Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:38,569
Karan!
2
00:00:48,059 --> 00:00:49,449
Hey, Karan!
3
00:00:51,749 --> 00:00:53,319
Come...come...
4
00:00:53,564 --> 00:00:55,784
Hey, come! Hey, come!
5
00:00:57,464 --> 00:00:59,754
Come, Karan!
6
00:01:00,004 --> 00:01:04,644
Karan!
Karan!
7
00:01:04,944 --> 00:01:07,764
Karan!
8
00:01:26,594 --> 00:01:28,684
Karan!
9
00:02:39,042 --> 00:02:40,362
Who are you?
10
00:02:40,442 --> 00:02:41,434
Tell me who you are.
11
00:02:41,514 --> 00:02:44,082
Stop Karan..Its very nice.
12
00:02:48,090 --> 00:02:49,098
Salam Sahab
13
00:02:49,738 --> 00:02:51,130
Salam Sahab
14
00:02:54,490 --> 00:02:55,498
How are you?
15
00:02:55,890 --> 00:02:58,298
I am very glad that you
are still courageous as earlier.
16
00:02:58,586 --> 00:03:00,850
How much tests are still to take Sir?
17
00:03:00,930 --> 00:03:03,186
Karan! you know that
gold is tested so many times.
18
00:03:04,530 --> 00:03:06,154
Your city is calling you.
19
00:03:06,314 --> 00:03:07,418
Is it?
20
00:03:07,746 --> 00:03:10,166
Is there shortage
of officers in Mumbai?
21
00:03:10,376 --> 00:03:12,576
No. Although there
are so many officers..
22
00:03:13,076 --> 00:03:15,996
..but none is brave
and honest as like you.
23
00:03:17,176 --> 00:03:22,506
Sir, I donít have such a burning
desire and excitement nowadays.
24
00:03:22,806 --> 00:03:25,816
Has somebodyís love
become so powerful..
25
00:03:25,986 --> 00:03:27,776
..that it can snatch
your burning desire..
26
00:03:27,986 --> 00:03:29,406
.. and self reliance from your heart?
27
00:03:30,126 --> 00:03:34,396
The death is defamed
because it finishes life
28
00:03:35,246 --> 00:03:36,096
Karan,
29
00:03:37,736 --> 00:03:39,748
why do you love death so much?
30
00:03:43,436 --> 00:03:46,986
Because death has my Anjali.
31
00:03:47,066 --> 00:03:49,446
And it is your duty.
32
00:03:50,576 --> 00:03:53,546
The death of Anjali
is your debt on Changej Lala.
33
00:03:54,466 --> 00:03:56,946
I must have repaid
that debt earlier..
34
00:03:57,516 --> 00:04:00,446
..but I was transferred
here at unknown..
35
00:04:00,796 --> 00:04:04,776
.. police station as
I tried to fight with Lala.
36
00:04:05,116 --> 00:04:10,336
I realize this thing.
I myself brought the transfer papers.
37
00:04:11,226 --> 00:04:13,576
I donít want to go back at that city.
38
00:04:14,536 --> 00:04:16,156
It is for the sake of your duty.
39
00:04:17,416 --> 00:04:18,556
No Sir!
40
00:04:18,636 --> 00:04:20,246
Itís for the sake of your country.
41
00:04:20,372 --> 00:04:21,956
No!
- Karan!
42
00:04:22,596 --> 00:04:26,606
Its for the sake of Anjali.
-I.,G, sir!
43
00:05:15,256 --> 00:05:18,226
Catch..catch..thief!
44
00:06:37,866 --> 00:06:39,596
I was sure that you would come Karan.
45
00:06:40,476 --> 00:06:42,896
I am ready to provide
you all the facilities..
46
00:06:43,196 --> 00:06:48,626
..and junior officer,
police force as per your requirement.
47
00:06:49,036 --> 00:06:51,576
No Sir I need only Ali.
48
00:06:54,576 --> 00:06:59,646
I can give you everything except Ali
49
00:06:59,835 --> 00:07:00,726
Why?
50
00:07:00,806 --> 00:07:02,506
Because Ali has become rebel..
51
00:07:04,646 --> 00:07:05,706
Rebel..
52
00:07:13,506 --> 00:07:15,746
Arrest him..
53
00:07:27,391 --> 00:07:31,066
This is sword of Ali.
54
00:07:32,176 --> 00:07:36,176
There is life at one side
and death is at other side.
55
00:07:37,946 --> 00:07:42,356
He who dares to cross it come ahead.
56
00:07:42,436 --> 00:07:46,023
I shall be bound to take action
against you if you would create..
57
00:07:46,103 --> 00:07:47,499
..problem to executing me order.
58
00:07:47,579 --> 00:07:49,341
Just do it.
59
00:07:49,886 --> 00:07:53,979
I want to see that is there
reply of Ali in police force?
60
00:08:14,401 --> 00:08:16,427
Karan! Karan!
61
00:08:18,581 --> 00:08:19,592
When did you come?
62
00:08:19,775 --> 00:08:21,212
I must have come to
receive you at station,
63
00:08:21,462 --> 00:08:22,612
if you would have informed me.
64
00:08:24,120 --> 00:08:25,160
Hey, how are you?
65
00:08:28,250 --> 00:08:29,050
Karan.
66
00:08:36,195 --> 00:08:40,445
No, Karan. No, Karan!
67
00:08:42,845 --> 00:08:47,432
Karan! Karan, no my friend!
Karan, no please. No, Karan!
68
00:08:47,856 --> 00:08:51,519
Karan, stop it!
I say, stop it, Karan! Duck!
69
00:08:52,015 --> 00:08:53,594
Karan, no!
70
00:08:53,968 --> 00:08:55,718
Why are you doing this? Why?
71
00:08:55,930 --> 00:08:58,343
I donít want your
sword may be defamed..
72
00:08:58,530 --> 00:09:01,797
The sword of Ali is for the
security of honesty not for offence.
73
00:09:01,877 --> 00:09:04,734
It requires the security
of honesty if it exists.
74
00:09:05,261 --> 00:09:06,890
Changez Lala was released as we had..
75
00:09:06,970 --> 00:09:10,201
.. arrested him taking
the risk of our lives.
76
00:09:10,635 --> 00:09:13,347
Where was this honesty
when Anjali was killed?
77
00:09:13,427 --> 00:09:17,072
Where was it when
you got transfer order?
78
00:09:17,152 --> 00:09:19,103
It was not victory of Changez Lala ..
79
00:09:19,183 --> 00:09:21,029
..the day when Changej
Lala was released.
80
00:09:21,241 --> 00:09:24,417
He won at that day
when you became rebel.
81
00:09:25,104 --> 00:09:26,565
The honesty did not finished at..
82
00:09:27,027 --> 00:09:29,528
..that day when Anjali
departed from me..
83
00:09:29,878 --> 00:09:31,191
..or I was transferred.
84
00:09:31,391 --> 00:09:35,480
It finished at that
day your self reliance died.
85
00:09:37,404 --> 00:09:40,516
These things are discussed
to dedicate our lives.
86
00:09:41,291 --> 00:09:47,804
They celebrate their
happiness when we die.
87
00:09:48,003 --> 00:09:50,241
I am agree that they are
great who sacrifice their lives..
88
00:09:50,692 --> 00:09:53,630
..but I donít want to become great.
89
00:09:53,710 --> 00:09:56,581
I donít want to become great.
90
00:09:56,778 --> 00:10:01,206
I want to live my life because I
can say that the myrtyrs sacrified..
91
00:10:01,286 --> 00:10:03,502
..their lives but their
families suffer bitterly.
92
00:10:04,689 --> 00:10:11,075
You canít give excuses for your
unfaithfulness blaming upon others.
93
00:10:11,383 --> 00:10:15,930
Did you forget when
we were so happy..?
94
00:10:16,539 --> 00:10:17,836
No, Karan.
95
00:10:22,792 --> 00:10:23,792
Ali!
96
00:10:23,872 --> 00:10:25,022
What?
97
00:10:25,532 --> 00:10:26,612
Come on!
We are getting late.
98
00:10:26,692 --> 00:10:28,542
I am coming...
99
00:10:32,512 --> 00:10:34,652
1..2..3..4!
100
00:10:34,732 --> 00:10:41,292
"I became boss..now.. and
I am feeling so much proud of mine."
101
00:10:44,111 --> 00:10:45,770
When would you leave this nonsense.
102
00:10:46,021 --> 00:10:49,241
We should forget the days of college
as we are police officers now.
103
00:10:49,791 --> 00:10:52,481
What will happen to the country
if you don't respect time now?
104
00:10:52,561 --> 00:10:53,501
Sorry, dear.
105
00:10:53,581 --> 00:10:56,791
You will never change yourself.
106
00:10:56,871 --> 00:10:59,521
Actually I was much busy yesterday.
107
00:11:14,511 --> 00:11:17,511
Beautiful! Excellent!
108
00:11:17,591 --> 00:11:18,781
Sexy!
109
00:11:21,111 --> 00:11:22,451
..it seems it is latest model
110
00:11:22,891 --> 00:11:24,721
She is total fresh!
111
00:11:26,141 --> 00:11:28,671
God had created with much interest.
112
00:11:29,521 --> 00:11:32,421
We are also having pleasure.
113
00:11:35,511 --> 00:11:37,741
May I also would have a car
114
00:11:37,821 --> 00:11:41,201
Are you talking for car?
115
00:11:42,611 --> 00:11:44,091
Are you talking for girl?
- So what?
116
00:11:44,542 --> 00:11:47,541
Are you man or what?
Donít you feel something?
117
00:11:47,621 --> 00:11:49,271
It might be something
if I shall see..
118
00:11:49,351 --> 00:11:52,401
Forget it..life if for amusement.
119
00:11:52,481 --> 00:11:55,911
We should give something
and take many things in our lives.
120
00:11:56,491 --> 00:11:59,501
It should be spend
to get somebodyís love.
121
00:12:00,901 --> 00:12:03,111
Life is for dedication foe someone.
122
00:12:03,501 --> 00:12:06,931
It should be spend
for giving sacrifice.
123
00:12:07,011 --> 00:12:11,681
Now forget these things and start.
124
00:12:11,881 --> 00:12:15,161
We would see whether the life
would be dedicated itself or not..
125
00:12:16,091 --> 00:12:17,221
Come on.
126
00:12:30,941 --> 00:12:32,431
Inspector Rane!
127
00:12:33,571 --> 00:12:34,681
Rane!
128
00:12:34,761 --> 00:12:38,062
Yeah the dead body of inspector
Rane was found todayís ..
129
00:12:38,425 --> 00:12:39,900
..morning at the bank of sea.
130
00:12:41,650 --> 00:12:43,161
Sir, upon whom are you doubtful?
131
00:12:43,824 --> 00:12:44,949
Changej Lala.
132
00:12:45,029 --> 00:12:46,324
Changej Lala
133
00:12:46,404 --> 00:12:50,187
I had received call
of a girl before you came.
134
00:12:50,711 --> 00:12:52,923
She wanted to tell
something about this murder.
135
00:12:53,198 --> 00:12:54,873
She is eye witness.
136
00:12:54,953 --> 00:12:57,422
But how that girl is
concerned with this murder?
137
00:12:57,502 --> 00:13:00,322
As per her statement she is dancer
in the night club of Changez Lala.
138
00:13:00,402 --> 00:13:02,448
Would see confess against Lala?
139
00:13:02,528 --> 00:13:04,461
It is our duty to try.
140
00:13:04,948 --> 00:13:07,124
We are in need of
such witness to disclose..
141
00:13:07,204 --> 00:13:10,236
..the real face of such a deceitful
offender as like Changej Lala.
142
00:13:10,316 --> 00:13:12,161
We can reach upto
Lala through her support.
143
00:13:12,312 --> 00:13:16,435
So I want you both should
go there and get her out from there.
144
00:13:16,515 --> 00:13:17,798
But how could we recognize her?
145
00:13:17,878 --> 00:13:21,837
I told it to you she is
dancer and her name is Anjali.
146
00:13:21,917 --> 00:13:27,774
"Come."
147
00:13:50,572 --> 00:13:56,633
"Come." Come, you who's coming."
148
00:13:57,796 --> 00:14:03,371
"Come." Come, you who's coming."
149
00:14:05,134 --> 00:14:08,571
"My heart calls you.
You're my support."
150
00:14:08,651 --> 00:14:12,059
"Take me away."
151
00:14:12,139 --> 00:14:19,546
"The world is an enemy, a stranger.
My heart beats faster, my love."
152
00:15:02,163 --> 00:15:07,699
"One, my youth is at its peak."
153
00:15:09,387 --> 00:15:14,503
"Two, everyone is crazy about me."
154
00:15:20,118 --> 00:15:26,155
"One, my youth is at its peak."
155
00:15:27,430 --> 00:15:33,203
"Two, everyone is crazy about me."
156
00:15:34,741 --> 00:15:41,142
"When someone calls
me with thirsty eyes."
157
00:15:42,030 --> 00:15:48,306
"Someone's gaze stiffens me."
158
00:15:49,243 --> 00:15:52,449
"Something is wrong.
I wanted to say something."
159
00:15:52,714 --> 00:15:56,554
"What have I done, my love?"
160
00:16:06,965 --> 00:16:10,625
"He has come."
161
00:16:24,887 --> 00:16:27,874
"He has come."
162
00:16:39,176 --> 00:16:45,142
"First you defeat the enemy."
163
00:16:46,387 --> 00:16:51,915
"Then I'll accept whatever you say."
164
00:16:57,192 --> 00:17:03,238
"First you defeat the enemy."
165
00:17:04,338 --> 00:17:09,865
"Then I'll accept whatever you say."
166
00:17:11,675 --> 00:17:18,415
"I am the one who
is won again and again."
167
00:17:18,905 --> 00:17:25,375
"I belong only to you.
Are you aware?"
168
00:17:26,125 --> 00:17:33,745
"I am not a heart. My heart
doesn't know it loves you, my love."
169
00:17:36,785 --> 00:17:41,547
"Come." Come, you who's coming."
170
00:17:43,818 --> 00:17:48,907
"Come." Come, you who's coming."
171
00:17:51,270 --> 00:17:57,820
"My heart calls you.
You're my support."
172
00:17:58,295 --> 00:18:06,021
"Take me away."
173
00:18:31,881 --> 00:18:33,531
Let's go. Let's go fast.
174
00:19:52,951 --> 00:19:54,071
Catch him...
175
00:20:40,351 --> 00:20:42,261
Break the bones of the rascals.
176
00:21:02,641 --> 00:21:04,411
We're dead. Run!
177
00:21:08,151 --> 00:21:10,151
You couldn't kill that guy?
178
00:21:10,231 --> 00:21:11,991
Lala will kill us.
179
00:21:12,071 --> 00:21:15,871
Lala will kill us. - You.
180
00:21:30,201 --> 00:21:34,641
I didnít see anything. Let me go.
181
00:21:34,944 --> 00:21:36,794
I didnít see anything
182
00:21:36,981 --> 00:21:38,431
But you had called on phone..
183
00:21:38,511 --> 00:21:44,606
I didnít call on phone.
