Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,562 --> 00:00:11,049
Este � o fim.
2
00:00:11,052 --> 00:00:16,466
O in�cio.
3
00:00:16,469 --> 00:00:21,870
O fim.
4
00:00:21,873 --> 00:00:28,089
O que tudo isso significa
nao cabe a n�s ententer.
5
00:00:28,092 --> 00:00:33,104
Cabe a hist�ria decidir.
6
00:00:33,107 --> 00:00:38,495
Tudo o que podemos fazer � execultar
as partes conforme foram escritas.
7
00:00:38,498 --> 00:00:44,418
Tudo o que podemos entender �
a n�s mesmos.
8
00:00:49,479 --> 00:00:54,479
Lengenda por Leonardo Sa
Twitter: @saleonhard
9
00:00:58,611 --> 00:01:04,379
Legi?n
Cap�tulo 27
10
00:01:47,239 --> 00:01:49,839
Li�oes de viagem no tempo,
11
00:01:49,842 --> 00:01:51,861
Cap�tulo zero.
12
00:01:52,930 --> 00:01:54,763
Quem �ramos nao dita
13
00:01:54,765 --> 00:01:57,432
quem seremos.
14
00:01:57,434 --> 00:01:59,134
Mas muitas vezes...
15
00:01:59,136 --> 00:02:01,836
� uma boa indica�ao.
16
00:02:08,845 --> 00:02:10,943
A viagem no tempo nao d� a algu�m
17
00:02:10,946 --> 00:02:13,914
a oportunidade de mudar a si mesmo.
18
00:02:13,917 --> 00:02:16,018
Mas sim,
19
00:02:16,020 --> 00:02:17,919
de destruir a si mesmo...
20
00:02:25,929 --> 00:02:27,762
...permitindo que algo se forme
21
00:02:27,764 --> 00:02:30,098
no espa�o deixado por este.
22
00:02:37,474 --> 00:02:39,508
E nisso h� uma tipo de ben�ao...
23
00:02:40,707 --> 00:02:42,373
...ou de loucura.
24
00:02:44,480 --> 00:02:45,779
Sua vez.
25
00:03:25,290 --> 00:03:26,290
- Papai
26
00:03:28,270 --> 00:03:30,270
- Papai
27
00:03:35,631 --> 00:03:37,149
Eu quero
28
00:03:38,415 --> 00:03:41,067
ficar acordada at� tarde.
29
00:03:41,070 --> 00:03:42,936
Est� tudo bem.
30
00:03:42,938 --> 00:03:44,605
Eu vou concertar isso.
31
00:03:46,609 --> 00:03:48,208
Tudo vai acabar em breve.
32
00:03:52,872 --> 00:03:55,873
A batalha
33
00:03:55,884 --> 00:03:58,018
Porque se n�s nao acreditamos
34
00:03:58,020 --> 00:03:59,419
em mudan�a...
35
00:04:01,523 --> 00:04:03,724
...entao nao acreditamos no tempo.
36
00:04:23,511 --> 00:04:24,977
Eu gosto disso.
37
00:04:24,979 --> 00:04:27,513
Do que?
38
00:04:28,549 --> 00:04:30,249
N�s.
39
00:04:39,593 --> 00:04:41,093
Voce?!
40
00:04:47,434 --> 00:04:50,079
Nao posso simplesmente desistir de voce, minha querido.
41
00:04:50,082 --> 00:04:53,984
Nem voce quer isso, eu suspeito.
42
00:04:53,987 --> 00:04:55,820
Esse �...
43
00:04:55,823 --> 00:04:57,508
Meu Farouk.
44
00:04:57,511 --> 00:04:59,978
O parasita em meu cr�nio.
45
00:04:59,980 --> 00:05:03,515
Que prazer em ve-lo novamente, Charles.
46
00:05:03,517 --> 00:05:05,551
J� faz um bom tempo.
47
00:05:05,553 --> 00:05:07,085
Voce me enganou.
48
00:05:07,087 --> 00:05:09,254
Eu vim aqui de boa f�.
49
00:05:09,256 --> 00:05:10,955
Voce quebrou meu filho.
50
00:05:10,957 --> 00:05:13,373
Seu filho sempre foi quebrado, me disseram.
51
00:05:13,376 --> 00:05:15,260
Agora eu conhe�o voce.
52
00:05:15,262 --> 00:05:17,162
David.
53
00:05:17,164 --> 00:05:18,963
A v�tima.
54
00:05:18,965 --> 00:05:20,832
Um menino que finge ser um homem.
55
00:05:20,834 --> 00:05:23,435
Sempre culpando os outros.
56
00:05:25,272 --> 00:05:27,485
David...
57
00:05:32,145 --> 00:05:34,391
Eu suponho...
58
00:05:34,394 --> 00:05:36,546
que isso nos torna parceiros de dan�a.
59
00:05:36,549 --> 00:05:37,981
Nao �?
