All language subtitles for Krypton.S02E10.The Alpha and the Omega

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:06,506 Lo mejor de Krypton se encuentra en la sangre de los El. 2 00:00:06,672 --> 00:00:09,467 Brainiac se ha ido, igual que nuestro hijo. 3 00:00:09,634 --> 00:00:13,012 Arrasar� el universo antes de abandonar a Jor. 4 00:00:13,179 --> 00:00:17,350 La Clemencia Negra. Crea una realidad alternativa en la mente del anfitri�n. 5 00:00:17,517 --> 00:00:22,855 Mi hijo cre� un clon y lo reprogram� seg�n su ideolog�a. 6 00:00:23,022 --> 00:00:25,900 El general Zod os enga��, sagitari Thur. 7 00:00:26,067 --> 00:00:29,612 - No es merecedor de vuestra lealtad. - �C�mo la servimos? 8 00:00:29,779 --> 00:00:33,449 En la colonizaci�n de otros planetas est� nuestro futuro. 9 00:00:33,616 --> 00:00:37,453 - Arrod�llate. - No quedar� ni un alma en Wegthor. 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,150 Hay que salir de esta luna. 11 00:00:39,205 --> 00:00:42,990 Re�ne a las tropas y a los civiles en la superficie y partid a la nave. 12 00:00:44,585 --> 00:00:47,030 No puedo. No puedo sentir las piernas. 13 00:00:48,423 --> 00:00:51,592 Si no detengo a Juicio Final, morir� mucha gente. 14 00:00:51,759 --> 00:00:54,429 No puedes salvar a todo el mundo, Seg. 15 00:00:54,595 --> 00:00:56,514 Necesitas ayuda. 16 00:01:01,769 --> 00:01:03,270 Es el stellarium. 17 00:01:03,312 --> 00:01:06,350 - Seg y Kem lo habr�n detonado. - Tenemos que irnos. 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,030 �D�nde est� Seg? 19 00:01:20,037 --> 00:01:23,510 General, motores cargados para el salto. Esperando instrucciones. 20 00:01:23,583 --> 00:01:27,170 Programe el curso, capit�n. Sector 2-8-1-4. Sistema "Sol". 21 00:01:32,175 --> 00:01:34,750 �Cu�l de estos mundos atacaremos primero? 22 00:01:35,720 --> 00:01:39,432 Avisa a la flota. Que se preparen para conquistar la Tierra. 23 00:01:43,227 --> 00:01:45,390 Iniciad el salto interestelar. 24 00:01:46,105 --> 00:01:49,567 DOCE HORAS ANTES 25 00:01:58,743 --> 00:02:01,537 La gente de Kandor est� preocupada. 26 00:02:01,704 --> 00:02:06,292 Nuestros sagitaris dicen que el pueblo sufre ansiedad y... miedo. 27 00:02:07,460 --> 00:02:10,150 Quieren respuestas. Quieren saber c�mo ha podido ser... 28 00:02:10,213 --> 00:02:14,425 - �D�nde est�n los supervivientes? - No estamos seguros. 29 00:02:14,592 --> 00:02:17,150 No hemos podido contactar desde que perdimos Wegthor. 30 00:02:17,220 --> 00:02:19,230 �Y se podr� recuperar el stellarium? 31 00:02:19,305 --> 00:02:22,190 �Hay suficiente para alimentar la flota interestelar? 32 00:02:22,266 --> 00:02:24,510 Abre mi canal de comunicaciones. 33 00:02:25,978 --> 00:02:29,315 Val El, has sobrevivido. 34 00:02:29,482 --> 00:02:32,360 - No soy el �nico. - Bien. 35 00:02:32,527 --> 00:02:36,948 Porque pretendo saborear la erradicaci�n de hasta el �ltimo rebelde. 36 00:02:37,115 --> 00:02:40,368 �Se acab�! No te queda tiempo para hablar, Dru. 37 00:02:40,535 --> 00:02:43,496 Ni m�s amenazas ni m�s tratos. 38 00:02:43,663 --> 00:02:45,706 Entr�gate ahora. 39 00:02:45,873 --> 00:02:49,377 O iremos a por ti... y acabaremos con tu reinado. 40 00:02:49,544 --> 00:02:52,922 - No hablas en serio. - Tu obsesi�n por usar a Juicio Final 41 00:02:53,089 --> 00:02:56,270 como arma contra tus hermanos kryptonianos ha dejado claros tus fines, 42 00:02:56,342 --> 00:02:59,190 - qui�n eres en realidad. - �Lo que soy en realidad 43 00:02:59,262 --> 00:03:01,870 es la �nica oportunidad de que Krypton siga siendo 44 00:03:01,931 --> 00:03:04,060 - el hogar de nuestra civilizaci�n! - �Est�s delirando! 45 00:03:04,100 --> 00:03:07,061 Nunca ser�s el salvador de Krypton, Dru. 46 00:03:07,228 --> 00:03:10,106 Porque ya eres su maldici�n. 47 00:03:10,273 --> 00:03:14,152 Sugiero que aterrices mi nave deprisa y te escondas bien. 48 00:03:14,318 --> 00:03:18,656 Pretendo usar todos mis recursos, cada sagitari 49 00:03:18,823 --> 00:03:23,077 y arma de Krypton para cazar a tu rebeli�n. 50 00:03:23,244 --> 00:03:25,997 Te invitamos a intentarlo. 51 00:03:26,164 --> 00:03:27,590 Gilipollas. 52 00:03:41,054 --> 00:03:43,910 �Pod�as haberlo hecho en la mitad que no siento! 53 00:03:47,351 --> 00:03:49,103 Vaya antro. 54 00:03:50,605 --> 00:03:52,273 �C�mo est�s? 55 00:03:52,440 --> 00:03:54,750 Los sedantes kryptonianos son la ca�a, 56 00:03:54,817 --> 00:03:58,196 y eso es el lado bueno de mi par�lisis... 57 00:03:58,362 --> 00:04:02,283 No voy a volver a andar, pero puedo ver el sonido. 