> 00:25:32,397
Fangt an zu ziehen.
334
00:25:47,840 --> 00:25:50,435
- Wie ist das?
- Das ist gut. Stopp!
335
00:25:50,520 --> 00:25:52,989
Stopp! Stopp.
336
00:25:54,320 --> 00:25:57,597
Halt dich fest.
Halt dich fest, aber bleib ganz ruhig.
337
00:25:58,160 --> 00:26:01,392
- Ja, ganz ruhig.
- Ich bin draußen! Ich bin draußen!
338
00:26:01,480 --> 00:26:04,632
Ja! Sie ist draußen.
339
00:26:05,800 --> 00:26:10,113
Alles klar. Komm her.
Leg deine Arme um mich, okay?
340
00:26:12,840 --> 00:26:15,230
Jetzt könnt ihr
mit dem Wagen ziehen.
341
00:26:15,640 --> 00:26:18,075
Sie ist an Nicks Seil festgemacht.
Nehmt den Wagen.
342
00:26:18,160 --> 00:26:19,674
Okay.
343
00:26:26,760 --> 00:26:28,194
Ich halt dich.
344
00:26:31,040 --> 00:26:32,872
Ich weiß.
345
00:26:36,560 --> 00:26:38,153
Zieht uns hoch!
346
00:27:02,640 --> 00:27:04,632
So ein Mistding!
347
00:27:10,800 --> 00:27:12,359
Scheiße.
348
00:27:31,280 --> 00:27:34,193
Wir sollten dich lieber
zu einem Arzt bringen.
349
00:27:34,280 --> 00:27:37,318
- Nein, nicht nötig.
- Du hast viel Staub eingeatmet.
350
00:27:37,400 --> 00:27:39,357
Es geht mir gut.
351
00:27:40,120 --> 00:27:43,955
- Ich will nur schnell zu Claire.
- Geht's dir auch wirklich gut, Tess?
352
00:27:44,040 --> 00:27:49,240
Ja, es ist nichts gebrochen.
Hab nur ein paar Käfer verschluckt, mehr nicht.
353
00:27:54,640 --> 00:27:58,031
- Ich danke dir.
- Gern geschehen.
354
00:28:00,680 --> 00:28:03,149
Gut, dann sollten wir...
355
00:28:03,240 --> 00:28:05,277
... zurückfahren.
356
00:28:16,080 --> 00:28:18,037
Gute Idee.
357
00:28:25,920 --> 00:28:28,879
Ein Glück,
dass mich jetzt keiner sieht.
358
00:28:28,960 --> 00:28:32,158
Weißt du noch,
wann die letzte Wehe gekommen ist?
359
00:28:33,120 --> 00:28:35,430
Nein.
Ich auch nicht.
360
00:28:50,640 --> 00:28:52,472
Der Zeiger
steht auf rot.
361
00:28:52,560 --> 00:28:56,236
Ich gieß Wasser nach,
dann kommen wir auf jeden Fall noch zurück.
362
00:28:56,680 --> 00:28:58,273
Oh Mann.
363
00:28:58,360 --> 00:29:00,033
Es fängt an.
364
00:29:04,120 --> 00:29:05,998
Ist das nicht Moiras Kleine?
365
00:29:10,040 --> 00:29:11,838
Ja, und Whitey auch.
366
00:29:11,920 --> 00:29:14,799
Hey...
Hast du dich verlaufen?
367
00:29:15,840 --> 00:29:18,878
Sollen wir dich zu
deiner Mama zurückbringen?
368
00:29:18,960 --> 00:29:22,317
- Claire will meinen Zauberstab finden.
- Wirklich?
369
00:29:22,400 --> 00:29:26,872
- Wo denn?
- Auf der Weide von dem goldenen Pferd.
370
00:29:26,960 --> 00:29:28,599
Na schön.
371
00:29:28,680 --> 00:29:30,478
Weißt du was?
372
00:29:31,080 --> 00:29:33,117
Am besten,
du gehst zu deiner Mami...
