All language subtitles for McLeods_Daughters_S03E11_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,833 Bisher bei McLeods Töchter... 2 00:00:04,920 --> 00:00:08,231 Das war ernst gemeint gestern Abend: Du kannst einziehen. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,710 Das haben wir schon mal ausprobiert. 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,070 - Kannst dich ja beteiligen. - Ist das dein Ernst? 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,753 Ja, wieso nicht? 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,554 Komm... 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,791 ... wir müssen die Rohre noch reparieren. 8 00:00:21,880 --> 00:00:26,750 - Ich dachte, du hast mich rausgeworfen. - Ja, aber... jetzt werfe ich dich wieder rein. 9 00:00:37,280 --> 00:00:40,034 Ich hab mir nur deine Sachen angeguckt. 10 00:00:40,480 --> 00:00:46,238 Er sollte aufpassen, dass die Frau ihn nicht für einen Schürzenjäger hält. 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,836 - Ach, das wird sie nicht. - Was, so sicher ist er sich? 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,310 Tja, der Mann ist von der Venus. 13 00:00:52,400 --> 00:00:55,438 Das ist der Planet der Liebe, klar ist er sich sicher. 14 00:01:09,880 --> 00:01:13,840 Ich hab Sally in die Stadt fahren sehen, hat sie wieder mehr Aufträge? 15 00:01:13,920 --> 00:01:16,515 Nein, sie ist ausgezogen. 16 00:01:23,880 --> 00:01:27,271 Ich finde, das ist doch ein grandioses Bild, Claire. 17 00:01:27,360 --> 00:01:32,276 Die Frauen von Drovers Run reiten nach einem harten Arbeitstag nach Hause. 18 00:01:32,360 --> 00:01:36,149 Besonders attraktiv ist Jodi Fountain hoch zu Ross... 19 00:01:36,240 --> 00:01:40,314 ... in ihren dreckigen Jeans und den jaucheverschmierten Stiefeln. 20 00:01:40,400 --> 00:01:43,552 Sie ist noch nicht hier. Sie verspätet sich. 21 00:01:43,640 --> 00:01:46,633 Ich habe gedacht, Top-Journalisten werden eingeflogen. 22 00:01:46,720 --> 00:01:50,509 - Sind wir keinen Hubschrauberflug wert? - Dafür 'ne Story im National Magazine... 23 00:01:50,600 --> 00:01:53,195 ... und ein paar Tage Zeitaufwand für Amanda. 24 00:01:53,280 --> 00:01:54,680 Na... 25 00:01:55,200 --> 00:01:58,034 ... hoffentlich lohnt sich der Aufwand auch für uns. 26 00:01:58,120 --> 00:02:01,591 Es ist 'ne gute Werbung für meinen Bio-Anbau und dein Pferdetraining. 27 00:02:01,680 --> 00:02:03,433 Ein Wunder, dass sie überhaupt kommt. 28 00:02:03,520 --> 00:02:06,592 Die meiste Zeit trägt sie Chanel-Kostüme und ist auf Empfängen... 29 00:02:06,680 --> 00:02:09,434 ... im Kreise der Reichen und Berühmten. 30 00:02:09,520 --> 00:02:12,035 Vielleicht braucht sie ja eine Assistentin. 31 00:02:12,120 --> 00:02:16,080 Früher stand sie nicht auf so was. Komisch, wie man sich verändern kann. 32 00:02:16,160 --> 00:02:21,679 Ach, du meinst, sie ist die trendy, glamouröse, erfolgreiche Journalistin und du hockst hier? 33 00:02:22,160 --> 00:02:24,675 Oh Gott, da ist sie! 34 00:02:30,520 --> 00:02:32,159 Amanda... 35 00:02:32,240 --> 00:02:34,357 ... willkommen in der Wildnis! 36 00:02:35,680 --> 00:02:38,718 Entschuldige, dass es so kurzfristig war. 37 00:02:40,800 --> 00:02:43,235 Mein Leben ist vorbei. 38 00:02:43,320 --> 00:02:46,472 Was mach ich jetzt nur? 39 00:02:49,120 --> 00:02:52,909 - Ist ja gut. - Ich bin ja so unglücklich. 40 00:03:41,280 --> 00:03:44,352 Nigel war so ein fabelhafter Mann. 41 00:03:44,880 --> 00:03:48,271 Er ist der Mann meines Lebens gewesen. 42 00:03:48,720 --> 00:03:51,440 Und dann verlässt er mich. 43 00:03:51,920 --> 00:03:54,833 Oh, das muss für dich schrecklich gewesen sein. 44 00:03:55,480 --> 00:03:58,632 Er konnte es mir nicht mal selbst sagen. 45 00:03:58,720 --> 00:04:01,758 Was für eine Ratte! Nimm dir einen Keks. 46 00:04:05,440 --> 00:04:08,274 Es war diesmal wirklich ernst. 47 00:04:08,360 --> 00:04:10,636 Vier ganze Monate. 48 00:04:11,240 --> 00:04:14,472 So lange? Also nicht nur eine Affäre. 49 00:04:15,200 --> 00:04:17,715 Er war für mich der Richtige. 50 00:04:18,240 --> 00:04:21,039 Manchmal muss man mit jemandem lange zusammen sein... 51 00:04:21,120 --> 00:04:25,433 ... um genau zu wissen, dass er der Richtige ist. 52 00:04:26,000 --> 00:04:31,632 Na ja, er hätte es mir früher sagen können - bevor die Torte geliefert wurde... 53 00:04:31,720 --> 00:04:35,077 ... bevor die Gäste gekommen sind. 54 00:04:35,520 --> 00:04:41,198 Welcher Idiot macht mit einem Schluss - am Tag der Hochzeit? 55 00:04:42,680 --> 00:04:46,720 - Ich gehe dann mal die Pferde füttern. - Ich helfe dir. 56 00:04:51,680 --> 00:04:54,912 Nigel weiß nicht, was er für immer verloren hat. 57 00:04:55,000 --> 00:04:59,358 Wenn er dir das auf deiner Hochzeit antun konnte... 58 00:04:59,440 --> 00:05:02,353 ... dann musst du froh sein, dass er weg ist. 59 00:05:03,160 --> 00:05:05,595 Ich wusste, du würdest die richtigen Worte finden. 60 00:05:05,680 --> 00:05:07,831 Hast du schon früher. 61 00:05:08,360 --> 00:05:11,114 Hoffe, es stört dich nicht, dass ich mich wieder bei dir ausweine. 62 00:05:11,200 --> 00:05:13,476 Aber natürlich nicht. 63 00:05:13,560 --> 00:05:17,998 Und hinter diesem Artikel stehe ich 110prozentig. 64 00:05:18,080 --> 00:05:20,800 Zwei Schwestern führen einen Landwirtschafts-Betrieb: 65 00:05:20,880 --> 00:05:23,600 Perfekte Ikonen des Feminismus. 66 00:05:25,480 --> 00:05:28,473 Schreibt sich doch von selbst, oder? 67 00:05:30,680 --> 00:05:33,479 Hallo Tess, ich brauche einen Zeugen. 68 00:05:33,880 --> 00:05:35,712 Falscher Zeitpunkt? 69 00:05:37,880 --> 00:05:39,837 Nick und Alex Ryan... 70 00:05:39,920 --> 00:05:44,039 ... das ist meine Freundin Amanda Mowbray. 71 00:05:49,440 --> 00:05:51,671 Nichts Schlimmes. 72 00:05:51,760 --> 00:05:54,355 Ich bin nur schrecklich rührselig. 73 00:06:23,680 --> 00:06:25,194 Gewonnen! 74 00:06:25,280 --> 00:06:27,556 Gratuliere. 75 00:06:29,160 --> 00:06:31,914 Jetzt gratuliere du mir. 76 00:06:32,000 --> 00:06:35,789 - Und wozu? - Ich bin der neue Vorarbeiter auf Killarney. 77 00:06:35,880 --> 00:06:38,440 Herzlichen Glückwunsch. 78 00:06:40,040 --> 00:06:42,874 Er ist gerade mal 5 Minuten da und wie lange bin ich schon dabei? 79 00:06:42,960 --> 00:06:45,077 - Ist vielleicht nur'n Versuch. - Verdammt viele Jahre! 