58 00:04:02,450 --> 00:04:04,869 Volver�s a andar, Adam. 59 00:04:05,036 --> 00:04:08,122 Val no se rendir� hasta encontrar c�mo. 60 00:04:08,289 --> 00:04:11,167 Hace tiempo habr�a rebobinado... S�. 61 00:04:11,334 --> 00:04:15,922 Con esto, dando al bot�n deshar�a lo que me pas�. 62 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 Todav�a puedes. 63 00:04:18,049 --> 00:04:23,638 No. Esta mierda tiene consecuencias. Que destruyen universos. 64 00:04:23,805 --> 00:04:25,590 �C�mo lo conseguiste? 65 00:04:25,640 --> 00:04:28,726 Ah, me lo dio un inventor llamado Sardath. 66 00:04:30,186 --> 00:04:32,730 Tan listo que podr�a ense�ar a Val. 67 00:04:32,897 --> 00:04:35,525 Lo sab�a todo del espacio tiempo. 68 00:04:35,691 --> 00:04:37,790 �Y d�nde est� ahora Sardath? 69 00:04:37,944 --> 00:04:41,948 Supongo que en su planeta, Rann. 70 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 Menudo planeta. 71 00:04:44,200 --> 00:04:46,030 Tecnolog�a sin igual. 72 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 Es el destino predefinido del Rayo Zeta, as� que lo conozco muy bien. 73 00:04:51,958 --> 00:04:53,710 Y a su hija Alanna. 74 00:04:55,294 --> 00:04:57,030 Pero de eso hace mucho ya. 75 00:04:57,088 --> 00:05:00,590 Quiz� Sardath puede ayudarte a viajar en el tiempo sin alterar... 76 00:05:00,633 --> 00:05:03,030 Sardath no me va a ayudar a hacer nada, �vale? 77 00:05:03,094 --> 00:05:07,181 Prohibi� que se instalara el sistema de viaje temporal del Rayo Zeta. 78 00:05:07,348 --> 00:05:10,590 No quer�a que alguien diera saltos en el tiempo a lo loco. 79 00:05:10,643 --> 00:05:12,950 �Y t� lo modificaste para viajar en el tiempo? 80 00:05:13,020 --> 00:05:14,939 Fue un retoque menor. 81 00:05:15,106 --> 00:05:17,567 Solo me col� en el men�. 82 00:05:17,734 --> 00:05:19,902 Pero se acab� Rann. 83 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 Se acab� trastear con el tiempo y... Bastante da�o he causado. 84 00:05:24,157 --> 00:05:26,750 Ahora tengo que vivir con mis elecciones. 85 00:05:27,827 --> 00:05:29,270 Lo entiendo. 86 00:05:30,288 --> 00:05:32,123 M�s de lo que crees. 87 00:05:32,290 --> 00:05:33,666 �Adam? 88 00:05:43,926 --> 00:05:46,110 Cre�a que no te gustaba beber. 89 00:05:48,431 --> 00:05:51,809 Nunca me pareci� que el d�a lo pidiera. Hasta ahora. 90 00:05:53,686 --> 00:05:55,710 Por los que hemos perdido. 91 00:05:59,942 --> 00:06:01,990 Y los que hemos encontrado. 92 00:06:13,998 --> 00:06:17,502 Si Seg, Val y Nyssa est�n muertos, 93 00:06:19,253 --> 00:06:21,881 somos todo lo que queda de la resistencia. 94 00:06:23,049 --> 00:06:27,387 Si alguien derroca a Dru Zod, tendremos que ser nosotros. 95 00:06:27,553 --> 00:06:30,223 Casi lo logramos la �ltima vez, 96 00:06:30,390 --> 00:06:33,643 - y ser�... - Una misi�n suicida, Dev. 97 00:06:33,810 --> 00:06:36,910 Acabamos de recuperar a Lyta, y hemos perdido tanto... 98 00:06:36,979 --> 00:06:38,630 No hemos perdido nada. 99 00:06:38,689 --> 00:06:45,071 Nos lo ha arrebatado todo Dru Zod y seguir� haci�ndolo si no actuamos. 100 00:06:45,238 --> 00:06:47,115 No queda nadie, Jayna. 101 00:06:48,157 --> 00:06:49,534 Dev... 102 00:06:52,036 --> 00:06:56,624 Solo nos tenemos... los unos a los otros. 103 00:06:56,791 --> 00:06:58,167 Lo s�. 104 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Jayna, me acabo de despertar. 105 00:07:20,773 --> 00:07:23,190 Sonaba como si hubiera explosiones en la distancia 106 00:07:23,234 --> 00:07:27,029 y he visto meteoritos ardiendo en el cielo. 107 00:07:27,196 --> 00:07:29,991 Por favor, decidme alguno lo que ha pasado. 108 00:07:45,548 --> 00:07:48,350 Vuelve a escanear buscando frecuencias activas. 109 00:07:50,595 --> 00:07:51,971 �Hola? 110 00:07:53,389 --> 00:07:55,190 �Puede o�rme alguien? 111 00:07:58,061 --> 00:08:01,773 Venga, si queda alguien en esta frecuencia, soy Seg El. 112 00:08:01,939 --> 00:08:04,734 - �Seg? �Seg, eres t�? - Voy de camino. 113 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 �Abuelo? �Puedes o�rme? 114 00:08:08,613 --> 00:08:10,448 Te recibimos Seg. 115 00:08:10,615 --> 00:08:12,550 - �D�nde est�s? - Bueno... 116 00:08:12,617 --> 00:08:16,190 Si el surcador no se hace pedazos en la reentrada, voy hacia los p�ramos. 117 00:08:16,245 --> 00:08:18,190 Creo que acabar� a las afueras de Nueva Lurvan. 118 00:08:18,247 --> 00:08:20,470 Os estoy mandando mis coordenadas. 119 00:08:20,541 --> 00:08:22,627 Recibimos tus coordenadas. 