Let me go please.
184
00:21:44,686 --> 00:21:45,907
It okay but..
185
00:21:45,987 --> 00:21:47,057
Sir...
186
00:21:54,975 --> 00:21:56,195
...What did you see?
187
00:21:57,913 --> 00:22:01,116
I told it to you
I didnít see anything.
188
00:22:04,683 --> 00:22:05,802
Nothing?
189
00:22:06,032 --> 00:22:07,062
No!
190
00:22:10,702 --> 00:22:12,112
Donít you recognize him?
191
00:22:13,982 --> 00:22:15,622
No. - No?
192
00:22:16,452 --> 00:22:17,492
They.
193
00:22:18,562 --> 00:22:21,512
She is widow of this inspector
and this is orphan child.
194
00:22:21,972 --> 00:22:25,932
See into their eyes and
say that you donít know anything.
195
00:22:39,572 --> 00:22:43,552
It was celebration of Changez
Lalaís birthday at that day.
196
00:23:17,182 --> 00:23:19,132
Hey, Devyani! - Hi.
197
00:23:26,582 --> 00:23:28,442
Happy birthday, brother.
198
00:23:30,212 --> 00:23:37,942
"I am your queen and you're my king."
199
00:23:38,332 --> 00:23:45,572
"I am your queen and you're my king."
200
00:24:05,262 --> 00:24:06,372
Sikandar.
201
00:24:09,484 --> 00:24:12,108
Come on. Let's go.
202
00:24:29,340 --> 00:24:31,828
Wow! Sir.
203
00:24:33,626 --> 00:24:35,946
Our master has no match.
204
00:24:39,842 --> 00:24:41,929
Peoples are aware of
this thing that the fortune..
205
00:24:42,009 --> 00:24:44,084
..of city is in the
hands of Lala but..
206
00:24:44,494 --> 00:24:47,154
..there is such
a virtue in his hands,
207
00:24:47,364 --> 00:24:49,684
only some close people
as like me know that.
208
00:24:52,524 --> 00:24:53,634
No doubt!
209
00:24:54,884 --> 00:24:56,583
Three murders has been committed..
210
00:24:56,663 --> 00:24:58,353
..at Shaitan Chowki
during last three weeks.
211
00:24:58,983 --> 00:25:02,203
Two media persons
were shot near highway.
212
00:25:02,943 --> 00:25:05,683
Principal of Birla
College was crushed through..
213
00:25:06,193 --> 00:25:09,573
..truck because he had restricted to
enter to the goons of Changez Lala.
214
00:25:09,833 --> 00:25:13,343
Really such hands are great.
215
00:25:13,633 --> 00:25:14,763
Stop!
216
00:25:15,993 --> 00:25:17,713
This inspector is our guest ..
217
00:25:18,514 --> 00:25:21,066
..and I know very well
to give respects to guests.
218
00:25:21,146 --> 00:25:22,954
Stop this nonsense.
219
00:25:24,124 --> 00:25:29,314
I was collection the proofs against
you and now your sins are over.
220
00:25:30,514 --> 00:25:33,964
There are so many reputed
peoples in this party.
221
00:25:34,404 --> 00:25:37,954
I shall disclose your
real face to all of them.
222
00:25:38,710 --> 00:25:40,511
Yes, do it.
223
00:25:43,407 --> 00:25:45,594
These people are well
acquinted about my real face.
224
00:25:47,254 --> 00:25:49,014
Misharaji! Isnít it?
225
00:25:49,094 --> 00:25:50,806
Yeah..
226
00:25:52,211 --> 00:25:57,078
Joshi! What is your opinion?
Do you know?
227
00:25:57,548 --> 00:26:00,088
You are absolutely right Sir. I know.
228
00:26:01,790 --> 00:26:03,020
Inspector, I know everything.
229
00:26:03,100 --> 00:26:04,570
Joshi!......you also?
230
00:26:04,840 --> 00:26:06,180
Yeah Sir.. he also..
231
00:26:06,480 --> 00:26:10,960
Inspector,
all these persons are familiar,
232
00:26:11,530 --> 00:26:14,670
hence they are quiet.
Do you know its reason?
233
00:26:15,490 --> 00:26:20,880
Because I provide them such
facilities whom nobody can do..
234
00:26:22,180 --> 00:26:24,560
I am sorry to say it that
I donít need anything from you.
235
00:26:25,220 --> 00:26:28,250
Lala! I donít know that
why these educated peoples..
236
00:26:28,740 --> 00:26:30,650
..has kept their heads down
237
00:26:31,370 --> 00:26:36,350
but I canít vow my
head in front of you.
238
00:26:38,970 --> 00:26:44,390
I can thrash such head Inspector!
239
00:26:44,470 --> 00:26:47,060
Perhaps you want to get me scared.
240
00:26:47,470 --> 00:26:51,090
Lala, I am committed
to fight against offences..
241
00:26:51,790 --> 00:26:57,420
..and offenders till my last breaths.
242
00:26:57,500 --> 00:26:58,480
Till last breaths?
243
00:26:58,560 --> 00:26:59,670
Yeah!
244
00:27:00,100 --> 00:27:02,500
Then you would not wait long time.
245
00:27:45,877 --> 00:27:48,652
Happy birthday.
246
00:27:50,464 --> 00:27:54,151
Happy birthday to you.
247
00:27:57,076 --> 00:27:58,338
May you live long..
248
00:27:59,089 --> 00:28:03,013
..among the party of Lala
only you realized to inform us.
249
00:28:03,500 --> 00:28:05,738
Wow! Very good, daughter.
250
00:28:06,388 --> 00:28:10,709
But how such a nice
girl reached at club?
251
00:28:12,881 --> 00:28:21,650
I was constrained to do
so as I tried a lot for jobs..
252
00:28:21,943 --> 00:28:29,483
..my voice became useful to survival.
253
00:28:29,563 --> 00:28:31,445
You completed your duty.
254
00:28:31,817 --> 00:28:36,553
Now we shall complete our
duties and we would protect you.
255
00:28:39,682 --> 00:28:42,616
What? Inspector Rane is no more?
256
00:28:44,065 --> 00:28:51,958
It means that we missed such
a great and honest police officer.
257
00:28:52,390 --> 00:28:54,966
Very sad..
- You have committed his murder?
258
00:28:56,416 --> 00:28:57,353
I?
259
00:28:57,433 --> 00:28:59,031
We have evidence.
260
00:29:01,891 --> 00:29:03,204
Which is the evidence?
261
00:29:03,284 --> 00:29:04,648
Eye witness.
262
00:29:07,128 --> 00:29:11,166
Inspector! Government provides
you uniforms and salary.
263
00:29:11,554 --> 00:29:14,566
But I provide lot of other facilities
to such inspectors as like you.
264
00:29:14,779 --> 00:29:18,016
How can you determine about
the judgement of this battle?
265
00:29:18,260 --> 00:29:21,528
This battle is not only between
inspector Karan and Changez Lala..
266
00:29:21,991 --> 00:29:25,704
..but also this is battle
between ruler ship and public.
267
00:29:26,541 --> 00:29:29,264
Weapons remain same
only users are changed.
268
00:29:29,487 --> 00:29:32,538
Hearts change, fire is the same.
269
00:29:40,081 --> 00:29:41,468
He is Sikandar..
270
00:29:43,293 --> 00:29:47,618
He is example of power
in the world of offenders.
271
00:29:51,318 --> 00:29:52,731
He is very faithful to me.
272
00:29:53,705 --> 00:30:00,705
He who raises hands against me,
he can kill him.
273
00:30:00,785 --> 00:30:01,943
Inspector!
274
00:30:04,067 --> 00:30:06,180
This is order of anticipatory bail.
275
00:30:06,260 --> 00:30:09,054
Now you canít arrest my brother.
276
00:30:15,742 --> 00:30:18,266
Inspector,
did you notice my strength?
277
00:30:18,903 --> 00:30:22,489
And as your witness is
concerned there are still 25 days..
278
00:30:23,314 --> 00:30:26,014
..remaining to reach
this case at the court.
279
00:30:26,539 --> 00:30:32,728
Go and see whether she is
having twenty five breaths or not?
280
00:30:32,808 --> 00:30:33,869
Lala!
281
00:30:34,355 --> 00:30:39,524
I shall not leave you alive
if something would become unexpected.
282
00:30:46,578 --> 00:30:47,642
Please.
283
00:31:21,267 --> 00:31:24,003
The blood which is
spread over on the walls,
284
00:31:24,915 --> 00:31:28,828
it was possible that some
drops of your blood may mix up in it.
285
00:31:30,165 --> 00:31:32,827
But if I shall kill
you so easily nobody..
286
00:31:33,377 --> 00:31:37,927
..would be frightened
with the terror of mine.
287
00:31:39,277 --> 00:31:45,251
I shall kill you definitely,
but slowly.
288
00:32:12,616 --> 00:32:13,678
Karan!
289
00:32:14,678 --> 00:32:21,628
Why do you want to shift her at some
other place as she is eye witness,
290
00:32:21,991 --> 00:32:25,521
and she can dare to confess
against Changez Lala?
291
00:32:26,728 --> 00:32:31,140
What do you want to
prove that law is such..
292
00:32:31,220 --> 00:32:34,382
..a weak and neutral that
it canít protect to a simple girl?
293
00:32:35,028 --> 00:32:37,115
Sir! She is not a simple girl.
294
00:32:37,453 --> 00:32:39,602
Changez Lala is
as like a wounded lion..
295
00:32:39,865 --> 00:32:42,777
..and he can attack
at any time at any place.
296
00:32:43,539 --> 00:32:46,102
I donít want that
he may reach upto her.
297
00:32:46,377 --> 00:32:47,877
Sir! Karan is right.
298
00:32:47,957 --> 00:32:52,376
Where would you carry her where
she would be safe from reach of Lala?
299
00:32:59,451 --> 00:33:00,675
There is such a place Sir.
300
00:33:00,874 --> 00:33:01,881
No!
301
00:33:02,609 --> 00:33:04,388
I won't go anywhere.
302
00:33:05,076 --> 00:33:12,505
I shall not spend even a
single night with some stranger.
303
00:33:13,199 --> 00:33:18,480
No doubt he is stranger for
you but Karan is most trustworthy..
304
00:33:18,560 --> 00:33:20,369
..and strong police officer
in out police force.
305
00:33:20,619 --> 00:33:24,556
Anjali there is danger for you
and Karan would carry you at such..
306
00:33:24,636 --> 00:33:27,010
..a place where Lala and
his associates can never reach.
307
00:33:27,291 --> 00:33:30,918
And he would come back
at the date of court right away.
308
00:33:30,998 --> 00:33:31,806
No..
309
00:33:31,886 --> 00:33:37,373
Anjali..please it is most
necessary for your security.
310
00:33:59,756 --> 00:34:01,131
This is very nice place..
311
00:34:07,069 --> 00:34:07,833
Come.
312
00:34:08,208 --> 00:34:09,708
There is nothing to worry.
313
00:34:19,381 --> 00:34:21,680
Leave that I carry these things.
314
00:34:23,356 --> 00:34:26,107
I am able to pick up my burden.
315
00:34:49,021 --> 00:34:50,759
Listen! -Yes..
316
00:34:52,121 --> 00:34:54,577
What is this? - What?
317
00:34:55,084 --> 00:34:56,271
This is a room.
318
00:34:57,545 --> 00:34:59,070
Where would we stay?
319
00:35:00,233 --> 00:35:01,445
In this room..
320
00:35:01,525 --> 00:35:02,983
In a single room?
321
00:35:04,058 --> 00:35:06,496
You would sleep there
and I would be there.
322
00:35:07,696 --> 00:35:11,420
We have to spend twenty
four days and nights here.
323
00:35:13,296 --> 00:35:18,809
We should get locked inside
a room and find the key.
324
00:35:20,021 --> 00:35:22,758
You are only there.
325
00:35:39,758 --> 00:35:43,107
What are you doing?
326
00:35:43,332 --> 00:35:47,456
Listen! what is this?
327
00:35:47,832 --> 00:35:49,569
This is net.
328
00:35:49,895 --> 00:35:53,045
Oh! It's a trap.
329
00:35:53,721 --> 00:35:56,608
But why did you spread over it here?
330
00:35:59,146 --> 00:36:01,383
Because I like distance.
331
00:36:02,908 --> 00:36:07,134
You would be there at
the other side of this net.
332
00:36:07,934 --> 00:36:10,358
You will not come back at
this side without my permission.
333
00:36:11,132 --> 00:36:12,193
I got it.
334
00:36:13,756 --> 00:36:16,365
You have divided this room
in two parts through this net.
335
00:36:17,335 --> 00:36:19,585
But what do you think
about single bathroom?
336
00:36:19,665 --> 00:36:21,913
We would use it turn by turn.
337
00:36:24,288 --> 00:36:29,007
I want to tell it that
I take my bath thrice at morning,
338
00:36:29,397 --> 00:36:31,242
at noon and at night.
339
00:36:31,322 --> 00:36:34,726
Only thrice!
You donít take bath at the evening?
340
00:36:36,586 --> 00:36:38,136
Poor evening.
341
00:36:38,689 --> 00:36:40,666
This girl comes here in the morning,
afternoon and night.
342
00:36:40,706 --> 00:36:43,187
Why doesn't she come in the evening.
I don't understand.
343
00:36:44,523 --> 00:36:46,959
The poor evening..Okay
I shall take my bath in the evening..
344
00:36:47,182 --> 00:36:48,690
Poor evening.
345
00:37:08,446 --> 00:37:09,296
Anjali!
346
00:37:10,941 --> 00:37:11,872
Anjali!
347
00:37:12,581 --> 00:37:13,431
Anjali!
348
00:37:19,931 --> 00:37:21,187
Are you okay?
349
00:37:28,913 --> 00:37:30,788
Donít touch..
350
00:37:33,538 --> 00:37:36,850
..how did you dare to
come here and to touch me?
351
00:37:37,875 --> 00:37:41,862
I had already told
you that I like distance.
352
00:37:42,862 --> 00:37:47,076
It is not my choice it is
my problem that we both are here.
353
00:37:48,138 --> 00:37:53,513
Remember that although
I am a girl but I am not a weak.
354
00:37:54,150 --> 00:37:57,025
Donít try to come again.
355
00:37:57,105 --> 00:37:59,788
What do you think to yourself?
356
00:38:00,213 --> 00:38:02,049
I came as you were
shivering with fear.
357
00:38:02,129 --> 00:38:05,212
I came so that I came here
so that I may help you something.
358
00:38:05,587 --> 00:38:09,262
I am not eager to come
at you as you like distance.
359
00:38:09,649 --> 00:38:11,862
I am not some worthless
and perishable person.
360
00:38:11,942 --> 00:38:14,562
And how did you think that
I wanted to become close with you.
361
00:38:14,987 --> 00:38:16,811
What is relationship
between you and me?
362
00:38:17,399 --> 00:38:20,899
I want your security .. thatís it.
363
00:38:32,986 --> 00:38:37,591
Mr. Lalaji! please come..
364
00:38:38,024 --> 00:38:42,505
How are you?
