All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S03E05.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-PiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:08,750 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,250 --> 00:00:24,125 Meu Deus! 3 00:00:30,708 --> 00:00:32,916 Não está baixando. Outra injeção. 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,833 -Por favor! -Outra! 5 00:00:34,916 --> 00:00:36,000 Outra injeção! 6 00:00:47,416 --> 00:00:49,125 Por favor! 7 00:00:49,541 --> 00:00:50,416 O que houve? 8 00:00:56,500 --> 00:00:58,125 Ele está melhor. 9 00:00:59,250 --> 00:01:00,375 Ele está bem. 10 00:02:04,250 --> 00:02:05,416 Temos quanto tempo? 11 00:02:06,583 --> 00:02:07,500 Cinco segundos. 12 00:02:16,458 --> 00:02:19,041 Portas destrancadas. Preparem-se. Vamos! 13 00:02:20,083 --> 00:02:21,500 Preparem-se! 14 00:02:21,583 --> 00:02:24,125 Coloquem as máscaras, agora! 15 00:02:42,583 --> 00:02:44,875 Fumaça! Agora! 16 00:03:06,250 --> 00:03:07,083 Silêncio! 17 00:03:07,458 --> 00:03:08,500 Quietos! 18 00:03:09,083 --> 00:03:09,916 É só fumaça. 19 00:03:14,375 --> 00:03:16,041 Ainda não. Esperem. 20 00:03:18,458 --> 00:03:21,083 Helicópteros, pousando em 30 segundos. 21 00:03:29,833 --> 00:03:32,375 Agora. Vamos sair. Vamos! 22 00:03:32,458 --> 00:03:35,375 Agora! Rápido. Todos para fora! 23 00:03:35,458 --> 00:03:37,708 Vamos. Todos para fora! 24 00:03:38,750 --> 00:03:41,333 Saiam, todos. Rápido. 25 00:03:42,916 --> 00:03:44,000 Vamos! Saiam! 26 00:03:44,083 --> 00:03:45,333 Vamos! Saiam! 27 00:03:45,666 --> 00:03:46,625 Rápido! 28 00:04:04,291 --> 00:04:05,541 Que merda é essa? 29 00:04:05,625 --> 00:04:07,583 Não podemos entrar. Temos que abortar. 30 00:04:09,041 --> 00:04:11,666 Não importa. Se os reféns estão na varanda, 31 00:04:11,750 --> 00:04:13,125 derrube a porta. 32 00:04:13,208 --> 00:04:16,041 Unidades armadas, avancem! 33 00:04:47,708 --> 00:04:49,791 Vamos! Os safados estão na porta. 34 00:04:50,250 --> 00:04:53,041 Vou abrir a porta. Você sai com as caixas. 35 00:04:53,500 --> 00:04:55,416 É o que você acha, órfão? 36 00:04:57,000 --> 00:04:58,333 Filho da puta... 37 00:05:04,333 --> 00:05:05,875 Estão abrindo as portas. 38 00:05:05,958 --> 00:05:09,083 Melhor ainda. Vamos entrar com tudo. Agora! 39 00:05:14,625 --> 00:05:16,416 Mandei saírem. 40 00:05:16,500 --> 00:05:17,958 Ninguém se move. 41 00:05:18,041 --> 00:05:19,625 Saiam, agora! 42 00:05:19,708 --> 00:05:23,208 A Força Especial está chegando. Ninguém se move. 43 00:05:38,125 --> 00:05:39,500 O que vai fazer? 44 00:05:40,208 --> 00:05:42,458 Vai nos matar, como seu pai morreu? 45 00:05:46,875 --> 00:05:47,708 Quietos. 46 00:05:48,166 --> 00:05:50,250 Denver! O que está fazendo? 47 00:05:52,208 --> 00:05:53,041 Denver! 48 00:05:53,333 --> 00:05:54,708 O que está fazendo? 49 00:05:55,500 --> 00:05:59,666 Irmão, aqui está a grande surpresa. A que você já está pensando. 50 00:06:00,916 --> 00:06:02,666 Bandeira branca! 51 00:06:02,750 --> 00:06:04,125 Bandeira branca! 52 00:06:04,750 --> 00:06:06,333 Bandeira branca! 53 00:06:08,458 --> 00:06:09,583 O que está fazendo? 54 00:06:10,583 --> 00:06:11,833 O que está fazendo? 55 00:06:12,250 --> 00:06:13,500 Bandeira branca! 56 00:06:14,125 --> 00:06:15,375 Bandeira branca! 57 00:06:17,375 --> 00:06:18,875 Alvo confirmado. 58 00:06:21,000 --> 00:06:22,875 Denver! 59 00:06:35,500 --> 00:06:38,333 Eu o tenho na mira. Está na minha linha de fogo. 60 00:06:38,416 --> 00:06:40,125 Peço permissão para atirar. 61 00:06:41,500 --> 00:06:44,291 Solicito permissão para atirar. 62 00:06:45,916 --> 00:06:49,666 O Estado pode aceitar que teve que colocar o exército nas ruas. 63 00:06:50,250 --> 00:06:54,333 O Estado pode permitir que entre na Reserva Nacional e roube o ouro, 64 00:06:54,416 --> 00:06:57,916 mas há algo que não podem permitir. 65 00:07:00,083 --> 00:07:02,666 Ele não permite que descubram seus segredos. 66 00:07:03,500 --> 00:07:07,166 Se pegarmos aquelas caixas vermelhas e eles as virem, 67 00:07:07,791 --> 00:07:10,625 levará um segundo para que percebam o que temos, 68 00:07:10,708 --> 00:07:11,833 e eles serão nossos. 69 00:07:11,916 --> 00:07:13,291 Filhos da puta! 70 00:07:13,375 --> 00:07:16,333 Porque nessas 24 caixas, 71 00:07:16,708 --> 00:07:19,708 eles guardam os segredos do Ministério do Interior, 72 00:07:20,666 --> 00:07:25,833 Ministério das Relações Exteriores, Inteligência e como gastam os recursos. 73 00:07:25,916 --> 00:07:27,333 O esgoto do Estado! 74 00:07:27,791 --> 00:07:31,166 Tudo que o sistema não pode permitir que seja descoberto, 75 00:07:31,458 --> 00:07:35,958 ou iriam pelo ralo onde a própria sujeira está escondida. 76 00:07:38,208 --> 00:07:39,666 Filhos da puta! 77 00:07:43,750 --> 00:07:45,041 Parem o ataque! 78 00:07:45,125 --> 00:07:48,791 Repito. Abortar. Respeitem a bandeira branca e se retirem. 79 00:07:50,666 --> 00:07:53,541 É possível que estejam mergulhando na câmara? 80 00:07:53,625 --> 00:07:54,791 Não sei, coronel. 81 00:07:56,333 --> 00:07:57,708 -Eu não sei. -Meu Deus! 82 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 Isso! 83 00:08:26,375 --> 00:08:27,291 Isso aí! 84 00:08:29,958 --> 00:08:31,083 Isso! 85 00:10:50,625 --> 00:10:53,500 Sexo gay é o melhor do mundo, sabe por quê? 86 00:10:53,583 --> 00:10:54,500 É óbvio. 87 00:10:54,583 --> 00:10:56,291 Porque não há mulheres. 88 00:10:57,458 --> 00:10:59,583 Você não é homossexual, é misógino. 