All language subtitles for Legion.S03E08.HDTV.x264-CROOKS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,706 --> 00:01:01,569 *LEGION* Season 03 Episode 08 2 00:01:01,794 --> 00:01:03,583 *LEGION* Episode Title: "Chapter 27" 3 00:01:03,919 --> 00:01:06,804 Synchronized by srjanapala 4 00:01:46,160 --> 00:01:48,348 Lessons in time travel, 5 00:01:48,683 --> 00:01:50,409 chapter zero. 6 00:01:51,902 --> 00:01:53,860 Who we were does not dictate 7 00:01:53,948 --> 00:01:55,378 who we will be. 8 00:01:56,414 --> 00:01:57,855 But often... 9 00:01:58,135 --> 00:02:00,667 it's a pretty good indication. 10 00:02:08,151 --> 00:02:09,948 Time travel does not give one 11 00:02:10,036 --> 00:02:12,526 the opportunity to change oneself. 12 00:02:13,644 --> 00:02:14,859 But rather, 13 00:02:15,065 --> 00:02:16,827 to eradicate oneself... 14 00:02:24,909 --> 00:02:26,717 and allow something else to form 15 00:02:26,805 --> 00:02:29,175 in the wake of what once was. 16 00:02:36,447 --> 00:02:38,383 And in this is a sort of grace... 17 00:02:39,691 --> 00:02:41,360 or madness. 18 00:02:43,305 --> 00:02:44,705 Your turn. 19 00:03:24,229 --> 00:03:25,806 Speaking Mandarin... 20 00:03:40,010 --> 00:03:41,135 It's okay. 21 00:03:42,082 --> 00:03:43,784 I'm gonna fix this. 22 00:03:45,786 --> 00:03:47,388 It'll all be over soon. 23 00:03:52,033 --> 00:03:54,596 To the death. 24 00:03:55,354 --> 00:03:57,178 Because if we don't believe 25 00:03:57,266 --> 00:03:58,734 in change... 26 00:04:00,721 --> 00:04:03,065 then we don't believe in time. 27 00:04:23,096 --> 00:04:24,362 I like this. 28 00:04:24,783 --> 00:04:26,491 What? 29 00:04:27,932 --> 00:04:29,160 Us. 30 00:04:38,791 --> 00:04:40,065 You. 31 00:04:46,411 --> 00:04:48,940 I simply can't quit you, my dear. 32 00:04:49,038 --> 00:04:52,401 Nor would you want me to, I suspect. 33 00:04:53,822 --> 00:04:54,843 This is... 34 00:04:54,931 --> 00:04:56,217 My Farouk. 35 00:04:56,881 --> 00:04:58,823 The parasite in my skull. 36 00:04:59,037 --> 00:05:02,530 Such a pleasure to see you again, Charles. 37 00:05:02,623 --> 00:05:04,395 It's been quite some time. 38 00:05:04,569 --> 00:05:05,996 You deceived me. 39 00:05:06,553 --> 00:05:08,200 I came here in good faith. 40 00:05:08,842 --> 00:05:10,020 You broke my boy. 41 00:05:10,108 --> 00:05:12,389 Your boy has always been broken, I'm told. 42 00:05:12,834 --> 00:05:14,171 Now I know you. 43 00:05:14,748 --> 00:05:16,073 David. 44 00:05:16,326 --> 00:05:17,709 The victim. 45 00:05:17,889 --> 00:05:19,964 A boy pretending to be a man. 46 00:05:20,052 --> 00:05:22,163 Always blaming others. 47 00:05:23,162 --> 00:05:24,270 Boo-hoo. 48 00:05:24,358 --> 00:05:26,662 David, per... 49 00:05:32,022 --> 00:05:33,303 I suppose... 50 00:05:33,391 --> 00:05:35,803 this makes us dance partners. 51 00:05:35,893 --> 00:05:37,294 Does it not? 52 00:05:38,145 --> 00:05:40,701 Go, go, go. 53 00:05:41,006 --> 00:05:43,249 Go. 54 00:05:48,599 --> 00:05:49,975 Kerry! 