All language subtitles for Legion.S03E08.720p.WEBRip.x264-eSc[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,941 --> 00:00:30,908 ¶ ¶ 2 00:00:32,244 --> 00:00:34,712 (leaves rustling) 3 00:00:37,483 --> 00:00:39,933 (seabirds squawking) 4 00:01:18,274 --> 00:01:20,040 (metallic creaking) 5 00:01:25,948 --> 00:01:27,915 (baby burbles) 6 00:01:35,941 --> 00:01:37,908 ¶ ¶ 7 00:01:58,948 --> 00:02:01,782 ¶ ¶ 8 00:02:07,540 --> 00:02:10,307 DAVID: Lessons in time travel, 9 00:02:10,342 --> 00:02:13,177 chapter zero. 10 00:02:14,280 --> 00:02:16,146 Who we were does not dictate 11 00:02:16,182 --> 00:02:18,465 who we will be. 12 00:02:18,501 --> 00:02:20,334 But often... 13 00:02:20,369 --> 00:02:23,137 it's a pretty good indication. 14 00:02:23,172 --> 00:02:24,972 (squelching) 15 00:02:30,179 --> 00:02:32,379 Time travel does not give one 16 00:02:32,414 --> 00:02:34,114 the opportunity to change oneself. 17 00:02:35,201 --> 00:02:37,201 But rather, 18 00:02:37,236 --> 00:02:39,169 to eradicate oneself... 19 00:02:39,205 --> 00:02:41,138 (squelching) 20 00:02:45,110 --> 00:02:46,677 (whirring) 21 00:02:46,712 --> 00:02:48,579 ...and allow something else to form 22 00:02:48,614 --> 00:02:51,782 in the wake of what once was. 23 00:02:58,474 --> 00:03:00,941 And in this is a sort of grace... 24 00:03:00,976 --> 00:03:02,142 (rumbling) 25 00:03:02,178 --> 00:03:03,977 ...or madness. 26 00:03:06,048 --> 00:03:07,181 Your turn. 27 00:03:13,205 --> 00:03:14,838 (exhales) 28 00:03:16,408 --> 00:03:18,876 (squelching) 29 00:03:20,312 --> 00:03:22,713 (whirring) 30 00:03:24,049 --> 00:03:26,733 (takes deep breath) 31 00:03:42,334 --> 00:03:44,167 (exhales) 32 00:03:46,372 --> 00:03:47,871 (speaking Mandarin) 33 00:04:02,271 --> 00:04:04,137 It's okay. 34 00:04:04,173 --> 00:04:06,073 I'm gonna fix this. 35 00:04:08,110 --> 00:04:09,876 It'll all be over soon. 36 00:04:14,250 --> 00:04:16,700 To the death. 37 00:04:16,735 --> 00:04:19,236 DAVID: Because if we don't believe 38 00:04:19,271 --> 00:04:20,971 in change... 39 00:04:22,541 --> 00:04:25,108 ...then we don't believe in time. 40 00:04:30,049 --> 00:04:32,833 (door creaks closed) 41 00:04:34,203 --> 00:04:35,969 (chain rattling) 42 00:04:45,014 --> 00:04:46,179 I like this. 43 00:04:46,215 --> 00:04:48,966 CHARLES: What? 44 00:04:50,035 --> 00:04:51,335 Us. 45 00:04:51,370 --> 00:04:54,738 ¶ ¶ 46 00:05:01,046 --> 00:05:02,779 You. 47 00:05:05,150 --> 00:05:07,000 (chuckles) 48 00:05:08,537 --> 00:05:11,405 I simply can't quit you, my dear. 49 00:05:11,440 --> 00:05:15,409 Nor would you want me to, I suspect. 50 00:05:15,444 --> 00:05:17,311 This is... 51 00:05:17,346 --> 00:05:18,512 My Farouk. 52 00:05:18,547 --> 00:05:20,747 The parasite in my skull. 53 00:05:20,783 --> 00:05:24,501 (chuckles) Such a pleasure to see you again, Charles. 54 00:05:24,536 --> 00:05:26,970 It's been quite some time. 55 00:05:27,006 --> 00:05:28,271 You deceived me. 56 00:05:28,307 --> 00:05:30,340 I came here in good faith. 57 00:05:30,376 --> 00:05:31,708 You broke my boy. 58 00:05:31,744 --> 00:05:34,211 Your boy has always been broken, I'm told. 59 00:05:34,246 --> 00:05:36,380 Now I know you. 60 00:05:36,415 --> 00:05:38,315 David. 61 00:05:38,350 --> 00:05:40,200 The victim. 62 00:05:40,235 --> 00:05:42,135 A boy pretending to be a man. 63 00:05:42,171 --> 00:05:44,871 Always blaming others. 64 00:05:44,907 --> 00:05:46,340 Boo-hoo. 65 00:05:46,375 --> 00:05:48,909 -(Amahl laughs) -David, per... 66 00:05:51,213 --> 00:05:53,280 (Farouk gasps) 67 00:05:53,315 --> 00:05:55,499 I suppose... 68 00:05:55,567 --> 00:05:57,968 this makes us dance partners. 69 00:05:58,003 --> 00:05:59,703 Does it not? 70 00:06:00,572 --> 00:06:03,140 -(gunshot echoes) -Go, go, go. 71 00:06:03,175 --> 00:06:06,109 -Go. -(baby wailing) 72 00:06:06,145 --> 00:06:08,879 ¶ ¶ 73 00:06:10,249 --> 00:06:12,065 Kerry! 74 00:06:14,403 --> 00:06:17,003 Kerry... 75 00:06:17,039 --> 00:06:19,773 Kerry. 