89 00:10:59,791 --> 00:11:02,416 -Você nasceu de um caldeirão? -Não, senhorita. 90 00:11:02,500 --> 00:11:06,333 Não confunda misoginia com biologia. São fatos. É simples. 91 00:11:06,416 --> 00:11:10,250 Nós, homens, precisamos nos livrar de nosso veneno. 92 00:11:10,333 --> 00:11:12,125 Sempre precisamos nos aliviar. 93 00:11:12,208 --> 00:11:16,416 Depois rejeitamos o corpo que usamos. 94 00:11:16,500 --> 00:11:19,291 Não importa qual corpo, sempre o rejeitamos. 95 00:11:19,375 --> 00:11:20,458 Dizemos: "Ciao." 96 00:11:20,875 --> 00:11:21,958 Bum, bum, ciao. 97 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 -Lindo. -Sexo homossexual. 98 00:11:23,750 --> 00:11:25,666 Entre mulheres também é homossexual. 99 00:11:25,750 --> 00:11:30,666 Bum, bum, ciao. Dois homens se encontram e se aliviam. 100 00:11:30,750 --> 00:11:33,541 Bum, bum, ciao. Nem sabem seus nomes. Incrível. 101 00:11:33,625 --> 00:11:35,208 Sabe o que é incrível? 102 00:11:35,541 --> 00:11:38,000 O sexo bom que as mulheres podem fazer. 103 00:11:38,083 --> 00:11:40,416 E podemos fazer dez vezes seguidas... 104 00:11:40,500 --> 00:11:42,375 -Ou mais. -E orgasmos múltiplos. 105 00:11:42,458 --> 00:11:45,250 Gozamos por horas, não em cinco segundos. 106 00:11:47,500 --> 00:11:50,416 Não disse que não têm o poder de sentir prazer, 107 00:11:50,500 --> 00:11:52,333 isso seria misógino. 108 00:11:52,416 --> 00:11:54,625 Só estou dizendo que não precisam. 109 00:11:54,708 --> 00:11:56,833 -Sei... -Não é uma necessidade orgânica 110 00:11:56,916 --> 00:11:58,958 como a dos homens. Vou explicar. 111 00:11:59,750 --> 00:12:03,916 O mundo é cheio de saunas onde os homens se encontram e se aliviam. 112 00:12:04,000 --> 00:12:07,375 Parques, banheiros, nos encontramos e fazemos acontecer. 113 00:12:07,458 --> 00:12:08,875 É altruísmo seminal. 114 00:12:08,958 --> 00:12:10,416 E saunas para mulheres? 115 00:12:10,500 --> 00:12:12,416 -Não precisamos. -Não precisam? 116 00:12:12,500 --> 00:12:14,000 -Não. -Não existem. 117 00:12:14,083 --> 00:12:19,291 Onde estão os banheiros públicos onde vocês se esfregam? Eles não existem. 118 00:12:19,958 --> 00:12:21,875 Vou dizer por que, e é controverso. 119 00:12:22,708 --> 00:12:27,125 É porque o sexo feminino é condicionado pela procriação. 120 00:12:27,833 --> 00:12:34,291 De alguma forma, vocês procuram um homem para trocar genes. 121 00:12:34,375 --> 00:12:37,916 Para formar uma família, o que é repugnante. 122 00:12:38,000 --> 00:12:40,541 Vocês têm muita coisa na cabeça. 123 00:12:40,625 --> 00:12:42,958 Nós temos apenas uma: ejacular. 124 00:12:43,041 --> 00:12:45,041 Por isso fazemos o "bum, bum, ciao". 125 00:12:45,125 --> 00:12:47,458 Bum, bum, ciao. 126 00:12:47,541 --> 00:12:48,958 Sexo homossexual! 127 00:12:49,041 --> 00:12:50,458 Bum, bum, ciao. 128 00:12:50,541 --> 00:12:53,666 Sua teoria é uma porcaria, mas tem ritmo. 129 00:12:53,750 --> 00:12:54,583 Não. 130 00:12:54,666 --> 00:12:56,625 -Bum, bum, ciao. -Vou embora. 131 00:12:56,708 --> 00:12:58,500 Bum, bum, ciao. 132 00:12:58,583 --> 00:13:00,125 -Vamos! -Bum, bum, ciao. 133 00:13:00,208 --> 00:13:01,708 -Vamos. -Bum, bum, ciao. 134 00:13:01,791 --> 00:13:02,958 Professor! 135 00:13:03,041 --> 00:13:04,375 Bum, bum, ciao. 136 00:13:04,458 --> 00:13:05,458 Bum, bum, ciao. 137 00:13:05,541 --> 00:13:08,125 -Bum, bum, ciao. -Despenteia! 138 00:13:08,208 --> 00:13:11,208 -Se solte, Professor! -Bum, bum, ciao. 139 00:13:11,291 --> 00:13:12,500 Bum, bum, ciao. 140 00:13:12,583 --> 00:13:14,041 Bum, bum, ciao. 141 00:13:26,333 --> 00:13:27,500 Boa noite. 142 00:13:31,375 --> 00:13:33,416 Posso sair, se quiser. 143 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Está bem. 144 00:13:43,458 --> 00:13:45,666 Temos que ser práticos, Helsinki. 145 00:13:46,458 --> 00:13:49,750 Você foi bom. É um titã. Verdade, posso dizer isso. 146 00:13:51,416 --> 00:13:52,875 Mas somos profissionais. 147 00:13:54,041 --> 00:13:57,000 Não como o resto dos idiotas dessa equipe, certo? 148 00:13:57,708 --> 00:13:58,541 Certo. 149 00:13:58,625 --> 00:14:01,583 Pode se imaginar entrando lá com uma carga emocional? 150 00:14:01,666 --> 00:14:04,125 É absurdo, certo? Nos livramos do veneno. 151 00:14:04,208 --> 00:14:05,875 Fizemos bum, bum. E agora... 152 00:14:05,958 --> 00:14:06,958 Agora, ciao. 153 00:14:08,375 --> 00:14:09,291 Sem carga. 154 00:14:11,791 --> 00:14:13,625 Agora somos irmãos de sangue. 155 00:14:13,708 --> 00:14:17,250 Brothers, camaradas, algo assim. Não somos? 156 00:14:23,250 --> 00:14:24,916 Sim, brothers. 157 00:14:47,625 --> 00:14:48,500 O que houve? 158 00:14:49,083 --> 00:14:50,416 É melhor dormir aqui. 159 00:14:51,958 --> 00:14:53,666 Amanhã é um grande dia. 160 00:14:54,750 --> 00:14:56,041 Ele comeu e expulsou. 161 00:14:58,458 --> 00:14:59,708 Que babaca nojento! 162 00:15:00,166 --> 00:15:01,375 Homens são assim. 163 00:15:01,458 --> 00:15:02,708 Você não é assim. 164 00:15:04,625 --> 00:15:08,166 Viajei o mundo com você, e você é um ursinho. 165 00:15:08,833 --> 00:15:12,750 E você ia preferir se pudesse passar as próximas horas abraçando-o. 166 00:15:14,750 --> 00:15:17,333 Somos companheiros. Brothers. 167 00:15:17,416 --> 00:15:18,791 Não é brother dele! 168 00:15:20,583 --> 00:15:21,791 Helsinki! 169 00:15:23,125 --> 00:15:24,416 Precisa se amar mais. 170 00:15:25,375 --> 00:15:27,583 E ignorar esse idiota que desrespeita você. 171 00:15:30,583 --> 00:15:35,166 Quando ele disser "bum, bum", você diz "ciao". 