All language subtitles for Legion.S03E08.HDTV.x264-CROOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:04,007 (birds chirping) 2 00:00:07,347 --> 00:00:09,956 [♪♪] 3 00:00:11,222 --> 00:00:12,878 (leaves rustling) 4 00:00:16,352 --> 00:00:18,636 (seabirds squawking) 5 00:00:56,203 --> 00:00:57,838 (metallic creaking) 6 00:00:59,706 --> 00:01:01,569 *LEGION* Season 03 Episode 08 7 00:01:01,794 --> 00:01:03,583 *LEGION* Episode Title: "Chapter 27" 8 00:01:03,919 --> 00:01:06,804 (baby burbles) Synchronized by srjanapala 9 00:01:06,984 --> 00:01:10,374 [♪♪] 10 00:01:14,455 --> 00:01:17,065 [♪♪] 11 00:01:37,478 --> 00:01:40,651 [♪♪] 12 00:01:46,160 --> 00:01:48,348 DAVID: Lessons in time travel, 13 00:01:48,683 --> 00:01:50,409 chapter zero. 14 00:01:51,902 --> 00:01:53,860 Who we were does not dictate 15 00:01:53,948 --> 00:01:55,378 who we will be. 16 00:01:56,414 --> 00:01:57,855 But often... 17 00:01:58,135 --> 00:02:00,667 it's a pretty good indication. 18 00:02:00,845 --> 00:02:02,698 (squelching) 19 00:02:08,151 --> 00:02:09,948 Time travel does not give one 20 00:02:10,036 --> 00:02:12,526 the opportunity to change oneself. 21 00:02:13,644 --> 00:02:14,859 But rather, 22 00:02:15,065 --> 00:02:16,827 to eradicate oneself... 23 00:02:16,927 --> 00:02:18,863 (squelching) 24 00:02:22,145 --> 00:02:23,675 (whirring) 25 00:02:24,909 --> 00:02:26,717 and allow something else to form 26 00:02:26,805 --> 00:02:29,175 in the wake of what once was. 27 00:02:36,447 --> 00:02:38,383 And in this is a sort of grace... 28 00:02:38,483 --> 00:02:39,603 (rumbling) 29 00:02:39,691 --> 00:02:41,360 or madness. 30 00:02:43,305 --> 00:02:44,705 Your turn. 31 00:02:50,677 --> 00:02:52,150 (exhales) 32 00:02:54,416 --> 00:02:56,201 (squelching) 33 00:02:57,765 --> 00:02:59,486 (whirring) 34 00:03:01,572 --> 00:03:03,974 (takes deep breath) 35 00:03:20,766 --> 00:03:22,567 (exhales) 36 00:03:24,229 --> 00:03:25,806 Speaking Mandarin... 37 00:03:40,010 --> 00:03:41,135 It's okay. 38 00:03:42,082 --> 00:03:43,784 I'm gonna fix this. 39 00:03:45,786 --> 00:03:47,388 It'll all be over soon. 40 00:03:52,033 --> 00:03:54,596 To the death. 41 00:03:55,354 --> 00:03:57,178 DAVID: Because if we don't believe 42 00:03:57,266 --> 00:03:58,734 in change... 43 00:04:00,721 --> 00:04:03,065 then we don't believe in time. 44 00:04:07,538 --> 00:04:10,175 (door creaks closed) 45 00:04:12,990 --> 00:04:14,799 (chain rattling) 46 00:04:23,096 --> 00:04:24,362 I like this. 47 00:04:24,783 --> 00:04:26,491 CHARLES: What? 48 00:04:27,932 --> 00:04:29,160 Us. 49 00:04:29,604 --> 00:04:32,408 [♪♪] 50 00:04:38,791 --> 00:04:40,065 You. 51 00:04:42,885 --> 00:04:44,260 (chuckles) 52 00:04:46,411 --> 00:04:48,940 I simply can't quit you, my dear. 53 00:04:49,038 --> 00:04:52,401 Nor would you want me to, I suspect. 54 00:04:53,822 --> 00:04:54,843 This is... 55 00:04:54,931 --> 00:04:56,217 My Farouk. 56 00:04:56,881 --> 00:04:58,823 The parasite in my skull. 57 00:04:59,037 --> 00:05:02,530 (chuckles) Such a pleasure to see you again, Charles. 58 00:05:02,623 --> 00:05:04,395 It's been quite some time. 59 00:05:04,569 --> 00:05:05,996 You deceived me. 60 00:05:06,553 --> 00:05:08,200 I came here in good faith. 61 00:05:08,842 --> 00:05:10,020 You broke my boy. 62 00:05:10,108 --> 00:05:12,389 Your boy has always been broken, I'm told. 63 00:05:12,834 --> 00:05:14,171 Now I know you. 64 00:05:14,748 --> 00:05:16,073 David. 65 00:05:16,326 --> 00:05:17,709 The victim. 66 00:05:17,889 --> 00:05:19,964 A boy pretending to be a man. 67 00:05:20,052 --> 00:05:22,163 Always blaming others. 68 00:05:23,162 --> 00:05:24,270 Boo-hoo. 69 00:05:24,358 --> 00:05:26,662 - (Amahl laughs) - David, per... 70 00:05:28,886 --> 00:05:30,858 (Farouk gasps) 71 00:05:32,022 --> 00:05:33,303 I suppose... 72 00:05:33,391 --> 00:05:35,803 this makes us dance partners. 