60
00:05:39,685 --> 00:05:41,884
Vai! Vai! Vai.
61
00:05:41,887 --> 00:05:44,722
Vai.
62
00:05:48,894 --> 00:05:50,494
Kerry!
63
00:05:53,165 --> 00:05:55,466
Kerry.
64
00:05:55,468 --> 00:05:57,968
Kerry.
65
00:06:04,176 --> 00:06:05,476
Oh, Mae, Av�.
66
00:06:05,478 --> 00:06:07,378
Finalmente chegou, a doen�a.
67
00:06:07,380 --> 00:06:09,821
Nao!
68
00:06:09,824 --> 00:06:11,485
- Atr�s de voce!
- Onde?
69
00:06:11,488 --> 00:06:13,217
Eles estao em todos os lugares
...todos os lugares.
70
00:06:13,219 --> 00:06:15,253
Tantos. Muitos.
71
00:06:19,368 --> 00:06:21,924
Temos que sair desta casa.
72
00:06:21,926 --> 00:06:23,660
Vamos.
73
00:06:27,666 --> 00:06:29,633
Ok
74
00:06:39,645 --> 00:06:42,379
Cary, o que vamos fazer?
75
00:06:42,381 --> 00:06:44,213
Cary?
76
00:06:45,717 --> 00:06:48,385
Espaguete.
77
00:06:48,387 --> 00:06:50,966
Meu c�rebro est� cheio de espaguete.
78
00:06:50,969 --> 00:06:54,493
O que est� acontecendo?
O que est� acontecendo?
79
00:06:54,496 --> 00:06:56,760
O fim do mundo.
80
00:06:58,430 --> 00:07:00,163
Meu mundo acabou h� muito tempo.
81
00:07:00,165 --> 00:07:01,896
- Eu nao posso pensar.
- Sim, voce pode.
82
00:07:01,899 --> 00:07:04,071
Cary.
83
00:07:09,473 --> 00:07:12,474
Eles consomem tempo, certo?
84
00:07:12,476 --> 00:07:14,210
Entao, teoricamente, algu�m que tenha
85
00:07:14,212 --> 00:07:17,579
duas identidades temporais
86
00:07:17,581 --> 00:07:21,550
seria duas vezes mais
dif�cil de consumir.
87
00:07:24,088 --> 00:07:25,754
Como...
88
00:07:25,756 --> 00:07:28,557
Como um peda�o de pao
com duas vezes mais fermento.
89
00:07:28,559 --> 00:07:31,294
- Ou ...
- Entao voce quer nos fazer de pao?
90
00:07:31,296 --> 00:07:33,429
�, nao. Nao, eu ...
91
00:07:33,431 --> 00:07:35,431
Eu tenho uma ideia.
92
00:07:35,433 --> 00:07:36,765
Nao pode dete-los,
93
00:07:36,767 --> 00:07:38,634
mas ele certamente vai confundi-los.
94
00:07:47,677 --> 00:07:49,677
Juntos.
95
00:07:51,815 --> 00:07:53,414
Mais uma vez.
96
00:08:28,919 --> 00:08:31,419
Agora eu vejo.
97
00:08:31,422 --> 00:08:33,755
Voce sao deuses.
98
00:08:33,758 --> 00:08:35,892
Eu gostaria...
99
00:08:45,447 --> 00:08:47,665
Kerry.
100
00:08:47,668 --> 00:08:50,336
Oh, eu amo meu trabalho.
101
00:09:47,327 --> 00:09:50,795
David, seja o que for que esteja fazendo,
fa�a r�pido.
102
00:09:57,637 --> 00:09:59,036
O seu erro � que voce acha
103
00:09:59,038 --> 00:10:00,538
que essa luta � um contra um.
104
00:10:00,540 --> 00:10:02,540
Voce contra mim.
105
00:10:02,542 --> 00:10:05,209
Mas eu nao estou sozinho. Sou Legiao.
106
00:10:05,211 --> 00:10:06,902
Todos n�s compartilhamos uma coisa...
107
00:10:06,905 --> 00:10:08,406
Monstro, monstro,
108
00:10:08,408 --> 00:10:10,747
monstro, monstro, monstro, monstro...
109
00:10:22,327 --> 00:10:25,696
Monstro, monstro, monstro, monstro!
110
00:10:25,698 --> 00:10:27,330
N�s odiamos voce.
111
00:11:02,534 --> 00:11:04,534
Monstro.
112
00:12:32,099 --> 00:12:34,632
Que decep�ao.
113
00:12:34,638 --> 00:12:38,103
N�s podemos fazer qualquer coisa que quisermos.
114
00:12:38,105 --> 00:12:42,140
nessa arena da promessas infinitas,
115
00:12:42,142 --> 00:12:44,976
e � isso que vamos fazer?
116
00:12:44,978 --> 00:12:47,846
Armas? Guerra?
117
00:12:51,484 --> 00:12:55,887
Certamente, temos mais imagina�ao do que isso.