76 00:06:22,878 --> 00:06:23,410 (gasps) 77 00:06:23,445 --> 00:06:25,312 (panting) 78 00:06:25,347 --> 00:06:26,446 Oh, Mother, Grandmother. 79 00:06:26,482 --> 00:06:28,448 It's come at last, the sickness. 80 00:06:28,484 --> 00:06:31,268 (distorted): No! 81 00:06:31,303 --> 00:06:32,569 -Behind you! -Where? 82 00:06:32,604 --> 00:06:34,337 (glitchy): They're everywhere-everywhere. 83 00:06:34,373 --> 00:06:36,373 So many. Too many. 84 00:06:36,408 --> 00:06:37,908 (Gabrielle gasps) 85 00:06:40,446 --> 00:06:43,180 We have to get out of this house. 86 00:06:43,215 --> 00:06:45,082 Come on. (panting) 87 00:06:49,104 --> 00:06:51,037 Okay. 88 00:06:54,943 --> 00:06:56,410 ¶ ¶ 89 00:06:56,445 --> 00:06:58,078 (baby cries) 90 00:06:58,113 --> 00:07:01,014 (laughter echoes) 91 00:07:01,049 --> 00:07:03,900 Cary, what do we do? 92 00:07:03,936 --> 00:07:05,902 Cary. 93 00:07:06,672 --> 00:07:09,473 -(laughter echoes) -Spaghetti. 94 00:07:09,508 --> 00:07:11,675 My brain is full of spaghetti. 95 00:07:11,710 --> 00:07:15,645 What is happening? What is happening? 96 00:07:15,681 --> 00:07:18,148 -The world's ending. -(laughter echoing) 97 00:07:18,183 --> 00:07:19,466 (baby cries) 98 00:07:19,501 --> 00:07:21,368 My world ended a long time ago. 99 00:07:21,403 --> 00:07:23,103 -I can't think. I... -Yes, you can. 100 00:07:23,138 --> 00:07:25,906 -Cary. -(whimpers) 101 00:07:25,941 --> 00:07:27,741 I... 102 00:07:31,013 --> 00:07:32,913 They consume time, yes? 103 00:07:33,515 --> 00:07:35,348 So, theoretically, were someone to have 104 00:07:35,384 --> 00:07:38,535 twice the temporal identity, 105 00:07:38,570 --> 00:07:42,973 then that someone would be twice as difficult to consume. 106 00:07:43,008 --> 00:07:45,275 (low growling) 107 00:07:45,310 --> 00:07:46,610 Like... 108 00:07:46,645 --> 00:07:49,479 like a loaf of bread with two times as much yeast. 109 00:07:49,515 --> 00:07:52,365 -Or... -So you want us to bake bread? 110 00:07:52,401 --> 00:07:54,935 Yeah, no. No, I... 111 00:07:54,970 --> 00:07:56,436 I have an idea. 112 00:07:56,472 --> 00:07:57,604 It may not stop them, 113 00:07:57,639 --> 00:08:00,040 but it will certainly confuse them. 114 00:08:09,134 --> 00:08:11,101 Together. 115 00:08:13,205 --> 00:08:15,005 One more time. 116 00:08:15,541 --> 00:08:18,008 (distant ticking) 117 00:08:37,279 --> 00:08:39,746 (baby crying) 118 00:08:50,209 --> 00:08:52,409 I see it now. 119 00:08:52,444 --> 00:08:55,111 You're gods. 120 00:08:55,147 --> 00:08:57,180 I wish. 121 00:09:00,269 --> 00:09:01,434 (exhales sharply) 122 00:09:01,470 --> 00:09:03,970 (laughter echoing) 123 00:09:04,006 --> 00:09:06,039 (snarling) 124 00:09:07,175 --> 00:09:09,109 Kerry. 125 00:09:09,144 --> 00:09:11,478 Oh, I love my job. 126 00:09:11,513 --> 00:09:13,947 ¶ ¶ 127 00:09:24,910 --> 00:09:26,209 (crying) 128 00:09:26,245 --> 00:09:28,111 (grunting) 129 00:09:37,439 --> 00:09:39,272 -(laughter echoing) -(baby fusses) 130 00:09:39,308 --> 00:09:40,473 (gasps) 131 00:09:40,509 --> 00:09:43,810 (crying continues) 132 00:09:48,050 --> 00:09:49,933 (grunting) 133 00:09:57,175 --> 00:09:59,409 (exhales) 134 00:09:59,444 --> 00:10:01,111 (gun cocks) 135 00:10:01,146 --> 00:10:02,178 (gasps) 136 00:10:02,214 --> 00:10:03,280 (gun cocks) 137 00:10:03,315 --> 00:10:05,048 (baby wailing) 138 00:10:08,437 --> 00:10:12,105 David, whatever you're doing, do it faster. 139 00:10:12,140 --> 00:10:14,107 (chain rattles) 140 00:10:18,580 --> 00:10:20,246 DAVID: Your problem is you think 141 00:10:20,282 --> 00:10:22,015 this fight is one-on-one. 142 00:10:22,050 --> 00:10:23,500 You against me. 143 00:10:23,535 --> 00:10:26,303 But I'm not alone. I am Legion. 144 00:10:26,338 --> 00:10:27,704 We all share one thing... 145 00:10:27,739 --> 00:10:29,506 DAVIDS (overlapping): Monster, monster, 146 00:10:29,541 --> 00:10:31,608 monster, monster, monster, monster... 