73 00:05:35,893 --> 00:05:37,294 Does it not? 74 00:05:38,145 --> 00:05:40,701 - (gunshot echoes) - Go, go, go. 75 00:05:41,006 --> 00:05:43,249 - Go. - (baby wailing) 76 00:05:43,668 --> 00:05:46,203 [♪♪] 77 00:05:48,599 --> 00:05:49,975 Kerry! 78 00:05:51,947 --> 00:05:53,217 Kerry... 79 00:05:54,479 --> 00:05:56,264 Kerry. 80 00:06:00,217 --> 00:06:01,218 (gasps) 81 00:06:01,483 --> 00:06:02,905 (panting) 82 00:06:03,013 --> 00:06:04,567 Oh, Mother, Grandmother. 83 00:06:04,655 --> 00:06:06,449 It's come at last, the sickness. 84 00:06:06,537 --> 00:06:08,756 (distorted): No! 85 00:06:08,844 --> 00:06:10,380 - Behind you! - Where? 86 00:06:10,468 --> 00:06:12,141 (glitchy): They're everywhere-everywhere. 87 00:06:12,229 --> 00:06:14,164 So many. Too many. 88 00:06:14,265 --> 00:06:15,639 (Gabrielle gasps) 89 00:06:18,022 --> 00:06:20,092 We have to get out of this house. 90 00:06:21,241 --> 00:06:22,850 Come on. (panting) 91 00:06:27,659 --> 00:06:28,780 Okay. 92 00:06:31,850 --> 00:06:33,785 [♪♪] 93 00:06:34,314 --> 00:06:35,873 (baby cries) 94 00:06:36,186 --> 00:06:38,186 (laughter echoes) 95 00:06:38,526 --> 00:06:40,030 Cary, what do we do? 96 00:06:41,359 --> 00:06:42,608 Cary. 97 00:06:44,007 --> 00:06:47,436 - (laughter echoes) - Spaghetti. 98 00:06:48,295 --> 00:06:50,129 My brain is full of spaghetti. 99 00:06:50,217 --> 00:06:53,405 What is happening? What is happening? 100 00:06:53,621 --> 00:06:55,523 - The world's ending. - (laughter echoing) 101 00:06:55,685 --> 00:06:57,253 (baby cries) 102 00:06:57,408 --> 00:06:59,109 My world ended a long time ago. 103 00:06:59,209 --> 00:07:00,996 - I can't think. I... - Yes, you can. 104 00:07:01,092 --> 00:07:03,655 - Cary. - (whimpers) 105 00:07:03,743 --> 00:07:05,411 I... 106 00:07:08,453 --> 00:07:10,475 They consume time, yes? 107 00:07:11,422 --> 00:07:13,123 So, theoretically, were someone to have 108 00:07:13,223 --> 00:07:16,436 twice the temporal identity, 109 00:07:16,594 --> 00:07:20,398 then that someone would be twice as difficult to consume. 110 00:07:21,044 --> 00:07:22,780 (low growling) 111 00:07:23,053 --> 00:07:24,233 Like... 112 00:07:24,748 --> 00:07:27,405 like a loaf of bread with two times as much yeast. 113 00:07:27,905 --> 00:07:30,293 - Or... - So you want us to bake bread? 114 00:07:30,381 --> 00:07:32,317 Yeah, no. No, I... 115 00:07:32,537 --> 00:07:34,108 I have an idea. 116 00:07:34,412 --> 00:07:35,646 It may not stop them, 117 00:07:35,746 --> 00:07:37,842 but it will certainly confuse them. 118 00:07:46,758 --> 00:07:48,116 Together. 119 00:07:50,761 --> 00:07:52,256 One more time. 120 00:07:52,898 --> 00:07:55,031 (distant ticking) 121 00:08:13,021 --> 00:08:15,023 (baby crying) 122 00:08:25,733 --> 00:08:27,366 I see it now. 123 00:08:28,648 --> 00:08:30,094 You're Gods. 124 00:08:30,767 --> 00:08:32,703 I wish. 125 00:08:35,412 --> 00:08:36,931 (exhales sharply) 126 00:08:37,019 --> 00:08:38,555 (laughter echoing) 127 00:08:38,643 --> 00:08:40,726 (snarling) 128 00:08:41,867 --> 00:08:43,437 Kerry. 129 00:08:45,024 --> 00:08:47,049 Oh, I love my job. 130 00:08:47,453 --> 00:08:49,672 [♪♪] 131 00:09:00,497 --> 00:09:02,065 (crying) 132 00:09:02,231 --> 00:09:04,033 (grunting) 133 00:09:12,421 --> 00:09:14,562 - (laughter echoing) - (baby fusses) 134 00:09:14,857 --> 00:09:16,158 (gasps) 135 00:09:16,281 --> 00:09:18,915 (crying continues) 136 00:09:23,402 --> 00:09:25,336 (grunting) 137 00:09:32,843 --> 00:09:34,656 (exhales) 138 00:09:35,359 --> 00:09:36,359 (gun cocks) 139 00:09:36,574 --> 00:09:37,642 (gasps) 140 00:09:37,773 --> 00:09:38,927 (gun cocks) 141 00:09:39,015 --> 00:09:40,584 (baby wailing) 142 00:09:43,779 --> 00:09:47,116 David, whatever you're doing, do it faster. 