172 00:15:35,750 --> 00:15:38,541 E que ele vá fazer "bum, bum" no inferno. 173 00:15:41,083 --> 00:15:41,916 Está bem. 174 00:15:46,375 --> 00:15:47,208 Helsi. 175 00:15:49,000 --> 00:15:50,208 Está apaixonado? 176 00:16:02,416 --> 00:16:03,416 Brothers... 177 00:16:04,500 --> 00:16:05,583 Puta que pariu. 178 00:16:14,458 --> 00:16:15,541 Há dias estranhos. 179 00:16:16,833 --> 00:16:18,750 Deveria estar em uma reunião, 180 00:16:19,250 --> 00:16:22,500 mas até há pouco estava morto e vestido de mergulhador. 181 00:16:23,333 --> 00:16:24,666 Ainda usa o neoprene 182 00:16:24,750 --> 00:16:27,291 e não sabe se está vivo ou morto. 183 00:16:34,791 --> 00:16:38,541 Parece que está com a maior ressaca do mundo e se pergunta: 184 00:16:39,500 --> 00:16:40,791 "Estou no Inferno? 185 00:16:41,708 --> 00:16:44,833 O que fiz de errado?" Não fez nada de errado. 186 00:16:44,916 --> 00:16:46,625 Bem, o mesmo que todos. 187 00:16:46,708 --> 00:16:48,208 Estava no lugar errado... 188 00:16:48,833 --> 00:16:50,416 na pior hora possível. 189 00:16:53,208 --> 00:16:54,250 Governador? 190 00:16:55,416 --> 00:16:56,416 Governador? 191 00:16:57,250 --> 00:16:58,791 Governador? 192 00:17:00,041 --> 00:17:01,041 Governador! 193 00:17:01,125 --> 00:17:02,750 Seu coração quase explodiu. 194 00:17:02,833 --> 00:17:05,750 Injetamos muito diazepam em você. Deite-se. 195 00:17:06,541 --> 00:17:07,708 Estou muito bem. 196 00:17:09,041 --> 00:17:10,000 Calma. 197 00:17:10,666 --> 00:17:11,500 Cuidado. 198 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 Cuidado. 199 00:17:14,458 --> 00:17:15,916 Se está bem, 200 00:17:16,666 --> 00:17:19,333 venha comigo. Vou mostrar o que construímos. 201 00:17:19,791 --> 00:17:21,250 Venha, governador. Veja! 202 00:17:21,625 --> 00:17:23,583 O que sente? Cheire! 203 00:17:25,416 --> 00:17:26,458 Que cheiro sente? 204 00:17:27,583 --> 00:17:32,291 Isso mesmo! Não tem cheiro. Extratores industriais. 205 00:17:33,583 --> 00:17:37,458 Os gases passam pela máquina e são liquefeitos. 206 00:17:41,125 --> 00:17:43,625 E vão para o cofre. 207 00:17:44,791 --> 00:17:47,125 Contaminação atmosférica: zero. 208 00:17:47,750 --> 00:17:52,666 Mas tenha cuidado depois, porque haverá muito CO2. 209 00:17:52,750 --> 00:17:54,083 Aqui... 210 00:17:54,166 --> 00:17:57,625 estamos derretendo 52 lingotes por hora. 211 00:17:58,250 --> 00:18:00,583 Já alcançamos a velocidade ideal. 212 00:18:02,000 --> 00:18:03,500 É patrimônio do Estado. 213 00:18:03,916 --> 00:18:05,708 Cada gota está aqui. 214 00:18:06,541 --> 00:18:09,500 Já derretemos 1.600 quilos. Certo? 215 00:18:10,375 --> 00:18:12,458 Quantos dias fiquei inconsciente? 216 00:18:13,166 --> 00:18:14,083 Quatro horas. 217 00:18:14,708 --> 00:18:16,750 Venha. Essa é a melhor parte. 218 00:18:18,916 --> 00:18:20,208 Veja isso. 219 00:18:21,000 --> 00:18:23,583 Veja, Mario. Essa é a melhor parte. 220 00:18:24,250 --> 00:18:25,083 Veja. 221 00:18:27,666 --> 00:18:28,541 Venha. 222 00:18:29,541 --> 00:18:30,916 Veja como derrama. 223 00:18:31,000 --> 00:18:34,333 Veja como derrama. Ali! Que beleza! 224 00:18:35,666 --> 00:18:36,750 Que beleza! 225 00:18:41,791 --> 00:18:44,125 Boa tarde, governador. Chorizo? 226 00:18:45,666 --> 00:18:48,791 Aqui, transformamos o ouro derretido em grãos. 227 00:18:49,625 --> 00:18:51,458 Pepitas, como grãos de arroz. 228 00:18:52,250 --> 00:18:53,750 Fazemos com bolhas. 229 00:18:56,250 --> 00:18:57,291 É viciante. 230 00:18:58,250 --> 00:18:59,416 Veja só! 231 00:19:09,333 --> 00:19:11,333 Sementes de ouro, governador. 232 00:19:11,791 --> 00:19:16,833 Senhorita, o que está fazendo aqui trará inúmeras consequências. 233 00:19:17,416 --> 00:19:20,166 Essa é a lição: nada é de graça. 234 00:19:21,125 --> 00:19:23,333 Tudo que fazemos tem consequências. 235 00:19:23,416 --> 00:19:26,291 Um milhão de pessoas cercam o Banco da Espanha. 236 00:19:26,375 --> 00:19:28,833 O governo está sob grande pressão. 237 00:19:28,916 --> 00:19:30,500 A dúvida, Sara Solomando: 238 00:19:30,583 --> 00:19:34,541 o que havia nas caixas que fez com que a polícia e o exército parassem o ataque? 239 00:19:35,083 --> 00:19:38,875 Cristina, nossas perguntas foram respondidas com silêncio. 240 00:19:38,958 --> 00:19:42,916 Desde que o ataque foi abortado, muitos carros oficiais chegaram, 241 00:19:43,000 --> 00:19:44,083 de altas patentes. 242 00:19:44,166 --> 00:19:47,625 Entre eles, o ministro do Interior, a secretária de Relações Exteriores 243 00:19:47,708 --> 00:19:49,708 e o chefe do Estado-Maior da Defesa. 244 00:19:49,791 --> 00:19:52,250 A multidão atirou ovos em todos eles. 245 00:19:59,541 --> 00:20:01,666 As consequências começaram a chegar. 246 00:20:03,833 --> 00:20:07,208 O ministro do Interior, o chefe do Estado-Maior da Defesa, 247 00:20:08,083 --> 00:20:09,791 todos chegaram à tenda 248 00:20:09,875 --> 00:20:12,625 enquanto o governador estava inconsciente. 249 00:20:13,041 --> 00:20:15,916 O primeiro-ministro quer que dispersem a multidão. 250 00:20:16,000 --> 00:20:19,208 Diga que, se dispersarmos a multidão com canhões de água, 251 00:20:19,291 --> 00:20:21,666 amanhã teremos o dobro de pessoas aqui. 252 00:20:21,750 --> 00:20:24,125 A União Europeia exige informações. 253 00:20:24,708 --> 00:20:27,416 Querem saber se as caixas podem implicá-los. 254 00:20:27,500 --> 00:20:30,166 É claro que os implica, mas não podem saber. 