147 00:10:31,643 --> 00:10:35,879 (overlapping voices continue) 148 00:10:39,201 --> 00:10:41,167 (voices distorting) 149 00:10:43,405 --> 00:10:47,073 (overlapping): Monster, monster, monster, monster! 150 00:10:47,109 --> 00:10:48,875 DAVID: We hate you. 151 00:11:01,106 --> 00:11:02,772 (shouting) 152 00:11:04,976 --> 00:11:07,010 ¶ ¶ 153 00:11:24,046 --> 00:11:26,012 Monster. 154 00:11:29,067 --> 00:11:30,967 (whistles) 155 00:11:32,003 --> 00:11:33,970 ¶ ¶ 156 00:11:38,043 --> 00:11:40,009 (doors rattling) 157 00:11:46,334 --> 00:11:48,802 ¶ ¶ 158 00:11:56,411 --> 00:11:58,912 (all grunting) 159 00:12:18,350 --> 00:12:20,433 (groans) 160 00:12:33,348 --> 00:12:35,965 (exhales) 161 00:12:49,214 --> 00:12:51,314 (sighs) 162 00:12:51,349 --> 00:12:52,315 (knife unsheathes) 163 00:12:52,350 --> 00:12:54,501 (Farouk chuckles) 164 00:12:54,536 --> 00:12:56,803 Such a disappointment. 165 00:12:56,838 --> 00:13:00,473 We can make anything we fancy 166 00:13:00,509 --> 00:13:04,511 in this arena of infinite promise, 167 00:13:04,546 --> 00:13:07,480 and this is what we come up with? 168 00:13:07,516 --> 00:13:10,433 Weapons? War? 169 00:13:13,772 --> 00:13:18,475 Surely we have more imagination than that. 170 00:13:24,316 --> 00:13:25,381 (cork pops) 171 00:13:29,704 --> 00:13:31,638 -(shouts) -(baby crying) 172 00:13:31,673 --> 00:13:33,506 CARY: How are we doing? 173 00:13:33,542 --> 00:13:36,342 I can't talk. Killing. 174 00:13:39,648 --> 00:13:42,632 CARY: Kerry? Is something wrong? 175 00:13:42,667 --> 00:13:45,101 -Kerry? -(distant gunshots) 176 00:13:45,136 --> 00:13:46,703 No. 177 00:13:46,738 --> 00:13:49,506 -Nothing at all. -(gunshots continue) 178 00:13:49,541 --> 00:13:51,608 (all grunting) 179 00:13:51,643 --> 00:13:54,177 (shouting) 180 00:14:00,368 --> 00:14:02,135 (grunts) 181 00:14:08,376 --> 00:14:11,344 (screams) 182 00:14:12,914 --> 00:14:15,281 AMAHL: Do you know why you have failed? 183 00:14:17,469 --> 00:14:21,638 Because under all your anger... 184 00:14:21,673 --> 00:14:24,574 there is a baby. 185 00:14:24,609 --> 00:14:29,445 Scared, small. 186 00:14:29,481 --> 00:14:31,648 Given away by his mother 187 00:14:31,683 --> 00:14:34,734 and father. 188 00:14:34,769 --> 00:14:38,705 A baby who is unloved, 189 00:14:38,740 --> 00:14:42,408 and knows that he's unloved. 190 00:14:48,550 --> 00:14:51,134 I'm a good person. 191 00:14:53,171 --> 00:14:56,372 I deserve love. 192 00:14:56,408 --> 00:14:58,641 AMAHL: No, you don't. 193 00:14:58,677 --> 00:15:01,411 (shudders, sniffles) 194 00:15:01,446 --> 00:15:03,413 (screaming) 195 00:15:31,476 --> 00:15:33,943 ¶ ¶ 196 00:15:37,048 --> 00:15:41,200 ¶ Mother, do you think they'll drop the bomb? ¶ 197 00:15:53,682 --> 00:15:57,934 ¶ Mother, do you think they'll like this song? ¶ 198 00:16:09,881 --> 00:16:15,301 ¶ Mother, do you think they'll try to break my balls? ¶ 199 00:16:20,608 --> 00:16:24,944 ¶ Ooh, ah ¶ 200 00:16:24,980 --> 00:16:29,148 ¶ Mother, should I build the wall? ¶ 201 00:16:33,805 --> 00:16:37,373 ¶ Mother, should I run for president? ¶ 202 00:16:50,705 --> 00:16:54,173 ¶ Mother, should I trust the government? ¶ 203 00:17:06,538 --> 00:17:08,604 ¶ Mother, will they put me ¶ 204 00:17:08,640 --> 00:17:12,108 ¶ In the firing line? ¶ 205 00:17:17,415 --> 00:17:21,601 ¶ Ooh, ah ¶ 206 00:17:21,636 --> 00:17:25,071 ¶ Is it just a waste of time? ¶ 207 00:17:30,378 --> 00:17:33,346 ¶ Hush now, baby, baby ¶ 208 00:17:33,381 --> 00:17:35,348 ¶ Don't you cry ¶ 209 00:17:38,937 --> 00:17:42,638 ¶ Mama's gonna make all of your nightmares ¶ 210 00:17:42,674 --> 00:17:43,973 ¶ Come true ¶ 211 00:17:44,008 --> 00:17:47,643 ¶ Mama's gonna put all of her fears ¶ 212 00:17:47,679 --> 00:17:49,612 ¶ Into you ¶ 213 00:17:49,647 --> 00:17:51,748 ¶ Mama's gonna keep you ¶ 214 00:17:51,783 --> 00:17:54,634 ¶ Right here under her wing ¶ 215 00:17:54,669 --> 00:17:57,503 ¶ She won't let you fly ¶ 216 00:17:57,539 --> 00:18:00,406 ¶ But she might let you sing ¶ 217 00:18:00,442 --> 00:18:03,409 ¶ Mama's