Please come, have a seat.
365
00:38:47,376 --> 00:38:48,572
Ali..
366
00:38:49,872 --> 00:38:51,388
Its Okay..
367
00:38:52,600 --> 00:38:58,127
He is young and there is young blood.
368
00:38:58,327 --> 00:39:01,407
You should not challenge coming here.
369
00:39:03,627 --> 00:39:09,857
Even lion is constrained to
work as per the wish of his owner.
370
00:39:09,937 --> 00:39:16,657
Ali, the law needs system not anger..
371
00:39:16,737 --> 00:39:18,609
Although the hands of law are high..
372
00:39:19,219 --> 00:39:23,968
..but there is jingle
of bangles nowadays.
373
00:39:24,048 --> 00:39:26,108
Sir! please permit me so that..
374
00:39:26,343 --> 00:39:28,890
..I want to show him
jingling of bangles.
375
00:39:28,970 --> 00:39:31,795
You have so much proud on your hands.
376
00:39:32,280 --> 00:39:36,108
My son! there are lot
of hands upon your hands..
377
00:39:36,421 --> 00:39:42,483
..and the control of
those hands is in my hands.
378
00:39:42,983 --> 00:39:46,733
If I would pull back
my control the law..
379
00:39:47,358 --> 00:39:49,561
..would be useless
from Delhi to Mumbai..
380
00:39:49,874 --> 00:39:54,311
..and from Kashmir to Kannyakumari.
381
00:39:54,391 --> 00:39:57,655
Lala! did you forget
that we are having Anjali.
382
00:40:01,218 --> 00:40:05,496
And you forgot it that we have power.
383
00:40:06,271 --> 00:40:10,332
How can she protect herself from us?
384
00:41:10,166 --> 00:41:11,316
Hello.
385
00:45:21,368 --> 00:45:25,314
"My king."
386
00:45:37,487 --> 00:45:42,395
"I am your queen, you're my king."
387
00:45:42,661 --> 00:45:47,657
"I am your queen, you're my king."
388
00:45:47,737 --> 00:45:52,620
"I am your queen, you're my king."
389
00:45:52,700 --> 00:45:57,482
"I am your queen, you're my king."
390
00:45:57,857 --> 00:46:02,195
"I've seen you in my dreams."
391
00:46:02,669 --> 00:46:07,619
"Come, settle my life."
392
00:46:07,699 --> 00:46:12,621
"I am your queen, you're my king."
393
00:46:12,701 --> 00:46:17,579
"I am your queen, you're my king."
394
00:46:37,753 --> 00:46:42,291
"I'll make a small house."
395
00:46:42,532 --> 00:46:47,333
"I'll decorate it like a palace."
396
00:46:47,583 --> 00:46:52,082
"I never wished for
diamonds and pearls."
397
00:46:52,407 --> 00:46:57,093
"I'll never wish for
anything apart from you."
398
00:46:57,405 --> 00:47:02,067
"The joys will stand guard for me."
399
00:47:02,417 --> 00:47:07,078
"My heart will sing and dance."
400
00:47:07,294 --> 00:47:12,263
"I am your queen, you're my king."
401
00:47:12,343 --> 00:47:17,623
"I am your queen, you're my king."
402
00:47:45,563 --> 00:47:50,268
"You're my queen, I am your king."
403
00:47:50,641 --> 00:47:56,173
"You're my queen, I am your king."
404
00:48:06,860 --> 00:48:11,604
"I'll steal you from the world."
405
00:48:11,684 --> 00:48:16,922
"I'll hide you in my embrace."
406
00:48:17,002 --> 00:48:21,078
"Trust my love."
407
00:48:21,500 --> 00:48:26,125
"I'll have a faithful relationship."
408
00:48:26,453 --> 00:48:31,191
"I'll fill your life with joy."
409
00:48:31,609 --> 00:48:36,369
"You'll be my bride, me your groom."
410
00:48:36,449 --> 00:48:41,390
"You're my queen, I am your king."
411
00:48:41,470 --> 00:48:46,029
"You're my queen, I am your king."
412
00:48:46,311 --> 00:48:50,701
"I've seen you in my dreams."
413
00:48:51,045 --> 00:48:56,327
"Come, I'll settle your life."
414
00:49:01,044 --> 00:49:06,325
"You're my queen, I am your king."
415
00:49:31,278 --> 00:49:32,878
Sir we couldnít
reach up to that girl.
416
00:49:33,318 --> 00:49:36,528
Even we searched her at every
places and every corner of the city.
417
00:49:36,948 --> 00:49:38,818
It is impossible to search her.
418
00:49:42,758 --> 00:49:46,632
Is this possible to get you burnt?
419
00:49:46,815 --> 00:49:52,158
Perhaps you may realize that the
fire which is burning in my heart.
420
00:49:52,238 --> 00:49:55,828
You have called your death
as you spoke the word ëimpossibleí.
421
00:49:56,027 --> 00:49:58,015
Go and make it
possible to impossible.
422
00:50:23,008 --> 00:50:24,048
Are you crazy?
423
00:50:26,058 --> 00:50:27,058
Crazy?
424
00:50:29,338 --> 00:50:32,058
It's the company you keep. - Is it?
425
00:50:32,948 --> 00:50:37,318
Okay tell me! Do you know driving?
426
00:50:39,466 --> 00:50:41,042
Should I show it? - Yes.
427
00:50:41,679 --> 00:50:43,417
Would you see? - Yes
428
00:50:43,497 --> 00:50:44,617
Itís okay.
429
00:50:55,730 --> 00:50:57,754
Anjali .....Anjali!
430
00:50:58,367 --> 00:51:00,066
Anjali .....Anjali!
431
00:51:00,940 --> 00:51:05,578
Are you scared?
432
00:51:10,678 --> 00:51:12,491
I know that why
did you become scared?
433
00:51:12,571 --> 00:51:13,741
Why?
434
00:51:14,578 --> 00:51:18,403
Because it would have become
blemish upon your uniform..
435
00:51:19,366 --> 00:51:21,415
..if something would
have become wrong.
436
00:51:22,077 --> 00:51:26,852
No, I was scared because it would
have become injury on your face.
437
00:51:50,727 --> 00:51:54,340
Keep these hairs open.
I like open hairs.
438
00:51:58,666 --> 00:52:01,167
From whom are you running?
From yourself?
439
00:52:03,841 --> 00:52:06,491
Leave my hands.
440
00:52:19,667 --> 00:52:24,580
"I am your queen, you my king."
441
00:52:24,867 --> 00:52:30,017
"I am your queen, you my king."
442
00:52:30,097 --> 00:52:34,922
"I am your queen, you my king."
443
00:52:35,002 --> 00:52:39,910
"I am your queen, you my king."
444
00:52:44,820 --> 00:52:49,431
"Come, settle my life."
445
00:52:54,856 --> 00:52:59,906
"I am your queen, you my king."
446
00:53:06,970 --> 00:53:10,026
What are you doing Anjali?
447
00:53:11,021 --> 00:53:13,096
Why are you flowing
in the sentiments?
448
00:53:14,120 --> 00:53:17,458
Did you forget it
that you have created..
449
00:53:18,384 --> 00:53:22,672
..enmity to Changez Lala
who is not going to leave you?
450
00:53:22,859 --> 00:53:25,147
No, no!
451
00:53:27,347 --> 00:53:33,347
'You donít have your rights upon
the happiness of your whole life.'
452
00:53:33,427 --> 00:53:34,610
No!
453
00:53:35,071 --> 00:53:37,838
'Anjali..run away...
run away..' -No..
454
00:53:37,918 --> 00:53:40,150
'Anjali.....run away..' - No!
455
00:53:48,487 --> 00:53:50,425
Oh god! What is happening it..
456
00:53:52,401 --> 00:53:55,813
Why do you want to
create love in my heart?
457
00:53:58,364 --> 00:54:02,127
Donít assure me for the
happiness of only few moments.
458
00:54:04,590 --> 00:54:07,733
My tears are sufficient for my life.
459
00:54:10,778 --> 00:54:12,389
Donít play with my heart.
460
00:54:14,696 --> 00:54:16,759
Donít play with my heart.
461
00:54:49,260 --> 00:54:51,974
Anjali!
462
00:55:25,871 --> 00:55:29,489
Did you see this girl?
See carefully..
463
00:55:29,569 --> 00:55:31,571
Did you see this girl?
See carefully..
464
00:55:31,651 --> 00:55:33,434
I didnít see her..
465
00:55:34,247 --> 00:55:36,934
Then what are you doing here?
Get lost .
466
00:55:37,521 --> 00:55:39,035
I donít know where is that bitch..
467
00:55:39,115 --> 00:55:40,646
Lala has created critical situation..
468
00:55:40,871 --> 00:55:44,047
..for us unless we shall
not search her.. Let us go there.
469
00:55:56,536 --> 00:55:58,710
Anjali!
470
00:56:00,248 --> 00:56:02,253
Anjali!
471
00:56:30,723 --> 00:56:31,848
Where were you?
472
00:56:36,985 --> 00:56:38,072
Why did you go?
473
00:56:42,422 --> 00:56:44,109
Whom did you ask?
474
00:56:49,434 --> 00:56:51,921
It would have become worst
if somebody would have seen.
475
00:56:52,497 --> 00:56:54,684
They must have thrashed
you into pieces.
476
00:56:56,383 --> 00:56:58,997
Who do you think you are?
- You're said enough.
477
00:57:03,061 --> 00:57:04,211
Where are you going now?
478
00:57:05,061 --> 00:57:07,061
Get away..
479
00:57:07,299 --> 00:57:08,361
Why?
480
00:57:09,036 --> 00:57:13,286
It is time for my bath. Please..
481
00:57:33,875 --> 00:57:35,325
You crossed the limit of bath..
482
00:57:36,123 --> 00:57:39,487
Leave me there is not difference
between you and other persons.
483
00:57:39,567 --> 00:57:40,636
There is difference.
484
00:57:40,716 --> 00:57:41,749
What?
485
00:57:42,636 --> 00:57:46,279
I love you.
486
00:57:47,173 --> 00:57:51,336
No you are liar.
487
00:57:53,649 --> 00:57:54,686
I love you.
488
00:57:56,036 --> 00:57:57,523
You would deceive me.
489
00:57:58,711 --> 00:57:59,974
Never..
490
00:58:03,111 --> 00:58:06,824
You had said there is
no relationship between us.
491
00:58:07,348 --> 00:58:12,274
Protect.
Will you protect me all my life?
492
00:58:13,549 --> 00:58:15,062
Would you love me whole life?
493
00:58:17,513 --> 00:58:26,044
"How do I express
my heart's feelings?"
494
00:58:26,551 --> 00:58:34,847
"The feelings of my
heart will remain within."
495
00:58:35,347 --> 00:58:45,631
"Seeing my love near me, I fear."
496
00:58:46,583 --> 00:58:52,488
"It shouldn't drown."
497
00:58:53,035 --> 00:58:58,176
"It shouldn't drown."
498
00:59:05,177 --> 00:59:11,340
"Rain, bring a shower.
Clouds, start thundering."
499
00:59:11,601 --> 00:59:16,876
"Rain, bring a shower.
Clouds, start thundering."
500
00:59:17,138 --> 00:59:22,338
"Whatever Radha said to Shyam."
501
00:59:22,912 --> 00:59:27,976
"Whatever Sita said to Rama."
502
00:59:28,804 --> 00:59:35,071
"You let me also say."
503
00:59:35,151 --> 00:59:40,587
"Rain, bring a shower.
Clouds, start thundering."
504
00:59:40,969 --> 00:59:47,505
"Rain, bring a shower.
Clouds, start thundering."
505
00:59:53,780 --> 00:59:59,718
"Why do I feel so lazy?"
506
00:59:59,798 --> 01:00:05,280
"Why do I feel so lazy?"
507
01:00:05,360 --> 01:00:10,917
"Why did you ruffle my hair?"
508
01:00:17,215 --> 01:00:23,106
"I think, this laziness of yours."
509
01:00:23,371 --> 01:00:28,777
"I think, this laziness of yours."
510
01:00:28,857 --> 01:00:34,315
"Gives you my congratulations."
511
01:00:34,413 --> 01:00:42,518
"I think that's the
reason your hair fluttered."
512
01:00:43,300 --> 01:00:48,691
"Rain, bring a shower.
Clouds, start thundering."
513
01:00:48,771 --> 01:00:53,876
"Whatever Radha said to Shyam."
514
01:00:54,702 --> 01:00:59,590
"Whatever Sita said to Rama."
515
01:01:00,227 --> 01:01:06,390
"You let me also say."
516
01:01:06,595 --> 01:01:09,455
"Rain, bring a shower."
517
01:01:09,535 --> 01:01:12,368
"Clouds, start thundering."
518
01:01:12,448 --> 01:01:19,019
"Rain, bring a shower.
Clouds, start thundering."
519
01:02:14,827 --> 01:02:20,533
"Why does my stole fly?"
520
01:02:20,738 --> 01:02:26,114
"Why does my stole fly?"
521
01:02:26,376 --> 01:02:32,157
"Why do these bangles make noise?"
522
01:02:38,064 --> 01:02:43,595
"When I fell in love with you."
523
01:02:43,923 --> 01:02:49,266
"When I fell in love with you."
524
01:02:49,346 --> 01:02:54,985
"Why should we fear the world, girl."
525
01:02:55,065 --> 01:03:03,082
"Look your bangles remind you."
526
01:03:03,766 --> 01:03:09,220
"Rain, bring a shower.
Clouds, start thundering."
527
01:03:09,300 --> 01:03:14,283
"Whatever Radha said to Shyam."
528
01:03:15,049 --> 01:03:19,736
"Whatever Sita said to Rama."
529
01:03:20,674 --> 01:03:26,799
"You let me also say."
530
01:04:01,229 --> 01:04:02,319
Here.
531
01:04:03,725 --> 01:04:04,772
Thank you.
532
01:04:05,256 --> 01:04:09,552
Brother, think, a little
cough created so much trouble.
533
01:04:09,990 --> 01:04:11,959
What would be your condition
if you would be hanged.
534
01:04:11,999 --> 01:04:12,537
Shut up!
535
01:04:12,577 --> 01:04:15,068
There are only seven
days remaining for..
536
01:04:15,305 --> 01:04:17,842
..the date of court and you
couldnít trace out that girl.
537
01:04:18,542 --> 01:04:21,779
It is not mentioned in the
history that who was right and..
538
01:04:21,991 --> 01:04:29,007
..who was wrong,
who won and who got defeat.
539
01:04:29,865 --> 01:04:33,514
You donít like to defeat,
isnít brother?
540
01:04:33,594 --> 01:04:34,563
Sister!
541
01:04:35,694 --> 01:04:37,026
You are absolutely right.
542
01:04:37,839 --> 01:04:40,389
I donít like to get defeated.
543
01:04:45,627 --> 01:04:52,161
Are you seeing these fishes?
544
01:04:53,303 --> 01:04:57,691
She would be also
palpitating in this way.
545
01:05:01,120 --> 01:05:02,670
Why are you so frightened Anjali?
