All language subtitles for Legion.S03E08.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,562 --> 00:00:11,049 Este � o fim. 2 00:00:11,052 --> 00:00:16,466 O in�cio. 3 00:00:16,469 --> 00:00:21,870 O fim. 4 00:00:21,873 --> 00:00:28,089 O que tudo isso significa nao cabe a n�s ententer. 5 00:00:28,092 --> 00:00:33,104 Cabe a hist�ria decidir. 6 00:00:33,107 --> 00:00:38,495 Tudo o que podemos fazer � execultar as partes conforme foram escritas. 7 00:00:38,498 --> 00:00:44,418 Tudo o que podemos entender � a n�s mesmos. 8 00:00:49,479 --> 00:00:54,479 Lengenda por Leonardo Sa Twitter: @saleonhard 9 00:00:58,611 --> 00:01:04,379 Legi?n Cap�tulo 27 10 00:01:47,239 --> 00:01:49,839 Li�oes de viagem no tempo, 11 00:01:49,842 --> 00:01:51,861 Cap�tulo zero. 12 00:01:52,930 --> 00:01:54,763 Quem �ramos nao dita 13 00:01:54,765 --> 00:01:57,432 quem seremos. 14 00:01:57,434 --> 00:01:59,134 Mas muitas vezes... 15 00:01:59,136 --> 00:02:01,836 � uma boa indica�ao. 16 00:02:08,845 --> 00:02:10,943 A viagem no tempo nao d� a algu�m 17 00:02:10,946 --> 00:02:13,914 a oportunidade de mudar a si mesmo. 18 00:02:13,917 --> 00:02:16,018 Mas sim, 19 00:02:16,020 --> 00:02:17,919 de destruir a si mesmo... 20 00:02:25,929 --> 00:02:27,762 ...permitindo que algo se forme 21 00:02:27,764 --> 00:02:30,098 no espa�o deixado por este. 22 00:02:37,474 --> 00:02:39,508 E nisso h� uma tipo de ben�ao... 23 00:02:40,707 --> 00:02:42,373 ...ou de loucura. 24 00:02:44,480 --> 00:02:45,779 Sua vez. 25 00:03:25,290 --> 00:03:26,290 - Papai 26 00:03:28,270 --> 00:03:30,270 - Papai 27 00:03:35,631 --> 00:03:37,149 Eu quero 28 00:03:38,415 --> 00:03:41,067 ficar acordada at� tarde. 29 00:03:41,070 --> 00:03:42,936 Est� tudo bem. 30 00:03:42,938 --> 00:03:44,605 Eu vou concertar isso. 31 00:03:46,609 --> 00:03:48,208 Tudo vai acabar em breve. 32 00:03:52,872 --> 00:03:55,873 A batalha 33 00:03:55,884 --> 00:03:58,018 Porque se n�s nao acreditamos 34 00:03:58,020 --> 00:03:59,419 em mudan�a... 35 00:04:01,523 --> 00:04:03,724 ...entao nao acreditamos no tempo. 36 00:04:23,511 --> 00:04:24,977 Eu gosto disso. 37 00:04:24,979 --> 00:04:27,513 Do que? 38 00:04:28,549 --> 00:04:30,249 N�s. 39 00:04:39,593 --> 00:04:41,093 Voce?! 40 00:04:47,434 --> 00:04:50,079 Nao posso simplesmente desistir de voce, minha querido. 41 00:04:50,082 --> 00:04:53,984 Nem voce quer isso, eu suspeito. 42 00:04:53,987 --> 00:04:55,820 Esse �... 43 00:04:55,823 --> 00:04:57,508 Meu Farouk. 44 00:04:57,511 --> 00:04:59,978 O parasita em meu cr�nio. 45 00:04:59,980 --> 00:05:03,515 Que prazer em ve-lo novamente, Charles. 46 00:05:03,517 --> 00:05:05,551 J� faz um bom tempo. 47 00:05:05,553 --> 00:05:07,085 Voce me enganou. 48 00:05:07,087 --> 00:05:09,254 Eu vim aqui de boa f�. 49 00:05:09,256 --> 00:05:10,955 Voce quebrou meu filho. 50 00:05:10,957 --> 00:05:13,373 Seu filho sempre foi quebrado, me disseram. 51 00:05:13,376 --> 00:05:15,260 Agora eu conhe�o voce. 52 00:05:15,262 --> 00:05:17,162 David. 53 00:05:17,164 --> 00:05:18,963 A v�tima. 54 00:05:18,965 --> 00:05:20,832 Um menino que finge ser um homem. 55 00:05:20,834 --> 00:05:23,435 Sempre culpando os outros. 56 00:05:25,272 --> 00:05:27,485 David... 57 00:05:32,145 --> 00:05:34,391 Eu suponho... 58 00:05:34,394 --> 00:05:36,546 que isso nos torna parceiros de dan�a. 59 00:05:36,549 --> 00:05:37,981 Nao �? 