55 00:05:51,947 --> 00:05:53,217 Kerry... 56 00:05:54,479 --> 00:05:56,264 Kerry. 57 00:06:03,013 --> 00:06:04,567 Oh, Mother, Grandmother. 58 00:06:04,655 --> 00:06:06,449 It's come at last, the sickness. 59 00:06:06,537 --> 00:06:08,756 No! 60 00:06:08,844 --> 00:06:10,380 - Behind you! - Where? 61 00:06:10,468 --> 00:06:12,141 They're everywhere-everywhere. 62 00:06:12,229 --> 00:06:14,164 So many. Too many. 63 00:06:18,022 --> 00:06:20,092 We have to get out of this house. 64 00:06:21,241 --> 00:06:22,850 Come on. 65 00:06:27,659 --> 00:06:28,780 Okay. 66 00:06:38,526 --> 00:06:40,030 Cary, what do we do? 67 00:06:41,359 --> 00:06:42,608 Cary. 68 00:06:44,007 --> 00:06:47,436 Spaghetti. 69 00:06:48,295 --> 00:06:50,129 My brain is full of spaghetti. 70 00:06:50,217 --> 00:06:53,405 What is happening? What is happening? 71 00:06:53,621 --> 00:06:55,523 The world's ending. 72 00:06:57,408 --> 00:06:59,109 My world ended a long time ago. 73 00:06:59,209 --> 00:07:00,996 - I can't think. I... - Yes, you can. 74 00:07:01,092 --> 00:07:03,655 Cary. 75 00:07:03,743 --> 00:07:05,411 I... 76 00:07:08,453 --> 00:07:10,475 They consume time, yes? 77 00:07:11,422 --> 00:07:13,123 So, theoretically, were someone to have 78 00:07:13,223 --> 00:07:16,436 twice the temporal identity, 79 00:07:16,594 --> 00:07:20,398 then that someone would be twice as difficult to consume. 80 00:07:23,053 --> 00:07:24,233 Like... 81 00:07:24,748 --> 00:07:27,405 like a loaf of bread with two times as much yeast. 82 00:07:27,905 --> 00:07:30,293 - Or... - So you want us to bake bread? 83 00:07:30,381 --> 00:07:32,317 Yeah, no. No, I... 84 00:07:32,537 --> 00:07:34,108 I have an idea. 85 00:07:34,412 --> 00:07:35,646 It may not stop them, 86 00:07:35,746 --> 00:07:37,842 but it will certainly confuse them. 87 00:07:46,758 --> 00:07:48,116 Together. 88 00:07:50,761 --> 00:07:52,256 One more time. 89 00:08:25,733 --> 00:08:27,366 I see it now. 90 00:08:28,648 --> 00:08:30,094 You're Gods. 91 00:08:30,767 --> 00:08:32,703 I wish. 92 00:08:41,867 --> 00:08:43,437 Kerry. 93 00:08:45,024 --> 00:08:47,049 Oh, I love my job. 94 00:09:43,779 --> 00:09:47,116 David, whatever you're doing, do it faster. 95 00:09:54,418 --> 00:09:55,702 Your problem is you think 96 00:09:55,790 --> 00:09:57,122 this fight is one-on-one. 97 00:09:57,354 --> 00:09:58,796 You against me. 98 00:09:58,975 --> 00:10:01,544 But I'm not alone. I am Legion. 99 00:10:01,958 --> 00:10:03,693 We all share one thing... 100 00:10:03,793 --> 00:10:05,275 Monster, monster, 101 00:10:05,362 --> 00:10:07,464 monster, monster, monster, monster... 102 00:10:19,142 --> 00:10:22,152 - Monster, monster! - Monster! 103 00:10:22,240 --> 00:10:23,762 We hate you. 104 00:10:59,747 --> 00:11:01,489 Monster. 105 00:12:22,261 --> 00:12:24,532 Such a disappointment. 