546
01:05:07,658 --> 01:05:14,276
I am a lady and
lady is always fearful..
547
01:05:15,446 --> 01:05:21,244
..about those fingers
which is picked against her.
548
01:05:21,324 --> 01:05:26,315
No I shall give
you such status that..
549
01:05:26,862 --> 01:05:29,596
..nobody would raise
fingers against you.
550
01:05:35,847 --> 01:05:37,705
I shall get married with you.
551
01:05:46,268 --> 01:05:49,830
Bandra police station.
- Hello, Ali. Karan speaking.
552
01:05:49,910 --> 01:05:52,909
Karan! Karan, why did you call here?
553
01:05:53,346 --> 01:05:54,488
Do you know how much there is danger?
554
01:05:54,568 --> 01:05:58,487
I donít care..
listen, I want to get married.
555
01:05:58,567 --> 01:06:00,394
With whom?
556
01:06:00,474 --> 01:06:01,519
With Anjali..
557
01:06:01,599 --> 01:06:02,599
Are you not crazy?
558
01:06:02,816 --> 01:06:04,375
Do you know that only
two days are remaining
559
01:06:04,415 --> 01:06:05,409
for her confession in the court?
560
01:06:05,500 --> 01:06:06,755
I donít know.
561
01:06:07,107 --> 01:06:09,073
You come with some
garlands of flowers..
562
01:06:09,113 --> 01:06:10,581
..at the Krishnaís temple at hills.
563
01:06:10,621 --> 01:06:13,289
You would did and
cause to my death also.
564
01:06:13,509 --> 01:06:16,893
Okay I am coming.
565
01:06:17,155 --> 01:06:18,515
Okay? Bye.
566
01:06:20,046 --> 01:06:25,609
Hello? Lalaji! Anjali is likely to
go at Krishnaís temple with Karan.
567
01:06:25,689 --> 01:06:27,644
Joshi! Bastard!
568
01:06:29,938 --> 01:06:31,078
Lala!
569
01:06:31,654 --> 01:06:33,344
Lala! you canít do so.
570
01:06:33,735 --> 01:06:36,172
I shall not leave you Lala.
571
01:06:36,252 --> 01:06:41,281
I swear by God, Lala. I'll rip you
apart. I swear, I won't spare you.
572
01:06:41,361 --> 01:06:44,406
Had anything happened to them,
I swear, I would've.
573
01:06:44,486 --> 01:06:47,500
I shall not leave you alive.
574
01:06:47,580 --> 01:06:54,015
"Ocean of love in my heart."
575
01:06:54,312 --> 01:07:03,250
"Ocean of love in my heart, my love.
Take me to the temple."
576
01:07:03,484 --> 01:07:09,064
"Take me to the temple."
577
01:07:09,144 --> 01:07:12,328
"Take me to the temple."
578
01:07:12,408 --> 01:07:20,546
"What's the need to visit
a temple when the hearts have met?"
579
01:07:20,626 --> 01:07:23,374
"This is an old tradition."
580
01:07:23,454 --> 01:07:29,217
"What's the need to visit
a temple when the hearts have met?"
581
01:07:29,297 --> 01:07:32,531
"This is age old love."
582
01:07:32,611 --> 01:07:37,937
"Ocean of love. In my heart."
583
01:07:38,375 --> 01:07:43,671
"Ocean of love in my heart, my love.
Take me to the temple."
584
01:07:43,751 --> 01:07:48,860
"Take me to the temple."
585
01:07:48,940 --> 01:07:55,625
"Take me to the temple."
586
01:08:30,346 --> 01:08:35,893
"Look at your wedding procession,
my love."
587
01:08:35,973 --> 01:08:41,486
"There's neither a mare nor company."
588
01:08:44,797 --> 01:08:50,751
"Look at your wedding procession,
my love."
589
01:08:50,831 --> 01:08:55,971
"There's neither a mare nor company."
590
01:08:56,206 --> 01:09:01,816
"Why do you want
horses and elephants?"
591
01:09:01,896 --> 01:09:06,519
"You're my and I am your companion."
592
01:09:06,599 --> 01:09:08,816
"Stop giving excuses."
593
01:09:09,472 --> 01:09:11,503
"You're so crazy."
594
01:09:12,112 --> 01:09:15,254
"Stop giving excuses.
You're so crazy."
595
01:09:15,334 --> 01:09:17,841
"Listen, you crazy."
596
01:09:17,881 --> 01:09:20,550
"Take me to the temple."
597
01:09:20,630 --> 01:09:23,379
"Take me to the temple."
598
01:09:23,459 --> 01:09:26,178
"Take me to the temple."
599
01:09:26,258 --> 01:09:29,973
"Take me to the temple."
600
01:10:17,882 --> 01:10:23,476
"Don't desert me
on this path of love."
601
01:10:23,664 --> 01:10:29,209
"Don't break my heart."
602
01:10:31,896 --> 01:10:37,364
"Don't desert me
on this path of love."
603
01:10:37,444 --> 01:10:42,959
"Don't break my heart."
604
01:10:43,039 --> 01:10:48,623
"We have one heart and one life."
605
01:10:48,663 --> 01:10:53,393
"I am yours since many births."
606
01:10:53,473 --> 01:10:56,174
"Come, let's make a promise."
607
01:10:56,424 --> 01:10:58,612
"Let's begin a relationship."
608
01:10:59,018 --> 01:11:04,548
"Come, let's make a promise, begin
a relationship. Listen, you thief."
609
01:11:04,628 --> 01:11:09,697
"Take me to the temple."
610
01:11:10,142 --> 01:11:15,611
"Take me to the temple."
611
01:11:16,173 --> 01:11:21,002
"Ocean of love. In my heart."
612
01:11:21,709 --> 01:11:26,837
"Ocean of love in my heart, my love."
613
01:11:26,932 --> 01:11:32,298
"Take me to the temple."
614
01:11:32,378 --> 01:11:35,033
"Take me to the temple."
615
01:11:35,113 --> 01:11:38,455
"Take me to the temple."
616
01:11:51,342 --> 01:11:54,139
"Let's go to the temple."
617
01:11:56,967 --> 01:12:01,154
"Let's go to the temple."
618
01:12:03,310 --> 01:12:05,545
I've come to the temple.
619
01:12:06,576 --> 01:12:08,920
I've come to the temple.
620
01:12:09,467 --> 01:12:11,295
Karan! what are you doing? Hurry up.
621
01:12:11,375 --> 01:12:13,701
Ali, my friend didnít come yet.
622
01:12:13,898 --> 01:12:15,386
Not come? He must be upstairs.
623
01:12:15,466 --> 01:12:17,223
The time of auspicious
occasion is passing. Let's go.
624
01:12:17,263 --> 01:12:19,036
When would we get married?
Let us run. Come on.
625
01:12:19,373 --> 01:12:20,735
You would be defeated.
626
01:12:20,897 --> 01:12:22,635
Forget it. Defeat from you?
627
01:12:22,835 --> 01:12:25,848
Why, I am girl of 21st century
I am able to come together..
628
01:12:26,061 --> 01:12:28,960
Ok I give you 21 steps.
629
01:12:29,040 --> 01:12:29,835
Go.
630
01:12:29,915 --> 01:12:32,798
Now you would be defeated badly..
631
01:12:34,359 --> 01:12:36,997
1..2..3..4. Just watch.
632
01:12:37,297 --> 01:12:39,635
22..23..24..25..26. - Ready!
633
01:12:39,922 --> 01:12:43,284
Yes, ready.
- On your marks, get, set, go!
634
01:12:43,324 --> 01:12:45,072
Just a minute.. - What happened?
635
01:12:45,497 --> 01:12:52,046
It may become that I go ahead
and you will be looking at me.
636
01:12:53,374 --> 01:12:56,082
1..2..3!
637
01:13:28,361 --> 01:13:29,411
You are defeated.
638
01:13:30,061 --> 01:13:31,249
Oh I am defeated.
639
01:13:37,436 --> 01:13:38,473
One minute.
640
01:13:41,737 --> 01:13:43,126
I lost.
641
01:13:46,600 --> 01:13:49,045
No! No! - Anjali!
642
01:13:49,125 --> 01:13:50,337
Anjali! - No!
643
01:13:51,606 --> 01:13:52,456
Karan!
644
01:15:31,947 --> 01:15:34,603
Your honor it is 5
Oí clock in the evening.
645
01:15:35,540 --> 01:15:37,712
How much should I wait now?
646
01:15:39,541 --> 01:15:41,697
Karan! Karan!
647
01:15:42,197 --> 01:15:43,197
Where is Anjali?
648
01:15:43,525 --> 01:15:44,853
Karan, uh..
649
01:15:47,260 --> 01:15:48,197
Where is Anjali?
650
01:15:48,277 --> 01:15:49,478
Anjali? - Yes.
651
01:15:52,118 --> 01:15:53,821
Anjali is dead.
652
01:15:53,901 --> 01:15:54,789
No!
653
01:15:54,869 --> 01:15:56,343
Yes Karan, Anjali is dead.
- No!
654
01:15:56,894 --> 01:15:58,417
No! Karan, listen! Listen!
655
01:15:58,497 --> 01:15:59,893
No. - Listen to me.
656
01:16:00,080 --> 01:16:02,268
No she canít die.
657
01:16:02,348 --> 01:16:03,905
She can't die. - I say yes..
658
01:16:03,985 --> 01:16:06,579
She can't die. No!
- Anjali is dead Karan.
659
01:16:07,393 --> 01:16:09,381
Anjali is dead.
660
01:16:09,461 --> 01:16:13,406
No! - Yes.
She can't die. - Karan!
661
01:16:13,486 --> 01:16:18,146
"Don't desert me."
662
01:16:18,226 --> 01:16:23,668
"Don't break my heart."
663
01:16:23,748 --> 01:16:25,481
Lala! Lala!
664
01:16:25,561 --> 01:16:30,407
After the consideration of
application of Changej Lala this..
665
01:16:30,619 --> 01:16:37,557
..court has reached upto this
conclusion that police couldnít..
666
01:16:37,807 --> 01:16:45,532
..proceed any witness regarding
the murder of Inspector Rane.
667
01:16:46,120 --> 01:16:48,170
So this court dismisses this case.
668
01:16:49,256 --> 01:16:50,369
Thank you.
669
01:16:51,807 --> 01:16:54,424
This is the mercy of God. Greetings.
670
01:16:55,106 --> 01:16:57,882
The kids wanted to defeat me.
671
01:17:01,444 --> 01:17:02,869
Changej Lala!
672
01:17:14,880 --> 01:17:16,655
Move aside!
673
01:17:19,703 --> 01:17:21,690
Iíll kill you!
674
01:17:25,677 --> 01:17:27,340
I'll kill you!
675
01:17:40,752 --> 01:17:41,675
Get lost!
676
01:17:42,907 --> 01:17:43,986
Iíll kill you!
677
01:17:54,709 --> 01:17:57,209
Lala!
678
01:17:57,435 --> 01:17:58,130
No!
679
01:17:58,696 --> 01:18:01,408
No, officer, no!
You can't do this.
680
01:18:01,488 --> 01:18:06,809
He was aquitted. We can't punish him.
It is contempt of court.
681
01:18:07,122 --> 01:18:10,272
Get lost! **** you!
682
01:18:10,689 --> 01:18:13,908
**** you, you bastard!
- Stop it officer.
683
01:18:16,565 --> 01:18:18,497
You can't punish him.
684
01:18:18,537 --> 01:18:23,807
This is contempt of court you know,
stop this officer.
685
01:18:25,008 --> 01:18:27,769
I won't spare you. You hit Lala?
686
01:18:27,849 --> 01:18:28,907
You're dead. You're finished.
687
01:18:28,987 --> 01:18:30,329
I shall come back.
688
01:18:30,409 --> 01:18:32,743
You're finished.
Look, he is finished. Be clear.
689
01:18:32,823 --> 01:18:36,280
You're finished. - I'll be back.
- You're finished.
690
01:18:36,360 --> 01:18:38,406
I'll kill you. I'll finish you.
691
01:18:38,486 --> 01:18:41,256
Iíll come back you bastered..
692
01:18:41,296 --> 01:18:42,678
I'll finish you.
693
01:18:42,718 --> 01:18:47,231
Come on. Come on, hit me.
I'll kill him.
694
01:18:48,006 --> 01:18:49,488
He is gone.
His never forgive.
695
01:18:49,597 --> 01:18:51,284
His prove.
That I have been prove.
696
01:18:51,396 --> 01:18:53,521
I will kill you.
- Lala, I'll be back!
697
01:18:53,601 --> 01:18:58,320
Inspector Karan Chopra
was transferred in..
698
01:18:58,757 --> 01:19:02,257
..the offence of playing
law and contempt of court.
699
01:19:02,681 --> 01:19:05,544
He is transferred
to the city of Bombay.
700
01:19:08,470 --> 01:19:09,085
What is this?
701
01:19:09,165 --> 01:19:10,976
My resignation..
702
01:19:11,945 --> 01:19:14,774
You can resign from service..
703
01:19:15,649 --> 01:19:17,102
..this is not your
service only this..
704
01:19:17,540 --> 01:19:18,899
..is your duty for your nation.
705
01:19:18,979 --> 01:19:21,415
This resignation is not for
this service or for this uniform.
706
01:19:21,495 --> 01:19:23,684
This is resignation
against the format..
707
01:19:23,764 --> 01:19:26,364
..of law in which
the honesy is crushed.
708
01:19:27,064 --> 01:19:28,351
Do you know what are you saying?
709
01:19:28,431 --> 01:19:31,126
I am giving voice to that injustice
which has become against Karan.
710
01:19:31,206 --> 01:19:34,239
You are a simple young
man without this uniform.
711
01:19:34,319 --> 01:19:37,265
You donít have power without it.
712
01:19:37,345 --> 01:19:43,198
You exist because of this uniform.
You're a nobody without this uniform.
713
01:19:45,340 --> 01:19:47,878
This uniform is
not existence of mine.
714
01:19:48,152 --> 01:19:55,583
This is not my strength.
I entrust this uniform to you.
715
01:19:56,400 --> 01:20:00,760
Inspector!
- Not inspector, only Ali Sir.
716
01:20:01,119 --> 01:20:02,213
Good bye.
717
01:20:08,478 --> 01:20:11,806
And you gave your resignation.
718
01:20:12,462 --> 01:20:18,348
Ali! we are makers of
law and we should respect it.
719
01:20:18,960 --> 01:20:23,686
If every people would break
law as like you what would be result.
720
01:20:24,336 --> 01:20:25,998
Whole city would change in jungle.
721
01:20:26,198 --> 01:20:28,886
Karan, the city is changed in jungle.
722
01:20:29,748 --> 01:20:34,235
The offenders give
money in crores to police.
723
01:20:34,315 --> 01:20:39,748
No other more shameful
thing may become than it that the..
724
01:20:39,828 --> 01:20:43,598
..peoples are ready to go
at some don for their security but..
725
01:20:43,848 --> 01:20:45,335
..they donít want to go at police.
726
01:20:47,661 --> 01:20:49,997
Thatís why we are needed.
727
01:20:50,397 --> 01:20:51,736
Thatís why I came back.