120 00:08:22,794 --> 00:08:25,963 Nos encontraremos all�. Mi ni�o. 121 00:08:26,130 --> 00:08:29,717 - C�mo me alegra o�rte. - Lo mismo digo. 122 00:08:29,884 --> 00:08:32,553 - �Y Adam y Nyssa? - Estoy aqu�. 123 00:08:32,720 --> 00:08:34,806 Estamos aqu�, Seg. 124 00:08:34,972 --> 00:08:37,141 Gracias a ti y a Kem. 125 00:08:37,308 --> 00:08:38,830 Kem ha muerto. 126 00:08:41,312 --> 00:08:42,950 No lo consigui�. 127 00:08:47,693 --> 00:08:51,364 Seg, lo... lo siento tanto. 128 00:08:51,531 --> 00:08:54,110 Juicio Final nos acorral� en los t�neles. 129 00:08:55,952 --> 00:08:58,162 Kem se sacrific� por Krypton. 130 00:08:59,789 --> 00:09:01,670 Para �l lo �ramos todo. 131 00:09:03,000 --> 00:09:07,505 Entonces se lo recordar� como miembro de la casa de El. 132 00:09:09,674 --> 00:09:11,510 El hermano de Seg-El. 133 00:09:18,766 --> 00:09:20,790 Nos vemos en Nueva Lurvan. 134 00:09:40,413 --> 00:09:44,041 Nyssa, cuidado con eso. 135 00:09:44,208 --> 00:09:47,128 Como le des sin querer, a saber d�nde acabas. 136 00:09:51,966 --> 00:09:55,261 En Rann, por ejemplo. 137 00:09:55,428 --> 00:09:56,804 Nyssa, 138 00:09:58,181 --> 00:09:59,557 �qu� pasa? 139 00:10:01,768 --> 00:10:03,670 Voy a buscar a Sardath. 140 00:10:06,939 --> 00:10:08,524 No puedes. 141 00:10:08,691 --> 00:10:11,444 �Val! 142 00:10:13,154 --> 00:10:15,573 - �Qu� pasa? - Wegthor no est�, 143 00:10:15,740 --> 00:10:18,830 y con �l ha desaparecido toda la fuente de stellarium de Krypton. 144 00:10:18,910 --> 00:10:21,150 El Rayo Zeta puede transportarme a trav�s del universo 145 00:10:21,204 --> 00:10:23,790 - hasta donde Brainiac tenga a mi hijo. - �Nyssa! 146 00:10:23,831 --> 00:10:26,070 Ni siquiera saber usar esa cosa. El aterrizaje... 147 00:10:26,125 --> 00:10:29,087 Ya me has contado todo lo que necesito saber. 148 00:10:29,253 --> 00:10:30,950 �Me la has jugado? 149 00:10:32,006 --> 00:10:33,710 - Venga ya. - Lo siento. 150 00:10:33,758 --> 00:10:38,096 Brainiac sigue ah� fuera donde sea, y no descansar� hasta encontrarle. 151 00:10:38,262 --> 00:10:39,790 No puedo esperar m�s. 152 00:10:39,847 --> 00:10:43,510 - �Nyssa, por favor! Piensa lo que haces. - No hay otra salida, Val. 153 00:10:45,478 --> 00:10:47,470 Dile a Seg que lo siento. 154 00:10:47,563 --> 00:10:48,940 Nyssa... 155 00:10:50,525 --> 00:10:51,984 �No! 156 00:11:08,710 --> 00:11:10,550 No ha estado tan mal. 157 00:11:11,462 --> 00:11:13,381 En fin, Adam, 158 00:11:13,548 --> 00:11:16,070 espero que supieras de lo que hablabas. 159 00:11:22,056 --> 00:11:24,684 �Y... ha desaparecido... 160 00:11:26,644 --> 00:11:28,150 todo Wegthor? 161 00:11:29,439 --> 00:11:31,070 Lo siento, Lyta. 162 00:11:33,317 --> 00:11:34,694 No. 163 00:11:35,737 --> 00:11:37,822 Seg sigue vivo. Lo s�. 164 00:11:37,989 --> 00:11:39,365 �l y yo... 165 00:11:40,950 --> 00:11:43,230 siempre volvemos a encontrarnos. 166 00:11:50,752 --> 00:11:52,750 �Qu� hay de los rebeldes? 167 00:11:57,925 --> 00:11:59,870 Entonces no hay otra salida. 168 00:11:59,927 --> 00:12:03,264 Hoy pondremos fin al reinado de Dru de una vez por todas. 169 00:12:03,431 --> 00:12:05,433 No ser� tan f�cil, Lyta. 170 00:12:05,600 --> 00:12:09,020 Aunque le encontremos, Dru sigue siendo tu hijo. 171 00:12:10,938 --> 00:12:14,150 Si lo que me hab�is contado es cierto, 172 00:12:14,317 --> 00:12:18,154 Dru envi� a Juicio Final a Wegthor, 173 00:12:18,321 --> 00:12:19,830 contra Seg... 174 00:12:21,657 --> 00:12:24,118 as� que no es hijo m�o. 175 00:12:26,120 --> 00:12:28,081 Me apunto. 176 00:12:28,247 --> 00:12:31,751 Yo creo que no cambiar� nada si no lo hacemos nosotros. 177 00:12:34,837 --> 00:12:39,050 Entonces s� mejor que nadie que no he de interponerme. 178 00:12:39,217 --> 00:12:41,719 �Qu� hemos de hacer, general? 179 00:12:44,097 --> 00:12:48,684 Dru cree que nos sentaremos a esperarle. No se le ocurre que seamos suficientes 180 00:12:48,851 --> 00:12:51,687 para entrar en Kandor y atacar de frente. 181 00:12:51,854 --> 00:12:55,191 - Y est� en lo cierto. - Ya. 182 00:12:55,358 --> 00:12:58,945 Pero solo sabe lo que hemos perdido. No sabe lo que hemos ganado. 183 00:12:59,112 --> 00:13:02,990 - �Y qu� es eso? - Tenemos apoyos entre los sagitari. 184 00:13:03,157 --> 00:13:05,827 Se ha corrido la voz de que estoy viva. 185 00:13:05,993 --> 00:13:08,579 Gracias a los sagitari Thur y Pline. 186 00:13:08,746 --> 00:13:12,709 Y me comunican que el apoyo a Dru en Kandor se debilita. 187 00:13:12,875 --> 00:13:16,879 Eso no nos garantiza acceso a Zod. El fuerte Rozz es demasiado seguro. 