373
00:29:33,200 --> 00:29:37,433
... und ich lauf zu Claire und bring dir
deinen Zauberstab zurück, okay?
374
00:29:37,880 --> 00:29:42,397
- Bist du fit genug dafür?
- Mir geht's gut, ich muss dringend zu Claire.
375
00:30:01,920 --> 00:30:03,479
Hey Roy.
376
00:30:05,840 --> 00:30:07,479
Wo ist Claire?
377
00:30:14,320 --> 00:30:15,800
Claire!
378
00:30:15,880 --> 00:30:17,473
Hier.
379
00:30:17,560 --> 00:30:19,279
51.
380
00:30:19,680 --> 00:30:23,515
- Oh mein Gott, du hast Wehen.
- Ach, tatsächlich?
381
00:30:23,600 --> 00:30:26,911
- 54.
- Kann nicht sein. Du hast noch zwei Wochen.
382
00:30:27,000 --> 00:30:30,676
Keine Übung, Tess.
Realität. 55.
383
00:30:30,760 --> 00:30:35,312
- Gut. Aber dann musst du ins Krankenhaus.
- Geht nicht, 58. 59.
384
00:30:35,400 --> 00:30:39,792
- Schön. Ich hol den Wagen. Warte hier.
- Ich geh nirgendwo hin.
385
00:30:39,880 --> 00:30:41,872
Oh Claire, alles okay?
386
00:30:41,960 --> 00:30:44,316
Nein!
387
00:30:44,400 --> 00:30:47,837
- Ich bleibe hier.
- Geh jetzt!
388
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
Tess!
389
00:30:50,920 --> 00:30:52,877
Keine Angst,
ich bin ja da.
390
00:30:52,960 --> 00:30:54,553
Tess!
391
00:30:55,120 --> 00:30:58,079
Verlass... mich nicht.
392
00:30:58,160 --> 00:31:01,915
Aber natürlich, ich bleib bei dir.
Es ist alles gut.
393
00:31:06,960 --> 00:31:08,679
Da ist sie.
394
00:31:09,680 --> 00:31:14,675
Du kannst was erleben, kleines Fräulein.
Und würdest du bitte die Katze runtersetzen?
395
00:31:14,760 --> 00:31:17,320
Wir haben sie überall gesucht.
Andy sucht immer noch.
396
00:31:17,400 --> 00:31:22,350
- Angela, lass die Katze runter!
- Schon okay. Whitey mag sie offensichtlich.
397
00:31:23,640 --> 00:31:27,111
Danke, dass ihr sie gefunden habt.
Kann ich Tee oder Kuchen anbieten?
398
00:31:27,200 --> 00:31:30,113
- Sofern ihr nichts vorhabt.
- Wie wär's mit Kartenlegen?
399
00:31:30,200 --> 00:31:32,192
- Jodi?
- Was?
400
00:31:32,280 --> 00:31:35,034
Ja, ja, ist gut.
Wieso nicht?
401
00:31:41,960 --> 00:31:43,314
- Hallo.
- Hey.
402
00:31:43,400 --> 00:31:46,199
Wenn Sie Tess suchen,
sie ist nicht da.
403
00:31:47,760 --> 00:31:50,195
Keiner ist da.
Ich hab nachgesehen.
404
00:31:52,720 --> 00:31:56,430
Na gut. Der Tag ist fast vorbei.
Lange kann's nicht mehr dauern.
405
00:31:57,440 --> 00:32:00,433
- Suchen Sie Tess auch?
- Ja.
406
00:32:02,400 --> 00:32:06,189
- Hatten Sie Erfolg mit den Käfern?
- Ja, ging so.
407
00:32:06,280 --> 00:32:10,911
- Die machen Ihnen Beiden richtig zu schaffen.
- Deswegen nennt man sie „Schädlinge“.
408
00:32:18,000 --> 00:32:22,392
- Vielleicht sind sie ja in die Stadt.
