All language subtitles for Lavender.2016.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,144 --> 00:01:20,212 Five... 2 00:01:20,214 --> 00:01:22,714 Four... 3 00:01:22,716 --> 00:01:25,317 Three... 4 00:01:25,319 --> 00:01:27,486 Two... 5 00:01:27,488 --> 00:01:29,588 Olly olly oxen free. 6 00:02:07,861 --> 00:02:10,129 Can I help you? 7 00:02:10,131 --> 00:02:13,899 It's your brother and his family, they're uh... 8 00:02:13,901 --> 00:02:15,134 What? 9 00:04:22,997 --> 00:04:24,963 Are you done yet? 10 00:04:24,965 --> 00:04:25,998 No, sweetie. 11 00:04:48,421 --> 00:04:50,455 Are you done now? 12 00:04:50,457 --> 00:04:52,724 Soon, I promise. 13 00:04:59,666 --> 00:05:01,400 You said this would be fun. 14 00:05:01,402 --> 00:05:02,634 I know. I know. 15 00:05:11,644 --> 00:05:12,844 You load the fridge downstairs? 16 00:05:12,846 --> 00:05:14,446 Mmmhmm. 17 00:05:14,448 --> 00:05:16,315 Did you? 18 00:05:16,317 --> 00:05:17,349 I said yes. 19 00:05:20,820 --> 00:05:22,721 Three, two, one. 20 00:05:46,746 --> 00:05:47,779 Alright, go! 21 00:05:56,789 --> 00:05:58,690 I'm so glad you two are working things out. 22 00:05:58,692 --> 00:06:00,425 He's so good with her. 23 00:06:00,427 --> 00:06:02,394 Not too bad on the eyes, either. 24 00:06:02,396 --> 00:06:05,430 Yeah, he's a rock star when he's not screwing his clients. 25 00:06:07,100 --> 00:06:08,133 Joke. 26 00:06:13,740 --> 00:06:15,474 Uh oh, almost! 27 00:06:16,509 --> 00:06:17,576 Yay! 28 00:06:19,512 --> 00:06:20,979 Candy! 29 00:06:20,981 --> 00:06:22,714 It's all mine! 30 00:06:26,652 --> 00:06:27,519 Can you take her, honey? 31 00:06:27,521 --> 00:06:28,920 I'm running late. 32 00:06:28,922 --> 00:06:30,389 Come on, we talked about this. 33 00:06:30,391 --> 00:06:31,423 About what? 34 00:06:33,693 --> 00:06:34,760 Rough sakes. 35 00:06:36,429 --> 00:06:37,496 What? 36 00:06:37,864 --> 00:06:39,865 Jane, I got a jobs at ten and two. 37 00:06:39,867 --> 00:06:41,900 I've got an interview with the "times". 38 00:06:44,637 --> 00:06:48,707 Fine. I'll take her to school but you need to pick her up. 39 00:06:48,709 --> 00:06:49,741 Fine. 40 00:06:51,477 --> 00:06:52,544 No doughnuts. 41 00:06:54,614 --> 00:06:56,848 Are you guys getting a divorce? 42 00:06:56,850 --> 00:06:58,850 No. 43 00:06:58,852 --> 00:07:00,719 Of course not. 44 00:07:00,721 --> 00:07:02,921 Marnie's parents are getting divorced. 45 00:07:02,923 --> 00:07:05,490 Yeah, sweetie, you're not marnie. 46 00:07:05,492 --> 00:07:07,993 You guys fight. 47 00:07:07,995 --> 00:07:10,061 Hey, kiddo. 48 00:07:10,063 --> 00:07:12,130 You're passive-aggressive. 49 00:07:12,132 --> 00:07:13,498 Did mom tell you that? 50 00:07:13,500 --> 00:07:14,533 No. 51 00:07:17,069 --> 00:07:19,638 Sweetie, your mother and I love each other very much. 52 00:07:19,640 --> 00:07:21,540 We always will. 53 00:07:21,542 --> 00:07:23,022 But... sometimes people make mistakes. 54 00:07:27,713 --> 00:07:29,781 I'm not the easiest to deal with, alright? 55 00:07:31,517 --> 00:07:32,684 Your work has been centered 56 00:07:32,686 --> 00:07:34,920 on these old houses for quite some time. 57 00:07:34,922 --> 00:07:37,189 What's the fascination? 58 00:07:37,191 --> 00:07:41,092 My parents died in an accident when I was quite young. 59 00:07:41,094 --> 00:07:42,127 Uh... 60 00:07:42,129 --> 00:07:43,929 No, that's fine. 61 00:07:43,931 --> 00:07:46,932 I uh, I don't actually remember a thing about them. 62 00:07:46,934 --> 00:07:51,870 But it feels like forgetting something you know is important. 63 00:07:51,872 --> 00:07:55,607 You just have no idea what it was. 64 00:07:55,609 --> 00:07:59,811 I've become fascinated by these empty vessels 65 00:07:59,813 --> 00:08:02,481 that once housed such life. 66 00:08:02,483 --> 00:08:05,083 I want to go to work with daddy. 67 00:08:05,085 --> 00:08:07,686 Carpentry is dangerous. 68 00:08:07,688 --> 00:08:10,789 But this is so boring. 69 00:08:10,791 --> 00:08:14,793 The houses are like epitaphs. 70 00:08:14,795 --> 00:08:18,997 They're glimpses into lives once lived. 71 00:08:18,999 --> 00:08:21,766 Echoes of the people who once lived there. 72 00:08:21,768 --> 00:08:23,635 Is that it? Nope. 73 00:08:23,637 --> 00:08:24,836 Is that it? 74 00:08:24,838 --> 00:08:27,706 Of course not, stupid. 75 00:08:27,708 --> 00:08:29,574 Who were they? 76 00:08:29,576 --> 00:08:30,809 Where did they go? 77 00:08:30,811 --> 00:08:32,177 Are they still alive? 78 00:08:33,579 --> 00:08:36,248 What did they leave behind? 79 00:08:36,250 --> 00:08:38,283 So what have you left behind? 80 00:08:39,151 --> 00:08:40,218 Uh... 81 00:08:57,803 --> 00:08:59,070 I'll tell you what. 82 00:08:59,072 --> 00:09:01,106 How about we stop at bj's on the way home? 83 00:09:03,609 --> 00:09:05,677 Wow, turning down ice cream? 84 00:09:07,113 --> 00:09:08,947 This must be serious. 85 00:09:18,190 --> 00:09:19,224 Mom? 86 00:09:21,994 --> 00:09:23,895 Mom, what is it? 87 00:09:26,132 --> 00:09:27,899 Mom, you're scaring me! 88 00:10:00,666 --> 00:10:01,700 Hello? 89 00:10:03,869 --> 00:10:05,270 It's ok, you know. 90 00:10:06,172 --> 00:10:07,238 It is. 91 00:10:16,115 --> 00:10:18,917 Is this yours? 92 00:10:18,919 --> 00:10:20,385 What's your name? 93 00:10:25,391 --> 00:10:26,858 That's my mommy. 94 00:10:28,694 --> 00:10:29,761 No. 95 00:10:31,797 --> 00:10:32,864 No. 96 00:10:33,966 --> 00:10:35,033 I said no! 97 00:10:36,102 --> 00:10:37,268 Alice! 