188 00:13:17,046 --> 00:13:21,759 No he dicho que sea un plan perfecto, pero si no podemos llegar a Dru, 189 00:13:21,926 --> 00:13:25,972 quiz� podamos hacerle salir. Entonces usaremos a nuestros sagitari 190 00:13:26,139 --> 00:13:29,030 para separarlo y aislarlo de los que le son leales. 191 00:13:29,100 --> 00:13:33,813 El �nico modo de hacer salir a Zod es con las fuerzas rebeldes. 192 00:13:33,980 --> 00:13:36,310 �C�mo vamos a simular un ej�rcito? 193 00:13:39,527 --> 00:13:41,571 No hay que preocuparse. 194 00:13:43,281 --> 00:13:45,700 Acaba de llegar nuestro ej�rcito. 195 00:13:57,587 --> 00:13:58,963 Seg. 196 00:14:02,341 --> 00:14:05,219 - General. - �Qu� ocurre? 197 00:14:05,386 --> 00:14:08,950 La nave en que viajaban los rebeldes ha sido vista en los P�ramos. 198 00:14:09,057 --> 00:14:12,810 Los exploradores dicen que est� vac�a. Estamos busc�ndolos. 199 00:14:14,395 --> 00:14:16,510 �Ten�is idea de a d�nde han ido? 200 00:14:16,564 --> 00:14:18,390 Las tormentas han eliminado las huellas, 201 00:14:18,441 --> 00:14:21,870 - pero los esc�neres t�rmicos indican... - No hablaba contigo. 202 00:14:26,824 --> 00:14:28,350 Sagitari Thur, 203 00:14:30,244 --> 00:14:32,270 ya has o�do al comandante. 204 00:14:33,081 --> 00:14:35,958 Tus aliados rebeldes han llegado 205 00:14:36,125 --> 00:14:38,878 y tu juego traicionero se ha descubierto. 206 00:14:39,045 --> 00:14:43,174 Ahora... te perdonar� la vida 207 00:14:43,341 --> 00:14:46,177 si me dices d�nde han ido. 208 00:14:53,726 --> 00:14:58,147 - Dime a d�nde han... - �A Nueva Lurvan! 209 00:15:03,653 --> 00:15:06,614 La general Zod est� en Nueva Lurvan. 210 00:15:06,781 --> 00:15:10,618 Si los rebeldes van a cualquier lugar, ser� all�. 211 00:15:10,785 --> 00:15:14,288 Gracias, sagitari Thur. 212 00:15:19,293 --> 00:15:21,670 Env�a a tus hombres a Nueva Lurvan. 213 00:16:01,961 --> 00:16:04,750 Kem siempre ten�a que decir la �ltima palabra. 214 00:16:05,882 --> 00:16:07,470 Maldito idiota. 215 00:16:08,926 --> 00:16:10,710 Era un buen soldado. 216 00:16:11,554 --> 00:16:13,350 Con un gran coraz�n. 217 00:16:14,348 --> 00:16:16,870 Era el mejor amigo que uno pod�a pedir. 218 00:16:18,561 --> 00:16:20,270 Krypton, sin �l... 219 00:16:21,564 --> 00:16:23,649 tendr� mucha menos risa. 220 00:16:28,321 --> 00:16:30,030 Te a�oro, hermano. 221 00:16:34,577 --> 00:16:36,390 Nunca te olvidaremos. 222 00:16:49,175 --> 00:16:50,551 �Lo viste? 223 00:16:53,805 --> 00:16:55,390 A Juicio Final. 224 00:16:58,643 --> 00:17:00,228 Lo vi. 225 00:17:00,395 --> 00:17:04,690 Atraves� Wegthor, la fortaleza, como si fuera de arena. 226 00:17:05,775 --> 00:17:10,488 Lo mir� a los ojos... y no vi compasi�n... 227 00:17:10,655 --> 00:17:12,070 ni empat�a. 228 00:17:13,324 --> 00:17:15,368 Solo ira... 229 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 y odio. 230 00:17:18,538 --> 00:17:20,430 Yo tambi�n lo he visto. 231 00:17:21,374 --> 00:17:23,042 En Dru. 232 00:17:23,209 --> 00:17:26,030 Antes de que me sometiera a la Clemencia Negra. 233 00:17:27,547 --> 00:17:29,270 Se ha perdido, Seg. 234 00:17:30,091 --> 00:17:32,270 Y tenemos que detenerle, Lyta. 235 00:17:33,302 --> 00:17:34,790 Sea como sea. 236 00:17:36,097 --> 00:17:38,808 Tengo un plan. Est� en marcha, 237 00:17:38,975 --> 00:17:41,185 pero haremos falta todos. 238 00:17:44,272 --> 00:17:45,790 �D�nde est� Nyssa? 239 00:17:45,857 --> 00:17:47,830 Adam, �has visto a Nyssa? 240 00:18:26,105 --> 00:18:27,670 �Qu� necesitas? 241 00:18:28,441 --> 00:18:30,150 Deja que te ayude. 242 00:18:31,360 --> 00:18:32,870 �D�nde estoy? 243 00:18:33,696 --> 00:18:35,230 �Esto es Rann? 244 00:18:37,658 --> 00:18:39,270 �Qu� quieres decirme? 245 00:18:39,327 --> 00:18:41,110 �Qu� hay ah� arriba? 246 00:18:55,718 --> 00:18:57,595 Bueno... 247 00:18:57,762 --> 00:18:59,138 En fin. 248 00:19:00,181 --> 00:19:01,557 Bien. 249 00:19:03,935 --> 00:19:06,150 Eh, oye, Val. �Val? Venga, t�o. 250 00:19:07,313 --> 00:19:08,689 Vamos. 251 00:19:09,649 --> 00:19:11,150 Al banquillo no. 252 00:19:11,192 --> 00:19:14,590 Ponme un bl�ster en la mano y ori�ntame hacia los malos y ver�s. 253 00:19:14,654 --> 00:19:16,906 Puedo partir mogoll�n de caras. 254 00:19:17,073 --> 00:19:19,409 Adam, has ayudado suficiente. 255 00:19:19,575 --> 00:19:22,590 Dale tiempo a los dem�s para formular una estrategia 256 00:19:22,703 --> 00:19:25,630 y entonces... entonces veremos c�mo encajas mejor. 257 00:19:29,919 --> 00:19:31,295 Adam. 258 00:19:31,462 --> 00:19:34,070 Has hecho m�s que suficiente por nosotros. 