- Ja, wir kommen später wieder.
409
00:32:25,360 --> 00:32:29,559
- Sie gehen nicht?
- Ich warte noch, falls sie früher zurückkommt.
410
00:32:29,640 --> 00:32:31,393
Ich verstehe.
411
00:32:31,480 --> 00:32:33,119
Bis dann.
412
00:32:37,120 --> 00:32:41,000
Komm rein, hier ist es zu kalt.
Erzähl mir doch, was du wirklich gern magst.
413
00:32:41,080 --> 00:32:43,197
Kann alles Mögliche sein.
414
00:32:45,360 --> 00:32:47,192
Ich mag gern Bier.
415
00:32:48,080 --> 00:32:50,834
Ein kaltes Bier
wäre jetzt toll.
416
00:32:50,920 --> 00:32:52,320
Ja?
417
00:32:52,400 --> 00:32:56,076
Und... was magst du
sonst noch?
418
00:32:56,160 --> 00:32:58,800
Nichts, nur ein großes,
kaltes Bier.
419
00:32:58,880 --> 00:33:01,236
Komm schon.
Es muss doch noch was geben.
420
00:33:01,320 --> 00:33:03,312
- Es soll endlich raus!
- Das versteh ich.
421
00:33:03,400 --> 00:33:08,077
- Weißt du noch die Stellung auf den Knien?
- Es soll einfach raus.
422
00:33:09,480 --> 00:33:14,555
Und weißt du noch dieses Pärchen,
das auch da war? Wir haben sie ausgelacht.
423
00:33:17,960 --> 00:33:20,156
- Was ist denn?
- Ich muss pressen.
424
00:33:20,240 --> 00:33:21,959
- Dann press, Claire.
- Pressen?
425
00:33:22,040 --> 00:33:23,918
Ja, komm, pressen.
426
00:33:26,040 --> 00:33:27,872
So ist es richtig.
427
00:33:35,360 --> 00:33:36,840
Roy?
428
00:33:39,840 --> 00:33:41,320
Roy.
429
00:33:42,800 --> 00:33:44,553
Wo ist Claire?
430
00:33:45,040 --> 00:33:47,874
- Ich kann es nicht!
- Doch, du schaffst es.
431
00:33:47,960 --> 00:33:49,758
Claire!
432
00:33:49,840 --> 00:33:52,230
Claire!
Oh nein...
433
00:33:53,280 --> 00:33:56,637
Mach, dass es aufhört!
434
00:33:56,720 --> 00:34:00,111
Komm, Claire, du machst das ganz toll.
Du schaffst es.
435
00:34:00,200 --> 00:34:01,839
Alex, Wasser.
436
00:34:01,920 --> 00:34:03,400
Okay.
437
00:34:06,080 --> 00:34:09,756
- Kleine Schlucke, kleine Schlucke.
- Nein, Alex, sie soll sich damit abkühlen.
438
00:34:09,840 --> 00:34:13,231
Okay. Tess, ich reite auf Blaze zurück
und hol Hilfe, ja?
439
00:34:13,320 --> 00:34:16,233
Keine Zeit.
Das Baby wird jeden Moment geboren.
440
00:34:16,320 --> 00:34:17,640
- Jetzt?
- Ja, Alex, jetzt.
441
00:34:17,720 --> 00:34:19,791
- Da ist wieder eine Wehe.
- Oh, komm schon.
442
00:34:19,880 --> 00:34:22,520
- Du kannst es, Claire.
- Okay, pressen, Claire, pressen.
443
00:34:22,600 --> 00:34:26,071
- Du kannst es.
- Gut so, du machst das ganz toll, Claire.
444
00:34:26,160 --> 00:34:28,914
- Wirklich super.
- Es kommt.
445
00:34:29,800 --> 00:34:32,360
- Ich hasse das alles.
- Ich weiß, ich weiß.
446
00:34:32,440 --> 00:34:34,318
- Ich hasse dich!
- Ist okay, ist okay.