98 00:10:41,907 --> 00:10:43,074 Alice! 99 00:10:50,116 --> 00:10:51,650 Ali! 100 00:10:56,689 --> 00:10:58,356 I was calling for you. 101 00:10:58,358 --> 00:11:00,392 I know. That's why I came. 102 00:11:01,394 --> 00:11:03,161 I still expect to go for ice cream. 103 00:11:07,433 --> 00:11:08,667 Come on. 104 00:11:25,317 --> 00:11:28,820 Hi, county archives please? 105 00:11:28,822 --> 00:11:30,822 Yeah, I'd uh... 106 00:11:30,824 --> 00:11:34,959 Like to order the property record for 1268... 107 00:11:38,230 --> 00:11:39,264 Ok. 108 00:13:34,046 --> 00:13:36,014 Five... 109 00:13:36,016 --> 00:13:38,550 Four... 110 00:13:38,552 --> 00:13:41,252 Three... 111 00:13:41,254 --> 00:13:45,423 Two... 112 00:13:45,425 --> 00:13:48,426 Olly olly oxen free 113 00:13:55,535 --> 00:13:57,302 honey. 114 00:13:57,304 --> 00:13:58,336 You startled me. 115 00:14:01,040 --> 00:14:03,508 What are you doing? 116 00:14:03,510 --> 00:14:06,010 I wet the bed. 117 00:14:06,012 --> 00:14:08,079 Hey, it's ok. 118 00:14:08,081 --> 00:14:09,414 It happens to the best of us. 119 00:14:09,416 --> 00:14:11,983 No it doesn't. 120 00:14:11,985 --> 00:14:14,619 Even daddy does when he drinks too much. 121 00:14:17,089 --> 00:14:18,256 Come on. 122 00:14:18,258 --> 00:14:19,858 Let's go. 123 00:15:08,107 --> 00:15:09,407 Are you alright? 124 00:15:09,409 --> 00:15:11,142 Oh my gosh. 125 00:15:11,144 --> 00:15:11,142 Jane. 126 00:15:11,144 --> 00:15:13,311 I'm so sorry. 127 00:15:13,313 --> 00:15:15,113 Come on, that's the second time this week. 128 00:15:15,115 --> 00:15:17,949 I know, I know, I know. 129 00:15:17,951 --> 00:15:19,984 I can be there in twenty minutes, ok? 130 00:15:19,986 --> 00:15:20,685 You know what? Never mind. 131 00:15:20,687 --> 00:15:21,686 I'll get her. 132 00:15:21,688 --> 00:15:27,058 No. I'll leave right away, I swear. 133 00:15:27,060 --> 00:15:28,059 Fine. 134 00:15:28,061 --> 00:15:30,161 I'll call the school. 135 00:15:30,163 --> 00:15:31,462 I'm sorry. 136 00:15:49,214 --> 00:15:50,281 Hello? 137 00:15:53,253 --> 00:15:55,019 I'm sorry, who? 138 00:15:57,357 --> 00:16:01,225 Alice, I can't hear you. 139 00:16:01,227 --> 00:16:03,661 I can't hear a word, honey. 140 00:16:03,663 --> 00:16:05,563 She wants you to come back. 141 00:16:11,003 --> 00:16:19,003 Five... four... three... two... 142 00:16:20,980 --> 00:16:22,714 Olly olly oxen free. 143 00:17:15,067 --> 00:17:17,135 You need to come back. 144 00:17:19,505 --> 00:17:20,571 Jane? 145 00:17:22,808 --> 00:17:24,075 Jane? 146 00:17:27,346 --> 00:17:28,379 Jane. 147 00:17:33,786 --> 00:17:34,819 Thank god. 148 00:17:39,458 --> 00:17:40,491 Jane? 149 00:17:40,692 --> 00:17:41,759 Mommy? 150 00:17:44,296 --> 00:17:45,663 There's been a mistake. 151 00:17:45,665 --> 00:17:48,099 You had an accident. 152 00:17:48,101 --> 00:17:49,367 I don't know you. 153 00:17:49,369 --> 00:17:50,435 It's not funny. 154 00:17:50,437 --> 00:17:51,469 Doctor! 155 00:17:51,471 --> 00:17:53,304 I don't know either of you. 156 00:17:53,306 --> 00:17:54,705 Can we get a doctor in here? 157 00:17:54,707 --> 00:17:56,407 What's wrong with her? 158 00:17:56,409 --> 00:17:57,442 Where am I? 159 00:17:58,844 --> 00:18:01,412 Hey, why are you here? 160 00:18:01,414 --> 00:18:03,614 My mom went crazy. 161 00:18:03,616 --> 00:18:08,653 She's not crazy, she just has a secret. 162 00:18:08,655 --> 00:18:10,621 Although the injuries she sustained in the accident 163 00:18:10,623 --> 00:18:12,390 were quite minor 164 00:18:12,392 --> 00:18:16,761 they appear to have aggravated a very severe, but older, injury. 165 00:18:16,763 --> 00:18:17,795 Ok. 166 00:18:19,698 --> 00:18:20,765 Jane? 167 00:18:23,168 --> 00:18:24,235 Yeah. 168 00:18:24,237 --> 00:18:27,572 Doctor Michaels asked me if I would speak with you. 169 00:18:27,574 --> 00:18:28,673 Ok. 170 00:18:28,675 --> 00:18:29,774 I'm Liam. 171 00:18:29,776 --> 00:18:31,809 I'm the on-call psychiatrist. 172 00:18:33,712 --> 00:18:36,347 I don't need a shrink. 173 00:18:36,349 --> 00:18:38,149 Well, Jane, I can help. 174 00:18:38,151 --> 00:18:41,385 I can help stimulate the recovery of your memory... 175 00:18:41,387 --> 00:18:42,653 If you let me. 176 00:18:42,655 --> 00:18:45,323 You see these sine lines? 177 00:18:45,325 --> 00:18:47,191 They're remnants from an old trauma, 178 00:18:47,193 --> 00:18:48,893 twenty years or more. 179 00:18:48,895 --> 00:18:51,562 Your wife's skull was fractured in seven places. 180 00:18:51,564 --> 00:18:54,832 Scar tissue can impede long-term memory, 181 00:18:54,834 --> 00:18:57,135 kind of like a splinter in the brain, 182 00:18:57,137 --> 00:18:59,170 waiting for the body to push it out. 183 00:19:01,173 --> 00:19:02,240 You're mistaken. 184 00:19:02,608 --> 00:19:03,674 And...? 185 00:19:04,877 --> 00:19:07,879 Her memory could snap right back. 186 00:19:07,881 --> 00:19:11,349 But I have to warn you, it could take months. 187 00:19:11,351 --> 00:19:13,885 I once had a patient who had to re-learn the English language. 188 00:19:13,887 --> 00:19:15,319 It might even explain your fascination 189 00:19:15,321 --> 00:19:17,488 with photographing old houses, Mrs. reyer. 190 00:19:24,496 --> 00:19:25,863 I'm tired. 