259 00:19:35,633 --> 00:19:37,630 No lo hac�a por vosotros. 260 00:19:38,928 --> 00:19:40,910 Krypton ahora es mi casa. 261 00:19:42,348 --> 00:19:44,559 Y Seg y t� ahora sois... 262 00:19:44,726 --> 00:19:46,978 Pu�eta. Sois como mi familia. 263 00:19:48,479 --> 00:19:54,485 M�s de lo que nunca hab�a tenido, bueno, de vuelta en Detroit, en la Tierra, 264 00:19:54,652 --> 00:19:57,030 porque la gente no me duraba mucho. 265 00:19:58,030 --> 00:20:02,577 Mi... mi madre muri� durante mi parto. 266 00:20:02,744 --> 00:20:05,788 Como si fuera la Edad Media o algo. 267 00:20:05,955 --> 00:20:07,498 Y mi padre... 268 00:20:09,709 --> 00:20:12,462 nunca dej� que lo olvidara, pero... 269 00:20:12,628 --> 00:20:14,670 no ten�amos mucho en com�n, 270 00:20:16,132 --> 00:20:17,910 aparte del baseball. 271 00:20:18,634 --> 00:20:20,350 Que es un deporte. 272 00:20:21,095 --> 00:20:23,110 �ramos fans de los Tigers. 273 00:20:25,183 --> 00:20:28,144 Y bueno, ya cre�a que no val�a nada. 274 00:20:28,311 --> 00:20:29,950 Luego os conoc�. 275 00:20:31,939 --> 00:20:34,650 Y ahora Nyssa se ha pirado con mi Rayo Zeta. 276 00:20:34,817 --> 00:20:37,403 Y no puedo hacer una mierda al respecto. 277 00:20:39,697 --> 00:20:42,158 Estoy aqu� atrapado. Ya quiera o no. 278 00:20:50,625 --> 00:20:52,710 Te jugaste la vida por m�, 279 00:20:54,379 --> 00:20:56,030 por mi familia... 280 00:20:56,923 --> 00:20:58,670 y por todo Krypton. 281 00:21:00,134 --> 00:21:01,710 Y te prometo... 282 00:21:02,929 --> 00:21:06,724 que har� todo lo que est� en mi poder para compens�rtelo. 283 00:21:11,187 --> 00:21:14,232 Como ya sab�is, las fuerzas de Zod nos buscan. 284 00:21:14,399 --> 00:21:17,985 La destrucci�n de Wegthor acab� con su suministro de stellarium. 285 00:21:18,152 --> 00:21:21,322 Era su �nico modo de llevar la guerra a m�s mundos. 286 00:21:21,489 --> 00:21:23,990 Le hemos herido. Si queremos acabar con esto, 287 00:21:24,033 --> 00:21:25,790 hemos de atacar ya. 288 00:21:25,868 --> 00:21:27,750 Mientras Zod enviaba a Juicio Final, 289 00:21:27,829 --> 00:21:31,332 yo prepar� una red de disidentes dentro del fuerte Rozz. 290 00:21:31,499 --> 00:21:33,750 Sagitari que me son leales a m�, 291 00:21:33,793 --> 00:21:37,338 cansados de los enga�os de Zod. 292 00:21:37,505 --> 00:21:41,592 Con ellos podremos ganar. Conseguiremos acceso a Zod. 293 00:21:43,177 --> 00:21:45,030 Me llama uno de ellos. 294 00:21:47,557 --> 00:21:49,726 - �General! - �Sagitari Pline? 295 00:21:49,892 --> 00:21:52,350 - �Qu�...? - No hay tiempo. Nos han descubierto. 296 00:21:52,395 --> 00:21:55,390 Han capturado al sagitari Thur. El general Dru Zod lo sabe. 297 00:21:55,440 --> 00:21:57,110 - �Qu� sabe? - Todo. 298 00:21:57,150 --> 00:21:59,630 - S�cala de ah�. - Pline, no llames la atenci�n. 299 00:21:59,694 --> 00:22:03,239 Esc�ndete para que te ayudemos. 300 00:22:03,406 --> 00:22:05,030 Demasiado tarde. 301 00:22:06,451 --> 00:22:07,827 �Pline? 302 00:22:23,259 --> 00:22:26,888 Si Dru Zod va a traer su guerra a Nueva Lurvan, 303 00:22:27,055 --> 00:22:29,030 debemos defendernos aqu�. 304 00:22:29,724 --> 00:22:32,351 Prepararnos para la batalla final. 305 00:22:34,228 --> 00:22:36,270 Enviar� muchos regimientos. 306 00:22:36,355 --> 00:22:40,234 Nos superar�n en n�mero cinco a uno y nos colgar�n del desfiladero. 307 00:22:40,401 --> 00:22:43,780 - No lo sabemos seguro. Puede que... - S� lo sabemos, Seg. 308 00:22:43,946 --> 00:22:48,618 Porque es justo lo que har�a yo, y le he ense�ado todo lo que sabe. 309 00:22:55,541 --> 00:22:57,919 Pues vamos a por Zod. 310 00:22:58,086 --> 00:23:02,173 Pensadlo. Ha cometido un gran error t�ctico mandando a tantos sagitari aqu�. 311 00:23:02,340 --> 00:23:05,218 Se ha quedado solo, que es lo que quer�amos. 312 00:23:05,385 --> 00:23:08,150 A ver, el fuerte Rozz quiz� sea impenetrable, pero Kandor, 313 00:23:08,221 --> 00:23:10,590 Kandor est� relativamente sin vigilancia. 314 00:23:10,640 --> 00:23:14,977 Si podemos entretener a sus fuerzas aqu�, en Nueva Lurvan, 315 00:23:16,104 --> 00:23:18,350 podr� llegar hasta �l en Kandor. 316 00:23:22,235 --> 00:23:24,150 Tenemos que intentarlo. 317 00:23:31,994 --> 00:23:33,630 Puede ser la �ltima oportunidad. 318 00:23:33,704 --> 00:23:36,350 Estableceremos un per�metro en el puesto avanzado 319 00:23:36,416 --> 00:23:40,294 y acabaremos con tantos sagitari como podamos en combate abierto. 320 00:23:40,461 --> 00:23:42,590 Aqu� hay civiles que tenemos que proteger. 321 00:23:42,630 --> 00:23:44,390 �Y una mierda de Rondor! 