60 00:05:39,685 --> 00:05:41,884 Vai! Vai! Vai. 61 00:05:41,887 --> 00:05:44,722 Vai. 62 00:05:48,894 --> 00:05:50,494 Kerry! 63 00:05:53,165 --> 00:05:55,466 Kerry. 64 00:05:55,468 --> 00:05:57,968 Kerry. 65 00:06:04,176 --> 00:06:05,476 Oh, Mae, Av�. 66 00:06:05,478 --> 00:06:07,378 Finalmente chegou, a doen�a. 67 00:06:07,380 --> 00:06:09,821 Nao! 68 00:06:09,824 --> 00:06:11,485 - Atr�s de voce! - Onde? 69 00:06:11,488 --> 00:06:13,217 Eles estao em todos os lugares ...todos os lugares. 70 00:06:13,219 --> 00:06:15,253 Tantos. Muitos. 71 00:06:19,368 --> 00:06:21,924 Temos que sair desta casa. 72 00:06:21,926 --> 00:06:23,660 Vamos. 73 00:06:27,666 --> 00:06:29,633 Ok 74 00:06:39,645 --> 00:06:42,379 Cary, o que vamos fazer? 75 00:06:42,381 --> 00:06:44,213 Cary? 76 00:06:45,717 --> 00:06:48,385 Espaguete. 77 00:06:48,387 --> 00:06:50,966 Meu c�rebro est� cheio de espaguete. 78 00:06:50,969 --> 00:06:54,493 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo? 79 00:06:54,496 --> 00:06:56,760 O fim do mundo. 80 00:06:58,430 --> 00:07:00,163 Meu mundo acabou h� muito tempo. 81 00:07:00,165 --> 00:07:01,896 - Eu nao posso pensar. - Sim, voce pode. 82 00:07:01,899 --> 00:07:04,071 Cary. 83 00:07:09,473 --> 00:07:12,474 Eles consomem tempo, certo? 84 00:07:12,476 --> 00:07:14,210 Entao, teoricamente, algu�m que tenha 85 00:07:14,212 --> 00:07:17,579 duas identidades temporais 86 00:07:17,581 --> 00:07:21,550 seria duas vezes mais dif�cil de consumir. 87 00:07:24,088 --> 00:07:25,754 Como... 88 00:07:25,756 --> 00:07:28,557 Como um peda�o de pao com duas vezes mais fermento. 89 00:07:28,559 --> 00:07:31,294 - Ou ... - Entao voce quer nos fazer de pao? 90 00:07:31,296 --> 00:07:33,429 �, nao. Nao, eu ... 91 00:07:33,431 --> 00:07:35,431 Eu tenho uma ideia. 92 00:07:35,433 --> 00:07:36,765 Nao pode dete-los, 93 00:07:36,767 --> 00:07:38,634 mas ele certamente vai confundi-los. 94 00:07:47,677 --> 00:07:49,677 Juntos. 95 00:07:51,815 --> 00:07:53,414 Mais uma vez. 96 00:08:28,919 --> 00:08:31,419 Agora eu vejo. 97 00:08:31,422 --> 00:08:33,755 Voce sao deuses. 98 00:08:33,758 --> 00:08:35,892 Eu gostaria... 99 00:08:45,447 --> 00:08:47,665 Kerry. 100 00:08:47,668 --> 00:08:50,336 Oh, eu amo meu trabalho. 101 00:09:47,327 --> 00:09:50,795 David, seja o que for que esteja fazendo, fa�a r�pido. 102 00:09:57,637 --> 00:09:59,036 O seu erro � que voce acha 103 00:09:59,038 --> 00:10:00,538 que essa luta � um contra um. 104 00:10:00,540 --> 00:10:02,540 Voce contra mim. 105 00:10:02,542 --> 00:10:05,209 Mas eu nao estou sozinho. Sou Legiao. 106 00:10:05,211 --> 00:10:06,902 Todos n�s compartilhamos uma coisa... 107 00:10:06,905 --> 00:10:08,406 Monstro, monstro, 108 00:10:08,408 --> 00:10:10,747 monstro, monstro, monstro, monstro... 109 00:10:22,327 --> 00:10:25,696 Monstro, monstro, monstro, monstro! 110 00:10:25,698 --> 00:10:27,330 N�s odiamos voce. 111 00:11:02,534 --> 00:11:04,534 Monstro. 112 00:12:32,099 --> 00:12:34,632 Que decep�ao. 113 00:12:34,638 --> 00:12:38,103 N�s podemos fazer qualquer coisa que quisermos. 114 00:12:38,105 --> 00:12:42,140 nessa arena da promessas infinitas, 115 00:12:42,142 --> 00:12:44,976 e � isso que vamos fazer? 116 00:12:44,978 --> 00:12:47,846 Armas? Guerra? 117 00:12:51,484 --> 00:12:55,887 Certamente, temos mais imagina�ao do que isso. 118 00:13:09,302 --> 00:13:10,878 Como estamos indo? 119 00:13:10,881 --> 00:13:13,549 Eu nao posso falar. Matando. 