728
01:20:52,761 --> 01:20:57,148
The darker the night,
the more you need a lamp.
729
01:20:57,823 --> 01:21:00,372
I want to arrange punishment
for Changej Lala for his..
730
01:21:00,860 --> 01:21:05,297
..offences and I need you for it.
Are you with me?
731
01:21:13,508 --> 01:21:18,322
I am always with you.
732
01:21:22,247 --> 01:21:24,272
Hey! Hey, smarty!
733
01:21:33,022 --> 01:21:37,985
Oh your car stopped.
734
01:21:51,397 --> 01:21:52,923
Anjali!
735
01:22:14,932 --> 01:22:15,982
Excuse me.
736
01:23:01,793 --> 01:23:03,902
Karan! What happened?
737
01:23:03,982 --> 01:23:05,418
She is alive.
- Who is alive?
738
01:23:05,498 --> 01:23:06,313
I have seen her.
739
01:23:06,393 --> 01:23:07,233
Whom did you see?
740
01:23:07,313 --> 01:23:11,473
Anjali is alive.
- Anjali is dead Karan.
741
01:23:11,841 --> 01:23:14,177
She's alive.
- You must have seen some other girl.
742
01:23:14,257 --> 01:23:19,233
In the meeting of lovers
somebody dedicates himself..
743
01:23:19,433 --> 01:23:21,697
..but somebody wants
to snatch someone.
744
01:23:22,234 --> 01:23:27,208
In this game the mirror brakes.
745
01:23:27,945 --> 01:23:29,662
Anjali is dead.. Karan.
746
01:23:29,924 --> 01:23:33,274
No Sir! the girl who
was running was Anjali.
747
01:23:33,354 --> 01:23:35,286
It would be illusion of your eyes.
748
01:23:36,274 --> 01:23:42,792
Actually your eyes want to see Anjali
so you see Anjali in every girl.
749
01:23:42,872 --> 01:23:45,536
It may be illusion of my eyes
but it canít illusion of my heart.
750
01:23:45,616 --> 01:23:47,362
You can not precede
your heart as witness.
751
01:23:47,986 --> 01:23:54,861
All these documents and confessions
proves that Anjali is dead.
752
01:23:54,941 --> 01:23:58,380
I donít care..
I know that Anjali is alive.
753
01:23:58,562 --> 01:24:00,863
How can you say Anjali is alive?
754
01:24:01,187 --> 01:24:05,398
Because I am alive.
I must have died if Anjali was dead.
755
01:24:05,478 --> 01:24:08,948
Karan! donít forget that you
are police officer not some poet.
756
01:24:09,028 --> 01:24:10,572
Karan, he is right.
757
01:24:10,872 --> 01:24:14,411
One day you would realize
the death of Anjali.
758
01:24:14,848 --> 01:24:15,985
Ali..you also..
759
01:24:17,698 --> 01:24:19,147
Karan! Why donít you understand?
760
01:24:19,227 --> 01:24:20,511
Now it is our priority
to accomplish..
761
01:24:20,591 --> 01:24:23,123
..the mission of Changez
Lala not Anjali.
762
01:24:23,511 --> 01:24:24,523
Break this delusion.
763
01:24:24,603 --> 01:24:29,014
Come out of this. Think about Changez
Lala. We have to get back, man.
764
01:24:29,094 --> 01:24:31,247
Please allow me to seek Anjali.
765
01:24:32,085 --> 01:24:34,060
It is most necessary
for me to reach up to..
766
01:24:34,260 --> 01:24:37,710
..Anjali as we have to
reach up to Changez Lala.
767
01:24:50,960 --> 01:24:53,210
Anjali! I know that you are alive..
768
01:24:55,157 --> 01:24:56,913
..and I shall reach up to you.
769
01:24:57,849 --> 01:24:58,861
Karan!
770
01:25:00,598 --> 01:25:04,979
Do you also think it that
it was illusion whatever I had seen?
771
01:25:05,199 --> 01:25:08,298
No I donít know what did you see?
772
01:25:08,378 --> 01:25:11,706
I know this thing that whether
this is truth or deception,
773
01:25:11,786 --> 01:25:14,456
whether it is heaven or hell,
I am always with you.
774
01:25:14,536 --> 01:25:17,628
Then we have to find out Anjali.
775
01:25:17,708 --> 01:25:20,519
But Changez Lala
should not know about it..
776
01:25:20,599 --> 01:25:22,674
..otherwise we canít
reach upto our destination.
777
01:25:22,754 --> 01:25:26,627
But if Anjali is alive
why did she run away from you?
778
01:25:26,707 --> 01:25:28,236
We have to sort out this thing.
779
01:25:28,619 --> 01:25:32,679
And at first we should know
that where Lala has kept Anjali?
780
01:25:33,329 --> 01:25:37,689
And we can get this address
with the associates of Lala.
781
01:25:41,289 --> 01:25:45,109
Apply number 15.
782
01:25:45,359 --> 01:25:46,649
Wow!
783
01:25:54,429 --> 01:25:56,399
Oh, what a girl.
784
01:25:58,139 --> 01:25:59,339
Mummy!
785
01:26:02,999 --> 01:26:06,549
What's the matter, girl?
Why are you scared?
786
01:26:06,909 --> 01:26:08,019
I am with you.
787
01:26:08,599 --> 01:26:10,779
You are so sweet.
788
01:26:11,249 --> 01:26:13,969
I am missing my mother because..
789
01:26:14,049 --> 01:26:17,709
..if she would have become here
she would have become very..
790
01:26:17,789 --> 01:26:20,709
..much happy seeing so many Indians.
791
01:26:22,279 --> 01:26:24,339
This is very nice.
792
01:26:24,579 --> 01:26:26,839
The land of entire
India is very fertile.
793
01:26:27,259 --> 01:26:29,549
There is a handsome guy..
794
01:26:29,959 --> 01:26:31,229
Oh really!
795
01:26:33,329 --> 01:26:34,799
He's coming here.
796
01:26:37,179 --> 01:26:38,479
Good evening mam!
797
01:26:39,669 --> 01:26:41,219
Hello baby doll!
798
01:26:41,299 --> 01:26:44,239
Oh hello dilki fellows!
799
01:26:44,859 --> 01:26:47,209
Hello, hello. Some more.
800
01:26:48,159 --> 01:26:50,039
If there is so much power in
her hand, it would very much there.
801
01:26:50,259 --> 01:26:52,849
She is very strong made in Germany.
802
01:26:52,929 --> 01:26:53,929
Very fast.
803
01:26:54,309 --> 01:26:55,859
Papaji! - Yes!
804
01:26:56,159 --> 01:26:59,369
How did arrange this imported
thing without paying custom duty?
805
01:26:59,449 --> 01:27:00,579
Smuggled.
806
01:27:01,009 --> 01:27:05,267
She is bold and 20th child
of a famour Hollywood actor.
807
01:27:05,347 --> 01:27:06,448
20th..?
808
01:27:06,666 --> 01:27:09,329
She gets burnt cigarette
with the note of hundred dollars.
809
01:27:09,742 --> 01:27:10,667
Hello, hello.
810
01:27:10,707 --> 01:27:14,567
It means she is beautiful and rich.
811
01:27:15,881 --> 01:27:18,303
She's absolutely beautiful.
- Come, let's take her.
812
01:27:18,816 --> 01:27:21,791
Baby doll. - Gosh! You scared me.
- Sorry.
813
01:27:22,478 --> 01:27:25,815
Please join us. - Thank you, you dog.
814
01:27:29,940 --> 01:27:32,764
Brother, something has happened?
- For love.
815
01:27:33,152 --> 01:27:36,028
So sweet. - Please sit!
- Please shit.
816
01:27:36,340 --> 01:27:39,515
Ouch.. Thank you handsome.
817
01:27:39,915 --> 01:27:44,490
Mother! - Would you
join a page of liqor with us?
818
01:27:44,702 --> 01:27:47,076
Oh would you serve only one drink.
819
01:27:48,064 --> 01:27:52,189
Oh! no, no, no. I am sorry.
Sweet boys.
820
01:27:52,765 --> 01:27:56,640
Actually I know so
many film dialogues.
821
01:27:56,720 --> 01:28:01,777
Sometime my voice come from my navel.
822
01:28:01,977 --> 01:28:03,187
Is it? - Yeah.
823
01:28:03,227 --> 01:28:04,878
Can I see your navel?
824
01:28:04,958 --> 01:28:06,553
Show, show.
825
01:28:07,940 --> 01:28:11,479
Look this naughty boy..
He wants to see my nabhi..
826
01:28:11,519 --> 01:28:13,028
Some sound coming from there.
827
01:28:14,362 --> 01:28:15,528
Pape..
828
01:28:24,151 --> 01:28:26,226
Bro. - Yes, Susie.
829
01:28:26,306 --> 01:28:29,717
The train has left Bombay Central
and it is going in fast speed.
830
01:28:30,550 --> 01:28:33,260
It is likely to
reach at Indaur now it...
831
01:28:33,340 --> 01:28:38,387
..has turned at Bhopal..
Agra is near..
832
01:28:38,809 --> 01:28:42,575
Paape Delhi is not away now.
833
01:28:43,762 --> 01:28:45,778
Why did you catch it ..this is mine
834
01:28:46,075 --> 01:28:51,121
At first you decide that
who will reach at first.
835
01:28:51,201 --> 01:28:52,745
I shall reach. -I shall reach.
836
01:28:52,825 --> 01:28:54,551
I shall reach. - I shall reach.
837
01:28:54,591 --> 01:28:57,933
"Paape!"
838
01:29:11,698 --> 01:29:13,135
"Ooiee, Ooiee."
839
01:29:14,885 --> 01:29:16,557
"Ooiee, Ooiee."
840
01:29:18,321 --> 01:29:19,431
"Ooiee, Ooiee."
841
01:29:21,811 --> 01:29:23,171
"Ooiee, Ooiee."
842
01:29:25,071 --> 01:29:28,181
"The fair looking girl killed me."
843
01:29:28,431 --> 01:29:31,551
"I've lost control on my heart."
844
01:29:31,721 --> 01:29:35,061
"The fair looking girl killed me."
845
01:29:35,251 --> 01:29:38,751
"I've lost control on my heart."
846
01:29:38,831 --> 01:29:42,191
"Oh my God! What's wrong with him?"
847
01:29:42,271 --> 01:29:45,431
"Run! Run! Run! I am in danger."
848
01:29:45,811 --> 01:29:49,271
"Where did I land up?"
849
01:29:49,351 --> 01:29:51,681
"Save me."
850
01:29:51,761 --> 01:29:55,281
"Ooiee, Ooiee. - Look after me."
851
01:29:56,101 --> 01:29:58,251
"Save me."
852
01:29:58,511 --> 01:30:02,161
"Ooiee, Ooiee. - Look after me."
853
01:30:16,151 --> 01:30:19,251
"Your girl isn't any less."
854
01:30:19,631 --> 01:30:22,601
"She walks swinging her waist."
855
01:30:26,301 --> 01:30:29,531
"Your girl isn't any less."
856
01:30:29,821 --> 01:30:33,091
"She walks swinging her waist."
857
01:30:33,171 --> 01:30:36,501
"Come in my embrace. Don't jump."
858
01:30:36,581 --> 01:30:39,941
"I love you very much."
859
01:30:40,271 --> 01:30:43,841
"She has a sweet smile."
860
01:30:43,921 --> 01:30:46,121
"Save me."
861
01:30:47,271 --> 01:30:49,431
"Look after me."
862
01:30:50,691 --> 01:30:52,921
"Save me."
863
01:30:53,631 --> 01:30:57,091
"Look after me."
864
01:31:23,071 --> 01:31:25,831
"The girls have soft cheeks."
865
01:31:26,651 --> 01:31:29,341
"Why wasn't I born as a man?"
866
01:31:33,061 --> 01:31:36,081
"The girls have soft cheeks."
867
01:31:37,011 --> 01:31:39,621
"Why wasn't I born as a man?"
868
01:31:39,891 --> 01:31:43,341
"If you were a man, my love."
869
01:31:43,551 --> 01:31:46,751
"How would we benefit?"
870
01:31:47,211 --> 01:31:50,508
"Where should we go?"
871
01:31:50,637 --> 01:31:52,681
"Save me."
872
01:31:54,161 --> 01:31:56,571
"Look after me."
873
01:31:57,371 --> 01:32:00,401
"The fair looking girl killed me."
874
01:32:00,481 --> 01:32:03,591
"I've lost control on my heart."
875
01:32:03,671 --> 01:32:07,161
"The fair looking girl killed me."
876
01:32:07,521 --> 01:32:10,671
"Just watch what all
I lose in the future."
877
01:32:10,921 --> 01:32:14,006
"Oh my God! What's wrong with him?"
878
01:32:14,264 --> 01:32:17,725
"Run! Run! Run! I am in danger."
879
01:32:17,951 --> 01:32:21,281
"Where did I land up?"
880
01:32:21,361 --> 01:32:24,705
"Save me."
881
01:32:24,745 --> 01:32:27,361
"Look after me."
882
01:32:27,482 --> 01:32:30,629
"Save me."
883
01:32:31,609 --> 01:32:35,261
"Look after me."
884
01:32:39,565 --> 01:32:40,698
What is happening?
885
01:32:40,738 --> 01:32:41,831
Yes, what is happening to her?
886
01:32:41,911 --> 01:32:45,313
It looks she is intoxicated.
Had you applied injection?
887
01:32:45,393 --> 01:32:47,244
You mean injection?
- Injection needle?
888
01:32:47,324 --> 01:32:48,596
I am saying the same thing.
889
01:32:49,348 --> 01:32:52,188
I want it.
Now I want.
890
01:32:52,380 --> 01:32:56,724
I'll take you. Please follow me.
- Shalu, Shalu.
891
01:33:12,116 --> 01:33:15,460
Come darling!
I want to apply injection of love.
892
01:33:15,540 --> 01:33:20,652
I am coming. Oh God! Two two of you?
893
01:33:21,076 --> 01:33:22,132
What shall I do?
894
01:33:23,076 --> 01:33:27,324
You have completed your job.
Let me do it now. You sit here.
895
01:33:30,540 --> 01:33:37,471
It becomes deception
to the peoples in this world..
896
01:33:37,696 --> 01:33:40,846
The bird is in a cage.
- Punjab smiles.
897
01:33:44,385 --> 01:33:46,097
I so smart.
898
01:33:46,872 --> 01:33:49,770
The queen became king
and now you would be punished.
899
01:34:17,761 --> 01:34:19,042
Rascal!
900
01:35:02,717 --> 01:35:04,030
Karan! just a minute!
901
01:35:05,118 --> 01:35:08,869
He wanted to play
with my respectability.
902
01:35:34,157 --> 01:35:35,832
Where did this come from?
903
01:35:39,141 --> 01:35:41,250
Tell me where are
dens of Changej Lala?
904
01:35:47,657 --> 01:35:53,953
It seems we will have to
make his condition as like Bheema.
905
01:35:55,203 --> 01:36:00,860
No no I donít like to pierce
hot rods across the knees.