gonna keep baby ¶ 218 00:18:03,445 --> 00:18:06,479 ¶ Cozy and warm ¶ 219 00:18:09,734 --> 00:18:14,203 ¶ Ooh, baby ¶ 220 00:18:14,773 --> 00:18:19,308 ¶ Ooh, baby ¶ 221 00:18:21,412 --> 00:18:22,812 ¶ Ooh, baby ¶ 222 00:18:22,847 --> 00:18:27,066 ¶ Of course mama's gonna help build the wall ¶ 223 00:18:30,371 --> 00:18:33,206 (shouting) 224 00:18:39,447 --> 00:18:41,314 ¶ ¶ 225 00:18:57,015 --> 00:19:01,067 ¶ Mother, do you think she's good enough ¶ 226 00:19:06,441 --> 00:19:08,407 ¶ For me? ¶ 227 00:19:13,148 --> 00:19:17,333 ¶ Mother, do you think she's dangerous ¶ 228 00:19:22,440 --> 00:19:24,373 ¶ To me? ¶ 229 00:19:29,747 --> 00:19:35,034 ¶ Mother, will she tear your little boy apart? ¶ 230 00:19:40,608 --> 00:19:44,810 ¶ Ooh, ah ¶ 231 00:19:44,846 --> 00:19:48,114 ¶ Mother, will she break my heart? ¶ 232 00:19:53,671 --> 00:19:56,539 ¶ Hush now, baby, baby ¶ 233 00:19:56,574 --> 00:19:59,375 ¶ Don't you cry ¶ 234 00:20:02,513 --> 00:20:04,547 ¶ Mama's gonna check out ¶ 235 00:20:04,582 --> 00:20:07,633 ¶ All your girlfriends for you ¶ 236 00:20:07,669 --> 00:20:11,470 ¶ Mama won't let anyone dirty ¶ 237 00:20:11,506 --> 00:20:13,472 ¶ Get through ¶ 238 00:20:13,508 --> 00:20:15,541 ¶ Mama's gonna wait up ¶ 239 00:20:15,577 --> 00:20:18,544 ¶ Until you get in ¶ 240 00:20:18,580 --> 00:20:21,714 ¶ Mama will always find out ¶ 241 00:20:21,749 --> 00:20:23,633 ¶ Where you've been ¶ 242 00:20:23,668 --> 00:20:26,535 ¶ Mama's gonna keep baby ¶ 243 00:20:26,571 --> 00:20:29,939 ¶ Healthy and clean ¶ 244 00:20:32,777 --> 00:20:37,246 ¶ Ooh, baby ¶ 245 00:20:38,483 --> 00:20:42,935 ¶ Ooh, baby ¶ 246 00:20:44,505 --> 00:20:46,472 ¶ Ooh, baby ¶ 247 00:20:46,507 --> 00:20:50,176 ¶ You'll always be baby to me ¶ 248 00:20:55,817 --> 00:20:57,767 ¶ Mother, did it need ¶ 249 00:20:57,802 --> 00:21:01,370 ¶ To be so high? ¶ 250 00:21:08,313 --> 00:21:09,478 GABRIELLE: My boy. 251 00:21:09,514 --> 00:21:12,114 My beautiful boy. 252 00:21:15,270 --> 00:21:17,036 (wind howling) 253 00:21:27,448 --> 00:21:29,415 (strained breathing) 254 00:21:40,645 --> 00:21:42,645 Time to die. 255 00:21:42,680 --> 00:21:45,414 (strained laugh) 256 00:21:46,567 --> 00:21:48,334 (choking) 257 00:21:57,712 --> 00:21:59,545 ) 258 00:22:03,901 --> 00:22:06,836 (rumbling) 259 00:22:06,871 --> 00:22:08,671 (glass clinking) 260 00:22:14,746 --> 00:22:16,512 (laughter echoing) 261 00:22:19,050 --> 00:22:21,500 (glass shatters) 262 00:22:24,005 --> 00:22:26,639 (glass shatters) 263 00:22:32,680 --> 00:22:33,846 (rumbling continues) 264 00:22:33,881 --> 00:22:35,748 (gasping softly) 265 00:22:35,783 --> 00:22:37,566 (electrical buzzing) 266 00:22:44,842 --> 00:22:47,309 (squeaking) 267 00:23:05,613 --> 00:23:07,580 (gasping softly) 268 00:23:16,941 --> 00:23:19,408 (ticking) 269 00:23:21,712 --> 00:23:23,646 (low growling) 270 00:23:33,674 --> 00:23:35,641 ¶ ¶ 271 00:24:16,250 --> 00:24:18,701 ("Al Sharp" by The Beta Band playing) 272 00:24:39,474 --> 00:24:44,410 ¶ Is it because I'm beside myself with love ¶ 273 00:24:44,445 --> 00:24:47,680 ¶ That I can't say these things to you... ¶ 274 00:24:51,302 --> 00:24:55,971 ¶ Or is it because I'm beside myself with guilt ¶ 275 00:24:56,007 --> 00:24:59,642 ¶ That I can't say these things to you... ¶ 276 00:25:02,947 --> 00:25:07,800 ¶ Oh, you and me will never be ¶ 277 00:25:07,835 --> 00:25:11,203 ¶ Fine ¶ 278 00:25:11,239 --> 00:25:15,774 ¶ You and me will never be ¶ 279 00:25:15,810 --> 00:25:19,612 ¶ Fine... ¶ 280 00:25:25,636 --> 00:25:27,603 (panting) 281 00:25:31,676 --> 00:25:34,577 (speaks Mandarin) 282 00:25:37,281 --> 00:25:40,232 ¶ Is it because the life beyond the heart ¶ 283 00:25:40,268 --> 00:25:42,935 ¶ Was taken out for good? ¶ 284 00:25:42,970 --> 00:25:46,672 ¶ Al Sharp, he got the money ¶ 285 00:25:48,042 --> 00:25:51,844 ¶ Or because the Power Ranger ¶ 286 00:25:51,879 --> 00:25:53,946 ¶ Robots in disguise ¶ 287 00:25:53,981 --> 00:25:59,235 ¶ Have called a war to you, honey? ¶ 288 00:25:59,270 --> 00:26:04,707 ¶ You and me, we'll never be fine... ¶ 289 00:26:09,413 --> 00:26:14,400 I've lived in your son's mind for 32 years. 