All language subtitles for McLeods_Daughters_S03E05_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,269 Bisher bei McLeods Töchter... 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,033 Sally... 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,950 Sie hat eine Affäre. 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,355 Hey! 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,636 - Was machst du da, Mann? - Nick. 6 00:00:14,720 --> 00:00:15,949 - Hey? - Hör mal, Mann. 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,713 Nick, hör auf! 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,837 Aufhören! Alle beide! 9 00:00:19,920 --> 00:00:22,480 Das ist mein Bruder Geoff. 10 00:00:23,400 --> 00:00:26,154 Jodi, wer ist dieser „Teufel"? 11 00:00:26,240 --> 00:00:30,075 Das war eine Kostümparty, und ich habe mich von ihm verabschiedet. 12 00:00:30,160 --> 00:00:32,994 Und hier? Wollte er da auch gerade gehen? 13 00:00:33,080 --> 00:00:35,549 - Ich denke schon. - Hast du mit diesem „Teufel" geschlafen? 14 00:00:35,640 --> 00:00:38,997 Weißt du, es war schon spät und ich hatte sehr viele Sambuca intus und... 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,150 Du hast mich betrogen. 16 00:00:40,240 --> 00:00:42,835 Ich denke aber, Samstag hätte ich Zeit. Wir gehen zum Chinesen, okay? 17 00:00:42,920 --> 00:00:44,036 Nein, das ist keine gute Idee. 18 00:00:44,120 --> 00:00:46,919 Ich werde auch nicht über Samen sprechen, höchstens beiläufig. 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,798 Wir werden über gar nichts sprechen, denn ich bin nicht da. 20 00:00:48,880 --> 00:00:51,554 - Gut, das heißt ja? - Nein, das heißt nein. N-E-I-N... 21 00:00:51,640 --> 00:00:53,632 - Soll ich Sie um Sieben abholen? - Nein. 22 00:00:53,720 --> 00:00:56,554 - Du hast ihn gefunden? - Si. 23 00:00:58,600 --> 00:01:01,638 Und jetzt kann uns nie wieder irgendwas trennen. 24 00:01:10,680 --> 00:01:12,353 Das Kleid! 25 00:01:16,960 --> 00:01:19,236 Hey! Warte! 26 00:01:20,680 --> 00:01:22,990 - Ich find's schrecklich, wenn wir getrennt sind. - Ich auch. 27 00:01:23,080 --> 00:01:24,878 Ich denk an dich, wenn ich Unkraut besprühe. 28 00:01:24,960 --> 00:01:28,317 - Erinnert dich Unkraut an mich? - Ich denk immer an dich, egal, was ich mache. 29 00:01:28,400 --> 00:01:30,198 - Ciao, mio amore. - Ciao. 30 00:01:30,280 --> 00:01:33,159 - Ich bring dir später was zu essen. - Hey. 31 00:01:33,840 --> 00:01:37,629 - Es dauert nicht lange, dann gehörst du mir. - Und du gehörst mir. 32 00:01:50,040 --> 00:01:52,271 Los, schnappt ihn euch! 33 00:03:00,400 --> 00:03:03,472 Mum, ich denke, die Schultern hängen irgendwie so runter. 34 00:03:03,560 --> 00:03:06,598 Ich hab sie ja noch nicht richtig angepasst. 35 00:03:06,680 --> 00:03:08,558 Sollten wir das nicht einem Profi überlassen? 36 00:03:08,640 --> 00:03:10,791 Du lieber Gott, ich kann mit der Nähmaschine umgehen. 37 00:03:10,880 --> 00:03:13,600 - Ich hoffe, ich störe euch nicht? - Ich spiele nur das Nadelkissen. 38 00:03:13,680 --> 00:03:16,559 Liz hat mich gebeten, das hier vorbeizubringen. 39 00:03:17,040 --> 00:03:20,829 Sie hat mitgekriegt, was mit dem alten Hochzeitskleid passiert ist. 40 00:03:20,920 --> 00:03:22,434 Also... 41 00:03:27,160 --> 00:03:29,436 Superschön. 42 00:03:29,520 --> 00:03:32,274 Das ist Seide, glaube ich. 43 00:03:32,360 --> 00:03:37,071 - Es muss ein Vermögen gekostet haben. - Liz hat gesagt, es ist ihr Geschenk für dich. 44 00:03:37,160 --> 00:03:40,756 Sag ihr vielen Dank, eine wundervolle Geste, aber das können wir nicht annehmen. 45 00:03:40,840 --> 00:03:42,240 Doch, klar! Wir können! 46 00:03:42,320 --> 00:03:45,757 - Wir wollen nicht undankbar sein, Mum. - Aber auch nicht als arme Schlucker dastehen. 47 00:03:45,840 --> 00:03:48,639 Hör mal, wir sind doch arme Schlucker. 48 00:03:49,560 --> 00:03:51,153 Bitte. 49 00:03:51,760 --> 00:03:54,150 Es ist... bildschön. 50 00:03:56,800 --> 00:03:59,998 - Also, gut. - Danke, danke, danke! 51 00:04:14,240 --> 00:04:17,916 Was soll das? Warum macht ihr das? Lasst mich los! 52 00:04:18,400 --> 00:04:20,790 - Hey. - Nach Drovers geht's da lang, Cowboy. 53 00:04:20,880 --> 00:04:23,634 Wenn du dich beeilst, schaffst du es noch bis zu deiner Hochzeit. 54 00:04:23,720 --> 00:04:27,396 Du bist es, Craig, ich weiß es. Was soll das? 55 00:04:27,480 --> 00:04:32,271 - Tradition. Einer muss es ja machen. - Craig. Du Scheißkerl! 56 00:04:36,120 --> 00:04:37,600 Kommt zurück! 57 00:04:38,920 --> 00:04:40,957 Kommt zurück! 58 00:04:47,760 --> 00:04:49,877 Hat sich erledigt. 59 00:04:49,960 --> 00:04:52,236 Ich weiß, der Arzt hat dir gestern sein Okay gegeben, nur... 60 00:04:52,320 --> 00:04:56,075 - Gut. Dann kannst du dir den Rest sparen. - Reiten ist keine gute Idee, finde ich. 61 00:04:56,160 --> 00:05:00,791 - Experten sind da anderer Meinung. - Expertenmeinungen werden dauernd widerlegt. 62 00:05:00,880 --> 00:05:03,031 Das mit dem Goldrand hatten die nicht mehr, aber... 63 00:05:03,120 --> 00:05:05,476 Das macht nichts. Liz hat mir ein Kleid geschenkt. 64 00:05:05,560 --> 00:05:08,758 - Was ist? - Ich weiß. Es ist ein absoluter Traum. 65 00:05:08,840 --> 00:05:12,675 Das, was du nähen wolltest, war auch schön, Mum, aber... 66 00:05:12,760 --> 00:05:16,913 - Na ja, wir sparen viel Arbeit. - Es ist Liz' Hochzeitsgeschenk für Jodi. 67 00:05:17,000 --> 00:05:19,993 Und es ist ihr eine „Herzensangelegenheit", die Blumen zu kaufen. 68 00:05:20,080 --> 00:05:23,676 - Ja, man kann ihr schwer „nein" sagen... - Beth Martin backt die Torte: 69 00:05:23,760 --> 00:05:26,878 Zwei Etagen mit verzuckerten Veilchen. Ohne alberne Figuren. 70 00:05:26,960 --> 00:05:29,316 Terry besorgt uns noch Extra-Planen, falls es regnet. 71 00:05:29,400 --> 00:05:33,189 Es wird nicht regnen. Alles ist zu perfekt: Perfektes Kleid, perfekter Bräutigam... 72 00:05:33,280 --> 00:05:35,431 Dann kann es ja losgehen. 73 00:05:35,520 --> 00:05:39,070 Ich check nur mal meine E-Mails, ob Dad schon geantwortet hat. 74 00:05:39,160 --> 00:05:42,392 Toller Vater, nicht? Hat alle wichtigen Ereignisse in ihrem Leben verpasst... 75 00:05:42,480 --> 00:05:44,870 ... warum soll es jetzt anders sein? 76 00:06:26,480 --> 00:06:28,790 Mum, vielleicht ist er in ein Unwetter geraten... 77 00:06:28,880 --> 00:06:31,520 ... oder das ist Schiff gekentert und der Computer ging über Bord. 78 00:06:31,600 --> 00:06:33,512 Vielleicht arbeitet er gar nicht auf dem Schiff. 79 00:06:33,600 --> 00:06:36,160 - Das sind viele „vielleicht". - Aber wer bringt mich zum Altar? 80 00:06:36,240 --> 00:06:39,392 Ich kann doch nicht ganz allein hinmarschieren. 81 00:06:40,480 --> 00:06:41,880 Aber wieso nicht? 