906
01:36:03,562 --> 01:36:06,390
Then we should give
them treatment which..
907
01:36:06,470 --> 01:36:08,062
..we had given to Kalia.
908
01:36:08,142 --> 01:36:10,796
That bastered was not telling.
909
01:36:10,876 --> 01:36:14,093
But what was its advantage.
We cut the tongue of Kalia
910
01:36:14,173 --> 01:36:18,454
Ok..we shall come some
other thing instead of tongue.
911
01:36:18,534 --> 01:36:20,171
No no!
912
01:36:20,483 --> 01:36:22,295
Do you remember that Gafoor.
913
01:36:22,577 --> 01:36:26,030
He is still standing at signal.
914
01:36:26,110 --> 01:36:28,045
I am telling.
915
01:36:28,997 --> 01:36:31,075
Tell me where are
dens of Changez Lala?
916
01:36:31,155 --> 01:36:32,278
Sir!
917
01:36:32,560 --> 01:36:33,297
What?
918
01:36:33,377 --> 01:36:34,917
The bail is granted
for these peoples.
919
01:36:35,687 --> 01:36:36,487
By whose order?
920
01:36:36,567 --> 01:36:37,717
By order of Changez Lala..
921
01:36:38,247 --> 01:36:39,777
Changez Lala..
922
01:36:40,007 --> 01:36:46,127
Stop, Ali. We have to
finish enemy with his weapons.
923
01:37:06,977 --> 01:37:10,837
I am very sorry to say that
you spent so many years in such..
924
01:37:11,797 --> 01:37:14,217
..unknown police station.
925
01:37:15,337 --> 01:37:17,251
Now it would be
interesting to see that..
926
01:37:17,487 --> 01:37:21,707
..there is some flame
in the ashes or not.
927
01:37:21,937 --> 01:37:24,627
Touch it..You would know.
928
01:37:24,707 --> 01:37:27,691
You would have become much bereaved..
929
01:37:28,504 --> 01:37:30,928
..with the death of Anjali.
930
01:37:31,390 --> 01:37:35,115
Love is such thing
which kills a person.
931
01:37:35,195 --> 01:37:38,827
I am still alive due to hatred.
932
01:37:40,328 --> 01:37:44,633
I feel hatred in my
every breaths every moment.
933
01:37:45,965 --> 01:37:47,919
Then there is great relationship..
934
01:37:48,915 --> 01:37:51,327
..between us because
hatred is deeper than..
935
01:37:52,190 --> 01:37:54,078
..love and a man becomes cleaver.
936
01:37:54,678 --> 01:37:57,328
See yourself..
earlier if I would have..
937
01:37:57,408 --> 01:37:59,378
..you got excited
you must have attacked..
938
01:37:59,458 --> 01:38:04,691
..upon me as lion but
if a man controls his anger..
939
01:38:05,079 --> 01:38:06,641
..he becomes more powerful.
940
01:38:07,529 --> 01:38:09,880
He does not know what
is going on inside him?
941
01:38:10,330 --> 01:38:14,891
I shall find out it very soon.
942
01:39:25,051 --> 01:39:26,087
What happened?
943
01:39:28,263 --> 01:39:31,229
He's gone. Karan! Listen.
944
01:39:36,449 --> 01:39:37,895
Karan! Who was that guy?
945
01:39:39,989 --> 01:39:41,017
Sikandar..
946
01:39:41,720 --> 01:39:43,188
he is faithful man of Lala.
947
01:39:43,799 --> 01:39:45,459
And this letter..
948
01:39:46,699 --> 01:39:48,029
Anjali is alive.
949
01:39:49,779 --> 01:39:52,749
The day when I was following..
950
01:39:52,829 --> 01:39:55,219
..Anjali Sikander tried
to create hindrance my way..
951
01:39:55,839 --> 01:39:58,589
..and now he wants to assure me..
952
01:39:58,669 --> 01:40:00,089
..that Anjali is dead.
953
01:40:01,719 --> 01:40:03,229
It means she is alive.
954
01:40:03,309 --> 01:40:06,369
But if Sikandar knows that
he must have told it to Lala..
955
01:40:06,629 --> 01:40:09,719
..and we didnít
notice this thing in..
956
01:40:09,949 --> 01:40:11,549
..the communication with Lala
todayís morning that Anjali is alive.
957
01:40:13,189 --> 01:40:19,059
It means it was not coincidental
to become Sikandar with Anjali.
958
01:40:19,439 --> 01:40:22,209
I mean Sikandar knows something
that Lala doesnít know.
959
01:40:22,589 --> 01:40:25,379
Sikandar can tell us about Anjali ..
960
01:40:25,459 --> 01:40:27,059
..that where is she
and why is she alive?
961
01:40:33,839 --> 01:40:34,969
Sikandar.
962
01:40:35,049 --> 01:40:36,972
He knows you not my face.
963
01:40:37,478 --> 01:40:38,741
Now its over..
964
01:40:42,278 --> 01:40:43,465
Sikandar!
965
01:40:45,465 --> 01:40:47,091
Sikandar!
966
01:40:52,130 --> 01:40:55,967
"Sikandar."
967
01:40:56,601 --> 01:41:00,598
"Sikandar."
968
01:41:01,227 --> 01:41:04,968
"Sikandar."
969
01:41:19,575 --> 01:41:23,800
"Sikandar."
970
01:41:24,200 --> 01:41:28,238
"Sikandar."
971
01:41:28,732 --> 01:41:32,362
"Sikandar."
972
01:42:08,627 --> 01:42:09,627
Enough.
973
01:42:13,437 --> 01:42:14,867
Sikandar!
974
01:42:15,207 --> 01:42:16,436
Where is Aaka?
975
01:42:16,686 --> 01:42:17,849
Brother!
976
01:42:19,762 --> 01:42:22,025
It was only excuse
for message of brother.
977
01:42:22,925 --> 01:42:25,875
I wanted to meet you.
978
01:42:26,075 --> 01:42:27,688
Then why did you send fake message.
979
01:42:27,768 --> 01:42:33,363
There was no other option.
980
01:42:35,863 --> 01:42:38,538
If Aaka would come to know..
981
01:42:39,951 --> 01:42:44,863
I think that I should tell
me this thing that I love you..
982
01:42:46,038 --> 01:42:48,226
You're the thief.
983
01:42:52,001 --> 01:42:53,464
Forget these things.
984
01:42:53,626 --> 01:42:55,713
What? How can I forget?
985
01:42:56,226 --> 01:42:59,739
Sikandar!
I donít want to forget you..
986
01:42:59,819 --> 01:43:04,690
..and it is impossible
that you may forget me..
987
01:43:04,770 --> 01:43:06,090
Stop this nonsense..
988
01:43:08,089 --> 01:43:10,301
Then now you think I talk nonsense.
989
01:43:10,989 --> 01:43:12,614
You have become decent person.
990
01:43:13,214 --> 01:43:16,127
I will have to teach you lesson.
991
01:43:19,028 --> 01:43:23,003
Sikandar, the day when
I shall come to know that there..
992
01:43:23,083 --> 01:43:29,251
..is some other girl in your life
I shall get ruined myself alongwith..
993
01:43:29,438 --> 01:43:33,384
..you also and I shall get ruined..
994
01:43:33,464 --> 01:43:36,714
..to that girl who dared to love you.
995
01:43:42,424 --> 01:43:43,584
Sikandar!
996
01:43:49,864 --> 01:43:51,004
Where will you go?
997
01:43:52,214 --> 01:43:53,544
Go straight..
998
01:43:53,624 --> 01:43:56,384
Sir how much should I go straight?
999
01:43:58,494 --> 01:44:00,554
Belapur Road. - Belapur Road.
1000
01:44:01,744 --> 01:44:05,004
There is jungle Sir.
Even there are no birds.
1001
01:44:05,084 --> 01:44:06,291
What would you do there?
1002
01:44:06,917 --> 01:44:09,641
Right side of city there is a river.
1003
01:44:10,278 --> 01:44:13,704
And farmhouse is two
kilometers away from there.
1004
01:44:15,029 --> 01:44:17,305
What happened? - Nothing Sir..
1005
01:44:18,129 --> 01:44:21,280
I kept my foot wrong place
thatís why the taxi stopped.
1006
01:44:21,360 --> 01:44:22,801
Donít worry...Sir.
1007
01:44:22,938 --> 01:44:25,896
The car won't stop now.
It'll keep moving.
1008
01:44:54,941 --> 01:44:58,728
It is very hot boss!
1009
01:44:59,310 --> 01:45:01,935
I go at nearby village
to bring water.
1010
01:45:02,015 --> 01:45:06,548
I just come back..
You please wait here.
1011
01:45:07,785 --> 01:45:09,185
Sorry boss. I'll just come.
1012
01:45:31,585 --> 01:45:33,202
Karan! Karan!
1013
01:46:06,973 --> 01:46:14,724
"The heart that loved you."
1014
01:46:16,611 --> 01:46:24,353
"The heart that worshipped you."
1015
01:46:26,311 --> 01:46:36,247
"You broke that heart.
You left me alone in the world."
1016
01:46:36,327 --> 01:46:40,878
"But this heart
hasn't forgotten you."
1017
01:46:41,064 --> 01:46:45,960
"It has suffered,
but it's not angry with you."
1018
01:46:50,448 --> 01:46:55,198
"Come back, my lost love."
1019
01:46:55,278 --> 01:46:59,859
"Don't make me suffer anymore."
1020
01:46:59,939 --> 01:47:04,471
"Come, let's break every
tradition of this world."
1021
01:47:04,551 --> 01:47:10,440
"Swear by your love."
1022
01:47:12,011 --> 01:47:16,911
"You're my queen, I am your king."
1023
01:47:16,991 --> 01:47:21,723
"You're my queen, I am your king."
1024
01:47:21,763 --> 01:47:26,162
"I had seen you in my dreams."
1025
01:47:26,462 --> 01:47:37,854
"Come, settle my life.
You're my queen, I am your king."
1026
01:47:37,934 --> 01:47:43,349
"I am your queen, you're my love."
1027
01:47:46,585 --> 01:47:49,991
Anjali! Anjali stop please!
1028
01:47:52,123 --> 01:47:54,473
Anjali stop please!
1029
01:48:00,750 --> 01:48:02,224
Stop!
1030
01:48:04,944 --> 01:48:06,298
Anjali stop please!
1031
01:48:26,313 --> 01:48:28,423
Anjali! - Karan!
1032
01:48:31,493 --> 01:48:32,583
Anjali!
1033
01:48:35,843 --> 01:48:37,613
Karan!
- Anjali!
1034
01:48:42,783 --> 01:48:44,143
Let me go Karan.
1035
01:48:46,923 --> 01:48:47,923
Let you go?
1036
01:48:51,313 --> 01:48:53,253
I was searching as like a mad person.
1037
01:48:54,373 --> 01:48:56,453
I was spending every
moment in tension..
1038
01:48:58,343 --> 01:49:00,033
One, I was dying to see you.
1039
01:49:02,663 --> 01:49:05,093
You are saying to go..
1040
01:49:07,971 --> 01:49:09,841
.you are unfaithful..
- Karan, no!
1041
01:49:10,384 --> 01:49:11,743
I am not unfaithful.
1042
01:49:13,173 --> 01:49:14,733
I am not unfaithful.
1043
01:49:16,773 --> 01:49:18,433
I am not unfaithful.
1044
01:49:20,283 --> 01:49:23,113
Then where were you?
Why did you hide yourself?
1045
01:49:25,383 --> 01:49:30,323
It was the gust of dust.
1046
01:49:32,059 --> 01:49:36,073
I am not so fortunate that
I could die being departed from you.
1047
01:49:37,833 --> 01:49:43,993
When I became conscious
I found such life..
1048
01:49:44,503 --> 01:49:46,553
..which was worst than death.
1049
01:49:59,183 --> 01:50:00,973
You would be astonished seeing me..
1050
01:50:02,103 --> 01:50:06,763
..in front of you and
getting yourself alive..
1051
01:50:08,153 --> 01:50:12,273
Did you forget those
25 days and nights..
1052
01:50:13,163 --> 01:50:15,603
..as you had created
problem for me hiding..
1053
01:50:15,963 --> 01:50:17,203
..yourself with your lover.
1054
01:50:17,630 --> 01:50:20,233
Then you didnít
realize that what would..
1055
01:50:20,313 --> 01:50:22,523
..be result of the enmity
with Changez Lala?
1056
01:50:24,533 --> 01:50:27,383
You were likely
to confess against me.
1057
01:50:27,463 --> 01:50:29,463
Now you are free for confession.
1058
01:50:30,573 --> 01:50:34,343
There is a little
difference that Lala..
1059
01:50:34,823 --> 01:50:36,203
..would justify this matter.
1060
01:50:36,463 --> 01:50:39,043
And nobody would be
here to listen your prayer.
1061
01:50:39,903 --> 01:50:43,643
Don't be scared.
I am not going to kill you.
1062
01:50:44,933 --> 01:50:47,523
For your rebellion, I won't just..
1063
01:50:47,903 --> 01:50:50,133
..I won't give you
such a lenient punishment.
1064
01:50:51,453 --> 01:50:55,163
I shall give you such a life which..
1065
01:50:56,093 --> 01:51:00,226
..would be worst than death.
1066
01:51:01,451 --> 01:51:04,731
Leave me..leave me..
1067
01:51:04,771 --> 01:51:08,250
Okay..I leave you.
1068
01:51:08,672 --> 01:51:11,938
The consequences of rebellion.
Changez Lala's.
1069
01:51:12,675 --> 01:51:14,362
Now you would be
staying in my custody.
1070
01:51:14,750 --> 01:51:18,125
I can finish you in a single moment..
1071
01:51:18,838 --> 01:51:20,425
..but I am not so kind.
1072
01:51:21,325 --> 01:51:24,237
Your lover had challenged me that..
1073
01:51:24,550 --> 01:51:27,487
..he would come back and
he will get me devastated.
1074
01:51:28,099 --> 01:51:32,149
I am so much tensed
that he is still alive..
1075
01:51:33,449 --> 01:51:36,611
..and it is possible that
I may use your life for his death.
1076
01:51:37,574 --> 01:51:43,225
Because he would be
alive till you are alive.
1077
01:51:43,305 --> 01:51:49,974
No! Lala! I am ready
to alive in this hell,
1078
01:51:50,774 --> 01:51:58,137
I shall tolerate your every
atrocities but let him be alive.
1079
01:51:58,761 --> 01:52:01,262
Make him prosper.
1080
01:52:02,087 --> 01:52:05,186
You love very much.
1081
01:52:05,624 --> 01:52:08,499
I shall give you best
prize for your love.
1082
01:52:09,173 --> 01:52:11,536
I shall entrust
you to such a person..
1083
01:52:11,616 --> 01:52:13,837
..who would scratch
all your love from your..
1084
01:52:13,917 --> 01:52:16,186
..body and he would
provide you such life..
1085
01:52:17,159 --> 01:52:19,109
..which is worst than death.
1086
01:52:19,189 --> 01:52:20,139
Sikandar!
1087
01:52:21,586 --> 01:52:23,412
This is reward for your faithfulness.