143 00:09:47,327 --> 00:09:49,329 (chain rattles) 144 00:09:54,418 --> 00:09:55,702 DAVID: Your problem is you think 145 00:09:55,790 --> 00:09:57,122 this fight is one-on-one. 146 00:09:57,354 --> 00:09:58,796 You against me. 147 00:09:58,975 --> 00:10:01,544 But I'm not alone. I am Legion. 148 00:10:01,958 --> 00:10:03,693 We all share one thing... 149 00:10:03,793 --> 00:10:05,275 DAVIDS (overlapping): Monster, monster, 150 00:10:05,362 --> 00:10:07,464 monster, monster, monster, monster... 151 00:10:07,564 --> 00:10:11,152 (overlapping voices continue) 152 00:10:14,704 --> 00:10:16,706 (voices distorting) 153 00:10:19,142 --> 00:10:22,152 - (overlapping): Monster, monster! - Monster! 154 00:10:22,240 --> 00:10:23,762 DAVID: We hate you. 155 00:10:36,330 --> 00:10:38,137 (shouting) 156 00:10:40,182 --> 00:10:42,380 [♪♪] 157 00:10:59,747 --> 00:11:01,489 Monster. 158 00:11:04,717 --> 00:11:06,264 (whistles) 159 00:11:07,323 --> 00:11:10,076 [♪♪] 160 00:11:13,363 --> 00:11:15,365 (doors rattling) 161 00:11:21,929 --> 00:11:24,835 [♪♪] 162 00:11:32,081 --> 00:11:34,217 (all grunting) 163 00:11:50,312 --> 00:11:52,314 (grunts) 164 00:11:56,518 --> 00:11:58,754 (groans) 165 00:12:06,091 --> 00:12:08,459 (exhales) 166 00:12:17,338 --> 00:12:19,157 (sighs) 167 00:12:19,245 --> 00:12:20,245 (knife unsheathes) 168 00:12:20,369 --> 00:12:22,110 (Farouk chuckles) 169 00:12:22,261 --> 00:12:24,532 Such a disappointment. 170 00:12:26,071 --> 00:12:28,571 We can make anything we fancy 171 00:12:28,659 --> 00:12:32,392 in this arena of infinite promise, 172 00:12:32,495 --> 00:12:35,009 and this is what we come up with? 173 00:12:35,400 --> 00:12:38,303 Weapons? War? 174 00:12:41,823 --> 00:12:46,228 Surely we have more imagination than that. 175 00:12:52,063 --> 00:12:53,299 (cork pops) 176 00:12:57,794 --> 00:12:59,915 - (shouts) - (baby crying) 177 00:13:00,003 --> 00:13:01,243 CARY: How are we doing? 178 00:13:01,339 --> 00:13:03,587 I can't talk. Killing. 179 00:13:08,122 --> 00:13:10,285 CARY: Kerry? Is something wrong? 180 00:13:10,403 --> 00:13:13,060 - Kerry? - (distant gunshots) 181 00:13:13,148 --> 00:13:14,669 No. 182 00:13:14,957 --> 00:13:17,426 - Nothing at all. - (gunshots continue) 183 00:13:17,965 --> 00:13:19,982 (all grunting) 184 00:13:20,167 --> 00:13:22,435 (shouting) 185 00:13:28,610 --> 00:13:30,244 (grunts) 186 00:13:36,325 --> 00:13:39,328 (screams) 187 00:13:39,871 --> 00:13:41,023 Amahl! 188 00:13:41,111 --> 00:13:43,301 AMAHL: Do you know why you have failed? 189 00:13:45,650 --> 00:13:48,212 Because under all your anger... 190 00:13:50,018 --> 00:13:52,119 there is a baby. 191 00:13:52,653 --> 00:13:56,541 Scared, small. 192 00:13:57,565 --> 00:13:59,767 Given away by his mother 193 00:14:00,042 --> 00:14:01,939 and father. 194 00:14:03,089 --> 00:14:05,557 A baby who is unloved, 195 00:14:07,348 --> 00:14:10,752 and knows that he's unloved. 196 00:14:16,543 --> 00:14:18,563 I'm a good person. 197 00:14:21,195 --> 00:14:23,220 I deserve love. 198 00:14:24,113 --> 00:14:26,515 AMAHL: No, you don't. 199 00:14:26,859 --> 00:14:29,296 (shudders, sniffles) 200 00:14:29,504 --> 00:14:33,743 (screaming) 201 00:14:59,834 --> 00:15:02,122 [♪♪] 202 00:15:05,375 --> 00:15:08,997 ♪ Mother, do you think they'll drop the bomb? ♪ 203 00:15:21,926 --> 00:15:25,927 ♪ Mother, do you think they'll like this song? ♪ 204 00:15:38,163 --> 00:15:43,013 ♪ Mother, do you think they'll try to break my balls? ♪ 205 00:15:48,835 --> 00:15:53,506 ♪ Ooh, ah ♪ 206 00:15:53,724 --> 00:15:56,982 ♪ Mother, should I build the wall? ♪ 207 00:16:01,873 --> 00:16:05,560 ♪ Mother, should I run for president? ♪ 208 00:16:18,779 --> 00:16:22,083 ♪ Mother, should I trust the government? ♪ 209 00:16:34,647 --> 00:16:36,782 ♪ Mother, will they put me ♪ 210 00:16:36,890 --> 00:16:39,860 ♪ In the firing line? ♪ 211 00:16:45,313 --> 00:16:49,718 ♪ Ooh, ah ♪ 212 00:16:49,911 --> 00:16:52,914 ♪ Is