82 00:06:41,960 --> 00:06:46,671 Genau genommen ist es doch eine sexistische Tradition, die Braut zum Altar zu führen. 83 00:06:46,760 --> 00:06:47,796 Du hast Recht. 84 00:06:47,880 --> 00:06:50,793 Die Väter übergeben ihre Töchter den Ehemännern. 85 00:06:50,880 --> 00:06:52,314 - Wie einen Gegenstand. - „Gegenstand"? 86 00:06:52,400 --> 00:06:56,519 Ja, ein Austausch von Besitztümern. So wie in den ganz alten Zeiten. 87 00:06:56,600 --> 00:06:58,717 - Völlig überholt. - Total. 88 00:06:58,800 --> 00:07:03,875 Ja, es ist ziemlich sexistisch. Auch wenn die meisten es nicht so sehen. 89 00:07:04,760 --> 00:07:07,912 Egal, ich schätze, nicht der Mann, der mich zum Altar führt, ist entscheidend... 90 00:07:08,000 --> 00:07:11,516 ... sondern der, der davor auf mich wartet, richtig? 91 00:07:13,880 --> 00:07:15,200 Genau. 92 00:07:21,840 --> 00:07:25,800 - Ich hab dich so vermisst. - Du hättest nur anrufen brauchen. 93 00:07:26,960 --> 00:07:32,240 Gut, wir können nachsehen, wie weit „Beltaine" jetzt ist und derweil die Rinder überprüfen. 94 00:07:32,320 --> 00:07:35,279 Bist du sicher, du willst es so machen, Claire? 95 00:07:35,800 --> 00:07:37,678 Ich werde reiten. 96 00:07:40,040 --> 00:07:43,431 Also, der Arzt sagt, es gibt mehr Autounfälle als Reitunfälle... 97 00:07:43,520 --> 00:07:45,273 ... und keiner hindert mich am Autofahren. 98 00:07:45,360 --> 00:07:49,195 - Autofahren ist auch verbreiteter als Reiten. - Und Pferde haben keine Sicherheitsgurte. 99 00:07:49,280 --> 00:07:53,194 - Bitte seid vorsichtig, Alex. - Ich hab's geschnallt. 100 00:08:01,320 --> 00:08:02,720 Gesehen? 101 00:08:02,800 --> 00:08:04,553 Und los geht's. 102 00:08:12,160 --> 00:08:15,039 Du siehst aus, als ob du ein Pony reitest... 103 00:08:15,120 --> 00:08:19,433 Also, ich treff dich dann unten an der Weide. 104 00:08:20,120 --> 00:08:22,271 Es dauert noch bei mir. 105 00:08:25,680 --> 00:08:27,160 Bis nachher. 106 00:08:51,440 --> 00:08:53,033 Alberto? 107 00:08:54,480 --> 00:08:56,278 Alberto! 108 00:09:15,480 --> 00:09:18,917 - Was soll das? Du hättest draufgehen können. - Hilf mir bitte, Alberto ist was passiert. 109 00:09:19,000 --> 00:09:21,674 Der Motor lief noch. Er ist weg, wir müssen die Polizei holen. 110 00:09:21,760 --> 00:09:24,798 - Das ist nicht nötig. - Doch, er könnte irgendwo im Graben liegen. 111 00:09:24,880 --> 00:09:28,510 - Glaub mir, es geht ihm gut. - Woher weißt du das? 112 00:09:28,600 --> 00:09:30,353 Was hast du getan, Craig Woodland? 113 00:09:30,440 --> 00:09:32,909 Er ist okay, er kann noch nicht weit sein, mit den Fußfesseln. 114 00:09:33,000 --> 00:09:34,798 Mit was? 115 00:09:35,240 --> 00:09:38,517 - Ihr habt ihn wie ein Pferd gefesselt. - Er hatte sogar noch Glück. 116 00:09:38,600 --> 00:09:42,640 Johnno haben wir geteert, gefedert und nackt an einen Lichtmast in Fisher gekettet. 117 00:09:42,720 --> 00:09:46,031 - Das war total witzig. - Wieso machen Typen so dämliche Sachen? 118 00:09:46,120 --> 00:09:48,271 - Das gehört eben dazu. - Idiotisch. 119 00:09:48,360 --> 00:09:51,717 - Aber das machen doch alle hier. - Alberto? 120 00:09:51,800 --> 00:09:53,996 - Alberto. - Der packt das schon, okay? 121 00:09:54,080 --> 00:09:57,391 - Wir haben ihm eine Karte gegeben. - Er ist ganz sicher querfeldein gelaufen. 122 00:09:57,480 --> 00:09:59,836 - Ich muss den Wagen zurückbringen. - Craig, du bleibst hier. 123 00:09:59,920 --> 00:10:03,231 Hilf mir gefälligst, ihn zu suchen, sonst kette ich dich nackt an einen Lichtmast. 124 00:10:03,320 --> 00:10:08,270 - Aber da kann ich nicht durchfahren. - Dann gehst du eben zu Fuß. Aber schnell. 125 00:10:13,200 --> 00:10:15,999 - Da ist er auch nicht drin. - Warum sollte er da drin sein? 126 00:10:16,080 --> 00:10:19,118 - Vielleicht wollte er aus der Sonne. - Wir haben seine Nase eingecremt. 127 00:10:19,200 --> 00:10:21,237 Oh, wie rücksichtsvoll. 128 00:10:21,320 --> 00:10:23,755 Habt ihr ihm Wasser mitgegeben? 129 00:10:24,440 --> 00:10:27,638 Ich weiß nicht, ob ich dir das je verzeihen werde. 130 00:10:31,240 --> 00:10:33,391 Hopp, hopp, hopp. 131 00:10:35,160 --> 00:10:39,791 - Kommt schon. Weiter, immer weiter. - „Beltaine" macht sich gut. Hat sich entwickelt. 132 00:10:39,880 --> 00:10:42,952 Ja, er hat einen guten Charakter. Ich denke, er lernt schnell. 133 00:10:43,040 --> 00:10:46,397 Wär mal was anderes. Wir könnten das Geld brauchen. 134 00:10:47,600 --> 00:10:49,592 Na komm, rein mit dir. 135 00:10:54,240 --> 00:10:57,233 - Hast du irgendwo Ameisen, Claire? - Es ist nur... 136 00:10:58,400 --> 00:11:02,679 Hopp, hopp, hopp. Na komm, du auch, komm. 137 00:11:04,280 --> 00:11:06,351 Hopp, hopp, hopp. 138 00:11:11,520 --> 00:11:13,591 - Ich bin beeindruckt. - Das ist besser. 139 00:11:13,680 --> 00:11:18,232 Ich hab Jahre gebraucht, bis ich BHs aufkriegte. Und das sogar ohne Oberteil drüber. 140 00:11:18,320 --> 00:11:23,679 Hast du auch versucht, die Mädchen erst auf einen Drink einzuladen und nett auszuführen? 141 00:11:26,840 --> 00:11:31,232 Hör zu, treib du sie einfach ein Stück weiter, und ich werd erstmal... 142 00:11:31,320 --> 00:11:33,596 ... wieder was Anderes anziehen? 143 00:11:33,960 --> 00:11:36,156 Ich schaff das allein, wenn du willst, Claire. 144 00:11:36,240 --> 00:11:39,233 - Ich komm wieder. - Alles klar. 145 00:11:40,360 --> 00:11:42,192 Alberto? 146 00:11:42,760 --> 00:11:45,275 - Alberto! - Da unten ist er nicht. 147 00:11:45,360 --> 00:11:46,714 Wieso, ist doch möglich? 148 00:11:46,800 --> 00:11:49,360 Seine Hände sind auf dem Rücken gefesselt, so kommt er da nicht runter. 149 00:11:49,440 --> 00:11:53,480 Was ist? Oh, du gemeiner Kerl! 150 00:12:02,560 --> 00:12:05,394 So ein Mist. Ich komme schon! 151 00:12:05,480 --> 00:12:09,872 Es tut mir schrecklich Leid. Craig, alles okay? 152 00:12:09,960 --> 00:12:11,838 Kannst du aufstehen? 153 00:12:12,720 --> 00:12:15,838 Nicht? Okay, ganz ruhig. 154 00:12:21,200 --> 00:12:23,431 Oh nein, das ist gar nicht gut. 155 00:12:23,840 --> 00:12:25,194 Mist. 156 00:12:29,120 --> 00:12:31,396 Beeilen Sie sich, sie ist nicht gerade begeistert. 157 00:12:31,480 --> 00:12:36,077 - Einige Ladies haben's gern sanfter, huh? - Einige Ladies werden ungern Ladies genannt. 158 00:12:36,160 --> 00:12:39,232 Was würden Sie auf 'ne einsame Insel mitnehmen? 159 00:12:39,320 --> 00:12:41,676 - Streichhölzer oder Luftmatratze? - Was für 'ne Frage ist das? 160 00:12:41,760 --> 00:12:43,160 Na, was denn nun? 161 00:12:43,240 --> 00:12:45,471 Sag ich Luftmatratze, denken Sie, ich will mit Ihnen ins Bett... 162 00:12:45,560 --> 00:12:48,029 ... sag ich Streichhölzer, denken Sie, ich bin heiß auf Sie, vergessen Sie's. 163 00:12:48,120 --> 00:12:50,032 - Streichhölzer. - Wieso? 