120 00:13:17,277 --> 00:13:20,042 Kerry? Algo est� errado? 121 00:13:20,045 --> 00:13:22,311 Kerry? 122 00:13:22,314 --> 00:13:24,514 Nao. 123 00:13:24,517 --> 00:13:27,050 Nadinha. 124 00:13:50,676 --> 00:13:52,697 Voce sabe por que voce falhou? 125 00:13:54,847 --> 00:13:59,316 Porque debaixo de toda essa raiva... 126 00:13:59,318 --> 00:14:02,219 h� um bebe. 127 00:14:02,221 --> 00:14:06,923 Assustado, pequeno. 128 00:14:06,925 --> 00:14:09,358 Doado por sua mae 129 00:14:09,360 --> 00:14:12,561 e pai. 130 00:14:12,563 --> 00:14:16,432 Um bebe que nao � amado, 131 00:14:16,434 --> 00:14:19,836 e sabe que nao � amado. 132 00:14:26,077 --> 00:14:28,311 Eu sou uma boa pessoa. 133 00:14:30,315 --> 00:14:33,850 Eu mere�o o amor. 134 00:14:33,852 --> 00:14:36,352 Nao, nao merece. 135 00:15:15,024 --> 00:15:18,426 d Mae, voce acha que eles vao soltar a bomba? d 136 00:15:31,340 --> 00:15:34,974 d Mae, voce acha que eles vao gostar dessa m�sica? d 137 00:15:47,656 --> 00:15:52,559 d Mae, voce acha que eles vao encher meu saco? d 138 00:15:58,099 --> 00:16:02,836 d Ooh, ah d 139 00:16:02,838 --> 00:16:06,306 d Mae, devo construir o muro? d 140 00:16:11,546 --> 00:16:14,780 d Mae, devo concorrer a presidencia? d 141 00:16:28,396 --> 00:16:31,397 d Mae, devo confiar no governo? d 142 00:16:43,877 --> 00:16:46,178 d Mae, eles vao me colocar d 143 00:16:46,180 --> 00:16:49,147 d Na linha de fogo? d 144 00:16:54,688 --> 00:16:59,224 d Ooh, ah d 145 00:16:59,226 --> 00:17:02,194 d � apenas um desperd�cio de tempo? d 146 00:17:07,667 --> 00:17:10,668 d Silencio agora, babe, bebe d 147 00:17:10,670 --> 00:17:12,670 d Nao chore d 148 00:17:16,919 --> 00:17:20,454 d A mamae vai fazer todos os seus pesadelos d 149 00:17:20,457 --> 00:17:21,979 d Se tornarem reais d 150 00:17:21,981 --> 00:17:25,383 d A mamae vai colocar todos os medos dela d 151 00:17:25,385 --> 00:17:27,251 d Em voce d 152 00:17:27,253 --> 00:17:29,426 d A mamae vai mante-lo d 153 00:17:29,429 --> 00:17:32,288 d Bem aqui embaixo de sua asa d 154 00:17:32,291 --> 00:17:35,092 d Ela nao vai deixar voce voar d 155 00:17:35,094 --> 00:17:37,928 d Mas ela pode deix�-lo cantar d 156 00:17:37,930 --> 00:17:40,831 d A mamae vai manter o bebe d 157 00:17:40,833 --> 00:17:43,921 d Aconchegado e quente d 158 00:17:47,340 --> 00:17:51,341 d Ooh, babe d 159 00:17:52,384 --> 00:17:56,520 d Ooh, babe d 160 00:17:58,650 --> 00:18:00,550 d Ooh, babe d 161 00:18:00,552 --> 00:18:04,154 d � claro que a mamae vai ajudar a construir o muro d 162 00:18:34,985 --> 00:18:38,187 d Mae, voce acha que ela � boa o suficiente d 163 00:18:43,727 --> 00:18:45,727 d Para mim? d 164 00:18:51,168 --> 00:18:54,603 d Mae, voce acha que ela � perigosa d 165 00:18:59,775 --> 00:19:01,775 d Para mim? d 166 00:19:07,445 --> 00:19:12,114 d Mae, ela vai rasgar seu garotinho em peda�os? d 167 00:19:18,194 --> 00:19:22,630 d Ooh, ah d 168 00:19:22,632 --> 00:19:25,233 d Mae, ela vai quebrar meu cora�ao? d 169 00:19:31,273 --> 00:19:34,141 d Silencio agora, babe, bebe d 170 00:19:34,143 --> 00:19:36,743 d Nao chore d 171 00:19:40,280 --> 00:19:42,295 d A mamae vai checar d 172 00:19:42,298 --> 00:19:44,847 d Todas as suas namoradas para voce d 173 00:19:44,850 --> 00:19:48,823 d A mamae nao vai deixar ningu�m sujo d 174 00:19:48,826 --> 00:19:50,771 d Se aproximar d 175 00:19:50,774 --> 00:19:53,319 d A mamae vai