80 00:06:45,160 --> 00:06:47,391 - Ich weiß. - Jetzt bin ich Untergebener von Jake! 81 00:06:47,480 --> 00:06:50,120 - Hat Harry es mit dir beredet? - Nein, es ist ihm doch egal! 82 00:06:50,200 --> 00:06:53,830 - Er wusste wohl nicht, dass du den Job willst. - Oder er wollte 'nen jungen Chef. 83 00:06:53,920 --> 00:06:56,640 Einen, den er noch formen kann. Vielleicht geht's nur darum. 84 00:06:56,720 --> 00:07:00,236 - Da muss noch mehr dran sein. Das ist unfair. - Allerdings. 85 00:07:06,080 --> 00:07:08,231 Was hast du denn mit deinem Arm gemacht? 86 00:07:08,320 --> 00:07:11,074 - Eingequetscht. - Nachtclub? 87 00:07:11,160 --> 00:07:12,719 Kühe. 88 00:07:12,800 --> 00:07:14,951 - Typisch Landleben. - Ja... 89 00:07:15,040 --> 00:07:17,191 Coole Sachen! 90 00:07:17,280 --> 00:07:20,239 - Komme ich auch in der Story vor? - Man kann nie wissen. 91 00:07:20,320 --> 00:07:23,119 Es war so: Mein Bruder wollte Becky heiraten. 92 00:07:23,200 --> 00:07:25,351 Er war auf dem Weg hierher mit dem Ring in der Tasche... 93 00:07:25,440 --> 00:07:29,354 - Das musst du mir unbedingt erzählen, Kylie. - Okay. 94 00:07:31,440 --> 00:07:34,160 Ich dachte, es geht hier um Claire, mich und den Betrieb. 95 00:07:34,240 --> 00:07:39,031 - Tut es auch. Ist Alex derjenige... - Ja, ja, das ist aber lange her. 96 00:07:39,120 --> 00:07:43,273 - Dann... ist er noch ungebunden? - Nicht wirklich. 97 00:07:43,360 --> 00:07:44,840 Also, womit willst du anfangen? 98 00:07:44,920 --> 00:07:48,675 Vom Bio-Anbau ist nicht viel zu sehen, da die Weizenernte vorbei ist. 99 00:07:48,760 --> 00:07:53,471 Ich hab eigentlich gedacht, dass du inzwischen ein schickes, kleines Restaurant führst. 100 00:07:53,560 --> 00:07:58,794 Und ich dachte, die Pressebühne in Canberra ist deine Welt und nicht die Klatschpresse. 101 00:07:58,880 --> 00:08:01,111 Besser als arbeitslos sein. 102 00:08:01,680 --> 00:08:06,118 Noch eine Unterschrift hier und auf dieser Seite auch noch eine. 103 00:08:06,200 --> 00:08:09,910 - Jetzt macht ihr das wirklich offiziell? - Ja. 104 00:08:10,480 --> 00:08:14,156 Wir sind Partner. Jetzt gibt es kein Zurück. 105 00:08:17,120 --> 00:08:20,636 Na, schreibt sie einen Artikel oder will sie hier nur ihr Seelenheil finden? 106 00:08:20,720 --> 00:08:24,475 Wer weiß, es wäre nicht die erste Aufbauarbeit, die ich leiste. 107 00:08:25,440 --> 00:08:28,035 Also, Partner, keinen Streit mehr. 108 00:08:28,120 --> 00:08:31,397 Gut, ich packe mal den Champagner in den Kühlschrank. 109 00:08:31,480 --> 00:08:36,077 - Oh je, ganz ruhig, Kleines. - Oh, oh, lass mich mal, lass mich mal ran. 110 00:08:36,160 --> 00:08:38,720 Oh, das gibt's doch wohl nicht. 111 00:08:38,800 --> 00:08:40,837 Los, Junge! 112 00:08:40,920 --> 00:08:45,711 Also, es gibt die AFL oder die Oberliga. Musst dich aber nicht gleich entscheiden. 113 00:08:45,800 --> 00:08:48,872 So, dann sind Sie der Vater, ja? 114 00:08:49,360 --> 00:08:51,079 Ja, genau. 115 00:08:52,320 --> 00:08:56,439 - Wohnen Sie denn nicht auf einem anderen Hof? - Ja, jetzt schon. 116 00:08:56,520 --> 00:08:59,638 Also, Sie sind Claires Partner, aber Sie wohnen woanders? 117 00:08:59,720 --> 00:09:03,430 Nein, er ist nicht mein Partner. Ich bekomme nur ein Kind von ihm. 118 00:09:03,520 --> 00:09:05,796 Ach so. Klar. 119 00:09:05,880 --> 00:09:10,033 - Also, wollen Sie jetzt ein paar Pferde sehen? - Guten Tag, allerseits. 120 00:09:10,120 --> 00:09:12,919 - Jemand wollte mich unbedingt sehen. - Noch einer. 121 00:09:13,000 --> 00:09:16,038 - Es regnet Männer. - Ich brauche Medikamente. Komm mit. 122 00:09:16,120 --> 00:09:17,634 Hallo... 123 00:09:17,720 --> 00:09:19,393 ... Besucherin. 124 00:09:19,480 --> 00:09:23,360 Amanda, das ist unser hiesiger Tierarzt, Dave. 125 00:09:23,440 --> 00:09:29,038 - Er ist sehr nützlich, wenn die Tiere krank sind. - Ja, ich bin auch ein guter Handwerker. 126 00:09:29,120 --> 00:09:31,077 Tess weiß das zu schätzen. 127 00:09:31,640 --> 00:09:35,634 Tja, bitte melden, wer ihn alles süß findet. 128 00:09:38,680 --> 00:09:40,319 Ich passe. 129 00:09:43,840 --> 00:09:45,559 Hallo. 130 00:09:49,480 --> 00:09:53,633 - Ich habe was von tollen Neuigkeiten gehört. - Oh, das mit Jake. Klasse, huh? 131 00:09:53,720 --> 00:09:57,634 Ich wollte dir nur sagen, dass sich nicht alle darüber freuen. 132 00:09:57,720 --> 00:10:00,519 Wenn Terry den Job wollte, wieso hat er dann nicht gefragt? 133 00:10:00,600 --> 00:10:02,671 Hat Jake denn gefragt? 134 00:10:03,840 --> 00:10:06,071 Oder hat er ihn einfach so gekriegt? 135 00:10:06,160 --> 00:10:07,958 Er ist ein guter Arbeiter. 136 00:10:08,040 --> 00:10:11,078 Terry auch und er arbeitet schon länger da. 137 00:10:11,560 --> 00:10:15,110 Wie jetzt? Ist der älteste Mitarbeiter automatisch der Boss? 138 00:10:15,200 --> 00:10:20,480 Ich meine nur, man sollte nicht gleich jedem, der auftaucht, alles nachschmeißen. 139 00:10:21,120 --> 00:10:25,353 So wie der Vorarbeiterin, die eine Aussteigerin aus der Stadt war. 140 00:10:25,440 --> 00:10:27,636 Das habe ich nicht gesagt. 141 00:10:28,680 --> 00:10:32,469 Mir wurde gar nichts nachgeschmissen. Ich hab gearbeitet, wie Jake. 142 00:10:34,840 --> 00:10:37,799 - Die anderen Schafe brauchen auch Antibiotika. - Lass das Zeug hier. 143 00:10:37,880 --> 00:10:39,997 Wir geben es ihnen, wenn wir sie reinholen. 144 00:10:40,080 --> 00:10:45,200 Holt sie doch jetzt rein. Ich gebe ihnen die Injektionen und bleibe dann zum Essen. 145 00:10:45,640 --> 00:10:50,840 Amanda ist gerade da und schreibt einen Artikel über uns für eine Zeitschrift. 146 00:10:50,920 --> 00:10:54,072 „Frauen auf dem Land". Und da ist ein Mann fehl am Platz? 147 00:10:54,160 --> 00:10:54,991 Genau. 148 00:10:55,080 --> 00:10:59,552 Erst recht keinen lauten, peinlichen Macker, der dir vor ihr auf den Po haut, richtig? 149 00:10:59,640 --> 00:11:03,873 Wenn du willst, kannst du später kommen. Du könntest mir beim Ausziehen helfen. 150 00:11:03,960 --> 00:11:05,872 Nein, ist schon gut. Ich verstehe. 151 00:11:05,960 --> 00:11:09,158 Du willst nicht Dave als Freund, du willst Dave als Sex-Spielzeug. 152 00:11:09,240 --> 00:11:12,312 - Nein! - Ohne diesen nervigen Beziehungsstress. 153 00:11:12,400 --> 00:11:14,631 Und ich laufe ohne Batterien. 