322 00:23:44,465 --> 00:23:46,676 No necesitamos protecci�n. 323 00:23:46,843 --> 00:23:50,471 Ahora es nuestra lucha nos guste o no. No nos gusta, 324 00:23:50,638 --> 00:23:54,430 pero no podemos seguir escondidos esperando a que nos lo arregl�is todo. 325 00:23:54,475 --> 00:23:56,630 Nos toca hacer nuestra parte. 326 00:23:57,729 --> 00:24:01,149 �Acierto si sospecho que ten�is un alijo de armas? 327 00:24:03,985 --> 00:24:05,590 Las necesitaremos. 328 00:24:05,653 --> 00:24:07,029 Todas. 329 00:24:25,089 --> 00:24:26,924 �Zod! 330 00:24:27,091 --> 00:24:28,760 �Zod! 331 00:24:28,926 --> 00:24:30,310 �Ven aqu�! 332 00:24:32,388 --> 00:24:35,270 Ya se ha derramado suficiente sangre kryptoniana. 333 00:24:35,349 --> 00:24:37,477 Esta locura debe terminar. 334 00:24:39,729 --> 00:24:41,773 Sab�is qui�n soy. 335 00:24:41,939 --> 00:24:45,610 Todos sab�is que Dru Zod es mi hijo. 336 00:24:45,777 --> 00:24:48,154 Creedme cuando os digo 337 00:24:48,321 --> 00:24:52,366 que el reinado de Zod se basa en mentiras. 338 00:24:52,533 --> 00:24:57,163 Os controla con reacondicionamiento som�tico y tengo pruebas. 339 00:24:57,330 --> 00:24:59,550 He visto sus centros de detenci�n, 340 00:24:59,624 --> 00:25:03,419 rebosantes de aquellos que osaron protestar. 341 00:25:03,586 --> 00:25:07,715 He visto sus terribles c�maras de reacondicionamiento. 342 00:25:07,882 --> 00:25:14,263 Os arrebata... lo que os convierte en kryptonianos. 343 00:25:14,430 --> 00:25:17,642 Vuestro esp�ritu, vuestra voluntad, 344 00:25:17,809 --> 00:25:19,710 vuestra individualidad. 345 00:25:49,340 --> 00:25:52,110 Las fuerzas sagitari han llegado al per�metro. 346 00:25:53,261 --> 00:25:54,637 �Fuera! 347 00:26:02,520 --> 00:26:05,148 �Vamos! �Venga! 348 00:26:05,314 --> 00:26:06,691 �Vamos! 349 00:26:08,443 --> 00:26:10,310 �Mantened la posici�n! 350 00:26:11,988 --> 00:26:13,823 En marcha. 351 00:26:13,990 --> 00:26:16,590 �Qu� esperas conseguir aqu� exactamente? 352 00:26:19,996 --> 00:26:24,417 �Cre�as que te dejar�a entrar en la ciudad que he construido, 353 00:26:24,584 --> 00:26:29,922 plantarte ante esta gente que he salvado y atacarme as�? 354 00:26:30,089 --> 00:26:35,261 Esa gente solo te sigue por lo que les has hecho en la mente. 355 00:26:35,428 --> 00:26:37,310 No por su propia voluntad. 356 00:26:37,388 --> 00:26:41,768 �Y te van a creer a ti antes que a m�, su salvador? 357 00:26:46,230 --> 00:26:48,566 No han de creerme a m�. 358 00:26:56,657 --> 00:26:58,993 Soy la general Lyta Zod. 359 00:26:59,160 --> 00:27:03,206 La persona que visteis morir era una impostora. 360 00:27:03,372 --> 00:27:06,959 Una cuya voluntad pod�a ser doblegada por Dru. 361 00:27:07,126 --> 00:27:09,670 Me reemplaz� por negarme 362 00:27:09,837 --> 00:27:13,216 a seguirlo en su camino de destrucci�n. 363 00:27:13,383 --> 00:27:17,678 Porque so�� con un futuro mejor para todos nosotros. 364 00:27:20,306 --> 00:27:25,061 Una vida libre de guerras y de este ciclo de violencia sin fin. 365 00:27:26,229 --> 00:27:31,901 Una vida en que fu�ramos libres de tomar nuestras propias decisiones. 366 00:27:32,068 --> 00:27:36,406 He visto lo que ocurre cuando disfrut�is de vuestra libertad. 367 00:27:36,572 --> 00:27:38,950 He vivido ese futuro. 368 00:27:39,117 --> 00:27:44,539 �Y vi a Krypton elegir su propia autodestrucci�n! 369 00:27:44,705 --> 00:27:49,419 �Todo lo que he hecho ten�a como �nico prop�sito 370 00:27:49,585 --> 00:27:51,254 salvar a Krypton! 371 00:27:52,922 --> 00:27:55,270 La supervivencia de nuestro pueblo 372 00:27:55,383 --> 00:27:58,344 - es lo �nico que importa. - Te equivocas. 373 00:27:59,470 --> 00:28:04,517 Hay una diferencia entre sobrevivir y vivir aquello que nos ofreces, Dru. 374 00:28:05,601 --> 00:28:07,395 No es suficiente. 375 00:28:09,021 --> 00:28:10,710 Detenedlos a ambos 376 00:28:10,773 --> 00:28:13,830 y ejecutad a todo el que piense siquiera en quejarse. 377 00:28:22,160 --> 00:28:24,245 Det�ngalos usted, 378 00:28:24,412 --> 00:28:25,788 general. 379 00:28:32,754 --> 00:28:34,672 Nuevas �rdenes. 380 00:28:34,839 --> 00:28:38,593 Ejecutad al comandante Dahl y llevaros a estos dos. 381 00:28:57,236 --> 00:28:58,790 Se acab�, Dru. 382 00:28:59,739 --> 00:29:01,115 R�ndete. 383 00:29:01,282 --> 00:29:03,910 Llama a tus fuerzas en Nueva Lurvan. 384 00:29:04,077 --> 00:29:08,831 Has perdido la cabeza si crees que me arrodillar� ante ti o ante quien sea. 385 00:29:08,998 --> 00:29:12,752 S�. Algo as� me esperaba que dijeras. 