esperar acordada d 176 00:19:53,328 --> 00:19:56,329 d At� chegar entrar d 177 00:19:56,331 --> 00:19:59,391 dA mamae vai sempre descobrir d 178 00:19:59,394 --> 00:20:01,500 d Onde voce esteve d 179 00:20:01,503 --> 00:20:04,337 d A mamae vai sempre manter o bebe d 180 00:20:04,339 --> 00:20:07,138 d Saud�vel e limpo d 181 00:20:10,711 --> 00:20:14,747 d Ooh, babe d 182 00:20:16,183 --> 00:20:20,151 d Ooh, babe d 183 00:20:22,222 --> 00:20:23,993 d Ooh, babe d 184 00:20:23,996 --> 00:20:27,364 d Voce sempre ser� um bebe para mim d 185 00:20:33,834 --> 00:20:35,610 d Mae, precisava d 186 00:20:35,613 --> 00:20:38,773 d Ser tao alto? d 187 00:20:45,745 --> 00:20:47,111 Meu menino. 188 00:20:47,113 --> 00:20:49,346 Meu menino lindo. 189 00:21:18,444 --> 00:21:20,577 Hora de morrer. 190 00:23:32,901 --> 00:23:34,518 Me rendo a voce. 191 00:23:35,174 --> 00:23:37,213 Voce estava certo. 192 00:23:39,135 --> 00:23:40,658 A hora de dormir � aqui. 193 00:24:18,338 --> 00:24:22,635 d � porque eu estou fora de mim com amor d 194 00:24:22,638 --> 00:24:24,498 d que nao posso dizer essas coisas para voce ... d 195 00:24:24,501 --> 00:24:25,947 Finalmente, filha... 196 00:24:26,666 --> 00:24:29,432 voce descobriu o verdadeiro significado do tempo: 197 00:24:30,385 --> 00:24:31,767 um oceano, 198 00:24:32,436 --> 00:24:33,352 nao um rio. 199 00:24:34,862 --> 00:24:37,697 Uma for�a tao poderosa que nenhum ser pode controlar. 200 00:24:38,306 --> 00:24:41,381 Agora acorde e veja o que voce se tornou. 201 00:24:41,384 --> 00:24:46,029 d Oh, voce e eu nunca ficaremos d 202 00:24:46,031 --> 00:24:49,733 d Bem d 203 00:24:49,735 --> 00:24:53,937 d Voce e eu nunca ficaremos d 204 00:24:54,527 --> 00:24:56,428 d Bem... d 205 00:25:09,900 --> 00:25:11,900 Papai. 206 00:25:12,516 --> 00:25:13,683 Parab�ns. 207 00:25:13,684 --> 00:25:15,892 Os seus dentes de leite finalmente ca�ram. 208 00:25:15,895 --> 00:25:17,980 Veja o que os substituiu... 209 00:25:18,898 --> 00:25:21,398 d foi retirado para o bem? d 210 00:25:22,268 --> 00:25:23,527 Dentes do siso. 211 00:25:26,072 --> 00:25:26,972 Vamos. 212 00:25:27,097 --> 00:25:28,740 Levante- se do seu sono. 213 00:25:28,741 --> 00:25:30,081 A hora de dormir acabou. 214 00:25:30,108 --> 00:25:32,726 d Rob�s disfar�ados d 215 00:25:32,729 --> 00:25:37,980 d Chamado de guerra para voce, querida? d 216 00:25:37,982 --> 00:25:44,190 d Voce e eu, nunca ficaremos bem... d 217 00:25:48,126 --> 00:25:52,161 Eu vivi na mente do seu filho por 32 anos. 218 00:25:53,732 --> 00:25:58,132 Eu vi o que ele viu, eu senti o que ele sentia, 219 00:25:58,135 --> 00:26:02,137 Eu pensei que ele pensava. 220 00:26:02,139 --> 00:26:08,043 Com o tempo, o que antes era uma prisao se tornou uma pessoa. 221 00:26:09,914 --> 00:26:14,149 � dif�cil odiar algu�m que voce entende. 222 00:26:14,151 --> 00:26:16,985 Eu amo o rapaz, Charles. 223 00:26:16,987 --> 00:26:20,522 Eu o considero, uh, meu... 224 00:26:20,524 --> 00:26:21,890 Filho? 225 00:26:23,828 --> 00:26:27,863 Ser� que eu poderia ser um pai tao forte como voce. 226 00:26:27,865 --> 00:26:31,871 Mas, infelizmente, nao � da minha natureza. 227 00:26:40,577 --> 00:26:45,180 - Posso ser honesto com voce? - Por favor. 228 00:26:45,182 --> 00:26:49,451 O homem que voce conheceu, o homem que eu era, 229 00:26:49,453 --> 00:26:53,154 que trouxe voce aqui com inten�oes de ruins. 