154 00:11:14,720 --> 00:11:16,473 Alles klar. 155 00:11:16,760 --> 00:11:18,672 Alles klar. 156 00:11:21,000 --> 00:11:23,276 Lass den Mann bloß nicht entwischen. 157 00:11:23,360 --> 00:11:25,716 Der ist genau mein Fall. 158 00:11:26,640 --> 00:11:28,552 Dave ist schon vergeben. 159 00:11:28,640 --> 00:11:30,393 An dich? 160 00:11:31,080 --> 00:11:34,551 Sozusagen. Es ist was ganz Lockeres. 161 00:11:35,680 --> 00:11:38,639 Gewisse Dinge ändern sich nie, nicht wahr? 162 00:11:47,920 --> 00:11:51,755 Es geht nicht darum, wer am längsten da ist. Es geht um Anerkennung. 163 00:11:51,840 --> 00:11:55,800 - Terry ist der Erfahrenste auf Killarney. - Und alt genug, das selbst zu sagen. 164 00:11:55,880 --> 00:11:57,553 Natürlich ist er das. 165 00:11:57,640 --> 00:12:01,998 Also, wieso erzählst du mir das, wenn es eigentlich doch bloß um uns geht? 166 00:12:02,080 --> 00:12:05,152 Ich hätte auch Vorarbeiterin werden sollen. Muss sowieso überall helfen. 167 00:12:05,240 --> 00:12:08,278 - Und du denkst, du hättest das geschafft? - Sicher. 168 00:12:08,360 --> 00:12:10,636 Nur müsstest du dann den Haushalt schmeißen. 169 00:12:10,720 --> 00:12:14,316 Komm schon, das bisschen Kochen und Saubermachen. 170 00:12:14,400 --> 00:12:15,993 Du denkst, das ist alles? 171 00:12:16,080 --> 00:12:18,879 Und du denkst, dass ich nur überall mithelfe? 172 00:12:18,960 --> 00:12:21,998 Gut, dann tauschen wir morgen die Jobs. Was liegt an? 173 00:12:22,080 --> 00:12:24,754 - Die Windmühle muss erst repariert werden. - Gut. 174 00:12:24,840 --> 00:12:28,993 Und du machst das Frühstück, Mittag, Tee, den Abwasch, die Einkäufe, die Wäsche... 175 00:12:29,080 --> 00:12:30,799 Kein Problem. 176 00:12:36,240 --> 00:12:39,836 Nein, nein, Nick, du hast ja Recht. Wir sollten uns nicht mehr streiten. 177 00:12:39,920 --> 00:12:42,754 Wir können kein Betrieb führen, wenn wir uns ständig streiten. 178 00:12:42,840 --> 00:12:47,278 - Ich dachte, dann macht's erst richtig Spaß. - Statt uns zu streiten, diskutieren wir alles aus. 179 00:12:47,360 --> 00:12:48,919 - Gruselig. - Das ist gut. 180 00:12:49,000 --> 00:12:53,358 - Alex ist jetzt immer meiner Meinung. - Nein, nur wenn du meiner Meinung bist. 181 00:12:53,440 --> 00:12:56,274 Wo ist deine Freundin Amanda? Die trinkt sicher auch gern ein Schlückchen. 182 00:12:56,360 --> 00:13:01,515 Sie sitzt und bemitleidet sich irgendwo. Ihre geplatzte Hochzeit hat sie mitgenommen. 183 00:13:01,600 --> 00:13:05,310 - Auf mich wirkte sie recht munter. - Ja, aber sie sucht Trost. 184 00:13:06,760 --> 00:13:10,879 Wenn sie dir ein bisschen zu aufdringlich wird, halte einfach Distanz. 185 00:13:10,960 --> 00:13:13,873 Ich werde das bestimmt nicht ausnutzen, Tess. 186 00:13:15,120 --> 00:13:17,112 Oh, wie schade. 187 00:13:18,640 --> 00:13:20,950 Ich bin gut beieinander. 188 00:13:21,560 --> 00:13:24,439 Ihr könnt mich jederzeit ausnutzen. 189 00:13:29,360 --> 00:13:33,149 Ich brauche keinen Babysitter. Auch keinen, der die Männer vor mir warnt. 190 00:13:33,240 --> 00:13:35,835 - So war es gar nicht. - Es war ganz genau so. 191 00:13:35,920 --> 00:13:38,674 - Das hast du schon immer getan. - Ich wollte dich schützen. 192 00:13:38,760 --> 00:13:41,753 Willst du wissen, wieso ich dich besuche? 193 00:13:42,080 --> 00:13:46,154 Nach diesem „Nigel-Fiasko" hab ich gedacht, vielleicht hat Tess doch Recht gehabt. 194 00:13:46,240 --> 00:13:47,799 Vielleicht erdrücke ich die Männer. 195 00:13:47,880 --> 00:13:50,554 Vielleicht werfe ich mich ja gleich jedem an den Hals. 196 00:13:50,640 --> 00:13:54,953 - Müssen wir das wieder durchkauen? - Aber weißt du was? Es ist Blödsinn. 197 00:13:55,040 --> 00:13:57,839 Ich habe Nigel oder sonst wen nicht erdrückt. 198 00:13:57,920 --> 00:14:01,436 - Ja, ja, geht das wieder los. - Du hast mir Angus McFarlane ausgespannt... 199 00:14:01,520 --> 00:14:04,115 - ... und ich war so verliebt. - Hab ich nicht. Er ist abgehauen. 200 00:14:04,200 --> 00:14:08,274 - Du wolltest Kinder von ihm, da wart ihr... - ... wochenlang zusammen. 201 00:14:08,360 --> 00:14:11,114 Er wäre mit mir glücklich geworden. Und was hast du mit ihm gemacht? 202 00:14:11,200 --> 00:14:13,920 - Es lief kaum was zwischen uns. - Ja, genau. 203 00:14:14,000 --> 00:14:17,516 Er lief dir nach, wie ein Hund und du hast ihn abserviert, wie alle anderen. 204 00:14:17,600 --> 00:14:23,039 - Und er war dein Ex-Freund. - Nur wegen dir. Du benutzt jeden nur. 205 00:14:23,120 --> 00:14:26,033 Männer sind für dich nur Spielzeug, mehr nicht. 206 00:14:26,120 --> 00:14:31,149 Du brichst ihnen das Herz, so wie meins auch und es kümmert dich einen Dreck. 207 00:14:49,840 --> 00:14:51,160 Guten Morgen. 208 00:14:51,240 --> 00:14:53,596 Na los, raus mit dir. 209 00:14:53,680 --> 00:14:56,878 Entschuldige die Störung, aber das ist mein erster Tag. 210 00:14:56,960 --> 00:15:01,671 - Ja, wir sollten wohl miteinander reden, huh? - Ja, dann arbeitet es sich leichter zusammen. 211 00:15:01,760 --> 00:15:05,276 Richtig. Also willst du Klartext reden. 212 00:15:05,360 --> 00:15:06,589 Ja, ich denke schon. 213 00:15:06,680 --> 00:15:09,832 Ich weiß, es ist hart für dich, hier zu wohnen und auf Killarney zu arbeiten. 214 00:15:09,920 --> 00:15:14,517 - Hast du selbst lang genug gemacht. - Sieh nur zu, dass du rasch auf Trab kommst. 215 00:15:14,600 --> 00:15:19,038 Harry ist im Augenblick ziemlich grantig. Er ist von einigen Mitarbeitern genervt. 216 00:15:19,120 --> 00:15:21,510 Ray Lambert hat er schon verwarnt. 217 00:15:21,600 --> 00:15:24,593 - Auf Trab kommen... - Die Disteln auf der West-Weide müssen weg. 218 00:15:24,680 --> 00:15:27,718 Du fängst um 7 Uhr 30 an und ziehst es schnell durch, okay? 219 00:15:27,800 --> 00:15:29,678 Wenn du es sagst... 220 00:15:30,280 --> 00:15:33,432 - Du kommst klar mit dem Sprühgerät? - Ja, ich pack das. 221 00:15:33,520 --> 00:15:37,070 Das Ding hab ich ja erst tausend Mal benutzt. 222 00:15:45,720 --> 00:15:47,552 Braver Junge. 223 00:15:48,120 --> 00:15:52,433 - Er ist nicht besonders glücklich. - Oh, ich dachte, das wäre ein Charakterzug. 224 00:15:52,520 --> 00:15:54,876 Und was ist deine Ausrede? 225 00:15:54,960 --> 00:15:57,316 Du und Amanda habt euch so angeschwiegen. 226 00:15:57,400 --> 00:16:00,199 Es ist, als hätte sich nichts geändert. Wir machen nahtlos weiter. 