118
00:13:09,302 --> 00:13:10,878
Como estamos indo?
119
00:13:10,881 --> 00:13:13,549
Eu nao posso falar. Matando.
120
00:13:17,277 --> 00:13:20,042
Kerry? Algo est� errado?
121
00:13:20,045 --> 00:13:22,311
Kerry?
122
00:13:22,314 --> 00:13:24,514
Nao.
123
00:13:24,517 --> 00:13:27,050
Nadinha.
124
00:13:50,676 --> 00:13:52,697
Voce sabe por que voce falhou?
125
00:13:54,847 --> 00:13:59,316
Porque debaixo de toda essa raiva...
126
00:13:59,318 --> 00:14:02,219
h� um bebe.
127
00:14:02,221 --> 00:14:06,923
Assustado, pequeno.
128
00:14:06,925 --> 00:14:09,358
Doado por sua mae
129
00:14:09,360 --> 00:14:12,561
e pai.
130
00:14:12,563 --> 00:14:16,432
Um bebe que nao � amado,
131
00:14:16,434 --> 00:14:19,836
e sabe que nao � amado.
132
00:14:26,077 --> 00:14:28,311
Eu sou uma boa pessoa.
133
00:14:30,315 --> 00:14:33,850
Eu mere�o o amor.
134
00:14:33,852 --> 00:14:36,352
Nao, nao merece.
135
00:15:15,024 --> 00:15:18,426
d Mae, voce acha que eles vao soltar a bomba? d
136
00:15:31,340 --> 00:15:34,974
d Mae, voce acha que eles vao gostar dessa m�sica? d
137
00:15:47,656 --> 00:15:52,559
d Mae, voce acha que eles vao encher meu saco? d
138
00:15:58,099 --> 00:16:02,836
d Ooh, ah d
139
00:16:02,838 --> 00:16:06,306
d Mae, devo construir o muro? d
140
00:16:11,546 --> 00:16:14,780
d Mae, devo concorrer a presidencia? d
141
00:16:28,396 --> 00:16:31,397
d Mae, devo confiar no governo? d
142
00:16:43,877 --> 00:16:46,178
d Mae, eles vao me colocar d
143
00:16:46,180 --> 00:16:49,147
d Na linha de fogo? d
144
00:16:54,688 --> 00:16:59,224
d Ooh, ah d
145
00:16:59,226 --> 00:17:02,194
d � apenas um desperd�cio de tempo? d
146
00:17:07,667 --> 00:17:10,668
d Silencio agora, babe, bebe d
147
00:17:10,670 --> 00:17:12,670
d Nao chore d
148
00:17:16,919 --> 00:17:20,454
d A mamae vai fazer
todos os seus pesadelos d
149
00:17:20,457 --> 00:17:21,979
d Se tornarem reais d
150
00:17:21,981 --> 00:17:25,383
d A mamae vai colocar todos os medos dela d
151
00:17:25,385 --> 00:17:27,251
d Em voce d
152
00:17:27,253 --> 00:17:29,426
d A mamae vai mante-lo d
153
00:17:29,429 --> 00:17:32,288
d Bem aqui embaixo de sua asa d
154
00:17:32,291 --> 00:17:35,092
d Ela nao vai deixar voce voar d
155
00:17:35,094 --> 00:17:37,928
d Mas ela pode deix�-lo cantar d
156
00:17:37,930 --> 00:17:40,831
d A mamae vai manter o bebe d
157
00:17:40,833 --> 00:17:43,921
d Aconchegado e quente d
158
00:17:47,340 --> 00:17:51,341
d Ooh, babe d
159
00:17:52,384 --> 00:17:56,520
d Ooh, babe d
160
00:17:58,650 --> 00:18:00,550
d Ooh, babe d
161
00:18:00,552 --> 00:18:04,154
d � claro que a mamae vai ajudar
a construir o muro d
162
00:18:34,985 --> 00:18:38,187
d Mae, voce acha que ela � boa o suficiente d
163
00:18:43,727 --> 00:18:45,727
d Para mim? d
164
00:18:51,168 --> 00:18:54,603
d Mae, voce acha que ela � perigosa d
165
00:18:59,775 --> 00:19:01,775
d Para mim? d
166
00:19:07,445 --> 00:19:12,114
d Mae, ela vai rasgar seu garotinho em peda�os? d
167
00:19:18,194 --> 00:19:22,630
d Ooh, ah d
168
00:19:22,632 --> 00:19:25,233
d Mae, ela vai quebrar meu cora�ao? d
169
00:19:31,273 --> 00:19:34,141
d Silencio agora, babe, bebe d
170
00:19:34,143 --> 00:19:36,743
d Nao chore d
171
00:19:40,280 --> 00:19:42,295
d A mamae vai checar d
172
00:19:42,298 --> 00:19:44,847
d Todas as suas namoradas para voce d
173
00:19:44,850 --> 00:19:48,823
d A mamae nao vai deixar ningu�m sujo d
174
00:19:48,826 --> 00:19:50,771
d Se aproximar d
175
00:19:50,774 --> 00:19:53,319
d A mamae vai esperar acordada d
176
00:19:53,328 --> 00:19:56,329
d At� chegar entrar d
177
00:19:56,331 --> 00:19:59,391
dA mamae vai sempre descobrir d
178
00:19:59,394 --> 00:20:01,500
d Onde voce esteve d
179
00:20:01,503 --> 00:20:04,337
d A mamae vai sempre manter o bebe d
180
00:20:04,339 --> 00:20:07,138
d Saud�vel e limpo d
181
00:20:10,711 --> 00:20:14,747
d Ooh, babe d
182
00:20:16,183 --> 00:20:20,151
d Ooh, babe d
183
00:20:22,222 --> 00:20:23,993
d Ooh, babe d
184
00:20:23,996 --> 00:20:27,364
d Voce sempre ser� um bebe para mim d
185
00:20:33,834 --> 00:20:35,610
d Mae, precisava d
186
00:20:35,613 --> 00:20:38,773
d Ser tao alto? d
187
00:20:45,745 --> 00:20:47,111
Meu menino.