255 00:20:30,250 --> 00:20:31,125 Entendido? 256 00:20:31,208 --> 00:20:34,708 Reduza a pressão diplomática para que eu faça meu trabalho. 257 00:20:34,791 --> 00:20:37,333 Já desconfiam que possa ser algo grande. 258 00:20:37,416 --> 00:20:40,916 Viram como a Espanha parou o ataque contra sete ladrões. 259 00:20:41,500 --> 00:20:43,208 O coronel Tamayo tentou, 260 00:20:44,291 --> 00:20:46,083 mas como em um jogo de xadrez, 261 00:20:46,458 --> 00:20:49,166 o plano do Professor e do Berlim mudou tudo. 262 00:20:50,541 --> 00:20:51,541 Um movimento, 263 00:20:52,250 --> 00:20:54,791 e agora estavam sob a ameaça de xeque-mate 264 00:20:56,041 --> 00:20:59,541 contra o rei e o resto das instituições do governo. 265 00:21:04,833 --> 00:21:08,541 O conteúdo das caixas chegou em menos de uma hora ao Paquistão. 266 00:21:09,791 --> 00:21:13,250 Nossos hackers criaram um e-mail seguro e indetectável 267 00:21:13,583 --> 00:21:15,291 através de um satélite opaco. 268 00:21:15,916 --> 00:21:18,916 Se publicássemos essas informações, estariam mortos. 269 00:21:20,375 --> 00:21:21,291 E sabiam disso. 270 00:21:22,750 --> 00:21:24,666 Qual é o tamanho do estrago? 271 00:21:29,500 --> 00:21:30,333 Coronel? 272 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 Ministro. 273 00:21:40,541 --> 00:21:41,916 O tamanho do estrago... 274 00:21:44,750 --> 00:21:48,083 A Europa causando uma guerra na Líbia por interesses pessoais. 275 00:21:48,416 --> 00:21:51,708 Pagamentos ao Marrocos em troca do abandono de imigrantes no deserto. 276 00:21:51,791 --> 00:21:54,583 Acordo secreto para ignorar o Mediterrâneo. 277 00:21:54,666 --> 00:21:58,208 Setenta e quatro naufrágios que poderiam ser evitados, centenas de mortos. 278 00:21:58,291 --> 00:22:00,041 Todos os detalhes 279 00:22:00,125 --> 00:22:03,500 sobre a criação de um grupo terrorista na França. Quer mais? 280 00:22:04,541 --> 00:22:07,833 O conteúdo delas condena este governo e os anteriores. 281 00:22:07,916 --> 00:22:11,125 Isso vai espirrar na Espanha, União Europeia e OTAN. 282 00:22:11,208 --> 00:22:12,333 E o pior... 283 00:22:12,583 --> 00:22:15,750 vamos ser atingidos também. Vocês e eu. 284 00:22:17,541 --> 00:22:21,458 Querem acabar no tribunal? É isso que o primeiro-ministro quer? 285 00:22:22,166 --> 00:22:25,291 Algum primeiro-ministro europeu quer ser preso? 286 00:22:31,125 --> 00:22:33,166 Esse é o tamanho do estrago. 287 00:22:33,791 --> 00:22:35,291 Não podemos negociar. 288 00:22:36,875 --> 00:22:38,833 Sabem os segredos, são uma ameaça. 289 00:22:40,958 --> 00:22:42,125 E então? 290 00:22:44,708 --> 00:22:46,000 O que sugere? 291 00:22:47,000 --> 00:22:48,416 Só se pode fazer uma coisa. 292 00:22:49,500 --> 00:22:50,791 Sabe muito bem. 293 00:23:11,041 --> 00:23:15,583 Boa tarde, sou Alicia Sierra, para quem não me conhece. 294 00:23:16,083 --> 00:23:18,875 E serei responsável pelas negociações. 295 00:23:18,958 --> 00:23:20,166 Que a festa comece. 296 00:23:20,875 --> 00:23:24,958 Quero três coisas! Sei que conseguem. 297 00:23:25,375 --> 00:23:31,500 Quero saber quanta gasolina tem para alimentar o gerador de emergência. 298 00:23:31,583 --> 00:23:33,083 Segundo, 299 00:23:34,416 --> 00:23:36,416 tragam a equipe subterrânea 300 00:23:36,500 --> 00:23:38,333 para saber o que há lá embaixo. 301 00:23:38,416 --> 00:23:41,541 Túneis, galerias, esgoto. 302 00:23:41,625 --> 00:23:43,125 Certo? E terceiro, 303 00:23:44,541 --> 00:23:45,500 Antoñanzas. 304 00:23:47,041 --> 00:23:48,000 Antoñanzas? 305 00:23:48,083 --> 00:23:48,916 Inspetora? 306 00:23:49,875 --> 00:23:55,958 Donuts, alcaçuz, pirulitos e aquela goma de mascar de melão. 307 00:23:56,500 --> 00:23:57,875 Meus hormônios gritam, 308 00:23:57,958 --> 00:23:59,875 e preciso ser doce e empática 309 00:23:59,958 --> 00:24:01,541 ao falar com o Professor. 310 00:24:01,625 --> 00:24:02,708 Está tudo bem? 311 00:24:03,083 --> 00:24:05,208 Perfeitamente. Você está no comando. 312 00:24:07,166 --> 00:24:08,541 Certo. Vamos! 313 00:24:13,791 --> 00:24:14,833 Martínez. 314 00:24:14,916 --> 00:24:17,708 Inspetora, tentamos triangular as ligações. 315 00:24:17,791 --> 00:24:18,958 Inspetora. 316 00:24:19,041 --> 00:24:23,375 Em qual país estava detido? Por que foi trazido em um avião secreto? 317 00:24:23,458 --> 00:24:24,791 A grávida torturadora. 318 00:24:24,875 --> 00:24:27,708 Até os macacos de Madagascar irão me conhecer. 319 00:24:27,791 --> 00:24:29,416 Ele caiu como uma boneca. 320 00:24:32,291 --> 00:24:33,958 Vá comprar a goma de mascar. 321 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 SUPOSTO INTERROGATÓRIO ILEGAL 322 00:24:37,833 --> 00:24:38,666 Pareço gorda. 323 00:24:41,458 --> 00:24:42,375 Pareço gorda. 324 00:24:44,291 --> 00:24:48,750 Ontem discutimos como ganhar tempo se formos presos aqui na Espanha. 325 00:24:48,833 --> 00:24:52,708 Mas o que acontece se conseguirmos roubar a Casa da Moeda, 326 00:24:52,791 --> 00:24:55,083 fugir com o dinheiro e depois 327 00:24:55,166 --> 00:24:57,666 a Interpol nos prender em outro país? 328 00:24:58,333 --> 00:25:02,125 Provavelmente, vão nos manter naquele país para... 329 00:25:02,916 --> 00:25:07,041 Bem, para usar o que chamam de técnicas de interrogatório aprimoradas. 330 00:25:09,500 --> 00:25:10,333 Tortura. 331 00:25:11,000 --> 00:25:12,958 A única boa notícia é que, 332 00:25:13,041 --> 00:25:15,750 em dado momento, podemos usá-la a nosso favor. 