227 00:16:00,280 --> 00:16:02,954 All die Anschuldigungen, die Kränkungen... 228 00:16:03,040 --> 00:16:04,952 - Aha! - Was? 229 00:16:05,040 --> 00:16:09,432 Der Zahnstein muss entfernt werden. Kein Wunder, dass er das Mundstück nicht will. 230 00:16:09,520 --> 00:16:12,513 - Hätte ich mir denken können. - Kriegt man das hin? 231 00:16:12,600 --> 00:16:14,239 Ja. 232 00:16:14,320 --> 00:16:17,199 Sag Dave, er soll nächstes Mal das Zahnreinigungsding mitbringen. 233 00:16:17,280 --> 00:16:21,877 - Sprecht ihr euch demnächst? - Nein, ich weiß noch nicht wann. 234 00:16:25,520 --> 00:16:27,989 Claire, findest du, dass ich grausam zu Männern bin? 235 00:16:28,080 --> 00:16:33,394 Dass ich... sie benutze, sozusagen? Sie anlocke und gleich wieder fallen lasse? 236 00:16:33,480 --> 00:16:35,392 Du? Nein. 237 00:16:36,800 --> 00:16:40,919 Alex hast du allerdings recht übel mitgespielt, und Nick hast du auch auflaufen lassen. 238 00:16:41,000 --> 00:16:44,880 - Und jetzt lässt du Dave zappeln. - Du hättest bei „nein" aufhören können. 239 00:16:44,960 --> 00:16:48,510 Der Wecker hat schon um 5:30 Uhr geklingelt. Ich dachte, das wäre ein Witz. 240 00:16:48,600 --> 00:16:52,355 - Oh, wir stehen hier früh auf. - Ja. Das Licht ist wundervoll. 241 00:16:52,440 --> 00:16:56,116 Schieß ein paar Fotos. Dann komm rüber zum Frühstück. 242 00:17:18,000 --> 00:17:20,276 Es ist richtig. 243 00:17:20,360 --> 00:17:22,716 Ich hatte schon... 244 00:17:22,800 --> 00:17:25,190 ... ziemlich viele Männer. 245 00:17:25,800 --> 00:17:28,634 Und ich weiß, dass du einige davon mochtest. 246 00:17:29,080 --> 00:17:34,200 - Schade, dass du nicht mehr Freunde hattest. - Willst du mich damit etwa aufheitern? 247 00:17:35,400 --> 00:17:40,555 Wenn ich mich bei der Partnerwahl schwer tue, ist das weiß Gott kein Angriff auf dich. 248 00:17:40,640 --> 00:17:44,714 Tut mir Leid, dass ich die alten Sachen aufgewärmt habe. Es ist nur wegen Nigel. 249 00:17:44,800 --> 00:17:46,678 War er wirklich der Mann? 250 00:17:46,760 --> 00:17:49,036 Er hat die wundervollsten Augen. 251 00:17:49,120 --> 00:17:51,715 Wenn er die Brille abnahm... 252 00:17:52,840 --> 00:17:56,754 Wer weiß, vielleicht habt ihr noch eine Chance. 253 00:17:56,840 --> 00:17:58,991 Er hat seinen Job gekündigt. 254 00:17:59,080 --> 00:18:01,800 Er war bei der Bank neben meiner Redaktion. 255 00:18:01,880 --> 00:18:05,032 Ich hätte nie gedacht, dass Statistiker so faszinierend sein können. 256 00:18:05,120 --> 00:18:07,316 - Ein Statistiker? - Ja. 257 00:18:07,400 --> 00:18:11,030 Er kann dir sagen, wie viel Prozent der Bevölkerung im Jahr 2025 tot sein wird. 258 00:18:11,120 --> 00:18:12,520 Wow! 259 00:18:13,160 --> 00:18:14,594 Ja. 260 00:18:14,680 --> 00:18:16,911 Er war etwas Besonderes. 261 00:18:18,840 --> 00:18:21,480 Hey, wie wär's mit einer Tennis-Partie heute Nachmittag? 262 00:18:21,560 --> 00:18:25,236 - Schließlich ist Wochenende. - Fantastisch. 263 00:18:25,680 --> 00:18:29,640 Dann... vertragen wir uns wieder? 264 00:18:29,720 --> 00:18:35,034 - Du schreibst trotzdem den Artikel, oder? - Ja, nichts lieber als das. 265 00:18:43,440 --> 00:18:46,239 - Ich könnte dir die Ställe zeigen. - Sind da auch Stalljungen drin? 266 00:18:46,320 --> 00:18:49,279 - Oh, nein! - Hey, Überraschung! 267 00:18:49,360 --> 00:18:52,034 Das war für dich in der Post. 268 00:18:53,480 --> 00:18:57,952 - Hab ich etwa deinen Geburtstag vergessen? - Noch nicht. Kannst du es aufmachen? 269 00:19:02,360 --> 00:19:05,398 Oh mein Gott! Eine Gummipuppe! 270 00:19:05,480 --> 00:19:07,949 Und da war noch ein Zettel. 271 00:19:08,040 --> 00:19:10,794 „Zwar kein richtiger Mann, aber zum Spielen alles dran." 272 00:19:10,880 --> 00:19:14,157 - Dave! - Oh, diesen Mann kannst du für dich behalten. 273 00:19:14,240 --> 00:19:15,993 Igitt! 274 00:19:16,720 --> 00:19:19,792 - Hast du schon angefangen, Meg? - Ich hole nur das Werkzeug. 275 00:19:19,880 --> 00:19:22,440 Die Küche ist der Raum mit dem Kühlschrank und dem Herd. 276 00:19:22,520 --> 00:19:27,072 Ja, und die Windmühle ist das große Ding, das sich immer so dreht. 277 00:19:28,920 --> 00:19:32,197 Haben hier zufällig alle Frauen gleichzeitig ihre Tage? 278 00:19:39,440 --> 00:19:42,160 Wir machen das fertig und dann übernimmst du den Graben. 279 00:19:42,240 --> 00:19:44,960 Ray macht immer den Graben. Er ist sicher gleich fertig. 280 00:19:45,040 --> 00:19:47,111 Nein, ich hab umdisponiert. 281 00:19:47,200 --> 00:19:51,558 Wir sollten die Zäune da drüben reparieren. Ein paar Pfosten sind halb verrottet. 282 00:19:51,640 --> 00:19:54,394 Den Auftrag hab ich Ray erteilt, okay? 283 00:19:54,800 --> 00:19:57,599 Ray nimmt sich immer zuerst das Wasser vor. 284 00:19:57,680 --> 00:20:01,196 Ray erledigt das gern auf die Schnelle. Und dann raucht er gemütlich eine. 285 00:20:01,280 --> 00:20:04,318 Wenn er hier ist, hab ich ihn besser im Auge. 286 00:20:05,600 --> 00:20:06,875 Morgen, Jungs! 287 00:20:06,960 --> 00:20:09,316 Schleimst du dich schön beim neuen Boss ein? 288 00:20:09,400 --> 00:20:12,154 - Du kennst mich doch. - Hast du genügend Draht? 289 00:20:12,240 --> 00:20:15,551 Ja, reichlich. Entschuldige die Verspätung. 290 00:20:17,720 --> 00:20:23,318 - Ich finde, du musst ihn nicht extra antreiben. - Danke für den Tipp. Werd's mir merken. 291 00:20:25,120 --> 00:20:28,318 Seit wann willst du eigentlich Vorarbeiterin sein? 292 00:20:28,400 --> 00:20:32,679 Will ich gar nicht. Aber Becky soll wissen, dass ich es könnte, wenn's nicht anders ginge. 293 00:20:32,760 --> 00:20:37,630 Und dass täglich putzen, kochen, nähen und waschen nicht grad ein Zuckerschlecken ist. 294 00:20:37,720 --> 00:20:40,394 - Das wissen wir doch alle, Mum. - Wirklich. 295 00:20:40,480 --> 00:20:41,834 Tatsächlich? 296 00:20:41,920 --> 00:20:45,675 - Schön, das zu hören. - Ja, du jammerst doch oft genug deswegen. 297 00:20:45,760 --> 00:20:49,310 Na ja, es ist nicht der erfüllendste Job der Welt. Und undankbar auch. 298 00:20:49,400 --> 00:20:52,234 - Journalismus muss interessant sein. - Stimmt. 299 00:20:52,320 --> 00:20:55,711 Amanda macht heute sicher weitere Fotos. Wäschst du noch meine Jeans? 