386 00:29:29,227 --> 00:29:30,603 General. 387 00:29:30,770 --> 00:29:32,470 �Le importa salir? 388 00:30:08,015 --> 00:30:09,550 �Te crees que eres �l? 389 00:30:09,600 --> 00:30:11,790 Te crees que eres el Hombre de Acero. 390 00:30:11,853 --> 00:30:13,896 No eres Superm�n. 391 00:30:14,063 --> 00:30:16,107 No eres nada. 392 00:30:17,734 --> 00:30:19,193 �Seg! 393 00:30:19,360 --> 00:30:20,737 No, Lyta. 394 00:30:25,908 --> 00:30:27,869 Tienes raz�n. 395 00:30:28,035 --> 00:30:29,990 No soy nadie particular. 396 00:30:31,456 --> 00:30:32,990 �Qu� se siente... 397 00:30:33,040 --> 00:30:35,418 cuando lo pierdes todo 398 00:30:35,585 --> 00:30:39,464 ante alguien impotente y ordinario como yo? 399 00:30:39,630 --> 00:30:41,510 Esto no se ha acabado. 400 00:30:57,648 --> 00:31:01,736 - Bien hecho, madre. - No soy tu madre. Ya no. 401 00:31:07,950 --> 00:31:09,910 �Torreta! �En el flanco! 402 00:32:07,677 --> 00:32:09,262 General Zod. 403 00:32:09,429 --> 00:32:13,474 - Ahora te arrodillar�s ante Kandor. - Nunca. 404 00:33:07,236 --> 00:33:09,113 Seg. Seg, para. 405 00:33:09,280 --> 00:33:11,230 Seg. Seg. Para, ya est�. 406 00:33:11,324 --> 00:33:13,201 Venga, para. �Seg! 407 00:33:14,535 --> 00:33:15,912 �Por Rao! 408 00:33:24,128 --> 00:33:26,710 Llamad a todas la tropas de Nueva Lurvan. 409 00:33:26,839 --> 00:33:28,350 Regimientos, aborten. 410 00:33:28,424 --> 00:33:30,134 Repito. Aborten. 411 00:33:30,301 --> 00:33:32,970 Nueva Lurvan ya no es el enemigo. 412 00:33:33,137 --> 00:33:34,889 �Atr�s! �Atr�s! 413 00:33:39,102 --> 00:33:40,550 �Se retiran! 414 00:33:58,329 --> 00:33:59,990 Nunca se acabar�. 415 00:34:01,207 --> 00:34:02,583 Nunca. 416 00:34:02,750 --> 00:34:05,586 No lo contuvo ni la Zona Fantasma. 417 00:34:07,547 --> 00:34:11,092 Lo s�. Pero no tiene que acabar as�. 418 00:34:21,102 --> 00:34:23,396 Estamos orgullosos de ti, hijo. 419 00:34:25,565 --> 00:34:27,390 Nos salvaste a todos. 420 00:34:28,067 --> 00:34:30,153 Salvaste a Krypton. 421 00:34:31,612 --> 00:34:33,350 Eres un h�roe, Dru. 422 00:34:55,386 --> 00:34:59,891 - �Cu�nto tiempo podremos contenerlo as�? - Todo el que haga falta... 423 00:35:02,769 --> 00:35:05,063 para que Krypton est� a salvo. 424 00:35:24,957 --> 00:35:28,544 Os lo reconozco. No me esperaba vivir esto. Menudos sois. 425 00:35:28,711 --> 00:35:31,710 Ni yo pens� que un d�a me alegrar�a de ver tu cara. 426 00:35:31,839 --> 00:35:33,550 Pero aqu� estamos. 427 00:35:34,342 --> 00:35:36,190 Voy a sacar del bueno. 428 00:35:37,220 --> 00:35:39,931 - Ah, aqu� est�is. - Val, �no lo celebras? 429 00:35:40,098 --> 00:35:42,150 No, gracias. Pero traigo buenas noticias. 430 00:35:42,225 --> 00:35:45,790 Hay lecturas t�rmicas cerca del impacto de un grupo de meteoritos. 431 00:35:45,937 --> 00:35:48,070 �Es posible? �M�s supervivientes? 432 00:35:48,147 --> 00:35:49,870 No lo sabemos con seguridad. 433 00:35:49,941 --> 00:35:52,630 Pero los wegthorianos son gente con recursos. As� que ojal�. 434 00:35:52,693 --> 00:35:56,230 - Vamos a comprobarlo al instante, Val. - Os doy las coordenadas. 435 00:36:45,538 --> 00:36:47,248 Hombre, al fin. 436 00:36:47,415 --> 00:36:51,210 �Te has perdido o algo? Cre�a que iba a morir aqu� solo. 437 00:36:54,130 --> 00:36:55,506 �Qu�? 438 00:36:57,300 --> 00:36:59,110 �Por qu� me miras as�? 439 00:36:59,177 --> 00:37:01,150 Tengo algo para ti, Adam. 440 00:37:02,096 --> 00:37:04,030 Creo que te va a gustar. 441 00:37:08,352 --> 00:37:11,397 Base, hemos terminado el barrido. 442 00:37:11,564 --> 00:37:13,310 Per�metro despejado. 443 00:37:13,357 --> 00:37:15,550 - Volvemos a la base. - �Jayna! 444 00:37:22,366 --> 00:37:23,870 No puede ser. 445 00:37:48,267 --> 00:37:49,644 �Abuelo? 446 00:37:51,604 --> 00:37:53,710 Abuelo, abuelo. �Est�s bien? 447 00:37:58,361 --> 00:38:01,489 - Te pido perd�n. - Abuelo, �est�s un poco borracho? 448 00:38:01,656 --> 00:38:03,991 Bueno, s�, Seg. 449 00:38:05,576 --> 00:38:07,495 Estoy borracho. 450 00:38:07,662 --> 00:38:11,165 Pero eso no significa que no... no est� borracho. 451 00:38:11,332 --> 00:38:14,335 Claro. Vamos. Te llevo dentro. 452 00:38:14,502 --> 00:38:17,797 Venga. Te tengo. Por aqu�. Ya. 453 00:38:24,178 --> 00:38:26,723 - M�rate, terr�cola. - Mira esto. Mira. 454 00:38:26,889 --> 00:38:29,070 Val me ha hecho piernas. Bueno, una ortodoncia. 455 00:38:29,142 --> 00:38:31,769 - Pero para las piernas. - �Est�s bien? 456 00:38:31,936 --> 00:38:36,190 Da igual, mira. �Mira, puedo andar! Es un puto milagro de navidad. 