230 00:26:53,156 --> 00:26:56,691 De dominar, de punir. 231 00:26:56,693 --> 00:27:01,396 Nao porque ele era forte, mas sim, porque era fraco. 232 00:27:01,398 --> 00:27:03,898 Eu era fraco. 233 00:27:03,900 --> 00:27:08,425 Agora estou mais velho e cansado dessa agita�ao. 234 00:27:08,428 --> 00:27:10,590 Chamamos de ... 235 00:27:10,593 --> 00:27:12,416 Descartar. 236 00:27:13,775 --> 00:27:18,312 Eu nao vim aqui para derrotar o David, 237 00:27:18,314 --> 00:27:20,947 mas para ajud�-lo em sua busca. 238 00:27:23,719 --> 00:27:29,023 O que estou tentando dizer � ... eu mudei. 239 00:27:44,573 --> 00:27:48,244 Bem, entao tenho uma proposta para voce. 240 00:27:56,910 --> 00:27:58,477 Kerry? 241 00:27:58,479 --> 00:27:59,945 Eu nao me sinto bem. 242 00:27:59,947 --> 00:28:02,981 Nao � nada. � apenas um pouco de artrite. N�s ainda somos mortais. 243 00:28:05,051 --> 00:28:07,885 Es..estou com medo. Eu nao quero morrer. 244 00:28:09,889 --> 00:28:11,435 Nao h� gl�ria, 245 00:28:11,438 --> 00:28:13,357 como a gl�ria de uma �ltima batalha. 246 00:28:21,329 --> 00:28:22,507 Nao fique com medo. 247 00:28:22,508 --> 00:28:24,219 Eles guardam os afluentes do tempo 248 00:28:24,427 --> 00:28:25,970 de poss�veis intrusos, 249 00:28:26,262 --> 00:28:27,915 mas eles sao bem treinados. 250 00:28:29,583 --> 00:28:30,934 Sente. 251 00:28:32,727 --> 00:28:33,853 Fique. 252 00:28:36,314 --> 00:28:37,315 V�. 253 00:28:39,600 --> 00:28:40,500 Pai, 254 00:28:41,069 --> 00:28:42,778 Onde est� sua porta? 255 00:28:42,779 --> 00:28:44,738 Minha carapa�a terrena 256 00:28:44,739 --> 00:28:47,491 me diminuia em uma forma simples, 257 00:28:47,492 --> 00:28:48,868 mas aqui � o meu.. 258 00:28:48,993 --> 00:28:49,977 nosso... 259 00:28:49,980 --> 00:28:51,040 lar nativo. 260 00:28:52,563 --> 00:28:53,831 Nao estou entendendo... 261 00:28:54,123 --> 00:28:55,258 Entender�. 262 00:28:55,422 --> 00:28:56,584 Afinal de contas, 263 00:28:56,587 --> 00:28:58,938 voce tamb�m perdeu a sua. 264 00:29:20,024 --> 00:29:21,508 O que voce �? 265 00:29:23,444 --> 00:29:25,587 O que n�s somos? 266 00:29:26,079 --> 00:29:29,783 H� muitos nomes para seres da quarta dimensoes como n�s. 267 00:29:29,784 --> 00:29:31,952 Mas eu gostaria de te chamar de: "Filha." 268 00:29:31,953 --> 00:29:33,837 E voce pode me chamar de: "Pai." 269 00:29:38,209 --> 00:29:40,258 Eu pesava... que voce nao se importava comigo. 270 00:29:42,289 --> 00:29:44,274 N�s dois s� precisamos de tempo. 271 00:29:45,008 --> 00:29:50,102 Vamos. Deixe-me te apresentar a existencia, sem amarras. 272 00:29:51,156 --> 00:29:53,756 Por favor, Pai, 273 00:29:53,758 --> 00:29:57,594 antes de irmos, h� mais uma coisa que preciso fazer. 274 00:30:26,224 --> 00:30:28,257 David. 275 00:30:28,259 --> 00:30:30,226 Pare! 276 00:30:36,132 --> 00:30:38,132 Eu peguei ele! 277 00:30:38,134 --> 00:30:40,133 - Sim, eu vi o sangue. - O que voce acha, 278 00:30:40,136 --> 00:30:42,603 - Que eu ia mat�-lo com palavras? - David, pare. 279 00:30:42,606 --> 00:30:44,805 Me escute, por favor. 280 00:30:44,807 --> 00:30:47,642 Eu te entendo. Eu realmente. 281 00:30:47,644 --> 00:30:50,732 Voce est� preso em uma guerra que nao come�ou. Isto � minha culpa. 282 00:30:50,735 --> 00:30:54,014 Eu fiz isso. Voce nunca teve chance por minha causa. 283 00:30:54,016 --> 00:30:56,030 O que ... o que voce est� dizendo? 284 00:30:56,033 --> 00:30:57,833 Estou dizendo que a guerra nao � a resposta. 