290 00:26:15,202 --> 00:26:19,738 I saw what he saw, I felt what he felt, 291 00:26:19,774 --> 00:26:23,375 I thought what he thought. 292 00:26:23,411 --> 00:26:30,299 And over time, what was once a prison became a person. 293 00:26:31,269 --> 00:26:35,838 It's hard to hate someone you understand. 294 00:26:35,873 --> 00:26:38,774 I love the boy, Charles. 295 00:26:38,809 --> 00:26:42,544 I consider him, uh, my... 296 00:26:42,580 --> 00:26:43,746 Son? 297 00:26:43,781 --> 00:26:45,180 (chuckles) 298 00:26:45,216 --> 00:26:49,702 Would that I could be as strong a father as you are. 299 00:26:49,737 --> 00:26:53,606 But alas, it's not in my nature. 300 00:26:53,641 --> 00:26:55,307 (laughs softly) 301 00:27:02,083 --> 00:27:06,935 -May I be honest with you? -Please. 302 00:27:06,971 --> 00:27:11,040 The man you met, the man I was, 303 00:27:11,075 --> 00:27:14,877 he brought you here with base intentions. 304 00:27:14,912 --> 00:27:18,180 To dominate, to punish. 305 00:27:18,215 --> 00:27:22,968 Not because he was strong, because he was weak. 306 00:27:23,004 --> 00:27:25,237 I was weak. 307 00:27:25,272 --> 00:27:29,975 Now I'm older and weary of this churn. 308 00:27:30,011 --> 00:27:32,311 We call it... 309 00:27:35,216 --> 00:27:39,935 I did not come here to defeat David, 310 00:27:39,970 --> 00:27:42,738 but to aid him in his quest. 311 00:27:45,176 --> 00:27:51,313 What I'm trying to say is... I have changed. 312 00:28:06,180 --> 00:28:09,848 -Well, then I have a proposition for you. -Hmm. 313 00:28:20,811 --> 00:28:22,044 -CARY: Kerry? -(gunshots) 314 00:28:22,079 --> 00:28:23,312 I don't feel so good. 315 00:28:23,347 --> 00:28:26,732 It's nothing. It's just a little arthritis. We're still deadly. 316 00:28:26,767 --> 00:28:28,300 (distorted giggling) 317 00:28:28,335 --> 00:28:31,737 CARY: I-I'm scared. I don't want to die. 318 00:28:33,774 --> 00:28:34,907 There is no glory 319 00:28:34,942 --> 00:28:37,476 like the glory of one last battle. 320 00:28:52,710 --> 00:28:53,675 (high-pitched whistling) 321 00:29:26,844 --> 00:29:30,279 ¶ ¶ 322 00:30:14,875 --> 00:30:17,176 Please, Father, 323 00:30:17,211 --> 00:30:21,580 before we go, there's one more thing I must do. 324 00:30:25,669 --> 00:30:27,636 (Amahl choking) 325 00:30:49,910 --> 00:30:51,877 David. 326 00:30:51,912 --> 00:30:54,379 Stop! 327 00:30:55,850 --> 00:30:58,300 (grunts, yells) 328 00:30:59,870 --> 00:31:01,837 I had him! 329 00:31:01,872 --> 00:31:03,405 -Yes, I saw the blood. -What did you think, 330 00:31:03,440 --> 00:31:06,074 -I was gonna kill him with words? -David, stop. 331 00:31:06,110 --> 00:31:08,710 Listen to me, please. 332 00:31:08,746 --> 00:31:11,113 I see you. I do. 333 00:31:11,148 --> 00:31:13,932 You're trapped in a war that you didn't start. This is my fault. 334 00:31:13,968 --> 00:31:17,803 I did this. You never had a chance because of me. 335 00:31:17,838 --> 00:31:19,104 What... what are you saying? 336 00:31:19,139 --> 00:31:21,006 I'm saying that war is not the answer. 337 00:31:21,041 --> 00:31:22,241 -(sighs) -It's the problem. 338 00:31:22,276 --> 00:31:25,110 David, we don't need this barbarism. 339 00:31:25,145 --> 00:31:27,112 -I've made a deal with Farouk. -What...? 340 00:31:27,147 --> 00:31:29,081 Oh, you're saying we just leave? 341 00:31:29,116 --> 00:31:31,033 I'm saying that we respect their right to exist 342 00:31:31,068 --> 00:31:33,719 -and they respect ours, yours. -(scoffs) 343 00:31:33,737 --> 00:31:34,903 Isn't that what you want? 344 00:31:34,939 --> 00:31:37,139 -To be free? -I... 345 00:31:37,174 --> 00:31:39,141 -Farouk will never go for that. -He will. 346 00:31:39,176 --> 00:31:41,977 And what are we supposed to do, take him at his word? 347 00:31:42,012 --> 00:31:44,780 We're telepaths. We never have to take anyone at their word. 348 00:31:44,815 --> 00:31:46,214 I've... No, I-I've come this far, 349 00:31:46,250 --> 00:31:48,934 and I can't just leave it up to... 350 00:31:48,969 --> 00:31:51,570 David. David. 