164 00:12:50,120 --> 00:12:52,715 Ich könnte Feuer machen, mich wärmen, und hoffen, dass mich jemand entdeckt. 165 00:12:52,800 --> 00:12:55,269 - Sie sind praktisch veranlagt. Eine Kämpferin. - Aber hallo. 166 00:12:55,360 --> 00:12:59,798 - Ich antworte immer noch nicht. - Weigerung, mitzuspielen, sehr interessant. 167 00:12:59,880 --> 00:13:02,315 Tippe auf Bindungsangst... 168 00:13:02,400 --> 00:13:04,869 Okay, komm schon, Kleine. 169 00:13:07,040 --> 00:13:09,635 Was hast du denn? Hast du Schmerzen im Maul? 170 00:13:09,720 --> 00:13:12,713 Jetzt mal keine miesen Sprüche: Was fehlt ihr denn? 171 00:13:12,800 --> 00:13:14,678 Weiß ich noch nicht... 172 00:13:15,240 --> 00:13:17,311 Na schön, dann wollen wir mal. 173 00:13:29,600 --> 00:13:32,672 Tut mir Leid. Kannst du aufstehen? 174 00:13:32,760 --> 00:13:35,753 - Keine Ahnung. - Wir müssen wieder raufklettern. 175 00:13:35,840 --> 00:13:37,433 - Ist das ein Witz? - Was schlägst du vor? 176 00:13:37,520 --> 00:13:40,479 - Sollen wir hier warten, bis uns jemand findet? - Du kannst doch Hilfe holen. 177 00:13:40,560 --> 00:13:43,951 Schon, aber wenn Tucker durchgegangen ist, dauert es Stunden, bis ich zurück bin. 178 00:13:44,040 --> 00:13:48,193 Dann bist du allein im Dunkeln, dein Fuß blutet, Tiere kommen und schnuppern daran... 179 00:13:48,280 --> 00:13:52,160 Ja, stimmt. Okay. Okay. Klar, kann ich aufstehen. Kein Problem. 180 00:13:53,200 --> 00:13:55,510 Oh, warte. Moment, Moment. 181 00:13:58,760 --> 00:14:00,433 Vielleicht geht's so? 182 00:14:14,800 --> 00:14:16,871 Ich sage dir, du kriegst super Ärger. 183 00:14:16,960 --> 00:14:20,556 - Ich bin verletzt. - Dein Fuß ist mir scheißegal! 184 00:14:20,640 --> 00:14:22,359 Craig! 185 00:14:25,680 --> 00:14:27,512 Pass doch auf. 186 00:14:28,120 --> 00:14:29,520 Zange, bitte. 187 00:14:29,600 --> 00:14:31,319 Vorsichtig. 188 00:14:32,640 --> 00:14:36,554 Okay. Oh, Verzeihung, Kleine. Okay. 189 00:14:38,720 --> 00:14:41,554 Ich hab es. Ein Stückchen Stacheldraht. 190 00:14:41,640 --> 00:14:44,314 - Muss im Fressen gewesen sein. - Oh, die Arme. 191 00:14:44,400 --> 00:14:47,598 Ich spritz ihr ein Antibiotikum, nur zur Sicherheit. 192 00:14:47,680 --> 00:14:50,275 - Super gemacht. - Ja. Danke. 193 00:14:50,360 --> 00:14:51,840 Keine Ursache. 194 00:14:51,920 --> 00:14:56,073 Erst hat sie etwas rumgezickt, aber dann hab ich sie glücklich gemacht. 195 00:14:56,160 --> 00:14:57,879 Richtig? 196 00:15:01,480 --> 00:15:04,757 Wenn du so einen Kerl tötest, kriegst du dann milderne Umstände? 197 00:15:04,840 --> 00:15:07,799 - Lass dich nicht provozieren. - Wie kann man so 'ne Nervensäge ignorieren? 198 00:15:07,880 --> 00:15:09,951 - Ich steh nicht auf ihn, kein Problem. - Ich auch nicht. 199 00:15:10,040 --> 00:15:13,716 - Wieso ist sein Verhalten dann wichtig? - Weil er aufhören soll, uns zu belästigen. 200 00:15:13,800 --> 00:15:17,714 - Es ist meine Pflicht gegenüber anderen Frauen! - Er macht das nur, weil du so zurückbeißt. 201 00:15:17,800 --> 00:15:21,840 Ich beiß aus Prinzip zurück. Okay, willst du weitermachen? Danke. 202 00:15:34,120 --> 00:15:35,440 Das ist nicht deiner. 203 00:15:35,520 --> 00:15:38,957 Meg ist so beschäftigt mit der Hochzeit, dass sie nicht alles gewaschen hat. 204 00:15:39,040 --> 00:15:40,315 Jetzt hab ich nichts zum Anziehen. 205 00:15:40,400 --> 00:15:44,280 Ich hab dir doch gestern Abend einen Stapel sauberer Wäsche hingelegt. 206 00:15:45,080 --> 00:15:47,390 Nichts passt richtig. 207 00:15:47,480 --> 00:15:50,598 Na ja, das musste früher oder später so kommen. 208 00:15:51,520 --> 00:15:54,160 Es kneift alles irgendwie. 209 00:15:54,840 --> 00:16:00,154 Du willst das nicht hören, aber... ich denke, es wird Zeit für das „S"-Wort: 210 00:16:00,640 --> 00:16:03,394 Shopping. Na komm. 211 00:16:04,800 --> 00:16:06,837 Das sind die Regeln: Kein Stöbern, kein Rumsuchen. 212 00:16:06,920 --> 00:16:09,799 Wir holen, was ich brauche, sehen uns nichts an und verschwinden. 213 00:16:09,880 --> 00:16:12,679 Ja, aber ich geh doch so selten einkaufen. 214 00:16:12,760 --> 00:16:15,434 Alex denkt, wir sind in ein paar Stunden wieder da, wir sollten uns beeilen. 215 00:16:15,520 --> 00:16:17,239 Kann ich helfen? 216 00:16:17,320 --> 00:16:20,711 - Nein danke, Dianne. - Schwanger, oder was? 217 00:16:20,800 --> 00:16:25,113 - Nein, nur zugenommen. - Ja, ich weiß. Genau so fühlt es sich wohl an. 218 00:16:25,200 --> 00:16:27,760 Meine Schwester meinte, sie hätte sogar an der Nase zugenommen. 219 00:16:27,840 --> 00:16:30,639 Sie war vor der Geburt so dick wie ein Nilpferd. 220 00:16:30,720 --> 00:16:33,474 Ist das eure ganze Auswahl an Umstandsmode? 221 00:16:33,560 --> 00:16:35,119 Ja, ziemlich dürftig, oder? 222 00:16:35,200 --> 00:16:38,477 Es gibt ein paar gute Sachen in der Stadt, aber unsere Chefin kauft sie nicht. 223 00:16:38,560 --> 00:16:42,076 Sie meint, es würde sich nicht verkaufen. Aber wer kauft sowas schon? 224 00:16:42,160 --> 00:16:44,231 Da kann man gleich ein Zelt anziehen. 225 00:16:44,320 --> 00:16:47,279 Wie wär's mit normalen Damensachen, nur etwas größer? 226 00:16:47,360 --> 00:16:50,876 - Die hängen da hinten. - Netter Versuch. Wir wollten nicht rumsuchen. 227 00:16:50,960 --> 00:16:55,079 - Ich will Hosen und Oberteile. - Wir haben weite Jeans und nette Overalls. 228 00:16:55,160 --> 00:16:58,995 - Jeweils zwei. Wo finde ich die Unterwäsche? - Zeig ich dir. 229 00:17:05,040 --> 00:17:07,874 Jetzt komm und sieh's dir an, die haben da wirklich... 230 00:17:07,960 --> 00:17:10,953 ... richtig tolle Sachen aus Stretch-Material, die bestimmt gut aussehen. 231 00:17:11,040 --> 00:17:13,635 - Nein, ich hab alles Nötige. - Darum geht es gar nicht. 232 00:17:13,720 --> 00:17:16,030 Ist doch langweilig, immer dasselbe anzuziehen. 233 00:17:16,120 --> 00:17:18,476 - Was trag ich normalerweise? - Jeans und T-Shirts. 234 00:17:18,560 --> 00:17:20,199 - Und was liegt jetzt da? - Genau. 235 00:17:20,280 --> 00:17:22,795 Wieso willst du wie immer aussehen? Du bist schwanger. 236 00:17:22,880 --> 00:17:25,759 - Du bist anders. Das musst du feiern. - Ich will aber nicht. 237 00:17:25,840 --> 00:17:28,071 Ich will bequem angezogen sein. 238 00:17:29,800 --> 00:17:32,190 Du hast bloß keine Ahnung vom Einkaufen, was? 239 00:17:35,040 --> 00:17:37,077 Alles klar. Wir haben's geschafft. 240 00:17:37,160 --> 00:17:40,039 Tucker? Komm her! 241 00:17:40,880 --> 00:17:44,032 - Oh, toll. - Und jetzt? 242 00:17:45,440 --> 00:17:48,956 - Ist ja super. - Seh ich aus wie ein Überlebensexperte? 243 00:17:49,040 --> 00:17:52,112 Ich könnte hier sterben. Würdest du das meiner Mutter sagen? 