191 00:19:25,865 --> 00:19:27,765 Sure. Yeah. 192 00:19:27,767 --> 00:19:29,233 Another time then. 193 00:19:32,271 --> 00:19:33,905 Maybe spend some time with your family, Mrs. reyer. 194 00:19:33,907 --> 00:19:35,540 I think it'll do them as much good as you. 195 00:19:35,542 --> 00:19:36,607 Retten. 196 00:19:37,442 --> 00:19:38,509 I'm sorry. 197 00:19:39,645 --> 00:19:41,712 Reyer was my maiden name. 198 00:19:45,217 --> 00:19:46,217 Yes it was. 199 00:19:47,719 --> 00:19:49,787 Your memory is improving already. 200 00:20:01,800 --> 00:20:04,902 Look, once she gets back into familiar surroundings 201 00:20:04,904 --> 00:20:06,737 her condition will likely improve. 202 00:20:43,942 --> 00:20:44,976 Hey. 203 00:21:16,408 --> 00:21:17,541 Are you alright? 204 00:21:23,582 --> 00:21:24,615 Yeah. 205 00:21:25,651 --> 00:21:26,717 That's good. 206 00:21:27,452 --> 00:21:29,320 Do you remember me now? 207 00:21:29,322 --> 00:21:30,354 Of course. 208 00:21:31,857 --> 00:21:34,925 Some things are still fuzzy but it's getting better. 209 00:21:38,497 --> 00:21:40,564 As long as you remember what matters most. 210 00:21:44,636 --> 00:21:46,637 Look, I'm gonna get her home and uh, fed, 211 00:21:46,639 --> 00:21:48,372 but we'll be back tomorrow, alright? 212 00:21:48,374 --> 00:21:49,607 Ok. 213 00:21:49,609 --> 00:21:50,641 Love you. 214 00:21:56,748 --> 00:21:58,015 And no doughnuts! 215 00:22:02,054 --> 00:22:03,888 I'm not sure why I said that. 216 00:22:14,666 --> 00:22:15,866 The brain is a remarkable thing. 217 00:22:15,868 --> 00:22:19,670 It can... it can re-wire itself, repair itself. 218 00:22:19,672 --> 00:22:22,940 Even create false memories to protect us. 219 00:22:22,942 --> 00:22:25,182 That's why we must treat the cause, not just the symptom. 220 00:22:29,948 --> 00:22:31,415 Very good. 221 00:22:31,683 --> 00:22:32,983 Is there a heaven? 222 00:22:35,487 --> 00:22:36,787 Uh, I don't know. 223 00:22:37,456 --> 00:22:38,756 I'd like to think so. 224 00:22:39,658 --> 00:22:40,725 Then there's a hell. 225 00:22:44,363 --> 00:22:46,831 Sweetie, I think we live on in the memories of the people 226 00:22:46,833 --> 00:22:48,966 that loved us. 227 00:22:48,968 --> 00:22:50,434 If we were good in their life 228 00:22:50,436 --> 00:22:52,470 then their memories of us will be too. 229 00:22:53,972 --> 00:22:56,407 What if they don't remember you? 230 00:22:56,409 --> 00:22:58,943 What happens then? 231 00:22:58,945 --> 00:23:00,778 Hey, mommy's not gonna forget you. 232 00:23:00,780 --> 00:23:02,813 I met a girl who said she would. 233 00:23:04,583 --> 00:23:07,651 Clearly she's a horrible little person from a broken home. 234 00:23:08,954 --> 00:23:10,020 Doofas. 235 00:23:20,732 --> 00:23:21,799 Come in. 236 00:23:25,971 --> 00:23:27,037 Come in! 237 00:23:38,917 --> 00:23:40,418 I said, come in. 238 00:24:24,663 --> 00:24:25,763 You gonna open it? 239 00:24:27,065 --> 00:24:28,132 Jeez. 240 00:24:28,500 --> 00:24:29,834 I didn't mean to startle you, 241 00:24:29,836 --> 00:24:31,916 you've just been staring at that box for two minutes. 242 00:25:06,172 --> 00:25:07,171 Oh my god. 243 00:25:07,173 --> 00:25:08,205 Jane? 244 00:25:14,813 --> 00:25:15,846 Ok. 245 00:26:02,060 --> 00:26:03,093 Hello? 246 00:26:06,097 --> 00:26:07,131 Hello? 247 00:26:40,932 --> 00:26:41,966 Oh, shit. 248 00:26:56,815 --> 00:26:58,182 Hey. 249 00:27:00,752 --> 00:27:02,186 Where did you get these? 250 00:27:02,188 --> 00:27:04,221 The county archives delivered them. 251 00:27:07,025 --> 00:27:08,292 That's not possible. 252 00:27:08,294 --> 00:27:10,394 My foster parents would have told me. 253 00:27:10,396 --> 00:27:11,629 Jane. 254 00:27:11,631 --> 00:27:16,834 These files just didn't appear out of the blue. 255 00:27:16,836 --> 00:27:18,402 You ordered them. 256 00:27:18,937 --> 00:27:20,004 When? 257 00:27:20,639 --> 00:27:21,905 You tell me. 258 00:27:21,907 --> 00:27:25,175 I can't remember. 259 00:27:25,177 --> 00:27:26,210 You own that house. 260 00:27:26,212 --> 00:27:27,244 No! 261 00:27:29,180 --> 00:27:31,382 I forget little things, 262 00:27:31,384 --> 00:27:35,753 like appointments, birthdays, pick-ups. 263 00:27:35,755 --> 00:27:36,787 Not... 264 00:27:42,927 --> 00:27:43,961 I'm sorry. 265 00:27:47,165 --> 00:27:48,198 I'm sorry. 266 00:27:52,837 --> 00:27:53,937 I shouldn't even be here. 267 00:27:53,939 --> 00:27:55,806 I should have picked her up. 268 00:27:59,277 --> 00:28:02,913 The trust fund's been paying the property tax. 269 00:28:02,915 --> 00:28:05,949 It's managed by a... Patrick ryer. 270 00:28:07,085 --> 00:28:08,152 I think you have an uncle. 271 00:28:10,321 --> 00:28:13,257 That explains why you keep trying to photograph the place. 272 00:28:18,063 --> 00:28:19,263 Jane, hey. 273 00:28:19,265 --> 00:28:20,998 Hey. 274 00:28:21,000 --> 00:28:22,733 We'll figure this out. 275 00:28:24,335 --> 00:28:26,270 It's gonna be really positive. 276 00:28:26,272 --> 00:28:27,337 It's an opportunity. 277 00:28:29,974 --> 00:28:32,743 I barely remember my own family. 278 00:28:34,079 --> 00:28:35,379 Visiting your childhood home 279 00:28:35,381 --> 00:28:38,082 could really stimulate some repressed memories. 280 00:28:40,819 --> 00:28:42,886 Why don't you at least call your uncle? 281 00:28:42,888 --> 00:28:45,155 Spend some time at the house. 282 00:28:45,157 --> 00:28:46,824 It certainly can't hurt. 283 00:29:23,495 --> 00:29:24,762 Hello? 