285 00:30:57,836 --> 00:30:59,201 � o problema. 286 00:30:59,204 --> 00:31:01,547 David, nao precisamos dessa barb�rie. 287 00:31:01,550 --> 00:31:03,725 - Eu fiz um acordo com Farouk. - O que...? 288 00:31:03,727 --> 00:31:05,626 Est� dizendo que apenas vamos embora? 289 00:31:05,629 --> 00:31:07,561 Estou dizendo que n�s respeitamos o direito deles de existir. 290 00:31:07,563 --> 00:31:09,896 e eles respeitam o nosso, o seu. 291 00:31:09,898 --> 00:31:11,404 Nao � isso que voce quer? 292 00:31:11,407 --> 00:31:13,767 Ser livre? 293 00:31:13,769 --> 00:31:15,769 - Farouk nao vai embora por isso. - Ele vai. 294 00:31:15,771 --> 00:31:18,724 E o que vamos fazer, acreditar na palavra dele? 295 00:31:18,727 --> 00:31:21,294 N�s somos telepatas. Nunca temos confiar na palavra de ningu�m. 296 00:31:21,297 --> 00:31:23,443 Eu ... Nao, eu...eu vim at� aqui, 297 00:31:23,446 --> 00:31:25,379 e eu nao posso deix�-lo... 298 00:31:25,381 --> 00:31:27,681 David. David. 299 00:31:27,683 --> 00:31:30,150 Eu nao estava l� por voce. 300 00:31:30,152 --> 00:31:35,088 Voce precisou de mim, de sua mae, e n�s abandonamos voce. 301 00:31:35,090 --> 00:31:39,359 Nao consigo imaginar, mas... 302 00:31:39,361 --> 00:31:44,630 Eu adoro voce, David, e isso nunca vai mudar. 303 00:31:44,632 --> 00:31:48,267 Eu s� poderia ter feito isso para protege-lo. 304 00:31:51,172 --> 00:31:53,172 Eu era um bebe. 305 00:31:56,444 --> 00:31:58,678 Eu nunca vou entender como foi, 306 00:31:58,680 --> 00:32:02,214 a dor, de ser abandonado, 307 00:32:02,216 --> 00:32:05,884 mas estou aqui agora, 308 00:32:05,886 --> 00:32:09,722 e eu quero fazer isso direito. 309 00:32:09,724 --> 00:32:13,926 Entao, por favor, meu querido menino... 310 00:32:16,095 --> 00:32:18,095 ... deixe-me ser seu pai. 311 00:32:37,876 --> 00:32:39,149 Insanidade. 312 00:32:39,152 --> 00:32:42,186 Voce se tornou mole com a idade. 313 00:32:42,188 --> 00:32:46,691 Eu era realmente este amargo e cheio de �dio? 314 00:32:46,693 --> 00:32:50,293 Tao mesquinho. 315 00:32:50,295 --> 00:32:52,128 Aqui. 316 00:32:52,130 --> 00:32:54,565 Deixe-me te mostrar o que aprendi. 317 00:33:10,349 --> 00:33:13,149 Meu lindo rapaz. 318 00:33:13,151 --> 00:33:15,318 Vamos, rei, vamos. 319 00:33:20,493 --> 00:33:23,559 "Para a cama, para a cama", disse a mae. 320 00:33:34,634 --> 00:33:36,534 � sempre azul. 321 00:33:36,649 --> 00:33:38,007 � sempre azul. 322 00:33:40,011 --> 00:33:43,012 Voce me deixe em paz! Deus! 323 00:33:48,185 --> 00:33:49,852 Segure o telefone. � aquele...? 324 00:33:49,854 --> 00:33:51,053 Quem � aquele? 325 00:33:51,055 --> 00:33:53,126 Por que os mais bonitos sao sempre tao loucos? 326 00:33:53,129 --> 00:33:54,924 Como isso faz voce se sentir? 327 00:33:54,926 --> 00:33:56,427 Temos que melhorar. 328 00:33:56,430 --> 00:33:57,998 Estava procurando por voce. 329 00:33:58,001 --> 00:34:01,096 David? Nao. 330 00:34:01,098 --> 00:34:03,065 Doces ou travessuras! 331 00:34:03,067 --> 00:34:04,459 Eles estao vindo atr�s voce... 332 00:34:04,462 --> 00:34:06,435 David! 333 00:34:09,324 --> 00:34:10,490 Pegue minha mao. 334 00:34:11,706 --> 00:34:13,672 Juntos podemos fazer. 335 00:34:20,017 --> 00:34:22,751 Voce ve? 336 00:34:22,753 --> 00:34:26,318 Voce decide o que � real e o que nao �. 337 00:34:26,321 --> 00:34:27,610 Este � voce. 338 00:34:27,613 --> 00:34:29,758 Vendo voce assim, o que voce se tornou. 