447
00:34:34,400 --> 00:34:37,598
Ich hasse das hier.
Ich hasse alles.
448
00:34:51,080 --> 00:34:53,231
Alles in Ordnung, Claire?
449
00:34:53,680 --> 00:34:55,478
Alles in Ordnung?
450
00:34:57,840 --> 00:35:00,958
- Okay...
- Ich hasse dich doch gar nicht.
451
00:35:01,520 --> 00:35:03,432
Ja, das weiß ich.
452
00:35:11,440 --> 00:35:14,877
Das ist noch nie passiert.
Alle drei Male waren die Karten genau gleich.
453
00:35:14,960 --> 00:35:18,670
- Es kommt ein Fremder.
- Vielleicht lernen wir Drillinge kennen.
454
00:35:18,760 --> 00:35:20,274
Hey, guckt mal da.
455
00:35:21,240 --> 00:35:23,311
Oh, wow!
456
00:35:23,400 --> 00:35:25,995
Ist das ein Min Min?
Sie bewegen sich.
457
00:35:26,080 --> 00:35:30,393
Ja, und sie machen ein Geräusch
wie ein Geländewagen mit verstopftem Auspuff.
458
00:35:33,240 --> 00:35:34,833
Terry.
459
00:35:50,040 --> 00:35:53,477
Ich dachte mir, dass ich euch hier finde.
Habt ihr schon was gesehen?
460
00:35:53,560 --> 00:35:57,554
- Schau, wer da ist.
- Whitey. Mein Kätzchen, komm her.
461
00:35:57,640 --> 00:36:01,236
Ich glaube, sie hat Angie
total ins Herz geschlossen.
462
00:36:01,320 --> 00:36:04,518
- Wie lange es wohl noch dauert?
- Die kommen nicht mehr, denk ich.
463
00:36:04,600 --> 00:36:08,958
Natürlich kommen sie wieder.
Tee? Kaffee? Insektenspray?
464
00:36:12,200 --> 00:36:14,271
Es kommt.
465
00:36:14,800 --> 00:36:16,792
- Es kommt.
- Okay, Claire, pressen.
466
00:36:16,880 --> 00:36:18,758
- Tu ich doch!
- Pressen!
467
00:36:18,840 --> 00:36:21,150
- Okay, nicht mehr pressen.
- Nicht?
468
00:36:21,240 --> 00:36:23,800
Nein, jetzt nicht pressen!
Lass die Wehe wirken!
469
00:36:23,880 --> 00:36:26,076
- Ich will aber.
- Wehe, du presst, Claire McLeod!
470
00:36:26,160 --> 00:36:29,471
Claire, sieh mich an.
Hör mal, weißt du noch?
471
00:36:40,880 --> 00:36:42,473
Seht!
472
00:36:59,440 --> 00:37:01,830
Es ist ein
kleines Mädchen.
473
00:37:02,280 --> 00:37:04,636
Es ist ein
kleines Mädchen!
474
00:37:31,440 --> 00:37:32,715
Ja.
475
00:38:08,480 --> 00:38:11,871
Du bist jetzt da,
ich fasse es nicht.
476
00:38:11,960 --> 00:38:16,557
Sie ist perfekt, Claire.
Sie ist einfach perfekt.
477
00:38:19,160 --> 00:38:21,277
Ich will nach Hause.
478
00:38:34,360 --> 00:38:36,670
- Wow!
- Was?
479
00:38:53,160 --> 00:38:56,471
Mutter und Baby
sind bei bester Gesundheit.
480
00:38:58,120 --> 00:39:00,954
Was hab ich gesagt?
Weiß nicht, warum sich alle so aufregen.
481
00:39:01,040 --> 00:39:03,271
Frauen gebären seit jeher
bei der Feldarbeit.
482
00:39:03,360 --> 00:39:06,398
Bloß nicht, ich will alle Schmerzmittel haben.
Ich bin nicht so stark.