244 00:17:52,200 --> 00:17:54,954 Ich glaube, sie weiß, dass du ein Idiot bist. 245 00:17:55,040 --> 00:17:57,680 Komm hoch. Wir müssen zurück zur Hütte. 246 00:17:57,760 --> 00:17:59,672 Gib mir meinen Hut. 247 00:17:59,760 --> 00:18:01,831 - Okay. Bist du soweit? - Nein. 248 00:18:01,920 --> 00:18:03,752 Gut, dann los. 249 00:18:07,080 --> 00:18:08,912 Was würdest du auf 'ne verlassene Insel mitnehmen... 250 00:18:09,000 --> 00:18:14,120 ... wenn du zwischen einer Streichholzschachtel und einer Luftmatratze entscheiden müsstest? 251 00:18:14,200 --> 00:18:18,080 - Wieso soll ich auf 'ne verlassene Insel? - Ist unwichtig. 252 00:18:18,160 --> 00:18:22,359 - Ich hasse Schiffe, wie komme ich da hin? - Nein, du verstehst da was falsch. 253 00:18:22,440 --> 00:18:25,194 Was du auswählst, soll was über deine Persönlichkeit sagen. 254 00:18:25,280 --> 00:18:27,476 Ich versteh aber nicht, warum ich auf einer Insel bin. 255 00:18:27,560 --> 00:18:31,156 Streitlustig, kompliziert. Vielleicht sagt es doch was aus. 256 00:18:31,240 --> 00:18:32,879 Tess! 257 00:18:39,280 --> 00:18:40,634 Alberto? 258 00:18:41,640 --> 00:18:43,279 Liz hat gesagt, ihr braucht all das Zeug. 259 00:18:43,360 --> 00:18:45,750 Bei einer Hochzeit kann man wohl nicht zuviel davon haben. 260 00:18:45,840 --> 00:18:48,560 Sie meint, ihr solltet es um die Veranda herum drapieren. 261 00:18:48,640 --> 00:18:52,395 - Organza ohne Ende, das ist viel zu viel. - Und das soll in den Bäumen hängen. 262 00:18:52,480 --> 00:18:54,949 Verrückt, was eine Hochzeit macht, ich hätte nie gedacht... 263 00:18:55,040 --> 00:18:58,954 - ... dass Mrs. Ryan so großzügig sein kann. - Es erschlägt einen geradezu. 264 00:18:59,640 --> 00:19:03,634 - Was ist denn mit dir passiert? - Craig hat es sehr lustig gefunden. 265 00:19:03,720 --> 00:19:06,280 Ich bring ihn um. Er ist Jodis Freund, aber ich bring ihn um. 266 00:19:06,360 --> 00:19:07,874 Du hast nichts gegessen. Hast du Hunger? 267 00:19:07,960 --> 00:19:10,520 Heute morgen haben die mich überfallen und im Busch ausgesetzt. 268 00:19:10,600 --> 00:19:14,355 Ich musste all den Weg über die Felder zurück, mit gefesselten Füßen und Händen. Diese... 269 00:19:14,440 --> 00:19:15,999 Der alte Gag, huh? 270 00:19:16,080 --> 00:19:18,072 Was ist das für 'ne Tradition, den Bräutigam zu quälen? 271 00:19:18,160 --> 00:19:20,959 Sie bereiten dich nur auf das vor, was dir blüht. 272 00:19:21,040 --> 00:19:22,952 Jetzt ist ja alles gut, Alberto. 273 00:19:23,040 --> 00:19:25,236 Ich hab „Tucker" gefunden, er ist draußen rumgelaufen. 274 00:19:25,320 --> 00:19:27,152 Aber wo ist Jodi? 275 00:19:27,720 --> 00:19:31,509 Um den Wagen herum sind Huf-Abdrücke. Sie könnten von Jodiauf Tucker sein. 276 00:19:31,600 --> 00:19:34,195 Pass auf, Terry. Wir verteilen uns und durchforsten die Gegend. 277 00:19:34,280 --> 00:19:37,591 Fahr Richtung Norden über die obere Weide und komm zurück. Verstanden? 278 00:19:37,680 --> 00:19:38,750 Ja, alles klar. 279 00:19:38,840 --> 00:19:41,833 Hört mal gut zu, Leute. Okay Jake, du begleitest Becky. 280 00:19:41,920 --> 00:19:44,435 Ihr fahrt östlich und kommt über Wilgul zurück. 281 00:19:44,520 --> 00:19:47,115 Tess, du gehst mit Nick und kommst hier rum zurück Richtung Killarney. 282 00:19:47,200 --> 00:19:50,193 - Ich geh mit. - Wir durchkämmen Bald Hill bis nach Bengal. 283 00:19:50,280 --> 00:19:52,158 Wieso geh ich nicht mit Claire? Begleite du Nick. 284 00:19:52,240 --> 00:19:53,674 Du kannst mitkommen. Das ist kein Problem. 285 00:19:53,760 --> 00:19:57,231 Wir stellen keine Sportmannschaft zusammen. Können wir starten? 286 00:20:01,080 --> 00:20:04,391 Wir folgen dem Zaun um die obere Grenze. Du nimmst die andere Richtung, ja? 287 00:20:04,480 --> 00:20:05,675 Okay. 288 00:20:05,760 --> 00:20:08,036 Ihr passiert nichts. Sie ist hier aufgewachsen. 289 00:20:08,120 --> 00:20:10,919 - Sie kann sich bei Schwierigkeiten helfen. - Klar. 290 00:20:11,000 --> 00:20:13,640 Ich überleg nur, wie ich mich an Craig rächen kann. 291 00:20:13,720 --> 00:20:15,871 Er hat die Schuld an allem. 292 00:20:19,640 --> 00:20:21,677 Jetzt hör bloß auf. 293 00:20:21,760 --> 00:20:27,950 Also, was haben wir hier? Lamm-Sandwichs, Äpfel, Kuchen. Wasser. 294 00:20:28,040 --> 00:20:31,317 „Massageöl mit Erdbeeraroma." 295 00:20:31,800 --> 00:20:35,714 - Was sollte das für 'ne Mittagspause werden? - Halt die Klappe und iss, ja? 296 00:20:39,920 --> 00:20:42,389 Ich nehm an, du hältst mich für ein Weichei. 297 00:20:47,960 --> 00:20:53,957 Als ich klein war, hab ich im Bett immer gehört, wie meine Eltern sich stritten. 298 00:20:54,680 --> 00:20:57,673 Und eines Morgens war mein Dad verschwunden. 299 00:21:00,280 --> 00:21:02,317 Ich hasse die Nacht. 300 00:21:13,480 --> 00:21:16,234 Vielleicht sollten wir diese Straße in der anderen Richtung absuchen. 301 00:21:16,320 --> 00:21:19,711 - Die Truppen brauchen vielleicht eine Stärkung. - Hervorragend. 302 00:21:19,800 --> 00:21:22,190 Danke. Sie braucht was Heißes, wenn wir sie finden. 303 00:21:22,280 --> 00:21:27,036 - Alles klar. Meg? - Nein, danke. Ich hab keinen Hunger. 304 00:21:27,120 --> 00:21:28,793 Sie wird das Richtige tun, wenn sie sich verlaufen hat. 305 00:21:28,880 --> 00:21:30,872 - Sie ist sehr vernünftig. - Hoffentlich haben Sie Recht. 306 00:21:30,960 --> 00:21:33,794 Vernunft ist nicht Jodis Stärke, und es ist so viel für die Hochzeit zu tun. 307 00:21:33,880 --> 00:21:35,553 Keine Sorge, ich kümmer mich um alles. 308 00:21:35,640 --> 00:21:38,519 Das Festzelt kommt morgen. Ich schmücke alle Stühle mit Schleifen. 309 00:21:38,600 --> 00:21:41,434 - Welches Festzelt? - Ich benutze es immer für Partys. 310 00:21:41,520 --> 00:21:43,910 Es ist schlicht, aber wenn wir überall Organza drapieren... 311 00:21:44,000 --> 00:21:47,152 Kommt nicht in Frage. Jodi ist meine Tochter, wir machen's auf meine Art. 312 00:21:47,240 --> 00:21:49,436 Hören Sie auf, sich einzumischen. Erst das mit dem Kleid... 313 00:21:49,520 --> 00:21:51,477 Es tut mir Leid. Ich habe es nicht so gemeint... 314 00:21:51,560 --> 00:21:53,153 - Ich lasse mich... - Nein. Tut mir Leid. 315 00:21:53,240 --> 00:21:56,233 ... einfach zu sehr mitreißen. Sie haben Recht. 316 00:21:56,760 --> 00:22:00,993 Es ist was Anderes, wissen Sie, in einem Haus voller Männer. 317 00:22:02,360 --> 00:22:06,877 Schmutzige Socken, Fußballschuhe... immer wieder Frieden stiften. 318 00:22:07,640 --> 00:22:10,394 Ich habe mir so eine Tochter gewünscht. 319 00:22:13,040 --> 00:22:19,640 Also wenn, und ich meine es ernst, wenn Sie irgendwas brauchen... fragen Sie nur. 320 00:22:19,720 --> 00:22:21,632 Vielen Dank. 321 00:22:22,320 --> 00:22:24,198 Das nehme ich mit... 322 00:22:38,880 --> 00:22:43,318 Dass wir drei eine Nacht im Auto verbringen, hätte auch keiner gedacht... 