284 00:29:27,132 --> 00:29:28,198 Patrick ryer? 285 00:29:30,902 --> 00:29:32,035 Speaking. 286 00:29:36,141 --> 00:29:36,907 Hello? 287 00:29:36,909 --> 00:29:36,907 Are you still there? 288 00:29:36,909 --> 00:29:40,077 Uh... yeah. 289 00:29:40,079 --> 00:29:41,079 I um... 290 00:29:44,783 --> 00:29:46,150 Are you the brother of- 291 00:29:46,152 --> 00:29:47,184 who's calling, please? 292 00:29:48,119 --> 00:29:49,253 My name's Jane. 293 00:29:53,825 --> 00:29:54,858 Jane? 294 00:29:55,493 --> 00:29:56,560 Yeah. 295 00:30:00,064 --> 00:30:01,298 Wow. 296 00:30:01,300 --> 00:30:04,835 Uh... 297 00:30:04,837 --> 00:30:10,874 Um... are we... 298 00:30:10,876 --> 00:30:12,242 Are you my uncle? 299 00:30:15,313 --> 00:30:23,313 I haven't seen you in a... Uh... but yeah. 300 00:30:23,322 --> 00:30:25,122 Yeah, I sure am. 301 00:30:25,824 --> 00:30:29,259 Um... 302 00:30:30,429 --> 00:30:34,898 Would it be ok if-if I came by sometime? 303 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 Um... 304 00:30:37,101 --> 00:30:38,936 You're welcome any time. 305 00:30:38,938 --> 00:30:39,970 Of course. 306 00:30:41,539 --> 00:30:42,606 Ok. 307 00:31:05,597 --> 00:31:06,630 Kinda familiar. 308 00:31:09,200 --> 00:31:12,269 Maybe it's just like every other place I've photographed. 309 00:31:14,505 --> 00:31:16,974 I don't know. 310 00:31:30,889 --> 00:31:31,922 Patrick? 311 00:31:33,124 --> 00:31:35,525 You're the spitting image of your mother. 312 00:31:40,164 --> 00:31:42,266 We tore down the old barn, 313 00:31:42,268 --> 00:31:45,335 turned your father's fields there into corn and soy bean, 314 00:31:45,337 --> 00:31:46,370 if you believe. 315 00:31:48,339 --> 00:31:51,108 Your foster parents sold me the fields 316 00:31:51,110 --> 00:31:54,011 on the condition that you keepin' the house. 317 00:31:56,681 --> 00:31:59,549 Can't say I much wanted it 318 00:31:59,551 --> 00:32:02,953 on account of the memories good and bad, you know? 319 00:32:08,159 --> 00:32:09,927 Um, I've gotta get something off of my chest. 320 00:32:09,929 --> 00:32:13,096 It's been weighing on me. 321 00:32:13,098 --> 00:32:15,132 Um... about you and foster care. 322 00:32:18,303 --> 00:32:21,405 I just didn't know the first thing about bringing up a kid. 323 00:32:21,407 --> 00:32:22,639 I thought it'd be best for you. 324 00:32:22,641 --> 00:32:23,674 Still, somehow it... 325 00:32:26,144 --> 00:32:27,344 I don't know. 326 00:32:27,346 --> 00:32:30,414 Didn't sit right with me. 327 00:32:30,416 --> 00:32:31,448 I'm sorry. 328 00:32:38,589 --> 00:32:40,190 Let me know if you need anything. 329 00:32:44,629 --> 00:32:46,363 What happened to them? 330 00:32:47,398 --> 00:32:49,466 I assumed somebody told you, janey. 331 00:32:49,468 --> 00:32:50,468 I... 332 00:32:53,538 --> 00:32:56,606 Your parents and your sister passed on in that house. 333 00:33:01,145 --> 00:33:02,212 I'm sorry. 334 00:33:06,517 --> 00:33:09,319 I'm just the idiot with my foot in my mouth. 335 00:33:09,321 --> 00:33:12,356 If you need anything, you know where to find me. 336 00:33:25,036 --> 00:33:27,237 So anything familiar? 337 00:33:27,239 --> 00:33:29,673 I have never seen him before. 338 00:34:06,244 --> 00:34:07,778 You guys coming or what? 339 00:34:21,159 --> 00:34:22,192 It doesn't look too bad. 340 00:34:25,329 --> 00:34:26,709 It's hot and it smells. 341 00:34:28,633 --> 00:34:30,734 Tell us what you really feel, kiddo. 342 00:34:30,736 --> 00:34:31,736 I just did. 343 00:34:33,638 --> 00:34:35,639 It does kinda smell, doesn't it? 344 00:34:35,641 --> 00:34:37,841 Like old socks. 345 00:34:37,843 --> 00:34:40,143 Like stinky old socks. 346 00:34:42,614 --> 00:34:44,147 What's wrong, mom? 347 00:34:51,456 --> 00:34:52,489 Jane? 348 00:34:56,461 --> 00:34:58,495 You guys check out the house. 349 00:34:59,664 --> 00:35:02,365 I'll take a look out back. 350 00:35:02,367 --> 00:35:05,469 Come on. I wanna explore. 351 00:35:05,471 --> 00:35:06,336 Alright, monkey. 352 00:35:06,338 --> 00:35:07,571 Be careful. 353 00:35:07,573 --> 00:35:09,106 Watch out for the big coyote! 354 00:35:10,742 --> 00:35:11,742 No! 355 00:36:04,495 --> 00:36:07,597 Looks like your mother's old room when she was your age. 356 00:36:12,336 --> 00:36:13,370 This one's locked. 357 00:36:18,609 --> 00:36:20,210 See? 358 00:36:27,685 --> 00:36:28,718 We're in luck. 359 00:36:41,899 --> 00:36:42,966 Alice? 360 00:37:14,398 --> 00:37:15,999 Babe, be careful with that. 361 00:37:16,001 --> 00:37:17,234 I will. 362 00:37:18,803 --> 00:37:21,671 Hey, that's not a toy, honey. 363 00:37:21,673 --> 00:37:23,506 Sweetie, it's vintage. 364 00:37:23,508 --> 00:37:25,508 But it's in a little girl's room. 365 00:37:25,510 --> 00:37:27,444 Yeah, but when that little girl played with it, 366 00:37:27,446 --> 00:37:28,979 it wasn't vintage. 367 00:37:28,981 --> 00:37:30,947 I'm gonna stay in your mother's old room. 368 00:37:30,949 --> 00:37:31,982 Let's go. 369 00:37:35,786 --> 00:37:37,787 Come on, let's find- 370 00:37:41,692 --> 00:37:44,294 it's alright. 371 00:37:44,296 --> 00:37:45,729 Uh oh. 372 00:37:45,731 --> 00:37:48,798 I hope mommy has another key or else we are in trouble. 373 00:37:48,800 --> 00:37:50,867 You lost it. 374 00:39:24,529 --> 00:39:26,563 You remember me? 375 00:39:27,765 --> 00:39:28,832 Of course. 376 00:39:31,836 --> 00:39:33,903 What about our marriage? 