106 00:12:26,071 --> 00:12:28,571 We can make anything we fancy 107 00:12:28,659 --> 00:12:32,392 in this arena of infinite promise, 108 00:12:32,495 --> 00:12:35,009 and this is what we come up with? 109 00:12:35,400 --> 00:12:38,303 Weapons? War? 110 00:12:41,823 --> 00:12:46,228 Surely we have more imagination than that. 111 00:13:00,003 --> 00:13:01,243 How are we doing? 112 00:13:01,339 --> 00:13:03,587 I can't talk. Killing. 113 00:13:08,122 --> 00:13:10,286 Kerry? Is something wrong? 114 00:13:10,403 --> 00:13:11,771 Kerry? 115 00:13:13,148 --> 00:13:14,669 No. 116 00:13:14,957 --> 00:13:16,402 Nothing at all. 117 00:13:39,871 --> 00:13:41,023 Amahl! 118 00:13:41,111 --> 00:13:43,301 Do you know why you have failed? 119 00:13:45,650 --> 00:13:48,212 Because under all your anger... 120 00:13:50,018 --> 00:13:52,119 there is a baby. 121 00:13:52,653 --> 00:13:56,541 Scared, small. 122 00:13:57,565 --> 00:13:59,767 Given away by his mother 123 00:14:00,042 --> 00:14:01,939 and father. 124 00:14:03,089 --> 00:14:05,557 A baby who is unloved, 125 00:14:07,348 --> 00:14:10,752 and knows that he's unloved. 126 00:14:16,543 --> 00:14:18,563 I'm a good person. 127 00:14:21,195 --> 00:14:23,220 I deserve love. 128 00:14:24,113 --> 00:14:26,515 No, you don't. 129 00:15:05,375 --> 00:15:08,997 ♪ Mother, do you think they'll drop the bomb? ♪ 130 00:15:21,926 --> 00:15:25,927 ♪ Mother, do you think they'll like this song? ♪ 131 00:15:38,163 --> 00:15:43,013 ♪ Mother, do you think they'll try to break my balls? ♪ 132 00:15:48,835 --> 00:15:53,506 ♪ Ooh, ah ♪ 133 00:15:53,724 --> 00:15:56,982 ♪ Mother, should I build the wall? ♪ 134 00:16:01,873 --> 00:16:05,560 ♪ Mother, should I run for president? ♪ 135 00:16:18,779 --> 00:16:22,083 ♪ Mother, should I trust the government? ♪ 136 00:16:34,647 --> 00:16:36,782 ♪ Mother, will they put me ♪ 137 00:16:36,890 --> 00:16:39,860 ♪ In the firing line? ♪ 138 00:16:45,313 --> 00:16:49,718 ♪ Ooh, ah ♪ 139 00:16:49,911 --> 00:16:52,914 ♪ Is it just a waste of time? ♪ 140 00:16:58,597 --> 00:17:01,500 ♪ Hush now, baby, baby ♪ 141 00:17:01,588 --> 00:17:03,590 ♪ Don't you cry ♪ 142 00:17:07,694 --> 00:17:11,132 ♪ Mama's gonna make all of your nightmares ♪ 143 00:17:11,232 --> 00:17:12,612 ♪ Come true ♪ 144 00:17:12,700 --> 00:17:15,836 ♪ Mama's gonna put all of her fears ♪ 145 00:17:15,923 --> 00:17:17,659 ♪ Into you ♪ 146 00:17:17,937 --> 00:17:19,914 ♪ Mama's gonna keep you ♪ 147 00:17:20,002 --> 00:17:22,782 ♪ Right here under her wing ♪ 148 00:17:23,008 --> 00:17:25,678 ♪ She won't let you fly ♪ 149 00:17:25,778 --> 00:17:28,333 ♪ But she might let you sing ♪ 150 00:17:28,494 --> 00:17:31,240 ♪ Mama's gonna keep baby ♪ 151 00:17:31,328 --> 00:17:34,297 ♪ Cozy and warm ♪ 152 00:17:37,796 --> 00:17:42,177 ♪ Ooh, baby ♪ 153 00:17:42,970 --> 00:17:47,074 ♪ Ooh, baby ♪ 154 00:17:49,334 --> 00:17:51,136 ♪ Ooh, baby ♪ 155 00:17:51,236 --> 00:17:54,840 ♪ Of course mama's gonna help build the wall ♪ 156 00:18:25,428 --> 00:18:28,631 ♪ Mother, do you think she's good enough ♪ 157 00:18:34,413 --> 00:18:36,563 ♪ For me? ♪ 