323 00:22:47,760 --> 00:22:50,480 - Hoffentlich geht's Jodi gut. - Wäre schrecklich, wenn nicht. 324 00:22:50,560 --> 00:22:51,676 So kurz vor der Hochzeit. 325 00:22:51,760 --> 00:22:54,673 Stell dir vor, der große Moment ist so nah, und dann wird nichts draus. 326 00:22:54,760 --> 00:22:56,592 Ja, stell dir mal vor. 327 00:22:58,720 --> 00:23:01,280 Sich zu verlaufen ist ein besserer Grund, eine Hochzeit abzublasen... 328 00:23:01,360 --> 00:23:05,752 - ... als eine Affäre zu haben, vielleicht? - Nein, das meinte ich nicht, es ist besser als... 329 00:23:08,360 --> 00:23:13,435 Was nimmt ihr auf 'ne einsame Insel mit? Eine Luftmatratze oder Streichhölzer? 330 00:23:19,760 --> 00:23:23,276 Na ja, er ist zärtlich und rücksichtsvoll. 331 00:23:23,720 --> 00:23:27,236 Er ist sehr künstlerisch. Er ist ein toller Koch. 332 00:23:27,320 --> 00:23:31,678 Er ist Italiener. Er sieht gut aus, und er betet mich an. 333 00:23:35,280 --> 00:23:38,956 Was ist mit anderen Männern, die vielleicht nicht so toll sind, aber die dich auch anbeten? 334 00:23:39,040 --> 00:23:40,872 - Zum Beispiel? - Komm schon, Jodi. 335 00:23:40,960 --> 00:23:45,159 Wir waren ziemlich nah dran. Weißt du noch, damals im Schwimmbad? 336 00:23:45,240 --> 00:23:47,800 Wieso hast du dich für Alberto entschieden und nicht für mich? 337 00:23:47,880 --> 00:23:49,837 Ich mein, ich hab echt alles getan für dich. 338 00:23:49,920 --> 00:23:54,199 Denkst du, sowas kann man sich verdienen, à la was ich investier, krieg ich raus? 339 00:23:54,280 --> 00:23:58,559 Wenn du das denkst, ist es kein Wunder, dass ich Alberto heirate und nicht dich. 340 00:23:59,480 --> 00:24:02,279 - Du hast mir nie eine Chance gegeben. - Wieso wohl? 341 00:24:02,360 --> 00:24:04,875 Du hast Albertos Briefe versteckt. Du spielst ihm dumme Streiche. 342 00:24:04,960 --> 00:24:08,431 Aber nur, weil ich dich toll finde. Ich fand dich immer toll. 343 00:24:08,520 --> 00:24:10,432 Jetzt auch noch. 344 00:24:10,520 --> 00:24:12,989 „Tollfinden" ist aber keine Liebe. Außerdem heirate ich! 345 00:24:13,080 --> 00:24:16,357 - Wir sollten nicht darüber reden. - Ich bin nur ehrlich. 346 00:24:16,440 --> 00:24:20,275 Wenn du das nicht ertragen kannst, hast du echt ein Problem. 347 00:24:22,160 --> 00:24:25,631 Wenn ich mir nicht sicher wäre, würde ich ihn bestimmt nicht heiraten. 348 00:24:25,720 --> 00:24:28,474 Am Anfang sind sich immer alle sicher. 349 00:24:33,960 --> 00:24:37,397 - Willst du einen Tee? - Ich glaube, ich bin zu erledigt. 350 00:24:43,080 --> 00:24:45,640 Keine Angst. Wir finden sie schon. 351 00:24:50,240 --> 00:24:53,677 - Schön, dass du hier bist. - Wo sollte ich denn sonst sein? 352 00:24:53,760 --> 00:24:56,229 Nein, ich meine, hier bei mir. 353 00:24:56,320 --> 00:24:58,039 Das freut mich auch. 354 00:24:58,120 --> 00:25:00,874 Wir hatten uns 'ne zeitlang auch verlaufen, was? 355 00:25:00,960 --> 00:25:04,874 - Aber jetzt nicht mehr. - Meg, Terry, bitte kommen. 356 00:25:06,320 --> 00:25:08,198 - Alberto, schieß los. - Ich rieche Rauch. 357 00:25:08,280 --> 00:25:11,159 In der Nähe muss ein Feuer sein. Ich fahr östlich entlang der Schlucht. 358 00:25:11,240 --> 00:25:14,074 - Wir sind auf dem Weg. Meinst du, sie ist es? - Kann gut sein. 359 00:25:14,160 --> 00:25:17,437 Gut, hinterher werd ich sie nämlich umbringen. 360 00:25:22,080 --> 00:25:23,753 Es tut mir Leid. 361 00:25:25,840 --> 00:25:29,993 Wenn du denkst, so kriegst du mich vielleicht wieder, kannst du es vergessen. 362 00:25:32,320 --> 00:25:34,630 Das war gelogen, oder? Von wegen, „Angst in der Nacht"? 363 00:25:34,720 --> 00:25:36,279 Nein. 364 00:25:37,240 --> 00:25:40,233 - Na ja, vielleicht ein bisschen. - Craig! 365 00:25:40,320 --> 00:25:44,200 - Und deine Eltern sind noch zusammen! - Ich bin ein Mann. Ich hab auch Gefühle. 366 00:25:44,280 --> 00:25:48,320 - Ja, im Unterleib natürlich und sonst nirgends. - Du hast mich verlassen. 367 00:25:48,400 --> 00:25:51,074 Wieso bist du so sicher, dass die Entscheidung richtig war? 368 00:25:51,160 --> 00:25:54,471 - Keine Ahnung. Das ist ein Gefühl. - Du legst dich für den Rest deines Lebens fest. 369 00:25:54,560 --> 00:25:56,677 Du heiratest. Das war's, für immer. 370 00:25:56,760 --> 00:25:59,070 - Woher weißt du keinen anderen zu wollen? - Weiß ich nicht. 371 00:25:59,160 --> 00:26:02,392 Aber ich liebe Alberto sehr und will nicht in Versuchung geführt werden. 372 00:26:02,480 --> 00:26:04,153 Nie wieder. 373 00:26:04,240 --> 00:26:06,675 Aber du warst mal scharf auf mich. 374 00:26:07,240 --> 00:26:10,472 Das war früher... Jetzt würde ich sowas nie wieder zulassen. 375 00:26:10,560 --> 00:26:13,712 Wirklich? Auch wenn ein durchtrainierter Typ dich küssen wollte? 376 00:26:13,800 --> 00:26:16,395 - Ja, sogar dann. - Das glaub ich dir nicht. 377 00:26:21,600 --> 00:26:24,320 Siehst du? Nichts. Das beweist: Alberto ist der Richtige. 378 00:26:24,400 --> 00:26:26,676 - Versuch es noch mal. - Jodi? 379 00:26:26,760 --> 00:26:28,274 - Alberto? - Jodi! 380 00:26:28,360 --> 00:26:30,750 Alberto, wir sind hier! 381 00:26:31,240 --> 00:26:34,677 Jodi, wo bist du gewesen? Wir haben dich überall gesucht. 382 00:26:34,760 --> 00:26:36,035 Oh, weißt du... 383 00:26:36,120 --> 00:26:38,271 Ich hatte solche Angst! Ich dachte, dir wäre was passiert. 384 00:26:38,360 --> 00:26:40,955 Das Gleiche hab ich auch von dir gedacht. 385 00:26:41,040 --> 00:26:42,997 Oh, ich liebe dich. 386 00:26:43,080 --> 00:26:45,640 Ich liebe dich über alles. 387 00:26:55,120 --> 00:26:57,191 Keine neuen E-Mails. 388 00:26:57,640 --> 00:27:01,953 Vielleicht ist dein Vater irgendwo in der Wüste, wo es keinen Strom gibt für Computer. 389 00:27:02,040 --> 00:27:06,990 Ja, oder er ist von Aliens entführt worden. Es ist eindeutig, er wird nicht kommen. 390 00:27:07,080 --> 00:27:09,640 Cara, wir haben doch uns. Das ist alles, was zählt. 391 00:27:09,720 --> 00:27:13,236 - Ich lass dich nie wieder aus den Augen. - Nicht mal für ein Bad? 392 00:27:13,320 --> 00:27:15,073 Wir baden zusammen. 393 00:27:15,160 --> 00:27:18,597 Alex, ich wollte dich bitten, mein Trauzeuge zu werden. 394 00:27:18,680 --> 00:27:21,514 Und Nick als zweiter Trauzeuge. 395 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 Na, da wird er sich aber freuen. 396 00:27:24,240 --> 00:27:28,314 - Okay, wir machen einen Junggesellenabschied. - Oh nein. Nicht noch mal. 397 00:27:28,400 --> 00:27:30,995 Wir machen eine Party. Lass uns zusamnmen feiern. 398 00:27:31,080 --> 00:27:33,834 So läuft der Junggesellenabend nicht, mein Freund. 