188
00:20:47,113 --> 00:20:49,346
Meu menino lindo.
189
00:21:18,444 --> 00:21:20,577
Hora de morrer.
190
00:23:32,901 --> 00:23:34,518
Me rendo a voce.
191
00:23:35,174 --> 00:23:37,213
Voce estava certo.
192
00:23:39,135 --> 00:23:40,658
A hora de dormir � aqui.
193
00:24:18,338 --> 00:24:22,635
d � porque eu estou fora de mim com amor d
194
00:24:22,638 --> 00:24:24,498
d que nao posso dizer essas coisas para voce ... d
195
00:24:24,501 --> 00:24:25,947
Finalmente, filha...
196
00:24:26,666 --> 00:24:29,432
voce descobriu o verdadeiro
significado do tempo:
197
00:24:30,385 --> 00:24:31,767
um oceano,
198
00:24:32,436 --> 00:24:33,352
nao um rio.
199
00:24:34,862 --> 00:24:37,697
Uma for�a tao poderosa
que nenhum ser pode controlar.
200
00:24:38,306 --> 00:24:41,381
Agora acorde e veja
o que voce se tornou.
201
00:24:41,384 --> 00:24:46,029
d Oh, voce e eu nunca ficaremos d
202
00:24:46,031 --> 00:24:49,733
d Bem d
203
00:24:49,735 --> 00:24:53,937
d Voce e eu nunca ficaremos d
204
00:24:54,527 --> 00:24:56,428
d Bem... d
205
00:25:09,900 --> 00:25:11,900
Papai.
206
00:25:12,516 --> 00:25:13,683
Parab�ns.
207
00:25:13,684 --> 00:25:15,892
Os seus dentes de leite
finalmente ca�ram.
208
00:25:15,895 --> 00:25:17,980
Veja o que os substituiu...
209
00:25:18,898 --> 00:25:21,398
d foi retirado para o bem? d
210
00:25:22,268 --> 00:25:23,527
Dentes do siso.
211
00:25:26,072 --> 00:25:26,972
Vamos.
212
00:25:27,097 --> 00:25:28,740
Levante- se do seu sono.
213
00:25:28,741 --> 00:25:30,081
A hora de dormir acabou.
214
00:25:30,108 --> 00:25:32,726
d Rob�s disfar�ados d
215
00:25:32,729 --> 00:25:37,980
d Chamado de guerra para voce, querida? d
216
00:25:37,982 --> 00:25:44,190
d Voce e eu, nunca ficaremos bem... d
217
00:25:48,126 --> 00:25:52,161
Eu vivi na mente do seu filho por 32 anos.
218
00:25:53,732 --> 00:25:58,132
Eu vi o que ele viu, eu senti o que ele sentia,
219
00:25:58,135 --> 00:26:02,137
Eu pensei que ele pensava.
220
00:26:02,139 --> 00:26:08,043
Com o tempo, o que antes era uma prisao
se tornou uma pessoa.
221
00:26:09,914 --> 00:26:14,149
� dif�cil odiar algu�m que voce entende.
222
00:26:14,151 --> 00:26:16,985
Eu amo o rapaz, Charles.
223
00:26:16,987 --> 00:26:20,522
Eu o considero, uh, meu...
224
00:26:20,524 --> 00:26:21,890
Filho?
225
00:26:23,828 --> 00:26:27,863
Ser� que eu poderia ser
um pai tao forte como voce.
226
00:26:27,865 --> 00:26:31,871
Mas, infelizmente, nao � da minha natureza.
227
00:26:40,577 --> 00:26:45,180
- Posso ser honesto com voce?
- Por favor.
228
00:26:45,182 --> 00:26:49,451
O homem que voce conheceu,
o homem que eu era,
229
00:26:49,453 --> 00:26:53,154
que trouxe voce aqui
com inten�oes de ruins.