333 00:25:15,833 --> 00:25:18,791 Tortura a nosso favor? Legal. Não imaginava. 334 00:25:18,875 --> 00:25:20,333 Mesmo que evitem a lei 335 00:25:20,416 --> 00:25:23,250 que garante nossos direitos, cedo ou tarde, 336 00:25:23,333 --> 00:25:28,166 terão que nos trazer de volta à Espanha, com traslados, vans. 337 00:25:28,583 --> 00:25:32,083 É o momento em que devem parecer completamente destruídos, 338 00:25:32,166 --> 00:25:33,708 alguém sempre está vendo. 339 00:25:33,791 --> 00:25:37,291 E se as pessoas virem e sentirem essa brutalidade... 340 00:25:38,333 --> 00:25:40,916 teremos nossa chance de negociar. 341 00:25:41,000 --> 00:25:42,458 Você estava no banheiro? 342 00:25:46,458 --> 00:25:47,291 Sim. 343 00:25:48,708 --> 00:25:52,250 Depositou seus detritos sólidos no banheiro compartilhado? 344 00:25:52,333 --> 00:25:55,750 Cagar? Sim. Algum problema? 345 00:25:55,833 --> 00:25:59,125 Todos usamos esse banheiro. E se eu precisar usar agora? 346 00:25:59,208 --> 00:26:01,458 Então acenda um fósforo, idiota. 347 00:26:02,291 --> 00:26:05,541 Ou tampe o nariz com esse dedo que não tira da bunda 348 00:26:05,625 --> 00:26:07,791 e que te deixa mal-humorado. Tem opções. 349 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Sabe o que é o odor? 350 00:26:10,583 --> 00:26:12,083 Odor são partículas. 351 00:26:12,166 --> 00:26:15,583 Partículas que estavam na sujeira dos seus intestinos, 352 00:26:15,666 --> 00:26:18,083 voando tranquilamente, e que saíram 353 00:26:18,500 --> 00:26:22,625 com seus detritos através de seu ânus, devastando tudo! 354 00:26:22,708 --> 00:26:25,500 E agora isso vai entrar no meu nariz? 355 00:26:25,583 --> 00:26:27,041 Então tampe o nariz. 356 00:26:27,125 --> 00:26:28,375 Você não caga? 357 00:26:28,458 --> 00:26:32,458 Todo dia, religiosamente como um relógio, mas de madrugada. 358 00:26:32,541 --> 00:26:35,875 Primeiro, por privacidade, mas sobretudo, respeito. 359 00:26:35,958 --> 00:26:38,375 -Você disse respeito? -Por respeito. 360 00:26:38,458 --> 00:26:41,916 Ninguém precisa inalar as partículas da minha merda. 361 00:26:42,000 --> 00:26:43,250 Parem com isso. 362 00:26:43,333 --> 00:26:45,250 Se começar o tabu contra cagar, 363 00:26:45,333 --> 00:26:47,166 vamos nos chamar por "senhor". 364 00:26:47,250 --> 00:26:49,291 -Gosto disso. -Que surpresa. 365 00:26:49,375 --> 00:26:50,291 Escute. 366 00:26:52,250 --> 00:26:56,750 Sei que não sou elegante como o senhor. 367 00:26:56,833 --> 00:27:00,333 Sei que não tenho tanto conhecimento como o senhor. 368 00:27:01,083 --> 00:27:05,958 E só sei abrir buracos onde nem Deus se atreveria a abri-los. 369 00:27:06,541 --> 00:27:07,666 Mas principalmente, 370 00:27:08,333 --> 00:27:12,083 eu arriscaria minha vida pela minha equipe, se preciso. 371 00:27:15,000 --> 00:27:16,333 E a questão é... 372 00:27:17,291 --> 00:27:20,375 você é parte da minha equipe ou não? 373 00:27:20,875 --> 00:27:22,708 Arriscaria minha vida por você? 374 00:27:22,791 --> 00:27:24,000 Essa é a questão. 375 00:27:26,125 --> 00:27:31,333 A resposta é que, apesar de seus hábitos aprendidos em um internato de merda 376 00:27:31,833 --> 00:27:34,583 e seu gosto por enigmas, se entrarmos juntos... 377 00:27:37,000 --> 00:27:38,125 sairemos juntos. 378 00:27:54,375 --> 00:27:57,291 Então, somos amigos de novo? Sim? 379 00:28:00,250 --> 00:28:01,166 Ótimo. 380 00:28:01,250 --> 00:28:03,958 Estamos falando sobre algo importante. 381 00:28:05,958 --> 00:28:08,666 Todos corremos o risco de ser presos. 382 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 Vamos ver. 383 00:28:18,458 --> 00:28:21,541 Palermo? Enxerga alguma coisa com esse olho? 384 00:28:23,000 --> 00:28:25,791 Vejo sua barba de russo ortodoxo, idiota. 385 00:28:26,125 --> 00:28:27,916 Ou é Jeremiah Johnson? 386 00:28:29,000 --> 00:28:31,875 Não estou vendo a mula. Onde a deixou? 387 00:28:31,958 --> 00:28:33,083 Vejo bem, grandão. 388 00:28:33,541 --> 00:28:34,583 O outro olho. 389 00:28:37,083 --> 00:28:38,041 Veja... 390 00:28:46,375 --> 00:28:50,083 Não se preocupe. Vamos curá-lo. Amanhã estará melhor. 391 00:28:51,458 --> 00:28:52,708 Coloque o tapa-olho. 392 00:29:00,291 --> 00:29:01,666 Vou buscar a bengala. 393 00:29:10,833 --> 00:29:12,041 Palermo, está aí? 394 00:29:20,500 --> 00:29:21,916 Estou aqui, Professor. 395 00:29:22,000 --> 00:29:22,833 Tóquio está aí? 396 00:29:26,125 --> 00:29:27,125 Sim, está aqui. 397 00:29:40,500 --> 00:29:41,333 Professor. 398 00:29:42,208 --> 00:29:43,375 Tóquio... 399 00:29:46,250 --> 00:29:47,500 Rio está na Espanha. 400 00:29:59,083 --> 00:29:59,916 Obrigada. 401 00:30:01,875 --> 00:30:03,541 Espero poder abraçar você... 402 00:30:04,250 --> 00:30:06,125 e agradecer pessoalmente. 403 00:30:07,208 --> 00:30:08,041 Claro que sim. 404 00:30:13,541 --> 00:30:17,000 Tóquio, ainda tem o mais difícil, mas vamos conseguir. 405 00:30:18,666 --> 00:30:19,916 Vamos conseguir. 406 00:30:32,875 --> 00:30:33,958 Todas as ações, 407 00:30:35,000 --> 00:30:35,916 todas, 408 00:30:36,000 --> 00:30:37,250 têm consequências. 409 00:30:37,750 --> 00:30:38,916 E a polícia... 410 00:30:39,125 --> 00:30:39,958 Coronel! 411 00:30:40,041 --> 00:30:41,541 ...no pior momento, 412 00:30:42,041 --> 00:30:43,291 veria uma luz. 413 00:30:43,375 --> 00:30:46,416 -Começamos a triangular o sinal. -De celular? 414 00:30:46,500 --> 00:30:48,166 Não é tão preciso. 415 00:30:48,250 --> 00:30:50,166 Temos receptores por todo o país. 416 00:30:51,000 --> 00:30:54,250 O sinal aparece em Galiza, Alicante e pela Europa. 