399 00:27:33,920 --> 00:27:37,118 Fertig? Lass uns noch mit Beltaine arbeiten. Den Rückstand aufholen. 400 00:27:37,200 --> 00:27:41,911 Okay. Ruh dich aus für heute Abend, Alberto. Wir werden richtig einen draufmachen. 401 00:27:42,000 --> 00:27:44,071 - Okay. - Was macht dein Fuß? 402 00:27:45,600 --> 00:27:47,831 Ist nicht gebrochen. 403 00:27:47,920 --> 00:27:49,639 Schade eigentlich. 404 00:27:50,160 --> 00:27:54,677 Hör zu, Mann, tut mir Leid, okay? Es war 'ne dumme Idee, hätt ich lassen sollen. 405 00:27:54,760 --> 00:27:57,673 Ich versteh schon. Das ist „Tradition". 406 00:27:57,760 --> 00:28:00,753 Wenn du mich schlagen willst, ich hab nichts dagegen. 407 00:28:06,880 --> 00:28:10,157 Ich geh dann los. Oder braucht ihr mich noch irgendwie? 408 00:28:10,240 --> 00:28:11,674 Nein. Danke. 409 00:28:11,760 --> 00:28:15,470 - Ich feier meinen Junggesellenabschied. - Oh, nein. Craig kommt lieber nicht. 410 00:28:15,560 --> 00:28:19,156 Doch, ich möchte, dass er kommt, damit wir uns versöhnen. 411 00:28:19,240 --> 00:28:21,072 Vielen Dank. 412 00:28:22,680 --> 00:28:24,512 Entschuldigt mich. 413 00:28:27,920 --> 00:28:29,832 Hey Terry! 414 00:28:30,720 --> 00:28:33,997 Ich wollte mich nur für alles bei dir bedanken. 415 00:28:34,080 --> 00:28:36,595 Kein Problem. Ein Abend mit deiner Mutter ist immer ein Vergnügen. 416 00:28:36,680 --> 00:28:39,514 Also, ich wollte fragen... 417 00:28:39,600 --> 00:28:42,479 ... ich denke nicht, dass Dad es zur Hochzeit schafft. 418 00:28:42,560 --> 00:28:44,631 Er ahnt nicht, was ihm entgeht, oder? 419 00:28:44,720 --> 00:28:49,192 Also, ich wollte fragen, ich meine, ich weiß, dass ist die Sache des Vaters, aber... 420 00:28:49,280 --> 00:28:54,958 ... also, nur wenn du willst... könntest du mich vielleicht... zum Altar führen? 421 00:28:56,560 --> 00:28:59,394 Es wär mir eine Ehre. 422 00:29:00,040 --> 00:29:02,794 - Danke. - Danke. 423 00:29:06,400 --> 00:29:07,959 Gut... 424 00:29:09,640 --> 00:29:11,597 - Wir sehen uns. - Tschüss. 425 00:29:32,840 --> 00:29:35,230 Ich brauche einen neuen Sattel. 426 00:29:36,240 --> 00:29:38,880 Ich dachte schon, wir müssten für dich auch einen Suchtrupp losschicken. 427 00:29:38,960 --> 00:29:41,680 Wir hatten 'ne Reifenpanne auf dem Hügel. Geht's Jodi gut? 428 00:29:41,760 --> 00:29:43,080 Ja. 429 00:29:43,160 --> 00:29:46,198 Ich war die ganze Nacht mit Nick und Sally zusammen und musste aufpassen... 430 00:29:46,280 --> 00:29:49,591 ... was ich sage. War sehr witzig. Wie geht das Reiten? 431 00:29:49,680 --> 00:29:51,956 - Gut. - Es liegt am Sattel. 432 00:29:52,040 --> 00:29:55,477 Genau. Ich möchte die Fete heute Abend nicht verpassen, ich leg mich hin. 433 00:29:55,560 --> 00:29:57,552 - Vielleicht sollten wir sie verschieben. - Auf keinen Fall. 434 00:29:57,640 --> 00:30:01,270 Ich lass mir von ein bisschen Schlafmangel doch nicht die Laune verderben. 435 00:30:01,360 --> 00:30:03,591 Ich würde mich lieber gemütlich ins Bett legen. 436 00:30:03,680 --> 00:30:06,479 Ja, weil du dich wie ein Trampeltier fühlst. 437 00:30:06,560 --> 00:30:08,950 Aber das wird sich noch ändern. 438 00:30:19,480 --> 00:30:21,517 Hast du es schon an? 439 00:30:25,320 --> 00:30:28,358 Ich wusste, es war eine gute Idee. 440 00:30:28,440 --> 00:30:31,035 Du siehst fantastisch aus. 441 00:30:31,120 --> 00:30:35,751 - Nur, jetzt sieht jeder doch alles genau. - Was hast du denn zu verstecken? 442 00:30:35,840 --> 00:30:38,639 Du siehst so unheimlich schön aus. 443 00:30:39,240 --> 00:30:41,197 Es ist bequem. 444 00:30:41,280 --> 00:30:43,397 Was denkst du gerade? 445 00:30:43,840 --> 00:30:48,153 Es ist besser als die beutelige Latzhose. Ich sah ja aus wie ein Känguru. 446 00:31:06,280 --> 00:31:08,749 Du siehst einfach wunderbar aus. 447 00:31:08,840 --> 00:31:12,629 Das ist auf jeden Fall besser als die Overalls, die ich anhatte. 448 00:31:12,720 --> 00:31:15,189 Man kann sehen, dass... 449 00:31:15,760 --> 00:31:19,310 - ... du schwanger bist. - Gut beobachtet. 450 00:31:19,400 --> 00:31:22,359 - Ich seh lächerlich aus. - Nein, tust du nicht. 451 00:31:22,440 --> 00:31:26,673 Ja, du... du siehst nicht aus wie Claire, das ist klar. 452 00:31:29,680 --> 00:31:33,151 Okay. Haben alle was zu trinken? Lasst uns was spielen. 453 00:31:33,240 --> 00:31:36,153 Ich hab ein paar ganz tolle Spiele aus dem Internet. 454 00:31:36,560 --> 00:31:38,517 Also dann... 455 00:31:39,000 --> 00:31:42,710 Näht Lollys an ein Unterhemd und bringt Männer dazu, dass... 456 00:31:42,800 --> 00:31:44,837 Nein, lieber nicht. 457 00:31:44,920 --> 00:31:47,640 Hol ein sexy Foto eines Typen und klebe an den entscheidenen Stellen... 458 00:31:47,720 --> 00:31:49,040 - Oh nein, danke. - Nein, vielen Dank. 459 00:31:49,120 --> 00:31:53,114 - Nein, hier ist ein Gutes: „Tat oder Wahrheit". - Ja... 460 00:31:53,200 --> 00:31:55,840 Tess, können wir nicht einfach Musik anmachen und reden und... 461 00:31:55,920 --> 00:31:59,960 - Nein, wir spielen „Tat oder Wahrheit". - Das ist 'ne tolle Idee. Kommt schon. 462 00:32:00,040 --> 00:32:04,273 - Na gut, du fängst an. Es war deine Idee. - Okay. Wahrheit. 463 00:32:05,000 --> 00:32:08,232 Was ist wirklich zwischen dir und Nick gelaufen? 464 00:32:08,720 --> 00:32:09,870 - Hallo. - Hallo. 465 00:32:09,960 --> 00:32:13,032 Entschuldigt die Verspätung. Hoffe, wir haben nichts verpasst. 466 00:32:13,120 --> 00:32:17,080 Ist das nicht herrlich? Rhonda hat uns alle möglichen Leckerbissen gemacht und... 467 00:32:17,160 --> 00:32:19,436 ... Champagner hab ich auch mitgebracht. Alles klar? 468 00:32:19,520 --> 00:32:21,557 - Ich nehm doch lieber Tat. - Okay. 469 00:32:21,640 --> 00:32:23,199 Oh, Partyspiele, jetzt schon? 470 00:32:23,280 --> 00:32:27,035 Mein letzter Junggesellinnenabschied ist... ich glaube, es war sogar mein eigener. 471 00:32:27,120 --> 00:32:31,672 Na gut, du musst dich mit Dave Brewer verabreden. 472 00:32:31,760 --> 00:32:33,877 Nein, nein, es muss was sein, das man gleich machen kann. 473 00:32:33,960 --> 00:32:37,317 Ach, na los. Tun Sie's doch. Sie hätten es längst tun sollen. 474 00:32:37,400 --> 00:32:38,993 - Sie wären ein perfektes Paar. - Tu es. Tu es... 475 00:32:39,080 --> 00:32:41,993 Ruf ihn an, oder du musst die Wahrheit sagen. 476 00:32:42,080 --> 00:32:43,719 Alles klar. 477 00:32:44,560 --> 00:32:47,200 - Bravo, Tess. - Los, Tess. 478 00:32:51,400 --> 00:32:54,950 - Sauber. Ist gut. Sehr gut. - Oh, sie holen einen Stripper. 479 00:32:55,040 --> 00:32:56,554 - Was? - Einen Stripper. 480 00:32:56,640 --> 00:32:59,235 Der kommt immer beim Junggesellinnen-Abschied. 481 00:32:59,320 --> 00:33:01,994 Kein anderer Mann zieht sich vor meiner Jodi aus. 482 00:33:02,080 --> 00:33:05,039 - Die ziehen ja nicht alles aus. - Meinst du? Wir haben es getan. 