230
00:26:53,156 --> 00:26:56,691
De dominar, de punir.
231
00:26:56,693 --> 00:27:01,396
Nao porque ele era forte,
mas sim, porque era fraco.
232
00:27:01,398 --> 00:27:03,898
Eu era fraco.
233
00:27:03,900 --> 00:27:08,425
Agora estou mais velho
e cansado dessa agita�ao.
234
00:27:08,428 --> 00:27:10,590
Chamamos de ...
235
00:27:10,593 --> 00:27:12,416
Descartar.
236
00:27:13,775 --> 00:27:18,312
Eu nao vim aqui para derrotar o David,
237
00:27:18,314 --> 00:27:20,947
mas para ajud�-lo em sua busca.
238
00:27:23,719 --> 00:27:29,023
O que estou tentando dizer � ... eu mudei.
239
00:27:44,573 --> 00:27:48,244
Bem, entao tenho uma proposta para voce.
240
00:27:56,910 --> 00:27:58,477
Kerry?
241
00:27:58,479 --> 00:27:59,945
Eu nao me sinto bem.
242
00:27:59,947 --> 00:28:02,981
Nao � nada. � apenas um pouco de artrite.
N�s ainda somos mortais.
243
00:28:05,051 --> 00:28:07,885
Es..estou com medo.
Eu nao quero morrer.
244
00:28:09,889 --> 00:28:11,435
Nao h� gl�ria,
245
00:28:11,438 --> 00:28:13,357
como a gl�ria de uma �ltima batalha.
246
00:28:21,329 --> 00:28:22,507
Nao fique com medo.
247
00:28:22,508 --> 00:28:24,219
Eles guardam os afluentes do tempo
248
00:28:24,427 --> 00:28:25,970
de poss�veis intrusos,
249
00:28:26,262 --> 00:28:27,915
mas eles sao bem treinados.
250
00:28:29,583 --> 00:28:30,934
Sente.
251
00:28:32,727 --> 00:28:33,853
Fique.
252
00:28:36,314 --> 00:28:37,315
V�.
253
00:28:39,600 --> 00:28:40,500
Pai,
254
00:28:41,069 --> 00:28:42,778
Onde est� sua porta?
255
00:28:42,779 --> 00:28:44,738
Minha carapa�a terrena
256
00:28:44,739 --> 00:28:47,491
me diminuia em uma forma simples,
257
00:28:47,492 --> 00:28:48,868
mas aqui � o meu..
258
00:28:48,993 --> 00:28:49,977
nosso...
259
00:28:49,980 --> 00:28:51,040
lar nativo.
260
00:28:52,563 --> 00:28:53,831
Nao estou entendendo...
261
00:28:54,123 --> 00:28:55,258
Entender�.
262
00:28:55,422 --> 00:28:56,584
Afinal de contas,
263
00:28:56,587 --> 00:28:58,938
voce tamb�m perdeu a sua.
264
00:29:20,024 --> 00:29:21,508
O que voce �?
265
00:29:23,444 --> 00:29:25,587
O que n�s somos?
266
00:29:26,079 --> 00:29:29,783
H� muitos nomes para
seres da quarta dimensoes como n�s.
267
00:29:29,784 --> 00:29:31,952
Mas eu gostaria de te chamar de:
"Filha."
268
00:29:31,953 --> 00:29:33,837
E voce pode me chamar de:
"Pai."
269
00:29:38,209 --> 00:29:40,258
Eu pesava...
que voce nao se importava comigo.
270
00:29:42,289 --> 00:29:44,274
N�s dois s� precisamos de tempo.
271
00:29:45,008 --> 00:29:50,102
Vamos. Deixe-me te apresentar a
existencia, sem amarras.
272
00:29:51,156 --> 00:29:53,756
Por favor, Pai,
273
00:29:53,758 --> 00:29:57,594
antes de irmos,
h� mais uma coisa que preciso fazer.
274
00:30:26,224 --> 00:30:28,257
David.
275
00:30:28,259 --> 00:30:30,226
Pare!
276
00:30:36,132 --> 00:30:38,132
Eu peguei ele!
277
00:30:38,134 --> 00:30:40,133
- Sim, eu vi o sangue.
- O que voce acha,
278
00:30:40,136 --> 00:30:42,603
- Que eu ia mat�-lo com palavras?
- David, pare.
279
00:30:42,606 --> 00:30:44,805
Me escute, por favor.
280
00:30:44,807 --> 00:30:47,642
Eu te entendo. Eu realmente.
281
00:30:47,644 --> 00:30:50,732
Voce est� preso em uma guerra que nao come�ou.
Isto � minha culpa.
282
00:30:50,735 --> 00:30:54,014
Eu fiz isso.
Voce nunca teve chance por minha causa.
283
00:30:54,016 --> 00:30:56,030
O que ... o que voce est� dizendo?