300 00:20:55,800 --> 00:20:58,759 - Ich will nicht verdreckt aussehen. - Frag Becky, das ist heute ihr Job. 301 00:20:58,840 --> 00:21:02,516 Ich find übrigens meine Ohrringe nicht. Hast du sie gesehen, Kylie? So lange... 302 00:21:02,600 --> 00:21:04,114 Warum sollte ich? 303 00:21:04,560 --> 00:21:07,029 Ich kann doch deine Jeans waschen. 304 00:21:08,720 --> 00:21:10,518 Danke. 305 00:21:13,640 --> 00:21:15,552 So viele tolle Männer. 306 00:21:15,640 --> 00:21:18,075 Sag mir nicht, dass alle nur Freunde sind. 307 00:21:18,160 --> 00:21:20,311 Die meiste Zeit schon. 308 00:21:20,400 --> 00:21:24,394 Nick und Tess mögen sich anscheinend sehr. Wie weit geht da die Freundschaft? 309 00:21:24,480 --> 00:21:26,233 Ziemlich weit. 310 00:21:26,320 --> 00:21:29,836 Komm schon, du kannst es mir sagen. Ich will alles wissen. 311 00:21:29,920 --> 00:21:34,278 - Alles worüber? - Alles über euer Gemüse. 312 00:21:34,360 --> 00:21:36,716 Ihr baut alles selbst an! 313 00:21:37,880 --> 00:21:40,190 - Köstlich! - Ja. 314 00:21:40,280 --> 00:21:42,431 Kriegst du das wieder hin? 315 00:21:43,240 --> 00:21:46,153 Ja, der Pumpenschwengel ist abgerissen. 316 00:21:46,240 --> 00:21:50,598 - Ich muss neue Lederriemen einsetzen. - Das soll Becky nächstes Mal machen. 317 00:21:50,680 --> 00:21:52,160 Ich schaffe das schon. 318 00:21:52,840 --> 00:21:55,560 Aber das ist kompliziert. Du brauchst dabei Hilfe. 319 00:21:55,640 --> 00:21:58,360 - Nein, brauch ich nicht. - Okay, dann hau ich mal ab. 320 00:21:58,440 --> 00:22:03,276 Schaust du mal, wie viel Futter noch da ist? Und pack den Hafer für die Pferde in Säcke. 321 00:22:03,360 --> 00:22:05,955 Du brauchst dafür noch den ganzen Tag, oder? 322 00:22:06,040 --> 00:22:09,431 Es dauert länger als ich dachte. Fütterst du die Tiere für mich? 323 00:22:09,520 --> 00:22:11,671 Und sag es nicht Becky. 324 00:22:26,040 --> 00:22:28,600 Wow! Das ist ja ein Mords-Essen, Becky. 325 00:22:28,680 --> 00:22:31,149 - Kein Aufwand. Hau rein. - Danke. 326 00:22:31,240 --> 00:22:35,757 - Hey, kannst du im Haus nachher staubsaugen? - Ja. Und die Waschmaschine läuft. 327 00:22:35,840 --> 00:22:39,390 Du bist ein Schatz. Und denk dran, kein Wort zu Meg. 328 00:22:41,080 --> 00:22:44,960 - Ist die Windmühle schon fertig? - Alles bestens. 329 00:22:45,840 --> 00:22:49,231 - Das sieht... - Nur so improvisiert. 330 00:22:51,160 --> 00:22:53,277 Ta-da! 331 00:22:53,640 --> 00:22:57,714 Ich hatte noch eine Helium-Kartusche von den Hochzeitsballons übrig. 332 00:22:57,800 --> 00:22:59,029 Mögt ihr ihn? 333 00:22:59,120 --> 00:23:01,715 So ist er vor Ameisenigeln und Stecknadeln sicher. 334 00:23:01,800 --> 00:23:04,190 Jetzt schlafe ich garantiert ruhiger. 335 00:23:04,280 --> 00:23:07,239 Sagst du mal Amanda, dass das Essen fertig ist? 336 00:23:12,440 --> 00:23:13,999 Hallo? 337 00:23:38,560 --> 00:23:40,279 Ass! Ja! 338 00:23:41,520 --> 00:23:43,318 - Gut! - Das war Aus. 339 00:23:43,400 --> 00:23:45,790 - Niemals! - Doch. 340 00:23:51,560 --> 00:23:53,552 - Guter Schlag! - Der war im Aus. 341 00:23:53,640 --> 00:23:55,313 - Meilenweit. - Sehe ich nicht so. 342 00:23:55,400 --> 00:23:56,629 Ich hab's doch gesehen. 343 00:23:56,720 --> 00:23:59,679 Hast wohl zu viel Unkrautvernichter eingeatmet, Boss. 344 00:24:00,600 --> 00:24:04,037 Na, was ist denn mit Dave? Arbeitet er? 345 00:24:04,120 --> 00:24:08,319 Ich habe ihn nicht angerufen. Ich muss erst rausfinden, was ich wirklich will. 346 00:24:08,400 --> 00:24:11,438 Also musste der Junge, den sie im Bad eingesperrt hatte, warten... 347 00:24:11,520 --> 00:24:14,035 ... bis ihr Freund seinen Kaffee ausgetrunken hatte und ging. 348 00:24:14,120 --> 00:24:16,794 - Das ist klasse. - Hoffentlich niemand, den ich kenne. 349 00:24:16,880 --> 00:24:21,636 - Gezielter Gedächtnisverlust ist was Schönes. - Ja. Ja, sieht so aus. 350 00:24:21,720 --> 00:24:24,030 Ging ziemlich ab, als ihr zusammen gewohnt habt. 351 00:24:24,120 --> 00:24:26,271 - Wir hatten viele Freunde, das ist alles. - Scheint so. 352 00:24:26,360 --> 00:24:31,560 - Mehr als das, wie Amanda das ausdrückt. - Man darf Journalisten nicht alles glauben. 353 00:24:34,280 --> 00:24:36,875 Stell mich nicht so hin, als hätte ich damals so einen... 354 00:24:36,960 --> 00:24:38,917 ... Verschleiß gehabt. Das hattest du. 355 00:24:39,000 --> 00:24:42,437 Für jemand, der seinem Verlobten nachtrauert, hast du ihn recht schnell vergessen. 356 00:24:42,520 --> 00:24:45,558 Vielleicht bin ich hier nicht die einzige Frau, die Männer benutzt. 357 00:24:45,640 --> 00:24:48,917 - Noch Nachschub gefällig? - Gefällig wäre ich auch gern. 358 00:24:49,000 --> 00:24:50,354 Wildkatze. 359 00:24:50,440 --> 00:24:55,959 Ihr Vater muss ein fantastischer Typ sein, um Prachtkerle wie Sie und Nick zu zeugen. 360 00:24:56,040 --> 00:24:58,236 Können Sie mich ihm vorstellen? 361 00:24:58,600 --> 00:25:01,320 Hey Alex, wir jetzt. 362 00:25:03,960 --> 00:25:08,477 - Was hab ich denn gesagt? - Nichts Wichtiges für deinen Artikel, glaub mir. 363 00:25:22,360 --> 00:25:26,877 Fünf Frauen auf dem Land. Schafe, Rinder, Pferde, blah, blah, blah, blah... 364 00:25:26,960 --> 00:25:29,316 - Wir sind inzwischen sechs. - Ein besserer Aufhänger: 365 00:25:29,400 --> 00:25:33,758 Zwei Schwestern, zwei Brüder, ein Tierarzt und ein Cowgirl treiben es auf dem Land. 366 00:25:33,840 --> 00:25:38,995 Der heißeste Ort im Outback sind die Betten von Drovers Run. 367 00:25:40,080 --> 00:25:42,151 Guter Schlag. Alex, deiner. 368 00:25:42,240 --> 00:25:47,520 Ausgezeichnet! Alex, deiner! Deiner! Ja, deiner! 369 00:25:48,640 --> 00:25:51,872 Schnell, Alex. Oh! Deiner! 370 00:25:51,960 --> 00:25:55,192 - Alex, deiner! - Hallo! Du verpasst ja alles. 371 00:25:55,280 --> 00:25:57,237 - Ich hatte noch zu tun. - Willst du gleich spielen? 372 00:25:57,320 --> 00:25:58,993 - Nein, danke. - Kylie. 373 00:26:00,640 --> 00:26:02,711 Du hast mir doch erzählt, dass... 374 00:26:02,800 --> 00:26:06,191 Becky mit deinem Bruder verlobt war und jetzt hat sie was mit Jake. 375 00:26:06,280 --> 00:26:09,956 - Weiß nicht. Becky behält alles für sich. - Pack dein Diktiergerät weg. 376 00:26:10,040 --> 00:26:12,191 Das hier ist Freizeit, nicht Arbeit. 377 00:26:12,280 --> 00:26:15,990 Würde ich ja, wenn ich es finden könnte. Ich muss es verloren haben. 378 00:26:16,080 --> 00:26:18,356 Ich hab es nicht gesehen. 