417 00:30:54,333 --> 00:30:57,083 Mas tem maior intensidade no sul da península. 418 00:30:57,916 --> 00:30:59,500 Creio que venha de lá. 419 00:30:59,583 --> 00:31:00,791 Qual é a precisão? 420 00:31:02,833 --> 00:31:04,041 Esse é o raio. 421 00:31:06,458 --> 00:31:09,916 Comanda o assalto da praia? De férias com a prima Rosita? 422 00:31:10,000 --> 00:31:10,833 Qual é! 423 00:31:10,916 --> 00:31:14,583 Não faz sentido ficar próximo. Ele fez isso no roubo anterior. 424 00:31:14,666 --> 00:31:17,500 Sabe que revistaremos os prédios perto do banco. 425 00:31:17,583 --> 00:31:20,500 Então foram para Portugal Andaluzia, Marrocos? 426 00:31:20,583 --> 00:31:22,208 É mais seguro que Madrid. 427 00:31:22,791 --> 00:31:24,666 Só precisa de telefone e rádio. 428 00:31:26,625 --> 00:31:28,291 Ele conhece os protocolos. 429 00:31:29,083 --> 00:31:32,208 Não temos um para investigar um assalto a 600 quilômetros 430 00:31:32,625 --> 00:31:33,750 da cena do crime. 431 00:31:35,208 --> 00:31:36,708 O que acontece se for lá? 432 00:31:37,541 --> 00:31:40,375 -Bem, a área é muito grande. -Dane-se, Ángel! 433 00:31:40,458 --> 00:31:41,708 Precisamos reduzi-la. 434 00:31:41,791 --> 00:31:43,208 Vá para lá, agora! 435 00:31:44,791 --> 00:31:46,375 E seja discreto. 436 00:31:46,958 --> 00:31:48,500 Prefiro que você esteja lá 437 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 em vez de guardas da cidade 438 00:31:50,708 --> 00:31:52,125 que só os espantariam. 439 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Martínez! Venha! 440 00:31:53,416 --> 00:31:54,250 Sim. 441 00:31:56,625 --> 00:31:58,250 Você vai trabalhar com ele. 442 00:31:58,833 --> 00:32:01,250 Estude este sinal. Só isso. 443 00:32:01,416 --> 00:32:02,583 Está bem. 444 00:32:02,666 --> 00:32:05,041 Fica entre nós. Não digam a ninguém. 445 00:32:25,291 --> 00:32:28,250 Adoraria fazer uma viagem como essa com você. 446 00:32:29,666 --> 00:32:31,708 Sem ter que roubar nada. 447 00:32:31,791 --> 00:32:33,333 Pode ser nossa lua de mel. 448 00:32:33,708 --> 00:32:34,625 Sim. 449 00:32:36,416 --> 00:32:38,958 Bem, primeiro temos que nos casar. 450 00:32:39,416 --> 00:32:42,541 Já moro com sua mãe. Casar com você não será problema. 451 00:32:42,625 --> 00:32:43,500 Como? 452 00:32:45,041 --> 00:32:47,208 -O que foi isso? -Como assim? 453 00:32:47,291 --> 00:32:49,625 Casar comigo não é problema? 454 00:32:49,708 --> 00:32:51,958 Foi pedido de casamento de um cagão? 455 00:32:52,041 --> 00:32:54,666 Atira a pedra, depois esconde a mão? 456 00:32:54,750 --> 00:32:56,250 -Só comentei. -Esqueça. 457 00:32:56,333 --> 00:32:58,208 Esqueça, só está piorando. 458 00:32:59,166 --> 00:33:00,291 Chame Marselha. 459 00:33:01,708 --> 00:33:02,541 Sim. 460 00:33:02,625 --> 00:33:03,500 Ei... 461 00:33:04,458 --> 00:33:05,916 Se quer se casar comigo, 462 00:33:07,333 --> 00:33:09,041 peça minha mão corretamente. 463 00:33:12,333 --> 00:33:13,916 Ache um lugar para parar. 464 00:33:49,666 --> 00:33:51,208 Inspetora. É ele. 465 00:34:03,958 --> 00:34:04,833 Professor. 466 00:34:07,541 --> 00:34:10,583 Inspetora Sierra? Que ótimo! Queria falar com você. 467 00:34:11,958 --> 00:34:14,791 Sim, sei que gosta de negociar com mulheres. 468 00:34:15,666 --> 00:34:17,750 Quer saber o que estou vestindo? 469 00:34:18,416 --> 00:34:19,791 Roupas de maternidade? 470 00:34:19,875 --> 00:34:22,208 Como você é antiquado! 471 00:34:23,000 --> 00:34:25,416 É daqueles que usam camisetas por baixo? 472 00:34:25,500 --> 00:34:27,458 Na verdade, sim, mas... 473 00:34:29,250 --> 00:34:31,833 os clássicos nunca morrem. Não acha? 474 00:34:32,500 --> 00:34:36,125 Mas pode se parecer com Pablo Escobar com uma camiseta 475 00:34:36,791 --> 00:34:38,958 ou Marlon Brando em seus filmes. 476 00:34:40,583 --> 00:34:41,416 Touché. 477 00:34:41,500 --> 00:34:43,208 Diga-me, então. 478 00:34:43,291 --> 00:34:45,625 Você já se gravou fazendo amor? 479 00:34:47,083 --> 00:34:48,166 Deixe-me pensar... 480 00:34:51,125 --> 00:34:52,666 Na verdade, não. 481 00:34:54,208 --> 00:34:57,416 Sempre tive receio, porque sou um homem tímido. 482 00:34:57,500 --> 00:34:59,125 Nesse caso, posso ajudá-lo. 483 00:35:00,000 --> 00:35:01,166 Raquel! 484 00:35:03,750 --> 00:35:04,916 Está ouvindo? 485 00:35:05,750 --> 00:35:06,833 Raquel? 486 00:35:09,333 --> 00:35:11,541 Olá, Alicia. Quanto tempo. 487 00:35:11,625 --> 00:35:12,875 Muito tempo, sim. 488 00:35:12,958 --> 00:35:16,375 Fico surpresa que ele seja tímido para pedir que se gravem 489 00:35:16,458 --> 00:35:17,666 transando. 490 00:35:17,750 --> 00:35:19,791 Fez isso no segundo ano da Academia 491 00:35:19,875 --> 00:35:22,666 com Ortigosa. Nossa! 492 00:35:23,958 --> 00:35:25,541 Alicia, que decepção. 493 00:35:25,625 --> 00:35:26,958 Escute. 494 00:35:27,041 --> 00:35:28,791 Vou dizer o que está fazendo. 495 00:35:32,500 --> 00:35:35,208 Está tentando tomar o controle da conversa 496 00:35:35,291 --> 00:35:39,583 com uma postura amigável, e depois vai soltar uma bomba para nos dividir. 497 00:35:40,250 --> 00:35:41,750 Negociação para leigos. 498 00:35:41,833 --> 00:35:44,541 Nada disso. Estava só me divertindo. 499 00:35:46,541 --> 00:35:48,458 Vou soltar a bomba agora. 500 00:35:50,458 --> 00:35:54,250 São classificados como terroristas, então tenho a CIA, Interpol, 501 00:35:54,333 --> 00:35:57,291 e todo mundo procurando sua mãe e sua filha. 