it just a waste of time? ♪ 213 00:16:58,597 --> 00:17:01,500 ♪ Hush now, baby, baby ♪ 214 00:17:01,588 --> 00:17:03,590 ♪ Don't you cry ♪ 215 00:17:07,694 --> 00:17:11,132 ♪ Mama's gonna make all of your nightmares ♪ 216 00:17:11,232 --> 00:17:12,612 ♪ Come true ♪ 217 00:17:12,700 --> 00:17:15,836 ♪ Mama's gonna put all of her fears ♪ 218 00:17:15,923 --> 00:17:17,659 ♪ Into you ♪ 219 00:17:17,937 --> 00:17:19,914 ♪ Mama's gonna keep you ♪ 220 00:17:20,002 --> 00:17:22,782 ♪ Right here under her wing ♪ 221 00:17:23,008 --> 00:17:25,678 ♪ She won't let you fly ♪ 222 00:17:25,778 --> 00:17:28,333 ♪ But she might let you sing ♪ 223 00:17:28,494 --> 00:17:31,240 ♪ Mama's gonna keep baby ♪ 224 00:17:31,328 --> 00:17:34,297 ♪ Cozy and warm ♪ 225 00:17:37,796 --> 00:17:42,177 ♪ Ooh, baby ♪ 226 00:17:42,970 --> 00:17:47,074 ♪ Ooh, baby ♪ 227 00:17:49,334 --> 00:17:51,136 ♪ Ooh, baby ♪ 228 00:17:51,236 --> 00:17:54,840 ♪ Of course mama's gonna help build the wall ♪ 229 00:17:58,377 --> 00:18:01,146 (shouting) 230 00:18:07,519 --> 00:18:09,321 [♪♪] 231 00:18:25,428 --> 00:18:28,631 ♪ Mother, do you think she's good enough ♪ 232 00:18:34,413 --> 00:18:36,563 ♪ For me? ♪ 233 00:18:41,752 --> 00:18:45,155 ♪ Mother, do you think she's dangerous ♪ 234 00:18:50,389 --> 00:18:52,391 ♪ To me? ♪ 235 00:18:58,070 --> 00:19:02,742 ♪ Mother, will she tear your little boy apart? ♪ 236 00:19:08,881 --> 00:19:13,218 ♪ Ooh, ah ♪ 237 00:19:13,318 --> 00:19:15,921 ♪ Mother, will she break my heart? ♪ 238 00:19:21,859 --> 00:19:24,594 ♪ Hush now, baby, baby ♪ 239 00:19:24,705 --> 00:19:27,424 ♪ Don't you cry ♪ 240 00:19:28,037 --> 00:19:30,087 ♪ Mama's gonna check out ♪ 241 00:19:30,563 --> 00:19:33,549 ♪ All your girlfriends for you ♪ 242 00:19:33,637 --> 00:19:36,893 ♪ Mama won't let anyone dirty ♪ 243 00:19:37,003 --> 00:19:38,713 ♪ Get through ♪ 244 00:19:38,848 --> 00:19:40,917 ♪ Mama's gonna wait up ♪ 245 00:19:41,103 --> 00:19:43,972 ♪ Until you get in ♪ 246 00:19:44,144 --> 00:19:47,380 ♪ Mama will always find out ♪ 247 00:19:47,635 --> 00:19:49,216 ♪ Where you've been ♪ 248 00:19:49,515 --> 00:19:52,064 ♪ Mama's gonna keep baby ♪ 249 00:19:52,152 --> 00:19:54,954 ♪ Healthy and clean ♪ 250 00:19:58,795 --> 00:20:03,101 ♪ Ooh, baby ♪ 251 00:20:03,963 --> 00:20:08,765 ♪ Ooh, baby ♪ 252 00:20:10,014 --> 00:20:11,950 ♪ Ooh, baby ♪ 253 00:20:12,038 --> 00:20:15,442 ♪ You'll always be baby to me ♪ 254 00:20:21,640 --> 00:20:23,575 ♪ Mother, did it need ♪ 255 00:20:23,683 --> 00:20:26,564 ♪ To be so high? ♪ 256 00:20:33,593 --> 00:20:35,220 GABRIELLE: My boy. 257 00:20:35,437 --> 00:20:37,759 My beautiful boy. 258 00:20:40,467 --> 00:20:42,101 (wind howling) 259 00:20:53,791 --> 00:20:56,290 (strained breathing) 260 00:21:06,191 --> 00:21:07,783 Time to die. 261 00:21:08,395 --> 00:21:11,431 (strained laugh) 262 00:21:12,384 --> 00:21:13,952 (choking) 263 00:21:23,710 --> 00:21:25,412 (ticking) 264 00:21:30,074 --> 00:21:32,844 (rumbling) 265 00:21:32,952 --> 00:21:34,554 (glass clinking) 266 00:21:40,660 --> 00:21:42,609 (laughter echoing) 267 00:21:45,522 --> 00:21:47,491 (glass shatters) 268 00:21:50,237 --> 00:21:52,999 (glass shatters) 269 00:21:58,306 --> 00:21:59,812 (rumbling continues) 270 00:22:00,046 --> 00:22:01,714 (gasping softly) 271 00:22:01,927 --> 00:22:03,629 (electrical buzzing) 272 00:22:10,923 --> 00:22:12,925 (squeaking) 273 00:22:27,143 --> 00:22:29,145 (gasping softly) 274 00:22:43,055 --> 00:22:45,057 (ticking) 275 00:22:47,594 --> 00:22:49,596 (low growling) 276 00:22:59,606 --> 00:23:01,608 [♪♪] 277 00:23:52,616 --> 00:23:54,866 "Al Sharp" by The Beta Band playing... 