377 00:39:35,106 --> 00:39:36,373 It's fuzzy. 378 00:39:37,541 --> 00:39:38,608 How fuzzy? 379 00:39:41,612 --> 00:39:43,546 What do you want me to say? 380 00:39:51,589 --> 00:39:54,791 We were having some problems, but who doesn't, right? 381 00:40:01,866 --> 00:40:04,901 You remember that I have a monster dong though, right? 382 00:40:06,871 --> 00:40:08,571 Do you? 383 00:40:15,846 --> 00:40:17,547 Do you see their eyes? 384 00:40:17,549 --> 00:40:18,615 Look in their eyes. 385 00:40:18,617 --> 00:40:19,682 They're rectangular. 386 00:40:24,722 --> 00:40:25,622 Hey, janey. 387 00:40:25,624 --> 00:40:28,091 Someone needs their sugar fix. 388 00:40:28,093 --> 00:40:30,193 Meet you at the car. 389 00:40:30,195 --> 00:40:31,127 Candy apples! 390 00:40:31,129 --> 00:40:31,895 Yes! 391 00:40:31,897 --> 00:40:32,962 Come on. 392 00:40:32,964 --> 00:40:34,497 I'm gonna eat all the candy apples. 393 00:40:34,499 --> 00:40:36,633 Mine, mine, mine! 394 00:41:31,222 --> 00:41:33,256 Help you find anything? 395 00:41:33,258 --> 00:41:36,025 I'm ok. Just browsing. 396 00:41:36,027 --> 00:41:37,260 Take your time. 397 00:41:49,273 --> 00:41:50,507 Excuse me. 398 00:41:53,544 --> 00:41:55,211 Can I see that? 399 00:41:56,981 --> 00:41:59,148 It's a shame to hang on to such a tragedy, I know, 400 00:41:59,150 --> 00:42:02,986 but I never put much stock in what they print anyway. 401 00:42:32,216 --> 00:42:33,750 Hello? 402 00:42:33,752 --> 00:42:34,784 Jane. 403 00:42:35,953 --> 00:42:37,186 Liam. 404 00:42:37,188 --> 00:42:39,088 We had an appointment. 405 00:42:39,623 --> 00:42:40,723 Did we? 406 00:42:40,725 --> 00:42:44,761 I'm sorry, I uh... I just uh... 407 00:42:44,763 --> 00:42:49,832 I took-I took your advice and we're uh... 408 00:42:49,834 --> 00:42:52,802 We're at the family farm. 409 00:42:52,804 --> 00:42:55,305 Oh, good. 410 00:42:55,307 --> 00:42:57,774 I'm sorry about the appointment, 411 00:42:57,776 --> 00:42:58,775 I must have just- 412 00:42:58,777 --> 00:42:58,775 I must have just forgot. 413 00:42:58,777 --> 00:43:03,079 That's ok, I'm proud of you for giving it a chance. 414 00:43:03,081 --> 00:43:05,114 I'm glad you're alright. 415 00:43:07,284 --> 00:43:09,285 Where are you? 416 00:43:09,287 --> 00:43:10,320 At this moment? 417 00:43:12,289 --> 00:43:14,023 I'm in my office, why? 418 00:43:20,230 --> 00:43:21,598 Uh, Jane, I gotta go. 419 00:43:21,600 --> 00:43:23,232 I have a patient, but um... 420 00:43:23,234 --> 00:43:25,001 We'll talk soon, ok? 421 00:43:25,003 --> 00:43:27,870 I'll be seeing you. 422 00:43:43,688 --> 00:43:44,721 Liam! 423 00:43:47,992 --> 00:43:49,025 Liam! 424 00:43:55,666 --> 00:43:56,699 Liam. 425 00:45:06,336 --> 00:45:08,871 Give me a friggin' break. 426 00:46:47,237 --> 00:46:50,406 If you did bad things but don't remember, 427 00:46:50,408 --> 00:46:53,442 are they still part of who you are? 428 00:46:55,379 --> 00:46:56,445 What? 429 00:46:58,916 --> 00:46:59,982 Never mind. 430 00:47:16,300 --> 00:47:17,366 Turn it off. 431 00:47:20,370 --> 00:47:21,437 Alan. 432 00:47:30,981 --> 00:47:32,014 Hey. 433 00:47:33,917 --> 00:47:35,151 Hey. 434 00:47:35,153 --> 00:47:36,185 Shh. 435 00:47:37,621 --> 00:47:40,056 They'll hear you. 436 00:48:14,558 --> 00:48:16,292 When you have a bad dream, 437 00:48:16,294 --> 00:48:20,496 write it down on a piece of paper and put it in a box. 438 00:48:20,498 --> 00:48:23,499 And the butterfly fairies will change those things 439 00:48:23,501 --> 00:48:25,668 so they're not scary anymore. 440 00:48:25,670 --> 00:48:27,570 The fairies are in the box? 441 00:48:27,572 --> 00:48:29,171 Mmmhmm. 442 00:48:29,173 --> 00:48:30,473 And they're nice? 443 00:48:30,475 --> 00:48:33,142 They are nice but they're also tricksters. 444 00:48:33,144 --> 00:48:34,577 They tell us riddles. 445 00:48:34,579 --> 00:48:37,113 To understand them you have to listen carefully 446 00:48:37,115 --> 00:48:39,348 because your eyes can be easily tricked. 447 00:48:39,350 --> 00:48:41,217 Alice. 448 00:48:41,219 --> 00:48:43,119 Let's go. 449 00:48:43,121 --> 00:48:45,154 Alice isn't here right now. 450 00:49:01,104 --> 00:49:04,006 Alan, get up! 451 00:49:04,008 --> 00:49:06,208 Get up! 452 00:49:14,218 --> 00:49:16,052 You come find us. 453 00:50:03,600 --> 00:50:05,634 What are you doing, mommy? 454 00:50:07,204 --> 00:50:09,271 It's time to get up. 455 00:50:12,009 --> 00:50:13,075 It's 4:30! 456 00:50:16,246 --> 00:50:18,180 Go back to bed. 457 00:50:30,193 --> 00:50:31,627 Five, four, three, two, one. 458 00:50:31,629 --> 00:50:33,362 Five, four, three, two, one. 459 00:50:33,364 --> 00:50:35,064 Five, four, three, two, one. 460 00:50:35,066 --> 00:50:39,201 Five, four, three, two, one. 461 00:50:39,203 --> 00:50:46,709 Five... four... three... two... One. 462 00:51:57,848 --> 00:52:00,783 My brother was a lot of things. 463 00:52:00,785 --> 00:52:02,318 Drunk. 464 00:52:02,320 --> 00:52:05,855 An asshole at times, sure. 465 00:52:05,857 --> 00:52:08,524 But he... he really loved your mom. 466 00:52:08,526 --> 00:52:09,592 He loved you kids, 467 00:52:09,594 --> 00:52:14,597 even if he-even if he didn't show it. 468 00:52:14,599 --> 00:52:18,701 I know it's hard digging up all this stuff. 469 00:52:18,703 --> 00:52:21,270 I'm not sure if I'm seeing things. 470 00:52:22,539 --> 00:52:24,140 Remembering things. 