502 00:35:58,250 --> 00:35:59,500 Não sei onde estão, 503 00:36:00,375 --> 00:36:03,958 mas acho que não fugiram para Noruega, 504 00:36:05,208 --> 00:36:08,833 mas para um país com força policial pobre e ineficiente. 505 00:36:10,125 --> 00:36:11,958 Sudeste Asiático, por exemplo. 506 00:36:13,833 --> 00:36:15,000 É o que eu faria. 507 00:36:16,291 --> 00:36:18,958 Sabe o que é ruim sobre esses países, Raquel? 508 00:36:19,625 --> 00:36:20,958 Diga-me, Alicia. 509 00:36:24,833 --> 00:36:26,000 As cadeias. 510 00:36:29,166 --> 00:36:30,208 São nojentas. 511 00:36:30,708 --> 00:36:32,125 Lotadas, com doenças, 512 00:36:32,500 --> 00:36:34,041 drogas e assassinatos. 513 00:36:35,208 --> 00:36:37,333 Todo tipo de coisa, e sua mãe lá. 514 00:36:37,416 --> 00:36:39,791 Com a idade e a confusão dela. E Paula? 515 00:36:40,416 --> 00:36:41,625 Paulinha? 516 00:36:42,291 --> 00:36:44,291 Posso atrasar muito a extradição, 517 00:36:44,375 --> 00:36:47,750 não posso imaginá-la chorando toda noite 518 00:36:47,833 --> 00:36:51,000 em um orfanato em Jacarta. Pobre garota. 519 00:36:51,083 --> 00:36:54,666 Parabéns, Raquel. Bom trabalho. Ganhou um covarde. 520 00:36:54,750 --> 00:36:58,250 Só devem transar uma vez por mês, e você perdeu sua família. 521 00:37:00,375 --> 00:37:03,458 Se me entregar o Professor, eu as deixo em paz. 522 00:37:12,708 --> 00:37:14,083 Por que disse isso? 523 00:37:14,166 --> 00:37:17,041 Porque isso é um jogo, e arrisquei tudo. 524 00:37:18,041 --> 00:37:21,083 E agora estão ferrados. O jogo é sobre isso: 525 00:37:21,875 --> 00:37:22,708 ferrá-los. 526 00:37:25,625 --> 00:37:26,583 Não é? 527 00:37:47,833 --> 00:37:49,000 Acalme-se. 528 00:37:50,416 --> 00:37:51,250 Foi um blefe. 529 00:37:51,333 --> 00:37:53,041 Ligou e perdeu o controle. 530 00:37:53,125 --> 00:37:54,500 Você tomou o controle. 531 00:37:54,583 --> 00:37:56,750 Ela estava jogando. Foi manipulado. 532 00:37:56,833 --> 00:37:57,666 Eu? 533 00:37:57,750 --> 00:38:00,416 -Parecia uma marionete! -Ela manipulou você! 534 00:38:01,416 --> 00:38:03,875 Ela desligou e não fizemos nossa jogada. 535 00:38:07,833 --> 00:38:10,208 Ela mirou em você, porque é mais fraca. 536 00:38:41,833 --> 00:38:42,791 Ei, vira-lata! 537 00:38:43,833 --> 00:38:44,708 Traga água. 538 00:38:44,791 --> 00:38:45,791 Como me chamou? 539 00:38:47,583 --> 00:38:48,625 Vira-lata. 540 00:38:49,166 --> 00:38:54,500 Mas também posso chamar de döner kebab, cigana ou vendedora de melão. 541 00:38:56,958 --> 00:38:59,666 Quer ficar cara a cara comigo e me irritar? 542 00:38:59,750 --> 00:39:00,750 Não. 543 00:39:00,833 --> 00:39:04,708 Nem quero imaginar quantas bundas essa cara já beijou. 544 00:39:09,666 --> 00:39:11,250 É Gandía, não é? 545 00:39:20,291 --> 00:39:23,458 É impressão minha ou o ambiente está carregado? 546 00:39:23,541 --> 00:39:25,208 Baixas vibrações. 547 00:39:25,791 --> 00:39:27,708 Me leve para falar com ele. 548 00:39:29,750 --> 00:39:31,083 Deixe a gente sozinho. 549 00:39:33,541 --> 00:39:35,208 Está sentado na sua frente. 550 00:39:44,000 --> 00:39:45,333 Cheiro de enxofre. 551 00:39:50,708 --> 00:39:52,166 Não vejo bem, mas... 552 00:39:54,875 --> 00:39:56,750 Desenvolvi outros sentidos. 553 00:39:59,625 --> 00:40:02,375 E minha intuição diz que você não nos respeita. 554 00:40:03,375 --> 00:40:05,583 É o que idiotas mascarados merecem. 555 00:40:06,666 --> 00:40:08,208 Não merecem respeito. 556 00:40:11,833 --> 00:40:14,875 Um pensamento lógico vindo de alguém na sua posição, 557 00:40:14,958 --> 00:40:16,541 mas está errado sobre mim. 558 00:40:17,958 --> 00:40:20,333 Assistiu muita TV. Acha que somos Robin Hood? 559 00:40:20,916 --> 00:40:23,458 Que somos ursinhos com máscaras de Dalí? 560 00:40:26,333 --> 00:40:32,166 Acho que você é um filho da puta, sudaca, caolho e maricas. 561 00:40:35,416 --> 00:40:36,333 Sudaca. 562 00:40:39,250 --> 00:40:41,166 Sim, sou sudaca. É verdade. 563 00:40:43,166 --> 00:40:45,500 Mas sou de escola alemã. De Berlim. 564 00:40:47,750 --> 00:40:48,833 Quietos! 565 00:40:49,166 --> 00:40:50,791 Adoro piñatas. 566 00:40:51,958 --> 00:40:52,916 Quietos! 567 00:40:53,458 --> 00:40:54,500 Filho da puta! 568 00:40:55,208 --> 00:40:56,958 -Palermo! -Quietos! 569 00:40:57,625 --> 00:41:01,500 Eu sou o sudaca que vai repatriar o ouro que vocês roubaram, idiota. 570 00:41:01,583 --> 00:41:03,166 Denver, faça-o parar! 571 00:41:03,875 --> 00:41:04,791 Quietos! 572 00:41:05,333 --> 00:41:06,750 Palermo! Denver, pare-o! 573 00:41:06,833 --> 00:41:10,833 Ouro banhado em sangue americano! Ritualista satânico! 574 00:41:11,416 --> 00:41:13,666 -Babaca! -Pare! 575 00:41:13,750 --> 00:41:16,750 Melhor me matar, ou vou arrancar seus intestinos 576 00:41:16,833 --> 00:41:19,250 -com um alicate. -Vou matar você! 577 00:41:19,333 --> 00:41:21,041 Filho da puta! Venha! 578 00:41:21,125 --> 00:41:22,083 Vou matar você! 579 00:41:22,166 --> 00:41:23,583 Não se movam! 580 00:41:23,666 --> 00:41:27,000 Venha e bata mais forte! Bata mais forte! Filho da puta! 581 00:41:27,791 --> 00:41:29,166 Filho da puta! 582 00:41:29,375 --> 00:41:30,625 Venha! 583 00:41:31,541 --> 00:41:35,083 Nos colocou no mesmo nível do Talibã. 584 00:41:35,750 --> 00:41:37,291 O que queria provar? 585 00:41:37,750 --> 00:41:38,583 Autoridade? 586 00:41:39,250 --> 00:41:41,583 Bater em um cara que está amarrado? 587 00:41:41,666 --> 00:41:43,625 Só provou que é um idiota! 