278 00:23:58,843 --> 00:24:03,256 ♪ Is it because I'm beside myself with love ♪ 279 00:24:03,344 --> 00:24:06,467 ♪ That I can't say these things to you... ♪ 280 00:24:10,599 --> 00:24:15,123 ♪ Or is it because I'm beside myself with guilt ♪ 281 00:24:15,225 --> 00:24:17,824 ♪ That I can't say these things to you... ♪ 282 00:24:22,366 --> 00:24:26,724 ♪ Oh, you and me will never be ♪ 283 00:24:26,812 --> 00:24:29,023 ♪ Fine ♪ 284 00:24:29,111 --> 00:24:33,663 ♪ You and me will never be ♪ 285 00:24:34,716 --> 00:24:38,320 ♪ Fine... ♪ 286 00:24:42,746 --> 00:24:44,748 (panting) 287 00:24:50,490 --> 00:24:53,327 (speaks Mandarin) 288 00:24:55,408 --> 00:24:58,214 ♪ Is it because the life beyond the heart ♪ 289 00:24:58,581 --> 00:25:01,917 ♪ Was taken out for good? ♪ 290 00:25:02,005 --> 00:25:04,980 ♪ Al Sharp, he got the money ♪ 291 00:25:07,097 --> 00:25:10,581 ♪ Or because the Power Ranger ♪ 292 00:25:10,737 --> 00:25:13,456 ♪ Robots in disguise ♪ 293 00:25:13,552 --> 00:25:18,261 ♪ Have called a war to you, honey? ♪ 294 00:25:19,090 --> 00:25:23,995 ♪ You and me, we'll never be fine... ♪ 295 00:25:28,864 --> 00:25:32,901 I've lived in your son's mind for 32 years. 296 00:25:34,440 --> 00:25:38,777 I saw what he saw, I felt what he felt, 297 00:25:39,277 --> 00:25:42,246 I thought what he thought. 298 00:25:43,100 --> 00:25:47,941 And over time, what was once a prison became a person. 299 00:25:50,763 --> 00:25:54,191 It's hard to hate someone you understand. 300 00:25:54,923 --> 00:25:57,659 I love the boy, Charles. 301 00:25:57,747 --> 00:26:00,629 I consider him, uh, my... 302 00:26:01,405 --> 00:26:02,707 Son? 303 00:26:02,795 --> 00:26:04,597 (chuckles) 304 00:26:04,685 --> 00:26:08,622 Would that I could be as strong a father as you are. 305 00:26:08,855 --> 00:26:12,511 But alas, it's not in my nature. 306 00:26:12,599 --> 00:26:14,000 (laughs softly) 307 00:26:21,294 --> 00:26:24,519 - May I be honest with you? - Please. 308 00:26:25,986 --> 00:26:30,090 The man you met, the man I was, 309 00:26:30,301 --> 00:26:33,668 he brought you here with base intentions. 310 00:26:33,756 --> 00:26:37,226 To dominate, to punish. 311 00:26:37,904 --> 00:26:41,565 Not because he was strong, because he was weak. 312 00:26:42,357 --> 00:26:44,793 I was weak. 313 00:26:45,144 --> 00:26:49,238 Now I'm older and weary of this churn. 314 00:26:49,326 --> 00:26:50,824 We call it... 315 00:26:54,988 --> 00:26:58,113 I did not come here to defeat David, 316 00:26:59,009 --> 00:27:01,308 but to aid him in his quest. 317 00:27:03,930 --> 00:27:09,235 What I'm trying to say is... I have changed. 318 00:27:25,494 --> 00:27:29,104 - Well, then I have a proposition for you. - Hmm. 319 00:27:31,850 --> 00:27:33,317 - CARY: Kerry? - (gunshots) 320 00:27:33,417 --> 00:27:34,576 I don't feel so good. 321 00:27:34,664 --> 00:27:37,638 It's nothing. It's just a little arthritis. We're still deadly. 322 00:27:37,726 --> 00:27:39,762 (distorted giggling) 323 00:27:39,850 --> 00:27:42,653 CARY: I-I'm scared. I don't want to die. 324 00:27:44,815 --> 00:27:46,082 There is no glory 325 00:27:46,170 --> 00:27:48,453 like the glory of one last battle. 326 00:28:03,079 --> 00:28:04,888 (high-pitched whistling) 327 00:28:38,016 --> 00:28:40,985 [♪♪] 328 00:29:26,305 --> 00:29:28,649 Please, Father, 329 00:29:28,800 --> 00:29:32,602 before we go, there's one more thing I must do. 330 00:29:36,475 --> 00:29:38,477 (Amahl choking) 331 00:30:01,244 --> 00:30:02,714 David. 332 00:30:02,802 --> 00:30:04,771 Stop! 333 00:30:07,315 --> 00:30:09,317 (grunts, yells) 334 00:30:11,324 --> 00:30:12,644 I had him! 335 00:30:12,732 --> 00:30:14,735 - Yes, I saw the blood. - What did you think, 336 00:30:14,823 --> 00:30:17,071 - I was gonna kill him with words? - David, stop. 337 00:30:17,314 --> 00:30:19,420 Listen to me, please. 338 00:30:19,993 --> 00:30:22,017 I see you. I do. 339 00:30:22,258 --> 00:30:25,285 You're trapped in a war that you didn't start. This is my fault. 340 00:30:25,373 --> 00:30:28,709 I did this. You never had a chance because of me. 341 00:30:28,991 --> 00:30:30,528 What... what are you saying? 