339 00:34:29,760 --> 00:34:31,760 Rapaz desfeito pela vingan�a. 340 00:34:41,500 --> 00:34:42,600 Obrigado. 341 00:34:46,009 --> 00:34:48,009 Eu sinto muito. 342 00:35:07,445 --> 00:35:09,111 Fiquem atr�s de mim. 343 00:35:45,783 --> 00:35:47,416 Como voce... 344 00:35:49,852 --> 00:35:53,521 Obrigado. 345 00:35:53,524 --> 00:35:57,659 Sydney Barrett, Gabrielle Xavier 346 00:35:57,661 --> 00:36:01,363 e o bebe David, 347 00:36:01,365 --> 00:36:04,400 o universo reconhece voces, 348 00:36:04,402 --> 00:36:09,160 que voces existem e a import�ncia da existencia de voces. 349 00:36:09,163 --> 00:36:11,907 Posso ver o quanto voce j� sofreu, 350 00:36:11,909 --> 00:36:16,244 o quanto as pessoas que ama tem sofrido, 351 00:36:16,246 --> 00:36:20,014 e voce quer saber se isso significa alguma coisa. 352 00:36:21,251 --> 00:36:23,284 Significou. 353 00:36:23,286 --> 00:36:25,286 Significa. 354 00:36:25,288 --> 00:36:29,624 Nada de valor � perdido pra sempre. 355 00:36:38,568 --> 00:36:40,200 Ele fez isso? 356 00:36:40,203 --> 00:36:41,870 David? 357 00:36:41,872 --> 00:36:44,305 O David que voce conhece quase se foi. 358 00:36:44,307 --> 00:36:46,607 Seu passado mudou. 359 00:36:46,609 --> 00:36:52,112 E agora, Sydney Barrett, seu passado vai mudar tamb�m. 360 00:36:52,114 --> 00:36:56,517 A vida que voce viveu, as suas mem�rias, 361 00:36:56,519 --> 00:36:58,853 tudo ser� novo. 362 00:37:06,729 --> 00:37:09,563 Entao, eu morri? 363 00:37:11,233 --> 00:37:15,202 Essa voce, a que voce � agora. 364 00:37:17,206 --> 00:37:20,240 Mas a que voce ser�? 365 00:37:20,242 --> 00:37:24,611 Ela ser�... gloriosa. 366 00:37:33,128 --> 00:37:34,527 Como voce... 367 00:37:34,530 --> 00:37:35,889 Estou no tempo. 368 00:37:35,891 --> 00:37:37,390 Eu vejo tudo. 369 00:37:41,362 --> 00:37:43,029 Eu gostei da sua roupa. 370 00:37:43,031 --> 00:37:45,532 Obrigada. 371 00:37:47,002 --> 00:37:49,602 - Entao, eu morro agora? - Nao. 372 00:37:49,604 --> 00:37:52,939 Vou te dar tempo para uma �ltima coisa. 373 00:38:02,616 --> 00:38:05,617 E obrigada por me ajudar quando eu era humana. 374 00:38:28,641 --> 00:38:30,074 O que acabou de acontecer? 375 00:38:36,348 --> 00:38:38,515 Acho que salvamos o mundo. 376 00:38:46,325 --> 00:38:49,727 Entao... um novo come�o. 377 00:38:49,729 --> 00:38:52,262 O que voce vai fazer? 378 00:38:55,267 --> 00:38:57,635 Ser um bebe. 379 00:38:57,644 --> 00:38:58,977 Em seguida, um menino. 380 00:39:01,407 --> 00:39:02,772 Depois um homem. 381 00:39:02,774 --> 00:39:06,342 Bem, quando voce estiver crescido, 382 00:39:06,344 --> 00:39:07,978 venha e me ve. 383 00:39:07,980 --> 00:39:10,814 Juntos, vamos governar o mundo. 384 00:39:10,816 --> 00:39:13,883 Hmm, nao. 385 00:39:13,885 --> 00:39:16,319 Acho que nao vou. 386 00:39:17,888 --> 00:39:21,256 Bem... 387 00:39:46,951 --> 00:39:49,051 Ok. 388 00:39:49,053 --> 00:39:50,886 Agora estou pronta. 389 00:40:46,175 --> 00:40:48,242 Olhe para voce. 390 00:40:50,392 --> 00:40:52,958 Sinto que pare�o sofisticada. 391 00:40:54,383 --> 00:40:56,883 Eu ia dizer s�bia. 392 00:41:46,100 --> 00:41:48,134 Voce est� bem, meu velho? 393 00:41:55,242 --> 00:41:58,477 Acho que voce nao pode me chamar mais assim, hein? 394 00:42:03,450 --> 00:42:04,849 Entao... 395 00:42:07,721 --> 00:42:09,755 ... e que tal de irmao? 