158 00:18:41,752 --> 00:18:45,155 ♪ Mother, do you think she's dangerous ♪ 159 00:18:50,389 --> 00:18:52,391 ♪ To me? ♪ 160 00:18:58,070 --> 00:19:02,742 ♪ Mother, will she tear your little boy apart? ♪ 161 00:19:08,881 --> 00:19:13,218 ♪ Ooh, ah ♪ 162 00:19:13,318 --> 00:19:15,921 ♪ Mother, will she break my heart? ♪ 163 00:19:21,859 --> 00:19:24,594 ♪ Hush now, baby, baby ♪ 164 00:19:24,705 --> 00:19:27,424 ♪ Don't you cry ♪ 165 00:19:28,037 --> 00:19:30,087 ♪ Mama's gonna check out ♪ 166 00:19:30,563 --> 00:19:33,549 ♪ All your girlfriends for you ♪ 167 00:19:33,637 --> 00:19:36,893 ♪ Mama won't let anyone dirty ♪ 168 00:19:37,003 --> 00:19:38,713 ♪ Get through ♪ 169 00:19:38,848 --> 00:19:40,917 ♪ Mama's gonna wait up ♪ 170 00:19:41,103 --> 00:19:43,972 ♪ Until you get in ♪ 171 00:19:44,144 --> 00:19:47,380 ♪ Mama will always find out ♪ 172 00:19:47,635 --> 00:19:49,216 ♪ Where you've been ♪ 173 00:19:49,515 --> 00:19:52,064 ♪ Mama's gonna keep baby ♪ 174 00:19:52,152 --> 00:19:54,954 ♪ Healthy and clean ♪ 175 00:19:58,795 --> 00:20:03,101 ♪ Ooh, baby ♪ 176 00:20:03,963 --> 00:20:08,765 ♪ Ooh, baby ♪ 177 00:20:10,014 --> 00:20:11,950 ♪ Ooh, baby ♪ 178 00:20:12,038 --> 00:20:15,442 ♪ You'll always be baby to me ♪ 179 00:20:21,640 --> 00:20:23,575 ♪ Mother, did it need ♪ 180 00:20:23,683 --> 00:20:26,564 ♪ To be so high? ♪ 181 00:20:33,593 --> 00:20:35,220 My boy. 182 00:20:35,437 --> 00:20:37,759 My beautiful boy. 183 00:21:06,191 --> 00:21:07,783 Time to die. 184 00:23:52,616 --> 00:23:54,866 "Al Sharp" by The Beta Band playing... 185 00:23:58,843 --> 00:24:03,256 ♪ Is it because I'm beside myself with love ♪ 186 00:24:03,344 --> 00:24:06,467 ♪ That I can't say these things to you... ♪ 187 00:24:10,599 --> 00:24:15,123 ♪ Or is it because I'm beside myself with guilt ♪ 188 00:24:15,225 --> 00:24:17,824 ♪ That I can't say these things to you... ♪ 189 00:24:22,366 --> 00:24:26,724 ♪ Oh, you and me will never be ♪ 190 00:24:26,812 --> 00:24:29,023 ♪ Fine ♪ 191 00:24:29,111 --> 00:24:33,663 ♪ You and me will never be ♪ 192 00:24:34,716 --> 00:24:38,320 ♪ Fine... ♪ 193 00:24:55,408 --> 00:24:58,214 ♪ Is it because the life beyond the heart ♪ 194 00:24:58,581 --> 00:25:01,917 ♪ Was taken out for good? ♪ 195 00:25:02,005 --> 00:25:04,980 ♪ Al Sharp, he got the money ♪ 196 00:25:07,097 --> 00:25:10,581 ♪ Or because the Power Ranger ♪ 197 00:25:10,737 --> 00:25:13,456 ♪ Robots in disguise ♪ 198 00:25:13,552 --> 00:25:18,261 ♪ Have called a war to you, honey? ♪ 199 00:25:19,090 --> 00:25:23,995 ♪ You and me, we'll never be fine... ♪ 200 00:25:28,864 --> 00:25:32,901 I've lived in your son's mind for 32 years. 201 00:25:34,440 --> 00:25:38,777 I saw what he saw, I felt what he felt, 202 00:25:39,277 --> 00:25:42,246 I thought what he thought. 203 00:25:43,100 --> 00:25:47,941 And over time, what was once a prison became a person. 204 00:25:50,763 --> 00:25:54,191 It's hard to hate someone you understand. 