342 00:30:30,628 --> 00:30:32,386 I'm saying that war is not the answer. 343 00:30:32,474 --> 00:30:33,764 - (sighs) - It's the problem. 344 00:30:33,865 --> 00:30:36,170 David, we don't need this barbarism. 345 00:30:36,258 --> 00:30:38,160 - I've made a deal with Farouk. - What...? 346 00:30:38,545 --> 00:30:40,232 Oh, you're saying we just leave? 347 00:30:40,320 --> 00:30:42,110 I'm saying that we respect their right to exist 348 00:30:42,197 --> 00:30:44,399 - and they respect ours, yours. - (scoffs) 349 00:30:44,610 --> 00:30:45,911 Isn't that what you want? 350 00:30:45,999 --> 00:30:47,766 - To be free? - I... 351 00:30:48,185 --> 00:30:50,087 - Farouk will never go for that. - He will. 352 00:30:50,781 --> 00:30:53,317 And what are we supposed to do, take him at his word? 353 00:30:53,417 --> 00:30:55,954 We're telepaths. We never have to take anyone at their word. 354 00:30:56,054 --> 00:30:57,788 I've... No, I-I've come this far, 355 00:30:57,889 --> 00:30:59,841 and I can't just leave it up to... 356 00:30:59,929 --> 00:31:01,856 David. David. 357 00:31:02,660 --> 00:31:04,161 I wasn't there for you. 358 00:31:05,018 --> 00:31:09,622 You needed me, your mother, and we gave you away. 359 00:31:10,395 --> 00:31:12,473 I can't imagine doing it, but... 360 00:31:14,046 --> 00:31:19,012 I adore you, David, and that will never change. 361 00:31:20,130 --> 00:31:22,848 I could only have done it to protect you. 362 00:31:25,941 --> 00:31:27,630 I was a baby. 363 00:31:31,133 --> 00:31:32,950 I'll never know what that's like, 364 00:31:33,331 --> 00:31:36,801 the pain of it, to be abandoned, 365 00:31:37,434 --> 00:31:39,692 but I am here now, 366 00:31:40,599 --> 00:31:43,239 and I want to make it right. 367 00:31:44,475 --> 00:31:47,786 So, please, my darling boy... 368 00:31:50,543 --> 00:31:52,545 let me be your father. 369 00:32:02,353 --> 00:32:05,067 (sniffles, shudders) 370 00:32:13,779 --> 00:32:16,715 You have become soft in your old age. (laughs) 371 00:32:16,882 --> 00:32:20,770 Was I really this bitter and filled with hate? 372 00:32:21,326 --> 00:32:23,505 How petty you seem. 373 00:32:24,886 --> 00:32:26,411 Here. 374 00:32:26,684 --> 00:32:28,984 Let me show you what I have learned. 375 00:32:42,286 --> 00:32:44,778 (whirring) 376 00:32:45,000 --> 00:32:47,325 My beautiful boy. 377 00:32:47,762 --> 00:32:50,387 YOUNG AMY: Come on, king. Come on. 378 00:32:54,896 --> 00:32:57,747 DAVID: "To bed, to bed," the mother said. 379 00:32:57,965 --> 00:33:00,317 (whistle blows) 380 00:33:02,856 --> 00:33:05,106 (glass shatters) 381 00:33:05,268 --> 00:33:07,771 (overlapping voices echoing) 382 00:33:08,748 --> 00:33:10,700 LENNY: It's always blue. 383 00:33:11,192 --> 00:33:12,831 It's always blue. 384 00:33:12,919 --> 00:33:14,281 [♪♪] 385 00:33:14,701 --> 00:33:17,738 DAVID: You leave me alone! God! 386 00:33:18,420 --> 00:33:20,354 (man yelling) 387 00:33:20,442 --> 00:33:22,457 (indistinct whispering) 388 00:33:22,557 --> 00:33:24,125 LENNY: Hold the phone. Is that...? 389 00:33:24,225 --> 00:33:25,393 Who's that? 390 00:33:25,493 --> 00:33:27,595 Why are the hot ones always so crazy? 391 00:33:27,695 --> 00:33:29,263 MAN: How does that make you feel? 392 00:33:29,363 --> 00:33:30,565 SYD: We've got to get better. 393 00:33:30,665 --> 00:33:32,066 I was looking for you. 394 00:33:32,166 --> 00:33:35,403 David? No. 395 00:33:35,503 --> 00:33:37,371 YOUNG DAVID: Trick or treat! 396 00:33:37,479 --> 00:33:38,911 LENNY: They're coming for you... 397 00:33:39,041 --> 00:33:41,989 CLARK: David! 398 00:33:43,878 --> 00:33:44,946 WOMAN: Take my hand. 399 00:33:45,046 --> 00:33:46,280 (overlapping voices continue) 400 00:33:46,380 --> 00:33:48,981 SYD: We can do together. 