351 00:31:51,605 --> 00:31:53,305 I wasn't there for you. 352 00:31:53,340 --> 00:31:58,810 You needed me, your mother, and we gave you away. 353 00:31:58,846 --> 00:32:02,915 I can't imagine doing it, but... 354 00:32:02,950 --> 00:32:08,136 I adore you, David, and that will never change. 355 00:32:08,172 --> 00:32:12,441 I could only have done it to protect you. 356 00:32:14,945 --> 00:32:17,412 I was a baby. 357 00:32:20,084 --> 00:32:22,134 I'll never know what that's like, 358 00:32:22,169 --> 00:32:25,904 the pain of it, to be abandoned, 359 00:32:25,940 --> 00:32:29,708 but I am here now, 360 00:32:29,743 --> 00:32:33,111 and I want to make it right. 361 00:32:33,147 --> 00:32:37,733 So, please, my darling boy... 362 00:32:39,837 --> 00:32:42,304 ...let me be your father. 363 00:32:50,981 --> 00:32:53,448 (sniffles, shudders) 364 00:33:02,876 --> 00:33:05,911 You have become soft in your old age. (laughs) 365 00:33:05,946 --> 00:33:10,632 Was I really this bitter and filled with hate? 366 00:33:10,668 --> 00:33:13,969 How petty you seem. 367 00:33:14,004 --> 00:33:15,871 Here. 368 00:33:15,906 --> 00:33:18,573 Let me show you what I have learned. 369 00:33:31,572 --> 00:33:33,939 (whirring) 370 00:33:33,974 --> 00:33:36,808 My beautiful boy. 371 00:33:36,844 --> 00:33:39,444 YOUNG AMY: Come on, king. Come on. 372 00:33:44,034 --> 00:33:47,536 DAVID: "To bed, to bed," the mother said. 373 00:33:47,571 --> 00:33:49,638 (whistle blows) 374 00:33:51,809 --> 00:33:54,643 (glass shatters) 375 00:33:54,678 --> 00:33:57,412 (overlapping voices echoing) 376 00:33:58,749 --> 00:34:00,665 LENNY: It's always blue. 377 00:34:00,701 --> 00:34:01,767 It's always blue. 378 00:34:01,802 --> 00:34:03,735 ¶ ¶ 379 00:34:03,771 --> 00:34:07,339 DAVID: You leave me alone! God! 380 00:34:07,875 --> 00:34:09,107 (man yelling) 381 00:34:09,143 --> 00:34:11,877 (indistinct whispering) 382 00:34:11,912 --> 00:34:13,712 LENNY: Hold the phone. Is that...? 383 00:34:13,747 --> 00:34:14,846 Who's that? 384 00:34:14,882 --> 00:34:16,915 Why are the hot ones always so crazy? 385 00:34:16,950 --> 00:34:18,767 MAN: How does that make you feel? 386 00:34:18,802 --> 00:34:19,935 SYD: We've got to get better. 387 00:34:19,970 --> 00:34:21,670 I was looking for you. 388 00:34:21,705 --> 00:34:24,806 David? No. 389 00:34:24,842 --> 00:34:26,808 YOUNG DAVID: Trick or treat! 390 00:34:26,844 --> 00:34:27,909 LENNY: They're coming for you... 391 00:34:27,945 --> 00:34:30,512 CLARK: David! 392 00:34:33,050 --> 00:34:34,066 WOMAN: Take my hand. 393 00:34:34,101 --> 00:34:35,734 (overlapping voices continue) 394 00:34:35,769 --> 00:34:37,736 SYD: We can do together. 395 00:34:43,811 --> 00:34:46,144 Do you see? 396 00:34:46,180 --> 00:34:49,781 FAROUK: You decide what is real and what is not. 397 00:34:49,817 --> 00:34:51,166 DAVID: This is you. 398 00:34:51,201 --> 00:34:53,635 FAROUK: Seeing you like this, what you have become. 399 00:34:53,670 --> 00:34:56,338 Boy undone by revenge. 400 00:35:09,870 --> 00:35:12,337 I'm sorry. 401 00:35:29,106 --> 00:35:31,072 (grunting) 402 00:35:31,108 --> 00:35:33,441 (crying) 403 00:35:33,477 --> 00:35:35,811 Stay behind me. 404 00:35:36,947 --> 00:35:37,946 (growling) 405 00:35:41,502 --> 00:35:43,969 (high-pitched whistle) 406 00:36:02,239 --> 00:36:04,206 (speaking Mandarin) 407 00:36:12,216 --> 00:36:13,965 How did you... 408 00:36:16,270 --> 00:36:19,538 Thank you. 409 00:36:19,573 --> 00:36:23,575 Sydney Barrett, Gabrielle Xavier 410 00:36:23,610 --> 00:36:27,412 and the infant David, 411 00:36:27,447 --> 00:36:30,448 the universe acknowledges you, 412 00:36:30,484 --> 00:36:35,237 that you exist and that your existence is important. 