205 00:25:54,923 --> 00:25:57,659 I love the boy, Charles. 206 00:25:57,747 --> 00:26:00,629 I consider him, uh, my... 207 00:26:01,405 --> 00:26:02,707 Son? 208 00:26:04,685 --> 00:26:08,622 Would that I could be as strong a father as you are. 209 00:26:08,855 --> 00:26:12,511 But alas, it's not in my nature. 210 00:26:21,294 --> 00:26:24,519 - May I be honest with you? - Please. 211 00:26:25,986 --> 00:26:30,090 The man you met, the man I was, 212 00:26:30,301 --> 00:26:33,668 he brought you here with base intentions. 213 00:26:33,756 --> 00:26:37,226 To dominate, to punish. 214 00:26:37,904 --> 00:26:41,565 Not because he was strong, because he was weak. 215 00:26:42,357 --> 00:26:44,793 I was weak. 216 00:26:45,144 --> 00:26:49,238 Now I'm older and weary of this churn. 217 00:26:49,326 --> 00:26:50,824 We call it... 218 00:26:54,988 --> 00:26:58,113 I did not come here to defeat David, 219 00:26:59,009 --> 00:27:01,308 but to aid him in his quest. 220 00:27:03,930 --> 00:27:09,235 What I'm trying to say is... I have changed. 221 00:27:25,494 --> 00:27:29,104 - Well, then I have a proposition for you. - Hmm. 222 00:27:31,717 --> 00:27:32,717 Kerry? 223 00:27:33,271 --> 00:27:34,490 I don't feel so good. 224 00:27:34,578 --> 00:27:37,638 It's nothing. It's just a little arthritis. We're still deadly. 225 00:27:39,850 --> 00:27:42,653 I-I'm scared. I don't want to die. 226 00:27:44,815 --> 00:27:46,082 There is no glory 227 00:27:46,170 --> 00:27:48,453 like the glory of one last battle. 228 00:29:26,305 --> 00:29:28,649 Please, Father, 229 00:29:28,800 --> 00:29:32,602 before we go, there's one more thing I must do. 230 00:30:01,244 --> 00:30:02,714 David. 231 00:30:02,802 --> 00:30:04,771 Stop! 232 00:30:11,324 --> 00:30:12,644 I had him! 233 00:30:12,732 --> 00:30:14,735 - Yes, I saw the blood. - What did you think, 234 00:30:14,823 --> 00:30:17,071 - I was gonna kill him with words? - David, stop. 235 00:30:17,314 --> 00:30:19,420 Listen to me, please. 236 00:30:19,993 --> 00:30:22,017 I see you. I do. 237 00:30:22,258 --> 00:30:25,285 You're trapped in a war that you didn't start. This is my fault. 238 00:30:25,373 --> 00:30:28,709 I did this. You never had a chance because of me. 239 00:30:28,991 --> 00:30:30,528 What... what are you saying? 240 00:30:30,628 --> 00:30:32,456 I'm saying that war is not the answer. 241 00:30:32,544 --> 00:30:33,764 It's the problem. 242 00:30:33,865 --> 00:30:36,170 David, we don't need this barbarism. 243 00:30:36,258 --> 00:30:38,160 - I've made a deal with Farouk. - What...? 244 00:30:38,545 --> 00:30:40,232 Oh, you're saying we just leave? 245 00:30:40,320 --> 00:30:42,110 I'm saying that we respect their right to exist 246 00:30:42,197 --> 00:30:44,399 and they respect ours, yours. 