471 00:52:26,209 --> 00:52:29,145 Or someone's messing with my head. 472 00:52:33,416 --> 00:52:36,185 Did I kill them? 473 00:52:39,322 --> 00:52:42,758 The only person who knows what happened in that house 474 00:52:42,760 --> 00:52:45,227 is you. 475 00:52:51,635 --> 00:52:53,836 How could I forget something like that? 476 00:52:53,838 --> 00:52:57,673 It was an act of mercy. 477 00:52:57,675 --> 00:53:03,245 I can't remember anything about any of them. 478 00:53:08,585 --> 00:53:13,389 Well, your pa was a hell of a dancer. 479 00:53:13,391 --> 00:53:14,423 Hard worker. 480 00:53:14,425 --> 00:53:15,425 He was funny. 481 00:53:17,961 --> 00:53:20,863 He was kind when he wanted to be. 482 00:53:20,865 --> 00:53:25,935 I mean, he had a temper, sure, same as anyone. 483 00:53:25,937 --> 00:53:27,970 I don't know what else to tell you. 484 00:53:33,210 --> 00:53:34,276 Thanks. 485 00:53:43,753 --> 00:53:44,787 Morning, mommy. 486 00:53:47,390 --> 00:53:50,226 You look really tired. 487 00:53:50,228 --> 00:53:51,694 Thanks. 488 00:53:51,696 --> 00:53:54,330 Can we go to the lake and skip stones? 489 00:53:54,332 --> 00:53:55,864 I don't know, monkey. 490 00:53:55,866 --> 00:53:58,434 Please? Pretty please? 491 00:53:58,436 --> 00:54:00,002 Maybe later, ok? 492 00:54:00,004 --> 00:54:00,002 Fine. 493 00:54:00,004 --> 00:54:04,707 I'm sorry if Suzie kept you awake last night. 494 00:54:06,876 --> 00:54:08,577 What'd you just say? 495 00:54:08,579 --> 00:54:10,813 Morning. 496 00:54:10,815 --> 00:54:12,548 My two favourite ladies. 497 00:54:14,417 --> 00:54:15,451 How're we feeling? 498 00:54:15,453 --> 00:54:17,019 Great. 499 00:54:19,323 --> 00:54:21,357 Can you take her to the lake? 500 00:54:22,792 --> 00:54:23,859 You ok? 501 00:54:26,596 --> 00:54:31,000 I wanna head back today. 502 00:54:31,002 --> 00:54:32,968 I'm not feeling so good. 503 00:54:32,970 --> 00:54:35,704 Tell me what's up. 504 00:54:35,706 --> 00:54:38,741 I think this place is making me worse. 505 00:54:41,278 --> 00:54:43,679 We'll go home after lunch. 506 00:54:44,814 --> 00:54:46,749 Who wants to skip some stones? 507 00:54:46,751 --> 00:54:47,783 I do! 508 00:56:37,794 --> 00:56:39,795 Are there any bears in these woods? 509 00:56:39,797 --> 00:56:40,863 No. 510 00:56:40,865 --> 00:56:42,598 They live further north. 511 00:56:43,767 --> 00:56:45,534 What about wolves? 512 00:56:46,569 --> 00:56:48,637 Well, you never know. 513 00:56:52,008 --> 00:56:53,041 Hello? 514 00:56:55,712 --> 00:56:56,779 Suzie? 515 00:57:41,991 --> 00:57:43,559 What about fairies? 516 00:57:43,561 --> 00:57:45,961 Would any fairies live down here? 517 00:57:45,963 --> 00:57:47,062 I don't know. 518 00:57:47,064 --> 00:57:48,897 Well, you never can tell. 519 00:57:48,899 --> 00:57:51,166 Fairies are tricksters. 520 00:57:51,168 --> 00:57:53,068 Tinkerbell wasn't a trickster. 521 00:57:53,070 --> 00:57:54,903 Yeah, that's different. 522 00:57:54,905 --> 00:57:57,606 She wasn't real. 523 00:57:57,608 --> 00:57:58,807 I see. 524 00:57:58,809 --> 00:58:00,843 So real fairies are tricksters. 525 00:58:00,845 --> 00:58:02,578 Yeah, they're good. 526 00:58:02,580 --> 00:58:04,513 They tell us riddles. 527 00:58:04,515 --> 00:58:05,781 You have to listen carefully 528 00:58:05,783 --> 00:58:08,717 because your eyes are easily tricked. 529 00:58:38,047 --> 00:58:40,549 Stupid. 530 00:58:40,551 --> 00:58:41,583 Suzie? 531 00:58:41,585 --> 00:58:43,852 You shouldn't be here. 532 00:58:56,032 --> 00:58:57,533 I know it's you. 533 00:59:07,577 --> 00:59:10,045 Please don't hide. 534 00:59:10,047 --> 00:59:11,747 We have to. 535 00:59:11,749 --> 00:59:13,582 The monster's coming. 536 00:59:15,586 --> 00:59:17,252 Hide! 537 00:59:18,254 --> 00:59:19,721 Hide! 538 00:59:23,059 --> 00:59:24,893 Shh! 539 00:59:37,341 --> 00:59:39,641 You have to run! 540 00:59:39,643 --> 00:59:40,809 I can't! 541 00:59:40,811 --> 00:59:41,811 Run! 542 01:00:20,283 --> 01:00:23,151 How do you know so much about fairies? 543 01:00:23,153 --> 01:00:24,886 I had a dream about it. 544 01:00:24,888 --> 01:00:26,888 This nice lady taught me a song. 545 01:00:26,890 --> 01:00:27,956 She did? 546 01:00:27,958 --> 01:00:29,024 Yeah. 547 01:00:29,026 --> 01:00:31,293 She also said mommy's gonna hurt me. 548 01:00:32,362 --> 01:00:35,130 Honey, why would you say that? 549 01:00:37,100 --> 01:00:40,002 Did mommy do something? 550 01:00:40,004 --> 01:00:43,338 Mommy's not the real one to be afraid of. 551 01:00:43,340 --> 01:00:45,707 Then who is? 552 01:00:45,709 --> 01:00:47,976 The monster in the bedroom. 553 01:01:00,657 --> 01:01:02,691 I'm going to start loading the car. 554 01:01:52,376 --> 01:01:53,408 Alice! 555 01:01:54,777 --> 01:01:55,844 Alice! 556 01:01:56,446 --> 01:01:57,713 Alice. 557 01:02:05,889 --> 01:02:06,922 Alice. 558 01:02:08,124 --> 01:02:09,191 Alice. 559 01:02:12,830 --> 01:02:14,930 We can't let you leave, janey. 560 01:02:14,932 --> 01:02:16,264 We can't. 561 01:02:16,266 --> 01:02:17,833 What are you doing? 562 01:02:20,436 --> 01:02:22,370 Looking for you. 563 01:02:22,372 --> 01:02:24,906 But I'm right here. 564 01:02:24,908 --> 01:02:26,374 Were you singing? 565 01:02:26,376 --> 01:02:27,809 The fairy song. 566 01:02:27,811 --> 01:02:29,010 Where'd you hear it? 567 01:02:29,012 --> 01:02:31,213 I don't know. 568 01:02:31,215 --> 01:02:32,247 This is important. 