396 00:42:13,860 --> 00:42:15,494 Parece bom, meu amor. 397 00:42:21,074 --> 00:42:22,374 Parece bom. 398 00:42:54,099 --> 00:42:55,800 Este mundo... 399 00:42:58,304 --> 00:43:01,471 ... nao faz sentido quando voce nao est� nele. 400 00:43:01,473 --> 00:43:03,973 Sinto exatamente o mesmo. 401 00:43:03,975 --> 00:43:07,344 - O David ...? - Nao. Ele est� no andar de cima. 402 00:43:07,346 --> 00:43:09,346 Com os amigos dele. 403 00:43:09,348 --> 00:43:11,514 Nosso bebe tem amigos. 404 00:43:11,516 --> 00:43:12,782 Gra�as a Deus. 405 00:43:13,819 --> 00:43:15,552 Voce est� bem? 406 00:43:15,554 --> 00:43:18,755 Voce j� pensou que deveria apenas me deixar dormindo? 407 00:43:18,757 --> 00:43:21,057 No Hospital? 408 00:43:21,059 --> 00:43:23,259 Nunca. 409 00:43:23,268 --> 00:43:26,069 - Eu vi dem�nios. - Sim, voce viu. 410 00:43:27,532 --> 00:43:30,405 Eu vi um macaco com um rei em sua cabe�a... 411 00:43:32,937 --> 00:43:35,734 Eu vi o nosso filho adulto... 412 00:43:35,737 --> 00:43:38,205 mas com tanta raiva. 413 00:43:39,601 --> 00:43:41,510 E juntos n�s lutamos contra um tirano louco. 414 00:43:41,512 --> 00:43:43,645 Bem... 415 00:43:43,647 --> 00:43:45,814 dem�nios... 416 00:43:45,816 --> 00:43:47,376 parece que o seu foi mais f�cil. 417 00:43:50,354 --> 00:43:53,021 Nao posso fazer isso sem voce. 418 00:43:53,023 --> 00:43:54,656 Ele precisa de n�s dois 419 00:43:57,528 --> 00:43:59,428 Sem mais viagens. 420 00:43:59,430 --> 00:44:02,264 Sem mais derramamento de sangue. 421 00:44:02,266 --> 00:44:04,800 Voce sabe, eu sempre quis ser um professor. 422 00:44:07,405 --> 00:44:10,971 Voce vai me beijar? 423 00:44:10,973 --> 00:44:13,508 Absolutamente. 424 00:45:09,464 --> 00:45:10,629 Oi. 425 00:45:14,268 --> 00:45:15,501 Oi. 426 00:45:21,809 --> 00:45:25,644 Nao est� surpresa em me ver? 427 00:45:25,646 --> 00:45:28,814 Ela me disse. Switch. 428 00:45:30,250 --> 00:45:33,417 Tenho que fazer tudo de novo. 429 00:45:33,419 --> 00:45:35,887 Essa vida. 430 00:45:35,889 --> 00:45:37,254 Sim. 431 00:45:41,065 --> 00:45:44,566 E aposto que voce vai ser extraordin�ria. 432 00:45:46,132 --> 00:45:48,766 Sem mim por perto. 433 00:45:48,768 --> 00:45:50,768 Sim. 434 00:45:50,770 --> 00:45:52,570 Eu sou. 435 00:46:00,380 --> 00:46:02,013 Desculpa. 436 00:46:09,955 --> 00:46:12,223 Eu gosto da sua mae. 437 00:46:16,295 --> 00:46:17,694 Sim. 438 00:46:20,295 --> 00:46:22,433 Estou ansioso para conhece-la. 439 00:46:25,604 --> 00:46:28,205 E agora? 440 00:46:28,207 --> 00:46:30,641 N�s simplismente... 441 00:46:32,811 --> 00:46:35,413 Desapareceremos 442 00:46:35,415 --> 00:46:38,048 No �ter. 443 00:46:43,455 --> 00:46:46,089 Eu tenho que dizer, nao acho que voce iria me ajudar. 444 00:46:49,194 --> 00:46:51,227 Eu nao iria. 445 00:46:53,898 --> 00:46:56,266 Eu ajudei a ele. 446 00:47:03,808 --> 00:47:05,875 David. 447 00:47:05,877 --> 00:47:07,710 Sim? 448 00:47:11,502 --> 00:47:13,701 Seja um bom menino. 449 00:47:49,105 --> 00:47:52,019 Ele nao vai ser, Syd. rs..rs 450 00:47:52,044 --> 00:47:54,344 Acabouuuuuu ;( 451 00:47:55,069 --> 00:47:57,669 A parte do musical do Devid com mae foi muito boa... 452 00:47:57,694 --> 00:48:00,394 tamb�m cantando Pink Floyd nao tinha com ser ruim... 453 00:48:00,419 --> 00:48:03,019 Nome da m�sica: Mother. 454 00:48:03,044 --> 00:48:05,044 Fui... 455 00:48:05,069 --> 00:48:39,369 Lengenda por Leonardo Sa Twitter: @saleonhard 29801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.