588 00:41:43,708 --> 00:41:48,583 Então solte-o, e eu vou espancá-lo só com uma mão! Desgraçado! Traga-o! 589 00:41:48,666 --> 00:41:51,958 O Professor colocou esse psicopata no comando? 590 00:41:52,041 --> 00:41:55,916 Não. Escute, Palermo. Aqui temos um plano e regras. 591 00:41:56,000 --> 00:41:57,791 Regras do Professor. 592 00:41:58,166 --> 00:41:59,541 E ele está no comando. 593 00:41:59,625 --> 00:42:01,375 Onde está o Professor? 594 00:42:01,458 --> 00:42:05,083 Onde está o Sr. Professor? Nunca está aqui! 595 00:42:05,750 --> 00:42:08,083 Levante a mão quem tem o cetro de comando! 596 00:42:08,166 --> 00:42:10,500 Eu tenho o cetro! Eu estou no comando! 597 00:42:10,583 --> 00:42:11,708 Devagar. 598 00:42:22,750 --> 00:42:25,208 Vou explicar algo sobre regras. 599 00:42:27,500 --> 00:42:29,291 O filho da puta 600 00:42:30,875 --> 00:42:35,000 que se atrever a insultar um membro da equipe terá a cabeça quebrada. 601 00:42:36,791 --> 00:42:39,416 E você, vira-lata, cale a boca. Entendeu? 602 00:42:40,625 --> 00:42:44,458 A menos que abra a boca para me agradecer 603 00:42:45,375 --> 00:42:48,125 por defendê-la. O que me diz? 604 00:42:49,166 --> 00:42:53,625 Não preciso que um babaca como você me defenda. 605 00:42:53,708 --> 00:42:57,625 Não percebe que, da mesma forma que espancou um cara indefeso, 606 00:42:57,708 --> 00:43:01,250 posso pegar o rifle, estourar sua cabeça, acabar com você... 607 00:43:02,333 --> 00:43:03,166 e comandar. 608 00:43:05,208 --> 00:43:06,041 Sério? 609 00:43:08,416 --> 00:43:09,541 Helsinki, prenda-a. 610 00:43:11,625 --> 00:43:15,500 Amarre as mãos e pés e leve-a para a forja. Agora. 611 00:43:18,250 --> 00:43:20,625 Nem pense nisso. Helsi! 612 00:43:21,291 --> 00:43:22,125 -Nairóbi. -Helsi. 613 00:43:22,208 --> 00:43:23,166 "Helsi"? 614 00:43:24,750 --> 00:43:27,541 Helsi. Perdão. 615 00:43:28,375 --> 00:43:33,416 Está se dirigindo a ele com sua carga emocional. Certo? 616 00:43:36,500 --> 00:43:39,083 Acha que pode ser a mulher de Helsinki? 617 00:43:42,791 --> 00:43:47,208 Nairóbi? Seguindo um amor impossível? Por quê? 618 00:43:48,291 --> 00:43:52,958 Está mentido para si? Ou quer fazer papel de mãe? 619 00:43:56,375 --> 00:44:01,458 Lamento informar que o único papel que pode assumir agora é amiga do maricas. 620 00:44:02,250 --> 00:44:06,291 Você é só uma amiga. Sinto muito. Helsinki me ama. 621 00:44:06,375 --> 00:44:07,625 Sinto muito. 622 00:44:07,708 --> 00:44:11,458 Vou dizer algo que precisa saber, já tem idade o bastante. 623 00:44:11,750 --> 00:44:15,708 Em relacionamentos amorosos, temos o amante e o amado. 624 00:44:16,083 --> 00:44:21,875 O amante vive o relacionamento com paixão, devoção e romantismo. 625 00:44:22,291 --> 00:44:23,250 O amado... 626 00:44:24,916 --> 00:44:26,791 apenas gosta de ser adorado. 627 00:44:27,500 --> 00:44:29,166 Ser o amante não é ruim. 628 00:44:29,250 --> 00:44:30,875 Não entenda mal, por favor. 629 00:44:30,958 --> 00:44:32,125 Mas quer saber? 630 00:44:33,625 --> 00:44:35,750 Amantes sofrem demais, querida. 631 00:44:37,666 --> 00:44:38,875 Eu me divirto. 632 00:44:39,791 --> 00:44:42,708 O único lucro que tenho é o sexo. 633 00:44:43,125 --> 00:44:45,833 É a lei do amor, Nairóbi. Sinto muito. É assim. 634 00:44:51,625 --> 00:44:56,166 O único miserável de toda essa história 635 00:44:57,500 --> 00:44:58,333 é você. 636 00:44:59,166 --> 00:45:03,458 Com seu discurso sobre amor e "bum, bum, ciao". Nossa! 637 00:45:05,083 --> 00:45:08,583 É porque você é muito covarde para assumir a verdade. 638 00:45:10,875 --> 00:45:12,875 A única verdade é a realidade. 639 00:45:13,458 --> 00:45:17,458 E vou explicar para você. Veja. Você ama o grandão. 640 00:45:18,500 --> 00:45:19,583 O grandão me ama. 641 00:45:20,500 --> 00:45:23,541 E eu não amo ninguém. É por isso que... 642 00:45:25,458 --> 00:45:26,416 você me odeia. 643 00:45:27,458 --> 00:45:29,333 Você não ama ninguém? 644 00:45:31,291 --> 00:45:33,166 É claro que não, querido. 645 00:45:35,208 --> 00:45:36,833 Não tem coragem para isso. 646 00:45:38,500 --> 00:45:39,833 O amor requer coragem. 647 00:45:41,500 --> 00:45:43,041 Eu tenho coragem. Veja. 648 00:45:44,625 --> 00:45:45,458 Helsi. 649 00:45:48,041 --> 00:45:50,583 Eu amo você. Amo tanto... 650 00:45:53,000 --> 00:45:54,750 que teria filhos com você. 651 00:45:57,250 --> 00:45:59,583 Viu? Isso é coragem. 652 00:46:01,000 --> 00:46:02,666 Eu sinto e digo. 653 00:46:05,708 --> 00:46:06,541 E isso... 654 00:46:07,291 --> 00:46:08,500 você não sabe fazer. 655 00:46:10,208 --> 00:46:11,291 Faz quanto tempo? 656 00:46:12,208 --> 00:46:15,208 Ficou dez anos apaixonado por Berlim? 657 00:46:15,750 --> 00:46:17,750 E nunca teve coragem de dizer. 658 00:46:20,750 --> 00:46:25,208 Claro. Você o adorava e o seguia como um cachorro. 659 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 E nada mais. 660 00:46:30,000 --> 00:46:30,833 E agora? 661 00:46:31,666 --> 00:46:32,875 Agora é impossível. 662 00:46:34,541 --> 00:46:35,375 Ele morreu. 663 00:46:38,375 --> 00:46:39,500 E você está vazio. 664 00:46:42,416 --> 00:46:46,166 Agora só pode se esconder atrás desse discurso. Bum, bum, ciao. 665 00:46:49,333 --> 00:46:50,333 Porque você sabe. 666 00:46:51,666 --> 00:46:53,958 Você foi deixado para sempre, amigo. 667 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 Vamos trabalhar. 668 00:48:41,666 --> 00:48:44,291 Legendas: Daniela Berzuini 47446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.