569 01:02:34,851 --> 01:02:36,151 Where'd you hear that song? 570 01:02:36,153 --> 01:02:36,852 I don't know. 571 01:02:36,854 --> 01:02:38,386 Of course you do! 572 01:02:38,388 --> 01:02:40,822 Now you tell me where you heard it! 573 01:02:40,824 --> 01:02:41,289 I don't know- 574 01:02:41,291 --> 01:02:42,124 Alice! 575 01:02:42,126 --> 01:02:43,358 Hey! 576 01:02:44,894 --> 01:02:47,295 Hey, what are you doing? 577 01:02:52,368 --> 01:02:53,502 What the fuck? 578 01:02:53,504 --> 01:02:54,436 It's nothing. 579 01:02:54,438 --> 01:02:56,071 You were hurting her. 580 01:02:56,073 --> 01:02:57,072 It was an accident. 581 01:02:57,074 --> 01:02:57,906 Don't bullshit me, Jane! 582 01:02:57,908 --> 01:02:58,507 She was driving me nuts. 583 01:02:58,509 --> 01:02:59,508 I just want to go! 584 01:02:59,510 --> 01:03:00,976 Listen! 585 01:03:07,116 --> 01:03:08,383 Come on. 586 01:03:08,385 --> 01:03:09,284 No, no, no. 587 01:03:09,286 --> 01:03:10,352 Jane. 588 01:03:10,354 --> 01:03:11,953 You didn't. 589 01:03:11,955 --> 01:03:14,523 Didn't what, Alan? 590 01:03:14,525 --> 01:03:16,992 Tell me you didn't. 591 01:03:23,833 --> 01:03:26,168 Of course I didn't. 592 01:03:26,170 --> 01:03:27,170 I swear. 593 01:03:28,138 --> 01:03:29,905 Daddy! 594 01:03:29,907 --> 01:03:31,573 Daddy! 595 01:03:34,477 --> 01:03:35,210 Alice! 596 01:03:35,212 --> 01:03:35,877 Alice? 597 01:03:35,879 --> 01:03:37,913 Alice! 598 01:03:37,915 --> 01:03:38,914 What happened? 599 01:03:38,916 --> 01:03:40,081 The man was chasing me. 600 01:03:40,083 --> 01:03:41,049 What man? 601 01:03:41,051 --> 01:03:42,317 We had to hide. 602 01:03:42,319 --> 01:03:43,385 She must have imagined it. 603 01:03:43,387 --> 01:03:45,086 What man? 604 01:03:45,088 --> 01:03:46,421 The monster under the bed. 605 01:03:46,423 --> 01:03:47,122 Alright, sweetie. 606 01:03:47,124 --> 01:03:48,124 Just- 607 01:03:51,261 --> 01:03:52,093 oh god, Ali. 608 01:03:52,095 --> 01:03:53,128 Ali, look. 609 01:03:53,130 --> 01:03:54,095 Let me look. 610 01:03:54,097 --> 01:03:54,596 Ok, relax. 611 01:03:54,598 --> 01:03:55,497 Relax. 612 01:03:55,499 --> 01:03:57,098 Just relax, relax, relax. 613 01:03:57,100 --> 01:03:59,134 She's having an asthma attack. 614 01:04:00,570 --> 01:04:02,204 What do you mean? 615 01:04:02,206 --> 01:04:04,272 Just like my sister. 616 01:04:07,444 --> 01:04:08,210 We gotta go. 617 01:04:08,212 --> 01:04:09,578 Come on. 618 01:04:11,380 --> 01:04:13,014 Hang on, sweetie. Hang on. 619 01:04:16,485 --> 01:04:17,519 Goddammit. 620 01:04:24,594 --> 01:04:26,428 It won't open. 621 01:04:33,170 --> 01:04:34,202 Jane. 622 01:04:35,338 --> 01:04:38,139 They won't let me leave. 623 01:04:44,281 --> 01:04:45,313 Go. 624 01:04:54,157 --> 01:04:55,190 Jane! 625 01:04:56,927 --> 01:04:58,960 Get her out of here! 626 01:07:19,769 --> 01:07:22,303 Ok. 627 01:07:22,305 --> 01:07:24,606 Let's play. 628 01:08:19,862 --> 01:08:22,597 Olly olly oxen free. 629 01:08:36,613 --> 01:08:38,546 I know you. 630 01:09:52,888 --> 01:09:58,393 Psst. Quickly. You've gotta hide. 631 01:09:58,395 --> 01:09:59,427 He's coming! 632 01:10:01,597 --> 01:10:03,798 You've gotta hide! 633 01:10:03,800 --> 01:10:05,633 Hide, janey! 634 01:10:19,716 --> 01:10:23,952 Shhh. It's him. 635 01:10:51,648 --> 01:10:52,680 Shhh. 636 01:10:54,550 --> 01:10:55,617 Pretty girl. 637 01:10:56,852 --> 01:11:00,355 You shouldn't be here. 638 01:11:00,357 --> 01:11:02,724 Of course I should. 639 01:11:02,726 --> 01:11:06,027 I even brought a present for you. 640 01:11:20,710 --> 01:11:22,744 Stay away from me. 641 01:11:41,898 --> 01:11:42,930 Janey? 642 01:11:45,701 --> 01:11:51,939 I'm not the monster. 643 01:11:51,941 --> 01:11:52,974 He is. 644 01:11:58,948 --> 01:12:00,315 Shhh. 645 01:12:00,317 --> 01:12:01,416 Pretty girl. 646 01:12:01,418 --> 01:12:03,084 You shouldn't be here. 647 01:12:03,086 --> 01:12:06,421 Of course I should. 648 01:12:06,423 --> 01:12:08,823 Just listen to the fairy song and everything will be alright. 649 01:12:34,583 --> 01:12:35,616 I'm fine. 650 01:12:40,022 --> 01:12:41,389 Liam, let's go up. 651 01:12:41,391 --> 01:12:42,423 Liam. 652 01:12:43,092 --> 01:12:44,459 Liam. 653 01:12:44,461 --> 01:12:46,394 Come on, let's go up. 654 01:12:46,396 --> 01:12:47,628 Mommy? 655 01:12:47,630 --> 01:12:48,663 No, no. 656 01:12:49,765 --> 01:12:51,466 Mommy!! 657 01:12:59,743 --> 01:13:00,541 Sweetheart, no. 658 01:13:00,543 --> 01:13:00,541 No. Shh. 659 01:13:00,543 --> 01:13:03,444 I need you to be quiet. I need you to be quiet. 660 01:13:03,446 --> 01:13:04,612 It'll be fine, just shhh. 661 01:13:04,614 --> 01:13:06,013 Quiet. 662 01:13:06,015 --> 01:13:07,148 Stop it! 663 01:13:07,150 --> 01:13:08,383 Stop it! 664 01:13:10,586 --> 01:13:12,019 You get away from her. 665 01:13:13,822 --> 01:13:14,489 Jenny, wait. 666 01:13:14,491 --> 01:13:15,656 Liam! Liam! 667 01:13:15,658 --> 01:13:16,691 Wait, Jenny! No, no, no! 668 01:13:16,693 --> 01:13:17,692 Don't call him! 669 01:13:17,694 --> 01:13:18,893 Don't call him. 670 01:13:18,895 --> 01:13:21,562 Wait, wait, wait. 671 01:13:52,462 --> 01:13:54,829 Kiddo. 672 01:15:34,130 --> 01:15:35,630 Christ! 673 01:19:23,993 --> 01:19:25,059 The brain is a remarkable thing. 674 01:19:25,061 --> 01:19:28,095 It can re-wire itself, repair itself. 