1088
01:52:24,849 --> 01:52:26,963
You are free to behave
against her as you want.
1089
01:52:27,899 --> 01:52:32,974
But remember that
she should be alive.
1090
01:52:47,249 --> 01:52:49,611
Donít try to touch me..
1091
01:52:51,224 --> 01:52:56,499
Donít think as I am weak.
Donít come ahead.
1092
01:53:31,260 --> 01:53:36,473
Girl! Your lover will
live as long as you live.
1093
01:53:36,864 --> 01:53:37,957
Or else.
1094
01:53:50,286 --> 01:53:53,426
I canít die.
1095
01:54:08,596 --> 01:54:10,706
You are giving me this
ërotií because you want..
1096
01:54:11,076 --> 01:54:13,496
..to get ruined my respectability.
1097
01:54:14,696 --> 01:54:19,166
You want to give roti to your lust.
1098
01:54:53,642 --> 01:54:56,304
Lala is maintaining nice thing.
1099
01:54:57,082 --> 01:55:00,940
There is pain in whole body. Come
1100
01:55:01,987 --> 01:55:06,349
No! - Come, baby. - No!
1101
01:55:09,799 --> 01:55:11,086
Come on, baby!
1102
01:55:13,398 --> 01:55:14,998
Excellent!
1103
01:55:15,811 --> 01:55:18,004
Don't touch me! No!
1104
01:55:19,756 --> 01:55:21,999
No!
1105
01:55:26,831 --> 01:55:29,381
No! - Sari?
1106
01:55:35,395 --> 01:55:39,903
No! Leave me!
- Take it out!
1107
01:55:42,872 --> 01:55:43,872
Leave!
1108
01:55:54,255 --> 01:55:55,833
Hold the girl.
1109
01:56:02,007 --> 01:56:03,182
Sikandar!
1110
01:56:05,620 --> 01:56:08,932
No! - Quiet, you drunkard.
Get lost.
1111
01:56:11,919 --> 01:56:14,832
Will only you have fun?
1112
01:56:18,108 --> 01:56:19,138
No!
1113
01:57:14,940 --> 01:57:18,500
The safest place for you
is custody of Changez Lala.
1114
01:57:20,990 --> 01:57:23,400
He is not going to
leave you alive whether..
1115
01:57:24,000 --> 01:57:25,874
..you go at any corner of this world.
1116
01:57:27,250 --> 01:57:28,932
If you would stay
here he would be assured..
1117
01:57:29,697 --> 01:57:33,275
..that he may reach
upto you at any moment.
1118
01:57:35,009 --> 01:57:38,696
And due to this assurance
you may be alive.
1119
01:57:39,252 --> 01:57:41,540
I misunderstood you.
1120
01:57:43,365 --> 01:57:45,552
But you are also human being.
1121
01:57:46,952 --> 01:57:50,952
Only your way is wrong.
1122
01:58:53,500 --> 01:58:56,913
"I love you."
1123
01:58:57,863 --> 01:59:02,469
"I love you."
1124
01:59:02,549 --> 01:59:06,088
"I love you."
1125
01:59:06,788 --> 01:59:08,088
Sikandar..
1126
01:59:10,289 --> 01:59:12,090
Then you created your
relationship with him.
1127
01:59:14,165 --> 01:59:17,330
I canít take it granted
that some other girl..
1128
01:59:17,607 --> 01:59:21,627
..may fall in his love.
1129
01:59:21,877 --> 01:59:25,190
How did you dare to come out?
1130
01:59:28,822 --> 01:59:31,012
Sikandar is not someone's leftover.
1131
01:59:31,902 --> 01:59:34,112
I am the morsel of poverty..
1132
01:59:34,822 --> 01:59:38,582
..which will tear the throat
of a rich if it gets stuck.
1133
01:59:39,932 --> 01:59:41,632
And this is with me for safekeeping.
1134
01:59:42,462 --> 01:59:44,232
It is my duty to secure her.
1135
01:59:44,312 --> 01:59:47,782
Okay Sikandar! So your Aka
gave you this for safekeeping.
1136
01:59:47,989 --> 01:59:52,452
Donít forget that you
are also under my possession.
1137
01:59:53,682 --> 01:59:57,862
I donít allow to somebody
to create any problem between us.
1138
02:00:20,552 --> 02:00:27,482
The people tried to getting
me troubled but Sikandar saved me.
1139
02:00:30,902 --> 02:00:34,092
He secured me with Changez Lala,
1140
02:00:34,682 --> 02:00:36,732
Divyani and with himself.
1141
02:00:38,132 --> 02:00:40,362
The day when you
had seen me on the road,
1142
02:00:41,432 --> 02:00:44,172
I had gone at the temple
of Krishnaji with him.
1143
02:00:45,702 --> 02:00:48,652
I had gone to pray
regarding your wellness.
1144
02:00:49,902 --> 02:00:53,812
I had sent Sikandar at
police station at that night.
1145
02:00:55,212 --> 02:00:57,602
I didnít want that you may search me.
1146
02:00:59,132 --> 02:01:04,502
You would have find out
me and Lala wonít leave you alive.
1147
02:01:05,862 --> 02:01:08,272
Karan you donít know
the strength of Lala.
1148
02:01:09,082 --> 02:01:11,522
You were not confident about..
1149
02:01:12,222 --> 02:01:14,009
..my love as you realized
the Lalaís strength.
1150
02:01:14,859 --> 02:01:18,847
I must have faced such hundreds
of such Changej Lala for you.
1151
02:01:21,322 --> 02:01:24,560
I must have searched out everywhere.
1152
02:01:28,098 --> 02:01:30,373
Now your all the tests are over.
1153
02:01:31,673 --> 02:01:34,698
Nobody can separate me from you.
Let's go.
1154
02:01:39,122 --> 02:01:40,764
Life is waiting for us.
1155
02:01:41,772 --> 02:01:44,868
Not life..Sikandar!
1156
02:01:44,948 --> 02:01:45,964
Sikandar he..
1157
02:01:47,164 --> 02:01:49,708
Leave her she will come at me.
1158
02:01:49,940 --> 02:01:51,620
Anjali will go with me.
1159
02:01:55,124 --> 02:01:56,740
She is under my protection.
1160
02:01:56,820 --> 02:01:58,108
She is my love.
1161
02:02:04,468 --> 02:02:08,900
Everybody tried to snatch
whatever I got in my life.
1162
02:02:10,356 --> 02:02:12,740
People snatched and
Sikandar kept on giving.
1163
02:02:14,028 --> 02:02:15,708
I shall not allow to snatch now.
1164
02:02:27,396 --> 02:02:28,404
Sikandar..
1165
02:02:31,676 --> 02:02:32,748
Karan....
1166
02:02:35,164 --> 02:02:37,516
No! No! Sikandar!
1167
02:02:40,108 --> 02:02:41,108
No, Sikandar!
1168
02:02:49,684 --> 02:02:50,684
No!
1169
02:03:05,492 --> 02:03:06,660
Karan!
1170
02:03:08,452 --> 02:03:09,492
No!
1171
02:03:42,716 --> 02:03:43,748
Karan!
1172
02:03:53,548 --> 02:03:55,132
Don't fight.
1173
02:04:01,076 --> 02:04:02,164
No!
1174
02:04:17,308 --> 02:04:18,452
Stop it!
1175
02:04:19,916 --> 02:04:21,860
Stop it! Stop it!
1176
02:04:25,076 --> 02:04:26,260
Stop it.
1177
02:04:27,852 --> 02:04:29,788
Why are you peoples fighting?
1178
02:04:30,392 --> 02:04:31,484
For what?
1179
02:04:32,804 --> 02:04:36,820
Karan! he is not
enemy but he is friend..
1180
02:04:39,948 --> 02:04:43,204
..and he is my life.
1181
02:04:47,868 --> 02:04:49,396
Don't stop me today.
1182
02:04:50,564 --> 02:04:52,196
You please let me go.
1183
02:04:52,636 --> 02:04:55,300
I canít live without my life.
1184
02:04:56,500 --> 02:04:58,060
I shall die..
1185
02:05:00,508 --> 02:05:02,908
So please let me go.
1186
02:05:06,868 --> 02:05:07,972
Go..
1187
02:05:12,300 --> 02:05:13,300
Go..
1188
02:05:24,892 --> 02:05:25,908
Sikandar!
1189
02:05:27,668 --> 02:05:30,732
I would like to beg
something from you .
1190
02:05:31,724 --> 02:05:32,748
Yes..
1191
02:05:33,868 --> 02:05:36,924
You leave this world of crime.
1192
02:05:37,042 --> 02:05:38,996
Sikandar, you start new life.
1193
02:05:44,516 --> 02:05:45,540
Listen.
1194
02:05:50,816 --> 02:05:55,296
I would like to beg
something from you.
1195
02:05:55,776 --> 02:05:56,956
What?
1196
02:05:57,596 --> 02:06:03,166
I have always seen
you sad and unhappy.
1197
02:06:05,196 --> 02:06:12,296
I want to see you laughing
at your departure.
1198
02:06:14,746 --> 02:06:19,306
I want to see your laughter.
1199
02:06:20,266 --> 02:06:20,966
No.
1200
02:06:22,168 --> 02:06:23,145
Once..
1201
02:06:59,736 --> 02:07:04,126
"I want you to be happy."
1202
02:07:04,786 --> 02:07:09,492
"Even if I have to walk
on a thorny path of sorrows."
1203
02:07:09,678 --> 02:07:13,848
"Alone I am gathering.."
1204
02:07:14,528 --> 02:07:18,778
".. the pieces of my heart."
1205
02:07:19,478 --> 02:07:25,068
"What do I do? Where should I go?"
1206
02:07:25,568 --> 02:07:29,178
"The destiny has hit us hard."
1207
02:07:29,468 --> 02:07:34,733
"Answer me from somewhere."
1208
02:07:35,271 --> 02:07:39,110
"My heart's support."
1209
02:07:39,190 --> 02:07:48,731
"Where are you?
My destroyed love calls you."
1210
02:07:49,169 --> 02:07:58,660
"Answer me from somewhere,
my heart's support."
1211
02:07:58,740 --> 02:08:07,535
"My destroyed love calls you."
1212
02:08:08,586 --> 02:08:17,558
"My destroyed love calls you."
1213
02:08:18,168 --> 02:08:28,574
"My destroyed love calls you."
1214
02:08:35,127 --> 02:08:36,270
Sikandar..
1215
02:08:38,550 --> 02:08:42,107
Sikandar is unfaithfull.
1216
02:08:42,855 --> 02:08:44,120
What is it?
1217
02:08:44,590 --> 02:08:46,247
Why have you changed
your condition like this?
1218
02:08:47,310 --> 02:08:50,360
I donít want you may
sympathise my condition.
1219
02:08:50,850 --> 02:08:54,970
Think about the result which
is likely to become tomorrow.
1220
02:08:55,906 --> 02:08:57,040
What do you mean?
1221
02:08:59,480 --> 02:09:00,520
Sikandar.
1222
02:09:01,920 --> 02:09:03,020
What Sikandar had done?
1223
02:09:04,720 --> 02:09:05,930
He is changed.
1224
02:09:06,430 --> 02:09:10,120
Sister you are suspicious
about my pet dog?
1225
02:09:10,200 --> 02:09:12,030
He is not your pet dog.
1226
02:09:12,110 --> 02:09:16,170
He is human being and
human beings are unfaithfull.
1227
02:09:16,250 --> 02:09:18,670
But Sikandar..
1228
02:09:19,490 --> 02:09:21,470
Don't be a fool, brother.
1229
02:09:21,550 --> 02:09:25,430
Sikandar is fallen
in love of that girl.
1230
02:09:25,510 --> 02:09:27,840
His message is message of your death.
1231
02:09:27,920 --> 02:09:29,230
You are talking nonsense.
1232
02:09:48,017 --> 02:09:49,090
Sikandar!
1233
02:09:51,700 --> 02:09:52,860
Sikandar!
1234
02:09:54,050 --> 02:09:54,970
Where is Anjali?
1235
02:09:55,050 --> 02:09:56,650
I have left her.
1236
02:09:59,210 --> 02:10:00,260
Who permitted to you?
1237
02:10:01,740 --> 02:10:03,120
I asked from my heart.
1238
02:10:05,710 --> 02:10:09,710
Are you not crazy?
Do you know that she is my death?
1239
02:10:12,310 --> 02:10:14,460
And someoneís life. - You!
1240
02:10:16,120 --> 02:10:20,370
I want Anjali..
Go and search her.
1241
02:10:20,450 --> 02:10:21,150
Hey!
1242
02:10:22,580 --> 02:10:24,800
No. No, Aka.
1243
02:10:26,467 --> 02:10:27,386
No.
1244
02:10:29,187 --> 02:10:30,762
Aaka..leave her..
1245
02:10:32,135 --> 02:10:35,624
I have always served
as faithful dog..
1246
02:10:36,561 --> 02:10:38,587
..and I did whatever
you wanted to get done.
1247
02:10:38,772 --> 02:10:40,437
I didnít ask anything from you.
1248
02:10:41,061 --> 02:10:44,807
I beg her life from you.
1249
02:10:45,011 --> 02:10:47,613
Kill her?
1250
02:10:48,104 --> 02:10:49,832
You are saying to
leave her as you know..
1251
02:10:49,872 --> 02:10:51,404
..that her life is death for me.
1252
02:10:51,804 --> 02:10:54,274
And you also realized
that you are a faithful dog.
1253
02:10:54,944 --> 02:10:56,854
But Sikandar you forget it that..
1254
02:10:56,934 --> 02:10:59,784
..I picked up you from the
street and I maintained you.
1255
02:11:00,414 --> 02:11:02,654
I quenched your thirst.
1256
02:11:02,734 --> 02:11:04,554
I fed your starving stomach.
1257
02:11:04,634 --> 02:11:07,108
It was not your mercy upon me.
1258
02:11:08,921 --> 02:11:11,718
You gave me roti and
got me learnt to snatch it.
1259
02:11:12,703 --> 02:11:15,185
You gave me life and you
got me learnt to get ruined lives.
1260
02:11:16,092 --> 02:11:19,232
You made me animal.
1261
02:11:21,752 --> 02:11:25,362
My sister was right
that you are changed..
1262
02:11:26,012 --> 02:11:30,085
That wretched girl has changed you.
That cheap girl.
1263
02:11:30,125 --> 02:11:31,873
No. Aaka! No.
1264
02:11:33,202 --> 02:11:36,582
You are deceitful..
1265
02:11:37,302 --> 02:11:40,162
..and you dared to pick
up your head in front of me.
1266
02:11:40,852 --> 02:11:44,032
That wretched girl
has done magic upon you.
1267
02:11:44,112 --> 02:11:45,492
Enough..
1268
02:11:46,912 --> 02:11:50,992
Enough.. -What would you do?
1269
02:11:51,442 --> 02:11:55,132
Would you raise
your hands against me?
1270
02:11:56,542 --> 02:12:00,602
Me? Would you hit me, your Aka?
1271
02:12:00,912 --> 02:12:02,502
Will you hit me? - Aka!