379 00:26:23,880 --> 00:26:25,792 Drei zu Null! 380 00:26:25,880 --> 00:26:27,599 Ja klar, Nick. 381 00:26:27,680 --> 00:26:30,593 Ihr würdet nie gewinnen, wenn die Teams gleich stark wären! 382 00:26:30,680 --> 00:26:34,640 - Hör auf, mich in den Schutz zu nehmen. - Keine faulen Ausreden, Lulatsch. 383 00:26:34,720 --> 00:26:38,236 - Wechseln wir die Teams doch aus. - Oh, dass ihr zwei gegen uns antretet, huh? 384 00:26:38,320 --> 00:26:41,552 Nein, er hat Recht, das ist unfair. Wir sind im Vorteil. 385 00:26:41,640 --> 00:26:46,431 Ja, ja. Vielleicht ein bisschen, aber es ist verständlich, wir wollen alle gewinnen. 386 00:26:46,520 --> 00:26:47,158 Ja. 387 00:26:47,240 --> 00:26:51,200 Könnt ihr später kuscheln und jetzt Tennis spielen? 388 00:26:52,080 --> 00:26:53,833 Hau schon ab. 389 00:26:55,920 --> 00:26:58,037 - Du spielst gut. - Für einen alten Sack, meinst du. 390 00:26:58,120 --> 00:27:01,033 Nein. Jetzt hör mal auf, Terry. 391 00:27:03,720 --> 00:27:07,031 Meg saugt sogar hinter den Abflussrohren. Sie guckt garantiert nach. 392 00:27:07,120 --> 00:27:08,759 Keine Sorge. 393 00:27:08,840 --> 00:27:11,309 Bist 'n Lebensretter. Ich wusste, ich kann auf dich zählen. 394 00:27:11,400 --> 00:27:15,599 - Ich hab auch einiges gutzumachen. - Hey, wir haben schon viel hinter uns. 395 00:27:15,680 --> 00:27:19,674 - Du hast dich bewährt. Keine Sorge. - Weißt du, wegen Amanda und dem Artikel... 396 00:27:19,760 --> 00:27:23,754 Das ist echt Silber. Es gehörte Claire und Tess' Großmutter. 397 00:27:23,840 --> 00:27:25,797 Es ist wirklich schön. 398 00:27:25,880 --> 00:27:28,315 Wäre schlimm, wenn es verloren ginge. 399 00:27:28,840 --> 00:27:31,639 Was willst du damit sagen, Meg? 400 00:27:32,480 --> 00:27:35,678 Da fällt mir ein, ich muss noch was erledigen. 401 00:27:35,760 --> 00:27:39,515 - Unterstellst du Kylie etwas? - Noch nicht. 402 00:27:47,240 --> 00:27:51,120 - Du wirst langsam ganz schön dreist. - Was? 403 00:27:51,200 --> 00:27:55,035 - Ich wollte nur Becky bei der Wäsche helfen. - Für wie blöd hältst du mich? 404 00:27:55,120 --> 00:27:58,033 - Du bedienst dich an unseren Sachen. - Tu ich nicht. 405 00:27:58,120 --> 00:28:01,557 Kylie? Hast du daran gedacht, die... 406 00:28:03,720 --> 00:28:05,552 Was ist los? 407 00:28:05,640 --> 00:28:08,439 Kylie will uns zeigen, was sie in ihren Rucksack gepackt hat. 408 00:28:08,520 --> 00:28:11,513 - Wieso? - Weil sie uns beklaut hat. 409 00:28:12,200 --> 00:28:14,396 Hast du das gesehen? 410 00:28:14,480 --> 00:28:17,951 Du denkst von den Menschen immer nur das Schlechteste. 411 00:28:18,040 --> 00:28:22,512 Na schön. Sehen wir im Rucksack nach und beweisen, dass ich mich irre. 412 00:28:23,080 --> 00:28:25,800 Gut, dann los, Kylie. Das ist okay. 413 00:28:29,240 --> 00:28:32,836 Ich überlasse das dir, Vorarbeiterin. 414 00:28:46,760 --> 00:28:48,831 Es tut mir Leid, Becky. 415 00:28:55,680 --> 00:29:00,596 Ich habe mich für dich eingesetzt. Wir alle. Und so bedankst du dich bei uns. 416 00:29:01,080 --> 00:29:03,197 - Ich wollte es zurückgeben! - Blödsinn! 417 00:29:03,280 --> 00:29:05,033 Ehrlich! 418 00:29:05,680 --> 00:29:08,479 Du hast Tess und Claire bestohlen! Das sind meine Chefs! 419 00:29:08,560 --> 00:29:10,870 Ich sagte, dass es mir Leid tut! 420 00:29:12,120 --> 00:29:16,717 Wie auch immer, ich werde ihnen erzählen, was du getan hast und du gibst alles zurück. 421 00:29:16,800 --> 00:29:18,120 Nein. 422 00:29:18,200 --> 00:29:21,591 Das nicht! Ich hab gehört, was drauf ist. 423 00:29:29,880 --> 00:29:32,031 Du hattest Recht. 424 00:29:32,920 --> 00:29:34,798 Ich wünschte, es wäre nicht so. 425 00:29:34,880 --> 00:29:36,872 Tut mir Leid. 426 00:29:38,040 --> 00:29:39,554 Und was jetzt? 427 00:29:41,320 --> 00:29:45,280 Tess und Claire sollten es erfahren. Ebenso das hier: 428 00:29:45,360 --> 00:29:51,880 Amandas Story. Darin geht es nicht um den Betrieb, sondern um sie und uns und Privates. 429 00:29:51,960 --> 00:29:54,350 - Wie privat? - Einfach alles. 430 00:29:54,440 --> 00:29:58,195 Sie wusste von diesem und jenem und bastelt was daraus. 431 00:29:58,280 --> 00:30:01,990 - Sie wird uns in die Pfanne hauen, Meg. - Aber sie ist Tess' Freundin. 432 00:30:02,080 --> 00:30:07,838 Scheinbar nicht mehr und das werde ich Tess sagen und auch das mit Kylie. 433 00:30:09,480 --> 00:30:12,552 Vielleicht können wir es aufteilen. 434 00:30:13,000 --> 00:30:15,117 Warum eigentlich nicht? 435 00:30:17,520 --> 00:30:19,398 Ich nehme das Tape. 436 00:30:20,200 --> 00:30:21,714 Danke. 437 00:30:23,240 --> 00:30:26,836 Oh Becky, kochst du dieses Hähnchen zum Tee? 438 00:30:27,320 --> 00:30:34,636 Ja, wir, wir hatten alles andere zum Mittag, da hab ich vergessen, etwas aufzutauen. 439 00:30:36,080 --> 00:30:41,394 Becky, als ich mit der Windmühle fertig war... da blieb dieses Stück übrig. 440 00:30:51,160 --> 00:30:52,913 Terry! 441 00:30:55,480 --> 00:30:57,073 Du bist nicht zufrieden. 442 00:30:57,160 --> 00:30:59,470 - Gut erkannt. - Ich auch nicht. 443 00:30:59,560 --> 00:31:03,110 Also, ich hab mir gedacht, wir teilen uns den Job. Fifty-fifty. 444 00:31:03,200 --> 00:31:07,114 Eine Liste übernimmst du mit ein paar Jungs und ich den Rest mit den anderen. 445 00:31:07,200 --> 00:31:09,157 - Also, zusammen vorarbeiten. - Ja. 446 00:31:09,240 --> 00:31:13,871 - Hört sich gut an. Gibt's mehr Geld? - Da musst du Harry fragen. Hier ist deine Liste. 447 00:31:15,120 --> 00:31:18,352 Nein, da sind die Fettfilter drauf. Ich bin dagegen allergisch. 448 00:31:18,440 --> 00:31:20,636 Nein, meine Liste ist schlimmer, glaub mir. 449 00:31:20,720 --> 00:31:24,634 Ich bin Co-Vorarbeiter, ich kann jeden Job auf Killarney erledigen. 450 00:31:26,760 --> 00:31:29,070 Ich muss Ray Lambert kündigen? 451 00:31:29,160 --> 00:31:31,595 Sie ist schlimmer, wie gesagt. 452 00:31:31,680 --> 00:31:34,240 Nein, das gehört auch dazu. 453 00:31:34,320 --> 00:31:36,630 Muss man sich dran gewöhnen. 454 00:31:40,640 --> 00:31:42,677 Kannst du nicht schlafen? 455 00:31:42,760 --> 00:31:45,275 Ich denke bloß an morgen. 456 00:31:45,840 --> 00:31:47,672 Ja. 457 00:31:48,960 --> 00:31:54,957 Wie sagt man jemandem was Unangenehmes, ohne ihn zu verletzen? 458 00:31:55,040 --> 00:31:57,635 Das habe ich mich auch gefragt. 