675 01:19:28,097 --> 01:19:30,131 Even create false memories to protect us. 676 01:19:32,134 --> 01:19:33,200 Very good. 677 01:19:34,369 --> 01:19:37,004 I barely remember my own family. 678 01:19:37,006 --> 01:19:39,039 I never put much stock in what they print, anyway. 679 01:19:44,546 --> 01:19:46,313 Where are you? 680 01:19:52,387 --> 01:19:54,355 Daddy? 681 01:20:03,231 --> 01:20:07,134 You should have just told me. 682 01:20:07,136 --> 01:20:09,904 Babe, we're trapped here. 683 01:20:09,906 --> 01:20:11,172 I can only guide you to the truth 684 01:20:11,174 --> 01:20:13,207 and you can set us free. 685 01:20:31,961 --> 01:20:32,993 I'm sorry. 686 01:20:35,564 --> 01:20:36,831 Don't be. 687 01:20:38,567 --> 01:20:40,401 Don't be. We love you. 688 01:20:42,839 --> 01:20:46,841 Hey. Are you alright? 689 01:20:46,843 --> 01:20:47,575 Hey. 690 01:20:47,577 --> 01:20:48,375 Alice. 691 01:20:48,377 --> 01:20:49,443 Alice is fine. 692 01:20:49,445 --> 01:20:51,545 She calmed down once we hit the road. 693 01:20:51,547 --> 01:20:59,547 Alan, I... it's going to be better now. 694 01:20:59,622 --> 01:21:03,591 I promise. 695 01:21:03,593 --> 01:21:06,260 Let's just change that tire and get out of here. 696 01:21:12,467 --> 01:21:14,134 Where's Alice? 697 01:21:14,136 --> 01:21:16,904 I dropped her off at Patrick's. 698 01:21:16,906 --> 01:21:17,938 What? 699 01:21:18,440 --> 01:21:19,907 Jane! 700 01:21:19,909 --> 01:21:21,342 Hey, what's going on?! 701 01:21:29,651 --> 01:21:34,355 Yeah, put your hands on some cookies. 702 01:21:34,357 --> 01:21:36,390 What's that you got there? 703 01:21:39,160 --> 01:21:42,096 I didn't know kids still played with Jacks anymore. 704 01:21:46,334 --> 01:21:48,602 You sure were excited when we played with those cows. 705 01:21:48,604 --> 01:21:49,637 You wanna do that again? 706 01:21:49,639 --> 01:21:51,138 Moo cow! 707 01:21:51,908 --> 01:21:53,168 We can do that again. 708 01:21:55,410 --> 01:21:58,479 I might need a favour first, though. 709 01:21:58,481 --> 01:22:00,314 Like what? 710 01:22:00,316 --> 01:22:03,417 Well, it'd have to be our secret. 711 01:22:03,419 --> 01:22:07,154 Can you keep a secret? 712 01:22:07,156 --> 01:22:10,224 It's nothing much, just a game. 713 01:22:10,226 --> 01:22:12,927 They told me not to play with you. 714 01:22:12,929 --> 01:22:15,562 Who did? 715 01:22:15,564 --> 01:22:16,597 No one. 716 01:22:19,334 --> 01:22:23,203 Who would say something mean like that? 717 01:22:23,205 --> 01:22:24,238 I don't know. 718 01:22:26,007 --> 01:22:27,074 Yes, you do. 719 01:22:29,577 --> 01:22:32,379 I just want to know what they've been saying to you. 720 01:22:41,022 --> 01:22:44,058 Looks like they've said too much already. 721 01:22:47,429 --> 01:22:48,996 Let's go. Come on. 722 01:22:48,998 --> 01:22:50,698 Let's go. 723 01:22:57,505 --> 01:22:58,505 Hey! 724 01:23:04,145 --> 01:23:06,113 They're so silly. 725 01:23:06,115 --> 01:23:07,147 Indeed. 726 01:23:09,117 --> 01:23:10,184 Come on now. 727 01:23:10,385 --> 01:23:12,252 You really need that? 728 01:23:12,254 --> 01:23:14,088 A lot of foxes, Suzie. 729 01:23:14,422 --> 01:23:15,689 Foxes everywhere. 730 01:23:15,691 --> 01:23:18,425 Alice, not Suzie. 731 01:23:18,427 --> 01:23:19,126 Yeah. 732 01:23:19,128 --> 01:23:20,194 Patrick. 733 01:23:21,197 --> 01:23:23,263 Hey! 734 01:23:23,265 --> 01:23:23,998 Patrick! 735 01:23:24,000 --> 01:23:24,698 Keep your distance. 736 01:23:24,700 --> 01:23:25,766 Patrick, don't shoot! 737 01:23:25,768 --> 01:23:25,766 Please, don't shoot! 738 01:23:25,768 --> 01:23:28,102 Don't shoot. 739 01:23:28,104 --> 01:23:30,070 I wanna go home! 740 01:23:30,072 --> 01:23:30,604 Patrick! 741 01:23:30,606 --> 01:23:31,538 Patrick. 742 01:23:31,540 --> 01:23:33,107 I wanna go home! 743 01:23:34,776 --> 01:23:36,710 It's ok, sweetie. It's ok. 744 01:23:36,712 --> 01:23:39,413 Everything's gonna be alright. 745 01:23:39,415 --> 01:23:40,547 Please, Patrick. 746 01:23:40,549 --> 01:23:42,116 Don't hurt her. 747 01:23:42,118 --> 01:23:45,519 Please. 748 01:23:45,521 --> 01:23:47,554 Tell me what you want, Patrick. 749 01:23:49,357 --> 01:23:51,625 A second chance. 750 01:23:51,627 --> 01:23:52,659 Daddy! 751 01:24:33,069 --> 01:24:34,835 Hey. Hey. 752 01:24:36,771 --> 01:24:37,805 Hey. 753 01:24:39,607 --> 01:24:41,108 Hey. 754 01:24:44,112 --> 01:24:45,479 You can't leave me here. 755 01:24:45,481 --> 01:24:46,246 No, stop! 756 01:24:46,248 --> 01:24:48,082 You can't! 757 01:24:50,085 --> 01:24:52,386 Jane! 758 01:24:52,388 --> 01:24:54,421 I- I never meant... 759 01:24:58,159 --> 01:25:00,494 I loved your sister, I just-we're family. 760 01:25:00,496 --> 01:25:01,528 It was a mistake. 761 01:25:02,764 --> 01:25:04,465 Tell that to them. 762 01:25:07,869 --> 01:25:09,203 No! 763 01:25:09,205 --> 01:25:10,537 No! 764 01:25:23,719 --> 01:25:24,719 Jane! 765 01:25:30,526 --> 01:25:32,526 I'm sorry! 766 01:25:50,412 --> 01:25:51,578 Jane! 767 01:26:20,176 --> 01:26:22,609 Are there dead people in there? 768 01:26:22,611 --> 01:26:24,244 Yes, honey. 769 01:26:24,246 --> 01:26:25,712 Eww. 770 01:26:25,714 --> 01:26:27,281 Come on, let's go play by the woods. 771 01:26:27,283 --> 01:26:28,782 See if there's any bears in there. 772 01:26:28,784 --> 01:26:30,951 You said they lived further north! 773 01:26:55,377 --> 01:26:58,278 Olly olly oxen free. 47348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.