247 00:30:44,610 --> 00:30:45,911 Isn't that what you want? 248 00:30:45,999 --> 00:30:47,766 - To be free? - I... 249 00:30:48,185 --> 00:30:50,087 - Farouk will never go for that. - He will. 250 00:30:50,781 --> 00:30:53,317 And what are we supposed to do, take him at his word? 251 00:30:53,417 --> 00:30:55,954 We're telepaths. We never have to take anyone at their word. 252 00:30:56,054 --> 00:30:57,788 I've... No, I-I've come this far, 253 00:30:57,889 --> 00:30:59,841 and I can't just leave it up to... 254 00:30:59,929 --> 00:31:01,856 David. David. 255 00:31:02,660 --> 00:31:04,161 I wasn't there for you. 256 00:31:05,018 --> 00:31:09,622 You needed me, your mother, and we gave you away. 257 00:31:10,395 --> 00:31:12,473 I can't imagine doing it, but... 258 00:31:14,046 --> 00:31:19,012 I adore you, David, and that will never change. 259 00:31:20,130 --> 00:31:22,848 I could only have done it to protect you. 260 00:31:25,941 --> 00:31:27,630 I was a baby. 261 00:31:31,133 --> 00:31:32,950 I'll never know what that's like, 262 00:31:33,331 --> 00:31:36,801 the pain of it, to be abandoned, 263 00:31:37,434 --> 00:31:39,692 but I am here now, 264 00:31:40,599 --> 00:31:43,239 and I want to make it right. 265 00:31:44,475 --> 00:31:47,786 So, please, my darling boy... 266 00:31:50,543 --> 00:31:52,545 let me be your father. 267 00:32:13,779 --> 00:32:16,715 You have become soft in your old age. 268 00:32:16,882 --> 00:32:20,770 Was I really this bitter and filled with hate? 269 00:32:21,326 --> 00:32:23,505 How petty you seem. 270 00:32:24,886 --> 00:32:26,411 Here. 271 00:32:26,684 --> 00:32:28,984 Let me show you what I have learned. 272 00:32:45,000 --> 00:32:47,325 My beautiful boy. 273 00:32:47,762 --> 00:32:50,387 Come on, king. Come on. 274 00:32:54,896 --> 00:32:57,747 "To bed, to bed," the mother said. 275 00:33:08,748 --> 00:33:10,700 It's always blue. 276 00:33:11,192 --> 00:33:12,831 It's always blue. 277 00:33:14,701 --> 00:33:17,738 You leave me alone! God! 278 00:33:22,557 --> 00:33:24,125 Hold the phone. Is that...? 279 00:33:24,225 --> 00:33:25,393 Who's that? 280 00:33:25,493 --> 00:33:27,595 Why are the hot ones always so crazy? 281 00:33:27,695 --> 00:33:29,263 How does that make you feel? 282 00:33:29,363 --> 00:33:30,565 We've got to get better. 283 00:33:30,665 --> 00:33:32,066 I was looking for you. 284 00:33:32,166 --> 00:33:35,403 David? No. 285 00:33:35,503 --> 00:33:37,371 Trick or treat! 286 00:33:37,479 --> 00:33:38,911 They're coming for you... 287 00:33:39,041 --> 00:33:41,989 David! 288 00:33:43,878 --> 00:33:44,946 Take my hand. 289 00:33:46,380 --> 00:33:48,981 We can do together. 290 00:33:55,128 --> 00:33:56,871 Do you see? 291 00:33:57,544 --> 00:34:00,846 You decide what is real and what is not. 292 00:34:00,934 --> 00:34:01,966 This is you. 293 00:34:02,054 --> 00:34:04,077 Seeing you like this, what you have become. 294 00:34:04,165 --> 00:34:06,568 Boy undone by revenge. 295 00:34:20,814 --> 00:34:22,278 I'm sorry. 296 00:34:35,335 --> 00:34:37,037 Stay behind me. 297 00:35:03,591 --> 00:35:05,593 Speaking Mandarin... 