1272
02:12:02,542 --> 02:12:06,822
Not hand? Hit me, hit me. Come on.
- Enough!
1273
02:12:11,602 --> 02:12:15,082
Sikandar you have
created enmity with me.
1274
02:12:15,162 --> 02:12:17,252
I loved only.
1275
02:12:17,432 --> 02:12:20,472
As you are aware of it
that its result is devastation..
1276
02:12:20,741 --> 02:12:21,492
Yes.
1277
02:12:21,532 --> 02:12:22,842
It is destruction. - Yes!
1278
02:12:22,922 --> 02:12:24,722
It is death. - Yes Lala!
1279
02:12:27,022 --> 02:12:29,282
You dared to call me..
1280
02:12:29,362 --> 02:12:33,202
..by name as you were
calling me Aaka..
1281
02:12:33,282 --> 02:12:35,802
Yes Changez Lala!
1282
02:13:01,708 --> 02:13:06,721
This is not my blood
this was dirty faithfulness..
1283
02:13:06,971 --> 02:13:09,834
..which was flowing into my veins.
1284
02:13:09,914 --> 02:13:14,909
I am free. I am free.
I am free.
1285
02:13:14,989 --> 02:13:20,459
I am free.
- Kill the deceit. He's gone mad.
1286
02:13:20,539 --> 02:13:22,728
I am free.
1287
02:13:23,590 --> 02:13:27,690
I am free, Lala!
1288
02:14:13,551 --> 02:14:14,401
Anjali!
1289
02:14:16,283 --> 02:14:17,438
Anjali!
1290
02:14:23,763 --> 02:14:29,125
"You stole my heart."
1291
02:14:29,205 --> 02:14:35,257
"You stole my heart."
1292
02:14:35,337 --> 02:14:40,840
"Hey, thief. Hey, thief."
1293
02:14:40,920 --> 02:14:45,664
"Hey, thief. Hey, thief."
1294
02:14:45,744 --> 02:14:50,388
"You stole my heart."
1295
02:14:51,188 --> 02:14:56,463
"You'll have to marry me."
1296
02:14:56,543 --> 02:15:07,687
"You'll have to marry me."
1297
02:15:07,999 --> 02:15:13,375
"Hey, thief. Hey, thief."
1298
02:15:13,455 --> 02:15:18,798
"Hey, thief. Hey, thief."
1299
02:15:59,726 --> 02:16:10,564
"What is about the beating
of a heart, my love?"
1300
02:16:11,002 --> 02:16:16,512
"The heart keeps beating."
1301
02:16:16,552 --> 02:16:21,733
"The heart beats faster."
1302
02:16:22,523 --> 02:16:28,161
"Love has been a
tradition since ages."
1303
02:16:28,361 --> 02:16:38,849
"Love has been a tradition since
ages. Ranjha is crazy about Heer."
1304
02:16:39,274 --> 02:16:44,449
Ranjha is crazy about Heer."
1305
02:16:44,529 --> 02:16:49,031
"What can I say about myself,
my love?"
1306
02:16:49,071 --> 02:16:58,049
"Even my dreams belong to you."
1307
02:16:58,129 --> 02:17:03,450
"Hey, thief. Hey, thief."
1308
02:17:03,636 --> 02:17:09,487
"Hey, thief. Hey, thief."
1309
02:17:53,755 --> 02:17:59,282
"The day seemed like a dark night."
1310
02:17:59,589 --> 02:18:04,688
"The day seemed like a dark night."
1311
02:18:04,912 --> 02:18:10,875
"Just think what
the night must've done."
1312
02:18:10,955 --> 02:18:16,049
"Your mind had become
an ascetic in the darkness."
1313
02:18:16,129 --> 02:18:20,748
"And my heart was also
a wandering ascetic."
1314
02:18:22,060 --> 02:18:27,027
"My heart was also
a wandering ascetic."
1315
02:18:27,107 --> 02:18:32,003
"Let's light the lamps of love."
1316
02:18:32,378 --> 02:18:37,613
"Let's get rid of the darkness."
1317
02:18:38,139 --> 02:18:43,730
"Come, let's get
rid of the darkness."
1318
02:18:43,955 --> 02:18:49,093
"Hey, thief. Hey, thief."
1319
02:18:49,293 --> 02:18:53,418
"Hey, thief. Hey, thief."
1320
02:18:57,818 --> 02:19:02,991
"Don't call me a thief."
1321
02:19:03,467 --> 02:19:08,567
"I am going to marry you."
1322
02:19:08,829 --> 02:19:11,579
"Your face will be in a veil."
1323
02:19:11,659 --> 02:19:14,059
"Your face will be in a veil."
1324
02:19:14,139 --> 02:19:19,409
"We will get married."
1325
02:19:19,639 --> 02:19:25,109
"We will get married."
1326
02:19:59,309 --> 02:20:04,746
"You belong to me."
1327
02:20:05,006 --> 02:20:10,456
"You belong to me."
1328
02:20:10,536 --> 02:20:15,916
"You belong to me, you thief."
1329
02:20:16,216 --> 02:20:21,666
"You belong to me, you thief."
1330
02:20:21,746 --> 02:20:27,056
"You belong to me, you thief."
1331
02:20:27,266 --> 02:20:33,216
"You belong to me, you thief."
1332
02:20:36,596 --> 02:20:39,256
She went back at city
and you could not prevent her.
1333
02:20:39,336 --> 02:20:42,876
I donít think from where
he reached there..I..
1334
02:20:42,956 --> 02:20:45,136
Shut up! I donít know that why did
1335
02:20:45,216 --> 02:20:46,556
I gathered the group
of useless peoples.
1336
02:20:47,336 --> 02:20:49,446
Before that the peoples may think..
1337
02:20:49,676 --> 02:20:52,386
..one of you announce
a party so that..
1338
02:20:52,606 --> 02:20:55,136
..people should not think
that I am defeated from a girl.
1339
02:20:55,216 --> 02:20:55,896
Go!
1340
02:20:55,976 --> 02:20:59,286
Excellent Karan! You proved us wrong.
1341
02:20:59,366 --> 02:21:00,366
No Sir.
1342
02:21:00,476 --> 02:21:02,966
I proved the palpitation
of my heart only.
1343
02:21:03,756 --> 02:21:05,996
Nobody can save Changez Lala with..
1344
02:21:06,076 --> 02:21:08,426
..the punishment
of hanging till death.
1345
02:21:08,646 --> 02:21:10,636
You please confirm the date of court.
1346
02:21:11,426 --> 02:21:13,036
Changez Lala had
declared that there..
1347
02:21:13,356 --> 02:21:15,376
..is no such steel
in this country for..
1348
02:21:15,866 --> 02:21:17,736
..manufacturing hand cuffs.
1349
02:21:19,456 --> 02:21:23,876
I shall show that the steel
of this country is much heavy.
1350
02:21:31,496 --> 02:21:33,306
Changej Lala..
1351
02:21:33,976 --> 02:21:35,016
Who is there?
1352
02:21:35,236 --> 02:21:39,026
I am such a guest whom
you donít want to wait.
1353
02:21:39,106 --> 02:21:43,236
The guest who comes forcibly
in the party, I donít like him.
1354
02:21:43,316 --> 02:21:45,556
One battle is still
pending between us..
1355
02:21:46,006 --> 02:21:48,456
..and I have pulled that
battle upto your door.
1356
02:21:49,076 --> 02:21:50,656
This is your last party..
1357
02:21:51,036 --> 02:21:53,756
...and try that it should
be remarkable party.
1358
02:21:54,036 --> 02:21:57,016
You want to take
support of such a girl..
1359
02:21:57,296 --> 02:21:59,926
..who canít come in front
of me due to my terror.
1360
02:22:00,476 --> 02:22:02,216
She canít pick her head.
1361
02:22:04,816 --> 02:22:08,306
About whom are you talking Lala?
Anjali..
1362
02:22:09,706 --> 02:22:10,846
Anjali..
1363
02:22:12,686 --> 02:22:13,716
Anjali..
1364
02:22:22,466 --> 02:22:25,286
There was no other better
gift for me than her.
1365
02:22:27,706 --> 02:22:28,836
Anjali come..
1366
02:22:29,016 --> 02:22:32,506
No! - Come on!
Come, Anjali.
1367
02:22:35,836 --> 02:22:38,396
Anjali! would you not
keep your sights upon my face?
1368
02:22:40,276 --> 02:22:41,696
You are alive.
1369
02:22:42,376 --> 02:22:43,856
Do you want to protest me?
1370
02:22:44,856 --> 02:22:48,426
You canít do so
because you are a poor..
1371
02:22:48,506 --> 02:22:50,784
..and weak lady.
1372
02:22:51,984 --> 02:22:56,302
You donít have other option
except tolerating everything.
1373
02:23:01,297 --> 02:23:02,687
This is reply Lala..
1374
02:23:02,767 --> 02:23:03,837
What?
1375
02:23:11,317 --> 02:23:13,807
Not only this is
my slap but also this is..
1376
02:23:14,717 --> 02:23:19,537
..slap of that lady
who gave your birth.
1377
02:23:20,327 --> 02:23:25,467
This is slap of such a lady
as you think handcuffs to her bangle.
1378
02:23:26,147 --> 02:23:29,537
Such a lady who can
spend her life in the..
1379
02:23:29,617 --> 02:23:33,407
..forest as like Seeta
and she can become Durga also.
1380
02:23:34,617 --> 02:23:38,867
Changez donít forget
it that you are going for..
1381
02:23:40,177 --> 02:23:43,447
..conviction in the court
and you would be punished.
1382
02:23:45,917 --> 02:23:46,957
Come on.
1383
02:23:50,977 --> 02:23:54,187
Remember it 12 O clock tomorrow.
1384
02:24:03,767 --> 02:24:06,137
Lala..that girl insulted
you in presence of guests.
1385
02:24:07,287 --> 02:24:10,027
Go and affix the stamp
of my name at every..
1386
02:24:10,107 --> 02:24:13,917
..corner of those paths
which goes to the court.
1387
02:24:14,307 --> 02:24:16,876
That girl should not reach
in the court at any cost.
1388
02:24:16,916 --> 02:24:18,497
Go!
1389
02:24:30,317 --> 02:24:31,357
Oh!
1390
02:24:32,377 --> 02:24:38,347
Did you not forget her? Why Sikandar?
1391
02:24:39,442 --> 02:24:44,472
See into my heart and
listen the palpitation.
1392
02:24:44,552 --> 02:24:47,193
Anjali doesnít love you as like me.
1393
02:24:48,156 --> 02:24:51,085
What is such thing in Anjali?
1394
02:24:55,829 --> 02:24:59,604
You donít ask its reason to me.
1395
02:25:02,067 --> 02:25:04,992
I donít know it myself
what is the reason.
1396
02:25:05,072 --> 02:25:11,067
Listen to me..
I didnít keep you alive..
1397
02:25:11,147 --> 02:25:12,921
..yet so that you would
love some other girl.
1398
02:25:13,203 --> 02:25:16,290
Tomorrow is last day of Anjali.
1399
02:25:16,515 --> 02:25:20,253
My brother would
kill her before that..
1400
02:25:20,333 --> 02:25:22,317
..she may reach upto the court.
1401
02:25:22,397 --> 02:25:25,559
His destruction will be my freedom.
1402
02:25:25,639 --> 02:25:27,529
No!
1403
02:25:49,400 --> 02:25:52,407
Sikandar, please donít leave me.
1404
02:25:52,522 --> 02:25:57,217
She is not my love.
She is my worship.
1405
02:25:59,000 --> 02:26:04,767
I shall get ruined myself
but I shall save her.
1406
02:27:50,418 --> 02:27:51,718
Blow it up!
1407
02:28:13,582 --> 02:28:15,164
Anjali..go at back seat.
1408
02:28:45,350 --> 02:28:46,390
Anjali.
1409
02:28:48,130 --> 02:28:50,380
Anjali! Are you okay?
1410
02:29:10,360 --> 02:29:13,271
Karan! You people go from here.
1411
02:29:15,116 --> 02:29:17,204
Get going. Take my vehicle.
1412
02:29:17,284 --> 02:29:18,988
I shall face these persons.
1413
02:29:21,988 --> 02:29:24,044
Get going.
1414
02:29:24,572 --> 02:29:26,396
Carry to Anjali upto her destination.
1415
02:29:27,188 --> 02:29:28,188
Go.
1416
02:29:28,660 --> 02:29:29,892
But? - Go.
1417
02:29:32,348 --> 02:29:33,420
Ali.. - Yeah..
1418
02:29:43,005 --> 02:29:49,715
My ambitions are burning.
1419
02:29:54,065 --> 02:29:57,075
"May you find light."
1420
02:29:57,155 --> 02:30:00,365
"May you find light."
1421
02:30:00,445 --> 02:30:03,505
"May you find light."
1422
02:30:03,585 --> 02:30:05,645
Kill him. - "May you find light."
1423
02:30:05,910 --> 02:30:07,805
"May you find light."
1424
02:30:19,015 --> 02:30:20,845
Sikandar!
1425
02:30:23,485 --> 02:30:26,085
No, Sikandar! Sikandar!
1426
02:30:26,785 --> 02:30:29,835
Sikandar! No, Sikandar.
1427
02:30:45,035 --> 02:30:46,985
Karan! -Karan!
1428
02:31:02,004 --> 02:31:03,494
Karan!
1429
02:31:05,754 --> 02:31:06,854
No!
1430
02:31:07,974 --> 02:31:08,994
Karan!
1431
02:31:25,874 --> 02:31:27,644
Karan!
1432
02:31:42,124 --> 02:31:43,154
No!
1433
02:31:47,094 --> 02:31:48,124
No!
1434
02:31:56,654 --> 02:31:58,564
Yes, Karan! Karan!
1435
02:32:52,134 --> 02:32:54,264
Anjali! save me please.
1436
02:32:54,634 --> 02:32:56,914
I have surrendered
myself into your feet.
1437
02:32:57,394 --> 02:33:01,144
I accept all the offences of mine.
Please save me.
1438
02:33:01,224 --> 02:33:05,244
Save me from being killed by him,
Anjali. Save me.
1439
02:33:35,094 --> 02:33:36,094
No!
1440
02:34:12,585 --> 02:34:13,964
Yeah!
1441
02:34:28,724 --> 02:34:33,984
"You stole my heart."
1442
02:34:34,064 --> 02:34:40,254
"You stole my heart."
1443
02:34:40,464 --> 02:34:45,594
"Hey, thief. Hey, thief."
1444
02:34:45,814 --> 02:34:50,604
"Hey, thief. Hey, thief."
1445
02:34:50,684 --> 02:34:55,354
"You stole my heart."
1446
02:34:56,124 --> 02:35:01,194
"You'll have to marry me."
1447
02:35:01,544 --> 02:35:06,844
"You'll have to marry me."
1448
02:35:06,924 --> 02:35:12,514
"You'll have to marry me."
1449
02:35:12,794 --> 02:35:18,184
"Hey, thief. Hey, thief."
1450
02:35:18,514 --> 02:35:23,770
"Hey, thief. Hey, thief."
98291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.