459 00:31:57,720 --> 00:31:59,279 Du auch? 460 00:31:59,360 --> 00:32:00,874 Ja. 461 00:32:01,520 --> 00:32:05,116 Vielleicht eignen sich manche Leute nicht für gewisse Jobs. 462 00:32:05,200 --> 00:32:07,840 Nicht, wenn sie anfangen, Freunde fertig zu machen. 463 00:32:07,920 --> 00:32:09,832 Genau. 464 00:32:09,920 --> 00:32:12,196 Besonders, wenn es alte Freunde sind. 465 00:32:12,280 --> 00:32:14,875 Das ist ein Problem, ich weiß. 466 00:32:14,960 --> 00:32:18,556 Du kannst es nicht sanft mitteilen, egal, wie du es anstellst. 467 00:32:18,640 --> 00:32:20,916 Nur muss es getan werden. 468 00:32:21,360 --> 00:32:23,397 So ist es. 469 00:32:48,160 --> 00:32:50,720 Ich hab noch Licht gesehen. 470 00:32:54,680 --> 00:32:56,512 Alles okay? 471 00:32:57,000 --> 00:32:58,957 Alles hab ich verpatzt. 472 00:33:00,840 --> 00:33:02,559 Becky hat's mir gesagt. 473 00:33:11,120 --> 00:33:15,672 Den letzten Job, den ich hatte... den hab ich nicht gekündigt. 474 00:33:16,120 --> 00:33:19,796 Ich hatte Sachen mitgehen lassen. Ich wurde erwischt. 475 00:33:19,880 --> 00:33:22,600 Ich hab immer mit Brick zusammen in Läden geklaut. 476 00:33:22,680 --> 00:33:25,400 Wir waren Kinder, es war nur Spaß, weißt du? 477 00:33:27,200 --> 00:33:29,840 Er fehlt mir so wahnsinnig. 478 00:33:31,800 --> 00:33:35,874 Davon, dass du Menschen beklaust, wird er auch nicht wieder lebendig. 479 00:33:35,960 --> 00:33:38,191 Ich wünschte, es wäre so. 480 00:33:38,280 --> 00:33:41,000 Denn ich hasse dieses Gefühl. 481 00:33:41,080 --> 00:33:47,077 Ich fühle den ganzen Tag diesen Schmerz in mir und er will einfach nicht aufhören. 482 00:33:47,160 --> 00:33:51,393 Ich bin nichts weiter als ein riesengroßer Dummkopf. 483 00:33:52,000 --> 00:33:53,957 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 484 00:33:55,000 --> 00:33:57,469 Du könntest alles zurückgeben und dich entschuldigen. 485 00:33:57,560 --> 00:33:59,358 Nein, das geht nicht. 486 00:33:59,440 --> 00:34:01,636 Ihr hasst mich doch alle. 487 00:34:04,280 --> 00:34:08,513 Ich hab mal zu meiner Lehrerin gesagt, dass sie 'ne hässliche Kuh wäre. 488 00:34:08,600 --> 00:34:12,958 Meine Mutter zwang mich, mich vor der ganzen Klasse zu entschuldigen. 489 00:34:13,040 --> 00:34:14,838 Was war dann? 490 00:34:15,600 --> 00:34:17,159 Alle haben gelacht. 491 00:34:17,240 --> 00:34:19,835 Es war schrecklich demütigend. 492 00:34:22,680 --> 00:34:25,195 Ich verspreche dir, ich werde nicht lachen. 493 00:34:33,320 --> 00:34:34,913 Das wär's. 494 00:34:35,000 --> 00:34:37,959 Zahnschmerzen machen ihn immer so griesgrämig. 495 00:34:38,040 --> 00:34:41,477 Sie haben gute Arbeit an ihm geleistet, Claire. Er sieht klasse aus. 496 00:34:41,560 --> 00:34:43,870 Das Pferd auch. 497 00:34:44,720 --> 00:34:47,440 Das Fernsehen sucht immer Tierärzte, die smart und gut sind. 498 00:34:47,520 --> 00:34:51,230 Das trifft auf mich zu. Bring ich die Besetzungscouch gleich mit? 499 00:34:51,320 --> 00:34:53,471 Nicht nötig. Bin sicher, wir finden unterwegs eine. 500 00:34:53,560 --> 00:34:57,520 Ich weiß, du plauderst gern, aber vergiss nicht, du musst noch eine Herde behandeln. 501 00:34:57,600 --> 00:35:01,594 - Probleme? Ich dachte, der Plastikfreund... - Tess! 502 00:35:06,760 --> 00:35:08,956 - Darf ich Ihnen einige Fragen stellen? - Nur zu. 503 00:35:09,040 --> 00:35:10,520 Okay. 504 00:35:11,000 --> 00:35:13,037 Ich muss dir was sagen. 505 00:35:14,800 --> 00:35:16,519 Dieser Artikel... 506 00:35:16,600 --> 00:35:19,354 Das wahre Thema hat sie uns verschwiegen. 507 00:35:21,720 --> 00:35:25,634 Das ist völlig klar. Es geht um uns Frauen. Unser Leben hier draußen. 508 00:35:25,720 --> 00:35:28,315 Becky hat in das Tape reingehört. 509 00:35:28,400 --> 00:35:31,359 Es geht um uns Frauen, richtig, und unser Sexleben. 510 00:35:31,440 --> 00:35:32,556 Punkt. 511 00:35:32,640 --> 00:35:35,314 Aber Amanda tut so was nicht, wir hatten unsere Konflikte... 512 00:35:35,400 --> 00:35:38,916 Tja, einen ziemlich großen Konflikt um genau zu sein... 513 00:35:39,600 --> 00:35:41,273 Aber... 514 00:35:43,720 --> 00:35:47,873 Tess Silverman treibt tagsüber das Vieh und nachts treibt sie es mit den Männern. 515 00:35:47,960 --> 00:35:51,510 Die sind von ihren Reitkünsten fasziniert... 516 00:35:51,600 --> 00:35:54,354 Störe ich vielleicht? 517 00:35:55,800 --> 00:35:58,360 Ich dachte, wir wären Freundinnen. 518 00:35:58,440 --> 00:36:03,993 - Darauf hast du fünf Jahre gewartet? - Das ist die Story, Tess. Euer Leben. 519 00:36:04,080 --> 00:36:06,515 Unser Liebesleben. Unser Privatleben. 520 00:36:06,600 --> 00:36:09,638 - Ich dachte, du wärst niveauvoller... - Ich wäre auch lieber in Canberra! 521 00:36:09,720 --> 00:36:13,270 - Aber sowas wird veröffentlicht. - Und das ist wichtiger als Freundschaft? 522 00:36:13,360 --> 00:36:15,920 Dich hat das nie abgehalten. 523 00:36:19,280 --> 00:36:23,877 Du hast mit ihm schlafen müssen, nicht? Du warst meine beste Freundin. 524 00:36:23,960 --> 00:36:27,874 Du hältst mir das mit Angus McFarlane immer noch vor! 525 00:36:27,960 --> 00:36:30,191 ... von wegen weibliche Solidarirät! 526 00:36:30,280 --> 00:36:34,194 In Wirklichkeit herrscht zwischen uns Frauen doch erbitterter Krieg! 527 00:36:34,280 --> 00:36:36,590 Finde dich damit ab. 528 00:36:36,680 --> 00:36:38,433 Habe ich auch. 529 00:36:59,080 --> 00:37:01,595 Hey Terry. Was hat dich denn aufgehalten? 530 00:37:01,680 --> 00:37:03,911 Ach, wurde zu Hause noch fest gehalten. 531 00:37:04,000 --> 00:37:07,232 Jake sagt, ihr seid jetzt beide Vorarbeiter. Gratuliere, Mann. 532 00:37:07,320 --> 00:37:10,358 - Ja, danke. - Wurde auch Zeit. Du hast es verdient. 533 00:37:10,440 --> 00:37:13,239 Ja... Hör mal... 534 00:37:13,320 --> 00:37:15,118 Ray? 535 00:37:19,880 --> 00:37:23,078 Gut, also, mach weiter. 536 00:37:24,840 --> 00:37:27,480 Ich muss das Loch auf der Ostweide flicken. Wie ist's gelaufen? 537 00:37:27,560 --> 00:37:30,519 Ich arbeite seit Jahren mit ihm zusammen. Wir spielen ab und zu Billard... 538 00:37:30,600 --> 00:37:33,240 ... seine Frau backt mir zu Weihnachten Kekse... 539 00:37:33,320 --> 00:37:35,152 Er wird dir nicht danken, wenn wir ihn zappeln lassen. 540 00:37:35,240 --> 00:37:39,393 Er wird sich so oder so nicht bedanken. Harry soll ihn selbst entlassen! 