284
00:30:56,033 --> 00:30:57,833
Estou dizendo que a guerra nao � a resposta.
285
00:30:57,836 --> 00:30:59,201
� o problema.
286
00:30:59,204 --> 00:31:01,547
David, nao precisamos dessa barb�rie.
287
00:31:01,550 --> 00:31:03,725
- Eu fiz um acordo com Farouk.
- O que...?
288
00:31:03,727 --> 00:31:05,626
Est� dizendo que apenas vamos embora?
289
00:31:05,629 --> 00:31:07,561
Estou dizendo que n�s respeitamos
o direito deles de existir.
290
00:31:07,563 --> 00:31:09,896
e eles respeitam o nosso, o seu.
291
00:31:09,898 --> 00:31:11,404
Nao � isso que voce quer?
292
00:31:11,407 --> 00:31:13,767
Ser livre?
293
00:31:13,769 --> 00:31:15,769
- Farouk nao vai embora por isso.
- Ele vai.
294
00:31:15,771 --> 00:31:18,724
E o que vamos fazer,
acreditar na palavra dele?
295
00:31:18,727 --> 00:31:21,294
N�s somos telepatas.
Nunca temos confiar na palavra de ningu�m.
296
00:31:21,297 --> 00:31:23,443
Eu ... Nao, eu...eu vim at� aqui,
297
00:31:23,446 --> 00:31:25,379
e eu nao posso deix�-lo...
298
00:31:25,381 --> 00:31:27,681
David. David.
299
00:31:27,683 --> 00:31:30,150
Eu nao estava l� por voce.
300
00:31:30,152 --> 00:31:35,088
Voce precisou de mim, de sua mae,
e n�s abandonamos voce.
301
00:31:35,090 --> 00:31:39,359
Nao consigo imaginar, mas...
302
00:31:39,361 --> 00:31:44,630
Eu adoro voce, David,
e isso nunca vai mudar.
303
00:31:44,632 --> 00:31:48,267
Eu s� poderia ter feito isso
para protege-lo.
304
00:31:51,172 --> 00:31:53,172
Eu era um bebe.
305
00:31:56,444 --> 00:31:58,678
Eu nunca vou entender como foi,
306
00:31:58,680 --> 00:32:02,214
a dor, de ser abandonado,
307
00:32:02,216 --> 00:32:05,884
mas estou aqui agora,
308
00:32:05,886 --> 00:32:09,722
e eu quero fazer isso direito.
309
00:32:09,724 --> 00:32:13,926
Entao, por favor, meu querido menino...
310
00:32:16,095 --> 00:32:18,095
... deixe-me ser seu pai.
311
00:32:37,876 --> 00:32:39,149
Insanidade.
312
00:32:39,152 --> 00:32:42,186
Voce se tornou mole com a idade.
313
00:32:42,188 --> 00:32:46,691
Eu era realmente este amargo
e cheio de �dio?
314
00:32:46,693 --> 00:32:50,293
Tao mesquinho.
315
00:32:50,295 --> 00:32:52,128
Aqui.
316
00:32:52,130 --> 00:32:54,565
Deixe-me te mostrar o que aprendi.
317
00:33:10,349 --> 00:33:13,149
Meu lindo rapaz.
318
00:33:13,151 --> 00:33:15,318
Vamos, rei, vamos.
319
00:33:20,493 --> 00:33:23,559
"Para a cama, para a cama", disse a mae.
320
00:33:34,634 --> 00:33:36,534
� sempre azul.
321
00:33:36,649 --> 00:33:38,007
� sempre azul.
322
00:33:40,011 --> 00:33:43,012
Voce me deixe em paz! Deus!
323
00:33:48,185 --> 00:33:49,852
Segure o telefone. � aquele...?
324
00:33:49,854 --> 00:33:51,053
Quem � aquele?
325
00:33:51,055 --> 00:33:53,126
Por que os mais bonitos sao
sempre tao loucos?
326
00:33:53,129 --> 00:33:54,924
Como isso faz voce se sentir?
327
00:33:54,926 --> 00:33:56,427
Temos que melhorar.
328
00:33:56,430 --> 00:33:57,998
Estava procurando por voce.
329
00:33:58,001 --> 00:34:01,096
David? Nao.
330
00:34:01,098 --> 00:34:03,065
Doces ou travessuras!
331
00:34:03,067 --> 00:34:04,459
Eles estao vindo atr�s voce...
332
00:34:04,462 --> 00:34:06,435
David!
333
00:34:09,324 --> 00:34:10,490
Pegue minha mao.
334
00:34:11,706 --> 00:34:13,672
Juntos podemos fazer.
335
00:34:20,017 --> 00:34:22,751
Voce ve?
336
00:34:22,753 --> 00:34:26,318
Voce decide o que � real
e o que nao �.
337
00:34:26,321 --> 00:34:27,610
Este � voce.
338
00:34:27,613 --> 00:34:29,758
Vendo voce assim,
o que voce se tornou.