401 00:33:55,128 --> 00:33:56,871 Do you see? 402 00:33:57,544 --> 00:34:00,846 FAROUK: You decide what is real and what is not. 403 00:34:00,934 --> 00:34:01,966 DAVID: This is you. 404 00:34:02,054 --> 00:34:04,077 FAROUK: Seeing you like this, what you have become. 405 00:34:04,165 --> 00:34:06,568 Boy undone by revenge. 406 00:34:20,814 --> 00:34:22,278 I'm sorry. 407 00:34:29,816 --> 00:34:32,415 (grunting) 408 00:34:32,503 --> 00:34:34,617 (crying) 409 00:34:35,335 --> 00:34:37,037 Stay behind me. 410 00:34:37,125 --> 00:34:38,872 (growling) 411 00:34:43,196 --> 00:34:46,567 (high-pitched whistle) 412 00:35:03,591 --> 00:35:05,593 Speaking Mandarin... 413 00:35:13,831 --> 00:35:15,466 How did you... 414 00:35:18,198 --> 00:35:20,167 Thank you. 415 00:35:21,081 --> 00:35:25,683 Sydney Barrett, Gabrielle Xavier 416 00:35:26,028 --> 00:35:28,269 and the infant David, 417 00:35:29,155 --> 00:35:31,933 the universe acknowledges you, 418 00:35:32,286 --> 00:35:36,790 that you exist and that your existence is important. 419 00:35:37,430 --> 00:35:39,370 I can see that you've suffered, 420 00:35:40,589 --> 00:35:43,964 that people you love have suffered, 421 00:35:44,605 --> 00:35:47,691 and you want to know that it meant something. 422 00:35:49,157 --> 00:35:50,722 It did. 423 00:35:51,187 --> 00:35:52,847 It does. 424 00:35:53,177 --> 00:35:57,128 Nothing of value is ever lost. 425 00:36:05,865 --> 00:36:07,261 Did he do it? 426 00:36:07,776 --> 00:36:09,310 David? 427 00:36:09,652 --> 00:36:11,706 The David you know is almost gone. 428 00:36:11,952 --> 00:36:14,121 His past changed. 429 00:36:14,541 --> 00:36:19,331 And now, Sydney Barrett, your past will change, too. 430 00:36:20,077 --> 00:36:23,691 The life you've lived, your memories, 431 00:36:24,224 --> 00:36:26,105 everything will be new. 432 00:36:34,646 --> 00:36:36,464 So I die? 433 00:36:38,666 --> 00:36:42,487 This you, the you you are now. 434 00:36:45,043 --> 00:36:46,839 But the you you will be? 435 00:36:47,688 --> 00:36:51,519 She will be... glorious. 436 00:37:01,348 --> 00:37:03,183 - How do you... - I am time. 437 00:37:03,388 --> 00:37:04,823 I see all. 438 00:37:08,976 --> 00:37:10,510 I like your jumper. 439 00:37:11,086 --> 00:37:12,808 Thank you. 440 00:37:14,754 --> 00:37:17,257 - So do I die now? - No. 441 00:37:17,800 --> 00:37:20,620 I will give you time for one last thing. 442 00:37:27,769 --> 00:37:29,628 (sighs) 443 00:37:30,370 --> 00:37:33,769 And thank you for helping me when I was human. 444 00:37:56,139 --> 00:37:57,573 What just happened? 445 00:38:03,870 --> 00:38:06,039 I think we saved the world. 446 00:38:13,840 --> 00:38:17,112 So... a new beginning. 447 00:38:18,237 --> 00:38:19,792 What will you do? 448 00:38:20,945 --> 00:38:22,511 (chuckles softly) 449 00:38:22,783 --> 00:38:24,480 Be a baby. 450 00:38:25,201 --> 00:38:26,502 Then a boy. 451 00:38:28,638 --> 00:38:29,939 Then a man. 452 00:38:30,133 --> 00:38:33,636 (chuckles) Well, when you're grown, 453 00:38:34,081 --> 00:38:35,284 come and see me. 454 00:38:35,372 --> 00:38:38,253 Together, we will rule the world. (chuckles) 455 00:38:38,788 --> 00:38:41,245 Mm, no. 456 00:38:41,713 --> 00:38:43,667 I don't think I will. 457 00:38:45,690 --> 00:38:47,394 Ah, well... 458 00:38:48,471 --> 00:38:51,675 (low rumbling) 459 00:38:56,122 --> 00:38:58,124 (rumbling continues) 460 00:39:10,253 --> 00:39:12,222 (exhales) 461 00:39:14,707 --> 00:39:16,355 Okay. 462 00:39:17,055 --> 00:39:18,857 Now I'm ready. 463 00:39:36,528 --> 00:39:39,612 [♪♪] 464 00:40:02,482 --> 00:40:04,484 (fire crackling) 465 00:40:13,475 --> 00:40:15,776 Look at you. 466 00:40:17,831 --> 00:40:20,400 I feel like I look sophisticated. 