541 00:37:39,480 --> 00:37:43,269 Ferner muss er ihn mehrmals verwarnen. Er sollte die Chance haben, sich zu bewähren. 542 00:37:43,360 --> 00:37:46,558 Das hab ich gestern versucht! Du hast mir vorgehalten, ich wär zu hart. 543 00:37:46,640 --> 00:37:50,953 Du machst dich besser als Vorarbeiter. Hier hast du deine Liste wieder. 544 00:37:51,040 --> 00:37:53,794 - Ganz sicher? - Ja. Kaputter Zaun, Ostweide, richtig? 545 00:37:53,880 --> 00:37:55,758 Wird erledigt. 546 00:37:57,760 --> 00:38:01,879 Wenn du diese Story veröffentlichst, hast du umgehend eine Klage am Hals. 547 00:38:01,960 --> 00:38:05,237 Details deiner interessanten Liebhaber zu nennen, ist keine Verleumdung. 548 00:38:05,320 --> 00:38:07,880 - Alles, was ich sage, ist wahr. - Amanda! 549 00:38:07,960 --> 00:38:10,111 Besuch für dich. 550 00:38:12,560 --> 00:38:14,870 - Nigel! - Mandy! 551 00:38:14,960 --> 00:38:16,633 Nigel? 552 00:38:17,040 --> 00:38:20,670 Es tut mir so Leid. Ich musste herkommen. Ich war ein Idiot. 553 00:38:20,760 --> 00:38:23,958 - Ja, sag das noch mal. - Ich war verrückt, dich zu verlassen. 554 00:38:24,040 --> 00:38:30,037 Mir haben deine Anrufe gefehlt, deine 5 Emails am Tag, deine Zettel an meinem Kühlschrank... 555 00:38:30,120 --> 00:38:32,237 Na dann, herzlichen Glückwunsch. 556 00:38:32,320 --> 00:38:34,994 Heißt das vielleicht, damit ist die Story gestorben? 557 00:38:35,080 --> 00:38:37,311 - Ja, das ist sie. - Danke. 558 00:38:43,520 --> 00:38:45,910 Es tut mir Leid, Jodi. 559 00:38:48,080 --> 00:38:50,311 Es tut mir wirklich Leid. 560 00:38:52,040 --> 00:38:55,511 Lass mich raten: Es war wohl bei mir nichts zu holen. 561 00:38:55,600 --> 00:38:57,159 Verzeihung, Meg. 562 00:38:59,960 --> 00:39:02,031 Entschuldige, Becky. 563 00:39:03,880 --> 00:39:07,157 Alle meine Fotos von ihm waren so alt. 564 00:39:08,120 --> 00:39:10,271 Du kannst es behalten. 565 00:39:10,960 --> 00:39:13,111 Ich hab davon massenhaft Abzüge. 566 00:39:13,200 --> 00:39:16,671 Häng es bei dir im Zimmer auf, dann können wir es alle sehen. 567 00:39:16,760 --> 00:39:18,274 Etwa nicht? 568 00:39:26,080 --> 00:39:28,072 Ja. Klar. 569 00:39:28,160 --> 00:39:29,560 Danke. 570 00:39:29,640 --> 00:39:33,634 Ich werde nie wieder Mist bauen. Versprochen! 571 00:39:42,240 --> 00:39:43,913 Ich bin fertig. 572 00:39:44,000 --> 00:39:47,198 In ein, zwei Tagen sehe ich noch mal nach Rocket. 573 00:39:47,280 --> 00:39:51,354 - Du scheinst mit ihm zufrieden zu sein... - Er ist wie alle Männer, viel heiße Luft. 574 00:39:51,440 --> 00:39:53,432 Sieht ganz so aus. 575 00:39:53,840 --> 00:39:55,433 Hässlicher Kerl. 576 00:39:55,520 --> 00:39:58,274 Durch ihn ist mir was klar geworden. 577 00:39:59,000 --> 00:40:03,677 Ich will den ganzen Mann. Nicht nur den vergnüglichen Teil. 578 00:40:04,920 --> 00:40:08,470 Das Vergnügen funktioniert eben nicht, wenn der Rest fehlt. Oder? 579 00:40:17,520 --> 00:40:22,197 Dieses Ding muss mindestens zwanzig Jahre alt sein. 580 00:40:22,280 --> 00:40:25,796 Also, mit Pumpen sind wir ziemlich mies bestückt. 581 00:40:26,920 --> 00:40:32,678 Allerdings könnten wir nach Ersatzteilen suchen und damit jede Menge Geld sparen. 582 00:40:32,760 --> 00:40:35,355 Da erzählst du nichts Neues. Das Gleiche denke ich auch. 583 00:40:35,440 --> 00:40:38,239 - Ich passe mich an. - Musst aber nicht meine Gedanken lesen. 584 00:40:38,320 --> 00:40:40,789 Wir sollten verschiedene Meinungen haben und darüber reden. 585 00:40:40,880 --> 00:40:43,998 Ja. Gut, ich finde, das ist ein Haufen Schrott und wir kaufen eine neue. 586 00:40:44,080 --> 00:40:46,037 - Du hast Recht, das tun wir. - Was? 587 00:40:46,120 --> 00:40:49,352 - Jetzt spiel mir doch nichts vor. - Wir haben nicht viel Geld. 588 00:40:49,440 --> 00:40:51,955 Wir sollten sie reparieren. Das denkst du doch. 589 00:40:52,040 --> 00:40:54,680 Wieso Zeit vergeuden, für ein paar läppische Dollar? 590 00:40:54,760 --> 00:40:59,551 - Das ist meine Meinung, nicht deine! - Aber diesmal hast du mal Recht. Kapiert? 591 00:40:59,640 --> 00:41:01,438 Anstatt uns wegen so'n Kram zu streiten... 592 00:41:01,520 --> 00:41:05,514 ... sollten wir uns mal wegen normalen Sachen anbrüllen! 593 00:41:08,680 --> 00:41:11,718 Das kommt doch aus Richtung Drovers. 594 00:41:12,880 --> 00:41:15,839 Da scheint der Notstand ausgebrochen zu sein. 595 00:41:18,960 --> 00:41:25,230 - Ich fass es nicht, jetzt sind wir berühmt. - Erst in einem Monat, wenn das Heft erscheint. 596 00:41:29,080 --> 00:41:30,309 Okay. 597 00:41:30,400 --> 00:41:34,633 Mitten in diesem rauen, unerbittlichen Land, versuchen 6 schöne, mutige, starke Frauen... 598 00:41:34,720 --> 00:41:38,316 ... der Wildnis und den Männern darin, die Stirn zu bieten. 599 00:41:38,400 --> 00:41:43,429 Diese Outback-Amazonen haben einen unstillbaren Hunger nach Abenteuern und Liebe. 600 00:41:43,520 --> 00:41:45,830 - Ist doch nicht übel. - Klingt richtig gut. 601 00:41:45,920 --> 00:41:48,958 - Outback-Amazonen! - Ja, weil sie Nigel wieder hat, klar. 602 00:41:49,040 --> 00:41:52,317 Den Schwestern Claire und Tess hat es nie an Liebhabern gefehlt... 603 00:41:52,400 --> 00:41:56,633 ... immerhin leben die Ryan-Brüder nur einen kurzen Galopp entfernt. 604 00:41:56,720 --> 00:42:01,351 Tess verfiel als erste Alex' Charme, doch nun ist Claire diejenige, die sein Kind erwartet. 605 00:42:01,440 --> 00:42:04,956 - Was? Sie wollte das nicht schreiben. - Tja, die Andrew-Sache halt... 606 00:42:05,040 --> 00:42:07,600 Nein, das war Angus. Wir verklagen sie. 607 00:42:07,680 --> 00:42:10,593 Gute Idee. Wir gehen vor Gericht, damit steigern wir die Aufmerksamkeit... 608 00:42:10,680 --> 00:42:17,393 Jodi floh auf ihrem Hengst von ihrer Hochzeit und ließ ihren Italo-Lover am Altar zurück. 609 00:42:18,600 --> 00:42:21,718 Ich fürchte, wir können sie nicht für etwas verklagen, das wahr ist, oder? 610 00:42:21,800 --> 00:42:24,076 Wer liest das schon außer den Leuten aus der Gegend? 611 00:42:24,160 --> 00:42:27,358 - Ja, und wen interessiert es, was sie denken? - Ganz genau. 612 00:42:27,920 --> 00:42:31,630 Also, wer fährt in die Stadt zum Einkaufen? 613 00:42:31,720 --> 00:42:36,715 - Damit warten wir lieber ein paar Monate. - Ich würde sagen, besser gleich ein Jahr. 53721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.