339
00:34:29,760 --> 00:34:31,760
Rapaz desfeito pela vingan�a.
340
00:34:41,500 --> 00:34:42,600
Obrigado.
341
00:34:46,009 --> 00:34:48,009
Eu sinto muito.
342
00:35:07,445 --> 00:35:09,111
Fiquem atr�s de mim.
343
00:35:45,783 --> 00:35:47,416
Como voce...
344
00:35:49,852 --> 00:35:53,521
Obrigado.
345
00:35:53,524 --> 00:35:57,659
Sydney Barrett, Gabrielle Xavier
346
00:35:57,661 --> 00:36:01,363
e o bebe David,
347
00:36:01,365 --> 00:36:04,400
o universo reconhece voces,
348
00:36:04,402 --> 00:36:09,160
que voces existem
e a import�ncia da existencia de voces.
349
00:36:09,163 --> 00:36:11,907
Posso ver o quanto voce j� sofreu,
350
00:36:11,909 --> 00:36:16,244
o quanto as pessoas que ama tem sofrido,
351
00:36:16,246 --> 00:36:20,014
e voce quer saber se isso
significa alguma coisa.
352
00:36:21,251 --> 00:36:23,284
Significou.
353
00:36:23,286 --> 00:36:25,286
Significa.
354
00:36:25,288 --> 00:36:29,624
Nada de valor � perdido pra sempre.
355
00:36:38,568 --> 00:36:40,200
Ele fez isso?
356
00:36:40,203 --> 00:36:41,870
David?
357
00:36:41,872 --> 00:36:44,305
O David que voce conhece
quase se foi.
358
00:36:44,307 --> 00:36:46,607
Seu passado mudou.
359
00:36:46,609 --> 00:36:52,112
E agora, Sydney Barrett,
seu passado vai mudar tamb�m.
360
00:36:52,114 --> 00:36:56,517
A vida que voce viveu,
as suas mem�rias,
361
00:36:56,519 --> 00:36:58,853
tudo ser� novo.
362
00:37:06,729 --> 00:37:09,563
Entao, eu morri?
363
00:37:11,233 --> 00:37:15,202
Essa voce, a que voce � agora.
364
00:37:17,206 --> 00:37:20,240
Mas a que voce ser�?
365
00:37:20,242 --> 00:37:24,611
Ela ser�... gloriosa.
366
00:37:33,128 --> 00:37:34,527
Como voce...
367
00:37:34,530 --> 00:37:35,889
Estou no tempo.
368
00:37:35,891 --> 00:37:37,390
Eu vejo tudo.
369
00:37:41,362 --> 00:37:43,029
Eu gostei da sua roupa.
370
00:37:43,031 --> 00:37:45,532
Obrigada.
371
00:37:47,002 --> 00:37:49,602
- Entao, eu morro agora?
- Nao.
372
00:37:49,604 --> 00:37:52,939
Vou te dar tempo para
uma �ltima coisa.
373
00:38:02,616 --> 00:38:05,617
E obrigada por me ajudar
quando eu era humana.
374
00:38:28,641 --> 00:38:30,074
O que acabou de acontecer?
375
00:38:36,348 --> 00:38:38,515
Acho que salvamos o mundo.
376
00:38:46,325 --> 00:38:49,727
Entao... um novo come�o.
377
00:38:49,729 --> 00:38:52,262
O que voce vai fazer?
378
00:38:55,267 --> 00:38:57,635
Ser um bebe.
379
00:38:57,644 --> 00:38:58,977
Em seguida, um menino.
380
00:39:01,407 --> 00:39:02,772
Depois um homem.
381
00:39:02,774 --> 00:39:06,342
Bem, quando voce estiver crescido,
382
00:39:06,344 --> 00:39:07,978
venha e me ve.
383
00:39:07,980 --> 00:39:10,814
Juntos, vamos governar o mundo.
384
00:39:10,816 --> 00:39:13,883
Hmm, nao.
385
00:39:13,885 --> 00:39:16,319
Acho que nao vou.
386
00:39:17,888 --> 00:39:21,256
Bem...
387
00:39:46,951 --> 00:39:49,051
Ok.
388
00:39:49,053 --> 00:39:50,886
Agora estou pronta.
389
00:40:46,175 --> 00:40:48,242
Olhe para voce.
390
00:40:50,392 --> 00:40:52,958
Sinto que pare�o sofisticada.
391
00:40:54,383 --> 00:40:56,883
Eu ia dizer s�bia.
392
00:41:46,100 --> 00:41:48,134
Voce est� bem, meu velho?
393
00:41:55,242 --> 00:41:58,477
Acho que voce nao pode me
chamar mais assim, hein?
394
00:42:03,450 --> 00:42:04,849
Entao...
395
00:42:07,721 --> 00:42:09,755
... e que tal de irmao?
396
00:42:13,860 --> 00:42:15,494
Parece bom, meu amor.
397
00:42:21,074 --> 00:42:22,374
Parece bom.