483 00:33:05,120 --> 00:33:07,077 - Aber nicht vor meiner Jodi. - Doch. 484 00:33:07,160 --> 00:33:10,198 - Komm schon, Mann. Vor allen. - Genau. 485 00:33:10,280 --> 00:33:12,840 Welch ein Jammer. Nur der Anrufbeantworter. 486 00:33:12,920 --> 00:33:15,515 Ist okay. Er kommt morgen, um die Alpacas anzusehen. 487 00:33:15,600 --> 00:33:19,310 - Was hast du gegen Dave? - Ja, er ist doch irgendwie süß. 488 00:33:19,400 --> 00:33:23,758 Na ja, bis er den Mund aufmacht. Ich geh nur mit ihm aus, wenn er nicht redet. 489 00:33:25,560 --> 00:33:27,791 - Ja! - Volltreffer! 490 00:33:27,880 --> 00:33:30,759 Also, sag es mir, Craig... 491 00:33:31,400 --> 00:33:34,472 ... was hast du die ganze Zeit mit Jodi in der Hütte gemacht? 492 00:33:34,560 --> 00:33:37,712 Ach nichts, nur gegessen und geredet. 493 00:33:37,800 --> 00:33:42,033 - Das ist alles? - Wieso, was hat sie dir gesagt? 494 00:33:43,000 --> 00:33:47,074 - Also, war da noch was anderes? - Nein. Ich kann mich nicht erinnern. 495 00:33:47,160 --> 00:33:49,595 Ich hatte wirklich Schmerzen, weißt du. 496 00:33:50,120 --> 00:33:52,077 Willst du auch noch eins? 497 00:33:56,960 --> 00:34:02,638 Nein, es war, es war im Sommer... und es war in Kevins Wagen. 498 00:34:02,720 --> 00:34:05,280 Abartig, Mum. Ich will nicht hören, wie ich gezeugt wurde. 499 00:34:05,360 --> 00:34:07,829 Ich dachte, du hast in Kevins Auto deine Jungfräulichkeit verloren. 500 00:34:07,920 --> 00:34:12,756 Na ja, nein, das ist ein anderes Mal gewesen. Auf dem Rücksitz. Oh. Nein. 501 00:34:12,840 --> 00:34:15,435 Nein, ich weiß auch nicht. Wir hatten es irgendwie mit den Autos. 502 00:34:15,520 --> 00:34:20,914 - Sie sind so ungemütlich. Der Schaltknüppel... - Liz, Achtung. 503 00:34:21,000 --> 00:34:23,799 - Tat oder Wahrheit. - Ich nehme nie die Tat. 504 00:34:23,880 --> 00:34:25,712 Also schön... 505 00:34:27,440 --> 00:34:30,478 ... ich weiß nicht, was ich fragen soll. 506 00:34:30,560 --> 00:34:32,153 Ich schon. 507 00:34:33,680 --> 00:34:36,718 - Ist Alex ein uneheliches Kind? - Oh, Claire. 508 00:34:36,800 --> 00:34:37,950 Nein, nein, nein... 509 00:34:38,040 --> 00:34:42,080 Alex hat öfter gesagt, dass er acht Monate nach der Hochzeit zur Welt gekommen ist. 510 00:34:42,160 --> 00:34:44,595 - Ach, nur acht? - Eine Frühgeburt. 511 00:34:44,680 --> 00:34:46,751 Ja, das sagen alle. 512 00:34:49,680 --> 00:34:51,592 Das habe ich Harry erzählt. 513 00:34:51,680 --> 00:34:56,630 - Also, dann ist es eine Mussheirat gewesen? - Nein, nein. Er hat es gar nicht gewusst. 514 00:34:56,720 --> 00:34:59,758 Ich wollte, dass er mich aus Liebe heiratet. 515 00:34:59,840 --> 00:35:01,877 Nicht aus Pflichtgefühl. 516 00:35:02,360 --> 00:35:04,238 Ich habe Craig geküsst. 517 00:35:04,320 --> 00:35:05,993 - Wissen wir. - Nein, letzte Nacht! 518 00:35:06,080 --> 00:35:08,549 Ich wollte ihm beweisen, wieso ich Alberto heiraten möchte.... 519 00:35:08,640 --> 00:35:10,120 Klar. 520 00:35:10,200 --> 00:35:13,079 Denkt ihr, ich bin ein wirklich schlechter Mensch? 521 00:35:13,160 --> 00:35:17,757 Ich will nicht, dass du das falsch verstehst. Aber Jodi und ich hätten fast schon mal... 522 00:35:17,840 --> 00:35:19,991 Und sie sah mich strippen, aber es war keine Privatvorstellung. 523 00:35:20,080 --> 00:35:23,437 Sie hat mir gestern klargemacht, dass sie nicht an mir interessiert ist, okay? 524 00:35:23,520 --> 00:35:25,034 - Sie hat nur von dir geredet. - Wirklich? 525 00:35:25,120 --> 00:35:26,440 Ja, die ganze Zeit. 526 00:35:26,520 --> 00:35:28,910 Falls sie was über den Kuss gesagt hat, sollst du nur wissen... 527 00:35:29,000 --> 00:35:31,196 „Den Kuss"? Welcher Kuss denn? 528 00:35:31,280 --> 00:35:33,795 - Sie hat es dir nicht erzählt. - Welcher Kuss? 529 00:35:33,880 --> 00:35:36,111 Nur um zu beweisen, dass sie mich nicht... 530 00:35:38,760 --> 00:35:42,231 Erst Declan, jetzt Craig. Irgendwas stimmt nicht mit mir, oder? 531 00:35:42,320 --> 00:35:46,872 Nein, es ist normal, zu zweifeln. Du musst nur rausfinden, wie stark sie sind. 532 00:35:46,960 --> 00:35:48,917 - Warst du dir bei Dad sicher? - Natürlich. 533 00:35:49,000 --> 00:35:51,435 - Und was ist mit euch passiert? - Das war hinterher. 534 00:35:51,520 --> 00:35:54,877 - Wir haben uns auseinander entwickelt. - Vielleicht wird es bei uns auch so sein. 535 00:35:54,960 --> 00:35:56,076 Vielleicht aber auch nicht. 536 00:35:56,160 --> 00:35:58,675 Aber Andere zu küssen, ist kein ein toller Anfang. 537 00:35:58,760 --> 00:36:00,592 Aber du hast gesagt, es war nur ein Test. 538 00:36:00,680 --> 00:36:03,798 Ich sollte meine Liebe nicht testen müssen, darum geht es doch. 539 00:36:03,880 --> 00:36:08,113 Mal ganz ehrlich. Wen liebst du? Alberto, Craig oder Declan? 540 00:36:08,200 --> 00:36:10,431 - Alberto natürlich. - Na also. 541 00:36:10,520 --> 00:36:13,672 Und es muss ja nicht perfekt sein, das muss es nicht. 542 00:36:13,760 --> 00:36:17,640 Liebe muss nicht über alle Zweifel erhaben sein, denn, glaube mir, die kommen sowieso. 543 00:36:17,720 --> 00:36:22,397 Man versucht sich zu einigen, weil es notwendig ist, und weil man es will. 544 00:36:24,400 --> 00:36:27,837 Du hast meine Braut geküsst. Ich musste dich verprügeln. Das ist Tradition. 545 00:36:27,920 --> 00:36:30,640 - Okay. Es hatte echt nichts zu bedeuten. - Wieso hast du es getan? 546 00:36:30,720 --> 00:36:33,679 - Als Beweis ihrer Liebe. - Ja, Alberto. Sie ist verrückt nach dir. 547 00:36:33,760 --> 00:36:35,319 Du bist mein Trauzeuge, du musst das sagen. 548 00:36:35,400 --> 00:36:38,154 Ich würde nicht den Brautvater spielen, wenn ich es für einen Fehler hielte. 549 00:36:38,240 --> 00:36:42,120 - Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. - Nur, dass es schon das zweite Mal war. 550 00:36:42,200 --> 00:36:44,192 Nein, nein, nein, nein, nein, nein! 551 00:36:44,280 --> 00:36:46,749 Ich hab schon die Wahrheit gesagt! Wieso soll ich jetzt noch was tun? 552 00:36:46,840 --> 00:36:48,991 Du hast es freiwillig gemacht, wir haben nicht gefragt. 553 00:36:49,080 --> 00:36:50,514 Aber ich kann es echt nicht machen! 554 00:36:50,600 --> 00:36:53,399 Das ist das Beste, dein schlechtes Gewissen wieder gutzumachen. 555 00:36:53,480 --> 00:36:56,678 - Das werd ich auf gar keinen Fall tun. - Eine große Liebeserklärung. 556 00:36:56,760 --> 00:36:59,320 - Na, los doch. - Komm schon. 557 00:36:59,400 --> 00:37:02,120 Ach, komm schon, das wird großartig. 558 00:37:02,560 --> 00:37:06,998 Hör zu, ich meinte nur, also, ich glaube, Jodi ist in Ordnung. 