457 00:38:38,276 --> 00:38:40,069 Y encima, lo mejor. 458 00:38:41,612 --> 00:38:43,364 �Mochila cohete! 459 00:38:43,531 --> 00:38:46,030 - Ya sabes lo que significa. - T� dir�s, Adam. 460 00:38:46,075 --> 00:38:48,870 �Que puedo volar, capullos! 461 00:38:54,208 --> 00:38:56,310 Sigo sin sentir las piernas. 462 00:39:04,969 --> 00:39:06,345 T�pico. 463 00:39:17,106 --> 00:39:18,483 �Lobo? 464 00:39:20,443 --> 00:39:22,030 Suelta el arma. 465 00:39:24,822 --> 00:39:26,630 Lo que digas, Pich�n. 466 00:39:30,369 --> 00:39:34,791 - Hala. - Lo s�, �verdad? Enhorabuena. 467 00:39:34,957 --> 00:39:37,627 Gracias. Me ha crecido as�. 468 00:39:37,794 --> 00:39:40,588 Me refer�a a la otra arma. 469 00:39:40,755 --> 00:39:43,132 Ah, s�. Claro. 470 00:39:50,264 --> 00:39:52,110 �C�mo has llegado a Krypton? 471 00:39:52,183 --> 00:39:57,146 - �Qu� quieres? - El c�mo importa menos que el por qu�. 472 00:39:57,313 --> 00:40:01,109 Mira. Se dice por las callejas del espacio que... 473 00:40:01,275 --> 00:40:06,781 No te lo pierdas... El escroto verde que me ten�as que entregar 474 00:40:06,948 --> 00:40:09,867 - en el cag�dromo de Colu, pues... - Col�. 475 00:40:11,244 --> 00:40:12,990 - Col�. - Perdona, �qu�? 476 00:40:13,037 --> 00:40:14,950 El planeta. Se llama Col�. 477 00:40:14,997 --> 00:40:19,794 Me la suda. Brainiac sigue vivo. Y eso me hace pensar... 478 00:40:19,961 --> 00:40:22,630 Pero nosotros s� que te lo entregamos en... 479 00:40:29,804 --> 00:40:32,710 Est� hablando la estrella. �Por qu� me interrumpes? 480 00:40:32,765 --> 00:40:34,750 Nadie interrumpe a la estrella cuando habla. 481 00:40:34,809 --> 00:40:37,395 Tu trabajo es quedarte ah�, ser guapo 482 00:40:37,562 --> 00:40:42,608 y escuchar cuando te cuento c�mo me vas a ayudar. 483 00:40:42,775 --> 00:40:45,987 �Quieres que te ayude? �Y por qu� lo iba a hacer? 484 00:40:46,154 --> 00:40:49,198 La �ltima vez que estuvimos en la misma sala intentaste matarme. Y a Adam. 485 00:40:49,240 --> 00:40:53,494 Venga, Pich�n. Eso es el pasado, t�o. 486 00:40:55,037 --> 00:40:58,470 Mira a Piernas ah� al fondo. Lo ha superado. �Verdad, Piernas? 487 00:41:04,797 --> 00:41:06,549 Piernas. 488 00:41:06,716 --> 00:41:10,803 Y hay que ver la aventurilla picaruela que tuvisteis Brainiac y t�, 489 00:41:10,970 --> 00:41:13,681 uno dentro del otro, cacho piratilla. 490 00:41:15,058 --> 00:41:18,936 A lo mejor, puede ser que no seas in�til del todo. 491 00:41:19,103 --> 00:41:21,390 Quieres que te ayude a rastrear a Brainiac. �Es eso? 492 00:41:21,439 --> 00:41:24,030 Dej�moslo claro. No necesito ayuda de nadie 493 00:41:24,108 --> 00:41:28,237 para encontrar a ning�n rajamadres en todo el universo. �Me entiendes? 494 00:41:28,404 --> 00:41:31,390 Pero voy a necesitar que respondas a unas preguntas 495 00:41:31,491 --> 00:41:33,350 sobre tu �ltimo encuentro con el bastiche, 496 00:41:33,409 --> 00:41:36,550 - si sabes a qu� me refiero. - Vale. �Hacemos un trato? 497 00:41:37,830 --> 00:41:39,830 Sab�a que lo ibas a decir. 498 00:41:39,916 --> 00:41:43,795 Quieres tratos. Siempre tratos. �Qu� quieres? 499 00:41:43,961 --> 00:41:47,924 Te dir� todo lo que s� sobre Brainiac, y te ayudar� a encontrarle... 500 00:41:49,467 --> 00:41:51,150 si me ayudas a recuperar a mi hijo. 501 00:41:51,219 --> 00:41:52,870 Perdona. �Tu hijo? 502 00:41:52,929 --> 00:41:55,110 - Jor-El. - Un nombre rid�culo. 503 00:41:56,891 --> 00:41:58,990 Brainiac se llev� a mi hijo. 504 00:42:06,651 --> 00:42:08,470 Ay, que disgus... Vale. �Por qu�? 505 00:42:08,528 --> 00:42:10,405 Val dijo algo sobre la sangre de la casa de El, 506 00:42:10,446 --> 00:42:12,270 pero yo creo que es porque es gilipollas. 507 00:42:12,323 --> 00:42:13,870 Gilipollas es. 508 00:42:14,951 --> 00:42:17,995 Pues mira. Si me llevas hasta Brainiac, 509 00:42:18,162 --> 00:42:22,917 te entrego a la patata fe�cha que llamas hijo, 510 00:42:23,084 --> 00:42:26,379 a salvo y casi, he dicho casi, de una pieza. 511 00:42:31,175 --> 00:42:34,262 - �No te la lavas? - "Nop". 512 00:42:34,429 --> 00:42:35,805 Mierda. 513 00:43:00,121 --> 00:43:02,790 Ahora duerme, ni�o. 514 00:43:03,958 --> 00:43:07,628 Tenemos un largo viaje por delante. 515 00:43:07,795 --> 00:43:09,839 Pero merecer� la pena. 516 00:43:10,006 --> 00:43:13,217 Porque cuando lleguemos a nuestro destino, 517 00:43:14,302 --> 00:43:18,681 ser�s un Dios entre los hombres, 518 00:43:21,517 --> 00:43:23,019 hijo m�o. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 39945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.