298 00:35:13,831 --> 00:35:15,466 How did you... 299 00:35:18,198 --> 00:35:20,167 Thank you. 300 00:35:21,081 --> 00:35:25,683 Sydney Barrett, Gabrielle Xavier 301 00:35:26,028 --> 00:35:28,269 and the infant David, 302 00:35:29,155 --> 00:35:31,933 the universe acknowledges you, 303 00:35:32,286 --> 00:35:36,790 that you exist and that your existence is important. 304 00:35:37,430 --> 00:35:39,370 I can see that you've suffered, 305 00:35:40,589 --> 00:35:43,964 that people you love have suffered, 306 00:35:44,605 --> 00:35:47,691 and you want to know that it meant something. 307 00:35:49,157 --> 00:35:50,722 It did. 308 00:35:51,187 --> 00:35:52,847 It does. 309 00:35:53,177 --> 00:35:57,128 Nothing of value is ever lost. 310 00:36:05,865 --> 00:36:07,261 Did he do it? 311 00:36:07,776 --> 00:36:09,310 David? 312 00:36:09,652 --> 00:36:11,706 The David you know is almost gone. 313 00:36:11,952 --> 00:36:14,121 His past changed. 314 00:36:14,541 --> 00:36:19,331 And now, Sydney Barrett, your past will change, too. 315 00:36:20,077 --> 00:36:23,691 The life you've lived, your memories, 316 00:36:24,224 --> 00:36:26,105 everything will be new. 317 00:36:34,646 --> 00:36:36,464 So I die? 318 00:36:38,666 --> 00:36:42,487 This you, the you you are now. 319 00:36:45,043 --> 00:36:46,839 But the you you will be? 320 00:36:47,688 --> 00:36:51,519 She will be... glorious. 321 00:37:01,348 --> 00:37:03,183 - How do you... - I am time. 322 00:37:03,388 --> 00:37:04,823 I see all. 323 00:37:08,976 --> 00:37:10,510 I like your jumper. 324 00:37:11,086 --> 00:37:12,808 Thank you. 325 00:37:14,754 --> 00:37:17,257 - So do I die now? - No. 326 00:37:17,800 --> 00:37:20,620 I will give you time for one last thing. 327 00:37:30,370 --> 00:37:33,769 And thank you for helping me when I was human. 328 00:37:56,139 --> 00:37:57,573 What just happened? 329 00:38:03,870 --> 00:38:06,039 I think we saved the world. 330 00:38:13,840 --> 00:38:17,112 So... a new beginning. 331 00:38:18,237 --> 00:38:19,792 What will you do? 332 00:38:22,783 --> 00:38:24,480 Be a baby. 333 00:38:25,201 --> 00:38:26,502 Then a boy. 334 00:38:28,638 --> 00:38:29,939 Then a man. 335 00:38:31,664 --> 00:38:33,636 Well, when you're grown, 336 00:38:34,081 --> 00:38:35,284 come and see me. 337 00:38:35,372 --> 00:38:37,614 Together, we will rule the world. 338 00:38:38,788 --> 00:38:41,245 Mm, no. 339 00:38:41,713 --> 00:38:43,667 I don't think I will. 340 00:38:45,690 --> 00:38:47,394 Ah, well... 341 00:39:14,707 --> 00:39:16,355 Okay. 342 00:39:17,055 --> 00:39:18,857 Now I'm ready. 343 00:40:13,475 --> 00:40:15,776 Look at you. 344 00:40:17,831 --> 00:40:20,400 I feel like I look sophisticated. 345 00:40:21,777 --> 00:40:24,279 I was gonna say wise. 346 00:41:13,646 --> 00:41:15,681 You okay, old man? 347 00:41:23,097 --> 00:41:26,222 I don't think you can call me that anymore, huh? 348 00:41:30,968 --> 00:41:32,370 Then... 349 00:41:35,046 --> 00:41:37,114 how about brother? 350 00:41:41,301 --> 00:41:42,936 That works, my love. 351 00:41:48,524 --> 00:41:49,825 That works. 