559 00:37:07,080 --> 00:37:10,756 Ja, ich hab wohl einen Kuss von ihr gewollt, aber sie hat nur Augen für dich. 560 00:37:10,840 --> 00:37:16,472 „Du bist mein Sonnenschein. Mein einziger Sonnenschein." 561 00:37:16,560 --> 00:37:22,909 „Du machst mich so glücklich... wenn die Wolken grau sind." 562 00:37:23,000 --> 00:37:28,997 Du wirst es nie erfahren, wie unglaublich ich dich liebe." 563 00:37:29,080 --> 00:37:34,758 Also, bitte nehmt meinen Sonnenschein doch nicht fort." 564 00:37:34,840 --> 00:37:38,072 - Sehr schön! - Große Klasse! Ja, super! 565 00:37:38,160 --> 00:37:40,038 Wirklich toll. 566 00:37:42,920 --> 00:37:46,231 Es tut mir so Leid, was passiert ist, und ich hab das auch bei Declan gesagt... 567 00:37:46,320 --> 00:37:49,074 ... und einmal ist ein Ausrutscher, und zweimal ist auch noch kein... 568 00:37:49,160 --> 00:37:51,516 Jodi, jetzt beantworte mir eine Frage. 569 00:37:51,600 --> 00:37:55,389 Ja, ich liebe dich immer noch, und ich will dich immer noch heiraten, wenn du mich noch willst. 570 00:37:55,480 --> 00:37:59,520 Nein, nein. Wenn du auf einer einsamen Insel wärst und dürftest nur eine Sache mitnehmen... 571 00:37:59,600 --> 00:38:03,037 Oh, Tess' blödes Fragespiel. Willst du das etwa wissen? 572 00:38:06,880 --> 00:38:12,353 Gut, ich würde... Streichhölzer mitnehmen... und 'ne Luftmatratze. 573 00:38:12,440 --> 00:38:15,319 - Es geht nur eins. - Dann nimmst du eben das andere. 574 00:38:15,400 --> 00:38:18,757 - Ich bin auch auf der Insel? - Ja, natürlich. 575 00:38:18,840 --> 00:38:21,799 Ich gehe nirgendwohin ohne dich. 576 00:38:21,880 --> 00:38:24,520 Ich werd nicht mehr allein weggehen. 577 00:38:24,600 --> 00:38:28,355 Von jetzt an will ich, dass wir alles zusammen tun. 578 00:38:29,080 --> 00:38:32,790 Du kannst so verrückt sein, wie du willst... du gehörst mir. 579 00:38:32,880 --> 00:38:35,111 Ja, ich gehör dir. 580 00:38:40,000 --> 00:38:45,394 - Oh nein. Wir haben keinen Champagner mehr. - Ach, der ist auch nicht übel. 581 00:38:46,000 --> 00:38:51,280 Oh je. Tja, nach dem ersten Glas merkst du keinen Unterschied mehr. 582 00:38:51,360 --> 00:38:55,149 Ich seh mal nach, ob Nick schon gehen will. Danke für die schöne Party. 583 00:38:55,240 --> 00:38:57,118 - Ich komme bald nach. - Nacht, Sally. 584 00:38:57,200 --> 00:38:59,840 - Nacht, Sally. - Gute Nacht. 585 00:38:59,920 --> 00:39:04,119 Oh, hier drin findet auch 'ne Party statt. 586 00:39:06,920 --> 00:39:08,718 Da spürst du es. 587 00:39:09,640 --> 00:39:11,438 Darf ich? 588 00:39:15,920 --> 00:39:19,118 Ich kann es nicht erwarten, endlich mein Enkelkind zu sehen. 589 00:39:19,200 --> 00:39:22,432 Es macht Ihnen nichts aus, dass es nicht von Alex ist? 590 00:39:23,440 --> 00:39:26,512 Mit der Zeit wird es seins werden. 591 00:39:26,880 --> 00:39:28,758 Oh ja. 592 00:39:29,160 --> 00:39:37,114 Denn Alex wird ihm das Reiten beibringen, Alex wird ihm Eis kaufen und mit ihm spielen. 593 00:39:37,480 --> 00:39:42,350 Und wenn das Baby das erste Mal „Daddy" zu ihm sagt, wird sein Gesicht aufleuchten. 594 00:39:44,040 --> 00:39:49,593 Es bedeutet rein gar nichts, wer der leibliche Vater ist. Nein... 595 00:39:49,680 --> 00:39:53,594 Oh nein, ich weiß noch, wie es bei Harry und Alex war. 596 00:39:56,120 --> 00:39:58,077 Harry und Alex? 597 00:40:06,640 --> 00:40:09,633 Ich denke, ich sollte mal langsam gehen. 598 00:40:10,000 --> 00:40:11,593 Liz? 599 00:40:12,960 --> 00:40:17,079 Es war ein ganz, ganz wunderbarer Abend. 600 00:40:26,360 --> 00:40:28,875 Alex ist nicht Harrys Sohn. 601 00:40:28,960 --> 00:40:33,876 - Das hat sie nicht direkt gesagt. - Du hast ihr Gesicht gesehen. 602 00:40:42,280 --> 00:40:44,715 - Wie geht's der Patientin? - Bestens. 603 00:40:44,800 --> 00:40:48,874 Ich seh mir das nochmal schnell an, dann werden wir nach dem Alpaca sehen. 604 00:40:48,960 --> 00:40:51,111 Das überlass ich Ihnen. 605 00:40:55,560 --> 00:40:58,519 Ich möchte Sie was fragen, bitte verstehen Sie das nicht falsch. 606 00:40:58,600 --> 00:40:59,954 Ich kann's ja versuchen. 607 00:41:00,040 --> 00:41:02,157 Ich brauche 'ne Begleitung für Jodis Hochzeit. Möchten Sie mit? 608 00:41:02,240 --> 00:41:06,871 Ich habe nur das Wort „Begleitung" gehört, also... ja. Die Antwort ist ja. 609 00:41:06,960 --> 00:41:10,476 - Aber das ist kein Date. - Natürlich, was sonst? 610 00:41:11,640 --> 00:41:15,111 Sie haben meine Frage nach der verlassenen Insel nicht beantwortet. 611 00:41:15,200 --> 00:41:17,635 Was würden Sie denn mitnehmen, wenn es so wichtig ist? 612 00:41:17,720 --> 00:41:19,279 - Luftmatratze oder Streichhölzer? - Weder noch. 613 00:41:19,360 --> 00:41:21,113 Ich würde Muscheln sammeln und zur Yacht zurückgehen. 614 00:41:21,200 --> 00:41:23,920 - Von einer Yacht haben Sie nie was gesagt. - Sie haben nie gefragt. 615 00:41:24,000 --> 00:41:25,832 Sie setzen immer Dinge voraus. 616 00:41:25,920 --> 00:41:28,958 So erfahren Sie aber nie, was Sie interessiert, oder? 617 00:41:34,760 --> 00:41:37,514 Ich hab dir einen anderen Sattel von Killarney mitgebracht. 618 00:41:37,600 --> 00:41:40,559 - Mit gepolstertem Sitz. - Danke. 619 00:41:43,320 --> 00:41:47,109 - Wie geht's deiner Mutter heute morgen? - Sie liegt noch im Bett. 620 00:41:47,200 --> 00:41:52,480 - Was habt ihr Mädels gestern Abend getrieben? - Oh, nicht viel. Nur gequatscht. 621 00:41:52,560 --> 00:41:54,358 Ist das besser? 622 00:41:55,400 --> 00:41:56,959 Nein. 623 00:41:58,280 --> 00:42:01,876 Könnte es nicht damit zusammenhängen, dass du schwanger bist? 624 00:42:04,080 --> 00:42:05,833 Was sagt man dazu? 625 00:42:05,920 --> 00:42:08,754 - Claire McLeod entdeckt Muttergefühle. - Klappe. 626 00:42:08,840 --> 00:42:11,309 Hey, das ist ein Kompliment. 627 00:42:11,400 --> 00:42:13,073 Es steht dir. 628 00:42:14,960 --> 00:42:16,872 Wie das... 629 00:42:17,320 --> 00:42:20,233 ... wie das Kleid, das du gestern anhattest. 630 00:42:21,840 --> 00:42:23,513 Du hast... 631 00:42:24,440 --> 00:42:26,352 ... du hast toll ausgesehen. 632 00:42:26,720 --> 00:42:28,393 Ehrlich? 633 00:42:31,920 --> 00:42:35,357 Wie auch immer, keine Sprüche mehr über meinen Reitstil, okay? 634 00:42:35,440 --> 00:42:38,399 - Ich will dem Baby nicht schaden. - Alles klar. Das ist gut. 635 00:42:38,480 --> 00:42:39,914 Sonst würde er sicher protestieren. 636 00:42:40,000 --> 00:42:44,677 Sie hat mich letzte Nacht ganz schön geboxt wegen der ungesunden Chips. 637 00:42:44,760 --> 00:42:49,198 - Ja, wir reiten jetzt. - Nein, wir treten. Sie tut das oft. 638 00:42:50,080 --> 00:42:51,230 - Weißt du was? - Ja? 639 00:42:51,320 --> 00:42:54,996 Ich hol dir einen von diesen „Baby-an-Bord"-Aufklebern für Eagles Hintern. 640 00:42:55,080 --> 00:42:57,037 Was meinst du dazu? 57157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.