483
00:39:06,480 --> 00:39:08,836
Doch. Schau, was du gestern
für Tess getan hast.
484
00:39:08,920 --> 00:39:12,391
- Was ist denn passiert?
- Ach, gar nichts.
485
00:39:13,160 --> 00:39:19,600
- Zum Glück habt ihr Claire gefunden.
- Ja. Das war so ein Tag. Nichts lief richtig.
486
00:39:20,200 --> 00:39:23,113
Ich komm in ein paar Tagen
und seh nach dem Rechten, okay?
487
00:39:23,200 --> 00:39:25,715
- Danke, Bella. Bis dann.
- Danke, Bella.
488
00:39:25,800 --> 00:39:28,474
Eine bewegte Nacht, wie ich sehe.
Herzlichen Glückwunsch.
489
00:39:28,560 --> 00:39:31,598
Ja, danke.
Ach, Angela.
490
00:39:31,680 --> 00:39:33,637
Komm doch mal her.
491
00:39:34,720 --> 00:39:37,155
Ich hab was für dich.
492
00:39:40,960 --> 00:39:43,680
Es tut mir Leid,
ich musste leider draufbeißen.
493
00:39:45,440 --> 00:39:49,559
- Habt ihr die Lichter gesehen?
- Ja, und die Botschaft richtig verstanden.
494
00:39:49,640 --> 00:39:52,792
- Ihr habt noch nichts von der Baustelle gehört?
- Wieso?
495
00:39:52,880 --> 00:39:54,872
Die Feuerbälle kamen aus
geplatzten Gasleitungen.
496
00:39:54,960 --> 00:39:55,552
Ja?
497
00:39:55,640 --> 00:39:59,634
Der Polizei in Gungellan sind gestern Nacht
sechs „Ufos“ gemeldet worden.
498
00:39:59,720 --> 00:40:02,315
Die Min Min Lichter
waren aber gar nicht da.
499
00:40:02,400 --> 00:40:06,394
Tja, wir müssen langsam mal packen.
Danke, dass wir hier kampieren durften.
500
00:40:06,480 --> 00:40:08,676
Angie? Die Katze.
501
00:40:09,640 --> 00:40:11,279
Willst du sie behalten?
502
00:40:11,360 --> 00:40:13,920
- Wenn's für deine Mum okay ist.
- Ich hab da nichts zu sagen.
503
00:40:14,000 --> 00:40:18,711
- Wenn 'ne Katze sich entschieden hat, war's das.
- Alles klar. Du kannst sie behalten.
504
00:40:18,800 --> 00:40:20,359
Danke.
505
00:40:20,440 --> 00:40:22,750
- Wiedersehen. Bis bald.
- Bis dann, alles Gute.
506
00:40:22,840 --> 00:40:25,514
Macht's gut.
Tschüss, Moira.
507
00:40:37,520 --> 00:40:39,716
- Sie hat deinen Mund.
- Wirklich?
508
00:40:39,800 --> 00:40:41,871
Sie hat meine Augen.
509
00:40:41,960 --> 00:40:43,679
Kleiner Scherz.
510
00:40:45,720 --> 00:40:47,996
Nimm sie mal
auf den Arm, Alex.
511
00:40:48,080 --> 00:40:49,673
Na los.
512
00:40:50,280 --> 00:40:52,556
- Soll ich?
- Ja.
513
00:41:07,800 --> 00:41:10,634
Hallo meine Süße.
Hey?
514
00:41:11,680 --> 00:41:13,433
Du hattest
es aber eilig.
515
00:41:13,520 --> 00:41:17,639
Du kleines Baby, du kleines Gutschigu.
Du kleines Baby.
516
00:41:18,080 --> 00:41:19,753
Ja.
517
00:41:28,640 --> 00:41:31,030
Verdammt gut gemacht,
McLeod.
518
00:41:35,600 --> 00:41:37,671
Hallo, du Kleine.
519
00:41:40,280 --> 00:41:41,839
Hallo!
41766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.