352 00:42:21,775 --> 00:42:23,510 This world... 353 00:42:25,831 --> 00:42:28,120 makes no sense when you're not in it. 354 00:42:28,673 --> 00:42:30,643 I feel exactly the same way. 355 00:42:31,932 --> 00:42:34,713 - Is David...? - No. He's upstairs. 356 00:42:34,899 --> 00:42:36,801 With his friends. 357 00:42:36,980 --> 00:42:38,651 Our baby has friends. 358 00:42:39,311 --> 00:42:40,546 Thank God. 359 00:42:41,581 --> 00:42:43,151 Are you all right? 360 00:42:43,349 --> 00:42:45,885 Do you ever think you should have just let me sleep? 361 00:42:46,956 --> 00:42:48,754 In the hospital? 362 00:42:49,088 --> 00:42:50,627 Never. 363 00:42:50,764 --> 00:42:53,463 - I saw demons. - Yes, you did. 364 00:42:54,911 --> 00:42:57,307 I saw a monkey with a king in his head... 365 00:43:00,733 --> 00:43:02,635 I saw our son as an adult... 366 00:43:03,170 --> 00:43:05,831 but so angry. 367 00:43:07,064 --> 00:43:09,104 And together we fought a mad tyrant. 368 00:43:09,205 --> 00:43:10,674 So... 369 00:43:11,444 --> 00:43:12,951 demons... 370 00:43:13,353 --> 00:43:15,115 Sounds like you got off rather lightly. 371 00:43:18,057 --> 00:43:20,271 I can't do this without you. 372 00:43:20,933 --> 00:43:22,474 He needs us both. 373 00:43:25,133 --> 00:43:26,537 No more travel. 374 00:43:27,003 --> 00:43:28,373 No more bloodshed. 375 00:43:29,653 --> 00:43:32,115 You know, I've always wanted to become a teacher. 376 00:43:35,693 --> 00:43:37,365 Are you gonna kiss me? 377 00:43:38,506 --> 00:43:39,982 Abso-bloody-lutely. 378 00:44:36,881 --> 00:44:38,049 Hey. 379 00:44:41,694 --> 00:44:42,928 Hey. 380 00:44:49,849 --> 00:44:52,154 Are you not surprised to see me? 381 00:44:53,231 --> 00:44:56,435 She told me. Switch. 382 00:44:58,177 --> 00:45:00,443 I get to do it all over again. 383 00:45:01,049 --> 00:45:02,818 This life. 384 00:45:03,483 --> 00:45:04,884 Yeah. 385 00:45:09,013 --> 00:45:12,197 And I bet you're gonna turn out extraordinary. 386 00:45:13,794 --> 00:45:15,474 Without me around. 387 00:45:16,146 --> 00:45:17,466 Yeah. 388 00:45:18,288 --> 00:45:19,748 I am. 389 00:45:27,804 --> 00:45:29,287 Sorry. 390 00:45:37,757 --> 00:45:39,662 I like your mom. 391 00:45:43,894 --> 00:45:45,262 Yeah. 392 00:45:47,756 --> 00:45:49,779 I'm looking forward to getting to know her. 393 00:45:53,131 --> 00:45:54,802 So now what? 394 00:45:56,138 --> 00:45:57,990 We just sort of... 395 00:46:00,424 --> 00:46:02,279 Fade away. 396 00:46:03,282 --> 00:46:05,224 Into the ether. 397 00:46:10,974 --> 00:46:13,490 I have to say, I didn't think you'd help me. 398 00:46:16,782 --> 00:46:18,224 I didn't. 399 00:46:21,419 --> 00:46:23,146 I helped him. 400 00:46:31,446 --> 00:46:32,857 David. 401 00:46:33,587 --> 00:46:34,998 Yeah? 402 00:46:39,373 --> 00:46:41,220 Be a good boy. 403 00:47:12,886 --> 00:47:14,823 Synchronized by srjanapala 26323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.