413 00:36:35,272 --> 00:36:37,672 I can see that you've suffered, 414 00:36:37,708 --> 00:36:42,344 that people you love have suffered, 415 00:36:42,379 --> 00:36:46,748 and you want to know that it meant something. 416 00:36:47,367 --> 00:36:49,334 It did. 417 00:36:49,369 --> 00:36:51,336 It does. 418 00:36:51,371 --> 00:36:56,041 Nothing of value is ever lost. 419 00:37:04,067 --> 00:37:05,901 Did he do it? 420 00:37:06,436 --> 00:37:07,702 David? 421 00:37:07,738 --> 00:37:10,438 The David you know is almost gone. 422 00:37:10,474 --> 00:37:12,574 His past changed. 423 00:37:12,609 --> 00:37:18,346 And now, Sydney Barrett, your past will change, too. 424 00:37:18,382 --> 00:37:22,534 The life you've lived, your memories, 425 00:37:22,569 --> 00:37:25,203 everything will be new. 426 00:37:33,146 --> 00:37:36,047 So I die? 427 00:37:37,401 --> 00:37:41,836 This you, the you you are now. 428 00:37:43,373 --> 00:37:46,341 But the you you will be? 429 00:37:46,393 --> 00:37:51,046 She will be... glorious. 430 00:37:59,239 --> 00:38:00,405 How do you... 431 00:38:00,440 --> 00:38:02,207 I am time. 432 00:38:02,242 --> 00:38:03,908 I see all. 433 00:38:07,514 --> 00:38:09,281 I like your jumper. 434 00:38:09,316 --> 00:38:12,033 Thank you. 435 00:38:13,303 --> 00:38:15,570 -So do I die now? -No. 436 00:38:15,605 --> 00:38:19,274 I will give you time for one last thing. 437 00:38:26,950 --> 00:38:28,533 (sighs) 438 00:38:28,568 --> 00:38:32,070 And thank you for helping me when I was human. 439 00:38:55,112 --> 00:38:56,778 What just happened? 440 00:39:02,436 --> 00:39:05,070 I think we saved the world. 441 00:39:12,512 --> 00:39:16,181 So... a new beginning. 442 00:39:16,216 --> 00:39:18,933 What will you do? 443 00:39:19,469 --> 00:39:21,436 (chuckles softly) 444 00:39:21,471 --> 00:39:24,139 Be a baby. 445 00:39:24,174 --> 00:39:25,807 Then a boy. 446 00:39:27,944 --> 00:39:28,710 Then a man. 447 00:39:28,779 --> 00:39:32,414 (chuckles) Well, when you're grown, 448 00:39:32,449 --> 00:39:33,715 come and see me. 449 00:39:33,750 --> 00:39:37,135 Together, we will rule the world. (chuckles) 450 00:39:37,170 --> 00:39:40,205 Mm, no. 451 00:39:40,240 --> 00:39:42,907 I don't think I will. 452 00:39:44,244 --> 00:39:47,379 Ah, well... 453 00:39:47,414 --> 00:39:50,965 (low rumbling) 454 00:39:54,438 --> 00:39:56,905 (rumbling continues) 455 00:40:08,268 --> 00:40:10,201 (exhales) 456 00:40:13,240 --> 00:40:15,273 Okay. 457 00:40:15,308 --> 00:40:17,175 Now I'm ready. 458 00:40:35,178 --> 00:40:37,145 ¶ ¶ 459 00:40:56,049 --> 00:40:57,999 (fire crackling) 460 00:41:12,415 --> 00:41:14,866 Look at you. 461 00:41:16,570 --> 00:41:19,838 I feel like I look sophisticated. 462 00:41:20,507 --> 00:41:23,208 I was gonna say wise. 463 00:41:53,206 --> 00:41:54,339 (boy laughing) 464 00:41:54,374 --> 00:41:56,040 (model train chugging) 465 00:42:09,439 --> 00:42:12,307 (footsteps approaching) 466 00:42:12,342 --> 00:42:14,842 You okay, old man? 467 00:42:16,446 --> 00:42:18,813 (grunts softly) 468 00:42:20,901 --> 00:42:25,003 I don't think you can call me that anymore, huh? 469 00:42:29,976 --> 00:42:31,175 Then... 470 00:42:34,147 --> 00:42:36,114 ...how about brother? 471 00:42:40,203 --> 00:42:41,970 That works, my love. 472 00:42:47,310 --> 00:42:48,910 That works. 473 00:43:03,376 --> 00:43:05,910 (birds chirping) 474 00:43:20,377 --> 00:43:22,176 This world... 475 00:43:24,481 --> 00:43:27,482 ...makes no sense when you're not in it. 476 00:43:27,517 --> 00:43:30,234 I feel exactly the same way. 477 00:43:30,270 --> 00:43:33,404 -Is David...? -No. He's upstairs. 478 00:43:33,440 --> 00:43:35,406 With his friends. 479 00:43:35,442 --> 00:43:37,976 Our baby has friends. 480 00:43:38,011 --> 00:43:39,110 Thank God. 481 00:43:40,180 --> 00:43:41,512 Are you all right? 482 00:43:41,548 --> 00:43:45,099 Do you ever think you should have just let me sleep? 483 00:43:45,135 --> 00:43:47,235 In the hospital? 484 00:43:47,270 --> 00:43:49,337 Never. 