467 00:40:21,777 --> 00:40:24,279 I was gonna say wise. 468 00:40:54,027 --> 00:40:55,261 (boy laughing) 469 00:40:55,781 --> 00:40:57,690 (model train chugging) 470 00:41:11,090 --> 00:41:13,558 (footsteps approaching) 471 00:41:13,646 --> 00:41:15,681 You okay, old man? 472 00:41:17,890 --> 00:41:19,726 (grunts softly) 473 00:41:23,097 --> 00:41:26,222 I don't think you can call me that anymore, huh? 474 00:41:30,968 --> 00:41:32,370 Then... 475 00:41:35,046 --> 00:41:37,114 how about brother? 476 00:41:41,301 --> 00:41:42,936 That works, my love. 477 00:41:48,524 --> 00:41:49,825 That works. 478 00:42:04,687 --> 00:42:06,956 (birds chirping) 479 00:42:21,775 --> 00:42:23,510 This world... 480 00:42:25,831 --> 00:42:28,120 makes no sense when you're not in it. 481 00:42:28,673 --> 00:42:30,643 I feel exactly the same way. 482 00:42:31,932 --> 00:42:34,713 - Is David...? - No. He's upstairs. 483 00:42:34,899 --> 00:42:36,801 With his friends. 484 00:42:36,980 --> 00:42:38,651 Our baby has friends. 485 00:42:39,311 --> 00:42:40,546 Thank God. 486 00:42:41,581 --> 00:42:43,151 Are you all right? 487 00:42:43,349 --> 00:42:45,885 Do you ever think you should have just let me sleep? 488 00:42:46,956 --> 00:42:48,754 In the hospital? 489 00:42:49,088 --> 00:42:50,627 Never. 490 00:42:50,764 --> 00:42:53,463 - I saw demons. - Yes, you did. 491 00:42:54,911 --> 00:42:57,307 I saw a monkey with a king in his head... 492 00:42:57,867 --> 00:42:59,557 (both chuckle) 493 00:43:00,733 --> 00:43:02,635 I saw our son as an adult... 494 00:43:03,170 --> 00:43:05,831 but so angry. 495 00:43:07,064 --> 00:43:09,104 And together we fought a mad tyrant. 496 00:43:09,205 --> 00:43:10,674 So... 497 00:43:11,444 --> 00:43:12,951 demons... 498 00:43:13,353 --> 00:43:15,115 Sounds like you got off rather lightly. 499 00:43:18,057 --> 00:43:20,271 I can't do this without you. 500 00:43:20,933 --> 00:43:22,474 He needs us both. 501 00:43:25,133 --> 00:43:26,537 No more travel. 502 00:43:27,003 --> 00:43:28,373 No more bloodshed. 503 00:43:29,653 --> 00:43:32,115 You know, I've always wanted to become a teacher. 504 00:43:35,693 --> 00:43:37,365 Are you gonna kiss me? 505 00:43:38,506 --> 00:43:41,008 - Abso-bloody-lutely. - (chuckles) 506 00:43:47,813 --> 00:43:49,749 [♪♪] 507 00:43:49,849 --> 00:43:52,317 (baby crying) 508 00:44:09,635 --> 00:44:11,637 [♪♪] 509 00:44:25,918 --> 00:44:28,454 (baby cooing) 510 00:44:36,881 --> 00:44:38,049 Hey. 511 00:44:41,694 --> 00:44:42,928 Hey. 512 00:44:49,849 --> 00:44:52,154 Are you not surprised to see me? 513 00:44:53,231 --> 00:44:56,435 She told me. Switch. 514 00:44:58,177 --> 00:45:00,443 I get to do it all over again. 515 00:45:01,049 --> 00:45:02,818 This life. 516 00:45:03,483 --> 00:45:04,884 Yeah. 517 00:45:09,013 --> 00:45:12,197 And I bet you're gonna turn out extraordinary. 518 00:45:13,794 --> 00:45:15,474 Without me around. 519 00:45:16,146 --> 00:45:17,466 Yeah. 520 00:45:18,288 --> 00:45:19,748 I am. 521 00:45:27,804 --> 00:45:29,287 Sorry. 522 00:45:37,757 --> 00:45:39,662 I like your mom. 523 00:45:41,990 --> 00:45:43,521 (chuckles softly) 524 00:45:43,894 --> 00:45:45,262 Yeah. 525 00:45:47,756 --> 00:45:49,779 I'm looking forward to getting to know her. 526 00:45:53,131 --> 00:45:55,248 So now what? (sighs) 527 00:45:56,138 --> 00:45:57,990 We just sort of... 528 00:46:00,424 --> 00:46:02,279 Fade away. 529 00:46:03,282 --> 00:46:05,224 Into the ether. 530 00:46:10,974 --> 00:46:13,490 I have to say, I didn't think you'd help me. 531 00:46:16,782 --> 00:46:18,224 I didn't. 532 00:46:21,419 --> 00:46:23,146 I helped him. 533 00:46:23,981 --> 00:46:26,154 (baby cooing) 534 00:46:31,446 --> 00:46:32,857 David. 535 00:46:33,587 --> 00:46:34,998 Yeah? 536 00:46:39,373 --> 00:46:41,220 Be a good boy. 537 00:46:52,165 --> 00:46:54,834 (both chuckle softly) 538 00:46:59,026 --> 00:47:02,518 (baby cooing) 539 00:47:12,886 --> 00:47:14,823 Synchronized by srjanapala 34132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.