398
00:42:54,099 --> 00:42:55,800
Este mundo...
399
00:42:58,304 --> 00:43:01,471
... nao faz sentido quando
voce nao est� nele.
400
00:43:01,473 --> 00:43:03,973
Sinto exatamente o mesmo.
401
00:43:03,975 --> 00:43:07,344
- O David ...?
- Nao. Ele est� no andar de cima.
402
00:43:07,346 --> 00:43:09,346
Com os amigos dele.
403
00:43:09,348 --> 00:43:11,514
Nosso bebe tem amigos.
404
00:43:11,516 --> 00:43:12,782
Gra�as a Deus.
405
00:43:13,819 --> 00:43:15,552
Voce est� bem?
406
00:43:15,554 --> 00:43:18,755
Voce j� pensou que deveria
apenas me deixar dormindo?
407
00:43:18,757 --> 00:43:21,057
No Hospital?
408
00:43:21,059 --> 00:43:23,259
Nunca.
409
00:43:23,268 --> 00:43:26,069
- Eu vi dem�nios.
- Sim, voce viu.
410
00:43:27,532 --> 00:43:30,405
Eu vi um macaco com
um rei em sua cabe�a...
411
00:43:32,937 --> 00:43:35,734
Eu vi o nosso filho adulto...
412
00:43:35,737 --> 00:43:38,205
mas com tanta raiva.
413
00:43:39,601 --> 00:43:41,510
E juntos n�s lutamos
contra um tirano louco.
414
00:43:41,512 --> 00:43:43,645
Bem...
415
00:43:43,647 --> 00:43:45,814
dem�nios...
416
00:43:45,816 --> 00:43:47,376
parece que o seu foi mais f�cil.
417
00:43:50,354 --> 00:43:53,021
Nao posso fazer isso sem voce.
418
00:43:53,023 --> 00:43:54,656
Ele precisa de n�s dois
419
00:43:57,528 --> 00:43:59,428
Sem mais viagens.
420
00:43:59,430 --> 00:44:02,264
Sem mais derramamento de sangue.
421
00:44:02,266 --> 00:44:04,800
Voce sabe, eu sempre quis
ser um professor.
422
00:44:07,405 --> 00:44:10,971
Voce vai me beijar?
423
00:44:10,973 --> 00:44:13,508
Absolutamente.
424
00:45:09,464 --> 00:45:10,629
Oi.
425
00:45:14,268 --> 00:45:15,501
Oi.
426
00:45:21,809 --> 00:45:25,644
Nao est� surpresa em me ver?
427
00:45:25,646 --> 00:45:28,814
Ela me disse. Switch.
428
00:45:30,250 --> 00:45:33,417
Tenho que fazer tudo de novo.
429
00:45:33,419 --> 00:45:35,887
Essa vida.
430
00:45:35,889 --> 00:45:37,254
Sim.
431
00:45:41,065 --> 00:45:44,566
E aposto que voce vai
ser extraordin�ria.
432
00:45:46,132 --> 00:45:48,766
Sem mim por perto.
433
00:45:48,768 --> 00:45:50,768
Sim.
434
00:45:50,770 --> 00:45:52,570
Eu sou.
435
00:46:00,380 --> 00:46:02,013
Desculpa.
436
00:46:09,955 --> 00:46:12,223
Eu gosto da sua mae.
437
00:46:16,295 --> 00:46:17,694
Sim.
438
00:46:20,295 --> 00:46:22,433
Estou ansioso para conhece-la.
439
00:46:25,604 --> 00:46:28,205
E agora?
440
00:46:28,207 --> 00:46:30,641
N�s simplismente...
441
00:46:32,811 --> 00:46:35,413
Desapareceremos
442
00:46:35,415 --> 00:46:38,048
No �ter.
443
00:46:43,455 --> 00:46:46,089
Eu tenho que dizer,
nao acho que voce iria me ajudar.
444
00:46:49,194 --> 00:46:51,227
Eu nao iria.
445
00:46:53,898 --> 00:46:56,266
Eu ajudei a ele.
446
00:47:03,808 --> 00:47:05,875
David.
447
00:47:05,877 --> 00:47:07,710
Sim?
448
00:47:11,502 --> 00:47:13,701
Seja um bom menino.
449
00:47:49,105 --> 00:47:52,019
Ele nao vai ser, Syd. rs..rs
450
00:47:52,044 --> 00:47:54,344
Acabouuuuuu ;(
451
00:47:55,069 --> 00:47:57,669
A parte do musical do Devid
com mae foi muito boa...
452
00:47:57,694 --> 00:48:00,394
tamb�m cantando Pink Floyd
nao tinha com ser ruim...
453
00:48:00,419 --> 00:48:03,019
Nome da m�sica: Mother.
454
00:48:03,044 --> 00:48:05,044
Fui...
455
00:48:05,069 --> 00:48:39,369
Lengenda por Leonardo Sa
Twitter: @saleonhard
29801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.