485 00:43:49,372 --> 00:43:52,740 -I saw demons. -Yes, you did. 486 00:43:53,510 --> 00:43:57,045 I saw a monkey with a king in his head... 487 00:43:57,080 --> 00:43:58,146 (both chuckle) 488 00:43:59,249 --> 00:44:02,166 I saw our son as an adult... 489 00:44:02,202 --> 00:44:04,902 but so angry. 490 00:44:05,705 --> 00:44:08,039 And together we fought a mad tyrant. 491 00:44:08,074 --> 00:44:10,108 So... 492 00:44:10,143 --> 00:44:11,676 demons-- 493 00:44:11,711 --> 00:44:13,945 sounds like you got off rather lightly. 494 00:44:16,516 --> 00:44:19,267 I can't do this without you. 495 00:44:19,302 --> 00:44:21,102 He needs us both. 496 00:44:24,074 --> 00:44:25,473 No more travel. 497 00:44:25,508 --> 00:44:28,343 No more bloodshed. 498 00:44:28,378 --> 00:44:31,145 You know, I've always wanted to become a teacher. 499 00:44:33,483 --> 00:44:37,235 Are you gonna kiss me? 500 00:44:37,270 --> 00:44:40,004 -Abso-bloody-lutely. -(chuckles) 501 00:44:46,279 --> 00:44:48,262 ¶ ¶ 502 00:44:48,281 --> 00:44:51,015 (baby crying) 503 00:45:08,234 --> 00:45:10,201 ¶ ¶ 504 00:45:24,384 --> 00:45:27,068 (baby cooing) 505 00:45:36,012 --> 00:45:37,078 Hey. 506 00:45:40,917 --> 00:45:41,999 Hey. 507 00:45:48,174 --> 00:45:52,043 Are you not surprised to see me? 508 00:45:52,078 --> 00:45:55,146 She told me. Switch. 509 00:45:56,416 --> 00:45:59,934 I get to do it all over again. 510 00:45:59,969 --> 00:46:02,136 This life. 511 00:46:02,172 --> 00:46:03,871 Yeah. 512 00:46:06,776 --> 00:46:11,012 And I bet you're gonna turn out extraordinary. 513 00:46:12,415 --> 00:46:15,166 Without me around. 514 00:46:15,201 --> 00:46:17,168 Yeah. 515 00:46:17,203 --> 00:46:19,070 I am. 516 00:46:26,980 --> 00:46:28,746 Sorry. 517 00:46:36,272 --> 00:46:38,856 I like your mom. 518 00:46:40,477 --> 00:46:42,410 (chuckles softly) 519 00:46:42,445 --> 00:46:44,078 Yeah. 520 00:46:46,516 --> 00:46:48,966 I'm looking forward to getting to know her. 521 00:46:52,071 --> 00:46:54,338 So now what? (sighs) 522 00:46:54,374 --> 00:46:57,074 We just sort of... 523 00:46:59,179 --> 00:47:01,979 Fade away. 524 00:47:02,015 --> 00:47:04,765 Into the ether. 525 00:47:09,572 --> 00:47:12,840 I have to say, I didn't think you'd help me. 526 00:47:15,411 --> 00:47:17,912 I didn't. 527 00:47:20,283 --> 00:47:22,400 I helped him. 528 00:47:22,435 --> 00:47:24,902 (baby cooing) 529 00:47:30,210 --> 00:47:32,210 David. 530 00:47:32,245 --> 00:47:34,111 Yeah? 531 00:47:37,383 --> 00:47:39,934 Be a good boy. 532 00:47:50,046 --> 00:47:52,847 (both chuckle softly) 533 00:47:58,304 --> 00:48:01,072 (baby cooing) 534 00:48:12,702 --> 00:48:15,803 ("Happy Jack" by The Who playing) 535 00:48:17,840 --> 00:48:22,109 ¶ Happy Jack wasn't old, but he was a man ¶ 536 00:48:24,681 --> 00:48:28,199 ¶ He lived in the sand at the Isle of Man ¶ 537 00:48:31,938 --> 00:48:35,473 ¶ The kids would all sing, he would take the wrong key ¶ 538 00:48:35,508 --> 00:48:37,708 ¶ La-la-la-la-la-la-la-la... ¶ 539 00:48:37,744 --> 00:48:41,412 ¶ So they rode on his head in their furry donkey ¶ 540 00:48:41,447 --> 00:48:45,066 ¶ La-la-la-la-la-la-la-la... ¶ 541 00:48:49,672 --> 00:48:53,641 ¶ The kids couldn't hurt Jack, they tried, tried, tried ¶ 542 00:48:53,676 --> 00:48:55,643 ¶ They dropped things on his back ¶ 543 00:48:55,678 --> 00:48:59,747 ¶ They lied, lied, lied, lied, lied ¶ 544 00:49:01,184 --> 00:49:03,701 ¶ But they couldn't stop Jack, or the waters lapping ¶ 545 00:49:03,736 --> 00:49:06,637 ¶ La-la-la-la-la-la-la-la... ¶ 546 00:49:06,673 --> 00:49:10,508 ¶ And they couldn't prevent Jack from being happy ¶ 547 00:49:10,543 --> 00:49:12,977 ¶ La-la-la-la-la-la-la-la ¶ 548 00:49:26,643 --> 00:49:30,478 ¶ And they couldn't prevent Jack from being happy. ¶ 549 00:49:30,513 --> 00:49:33,981 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 550 00:50:30,139 --> 00:50:31,839 MAN: Now I get it. 38905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.