All language subtitles for Kismat 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,250 --> 00:01:26,542 "Father, is Mumbai a very big city?" 2 00:01:26,958 --> 00:01:29,292 "Yes, my son. It's a very big city" 3 00:01:29,625 --> 00:01:32,125 So how will we see all of it in just four days? 4 00:01:32,417 --> 00:01:35,375 "We will, my son. I'll take you around the city" 5 00:01:36,000 --> 00:01:40,083 I want to see the sea and also have a photograph taken on the beach 6 00:01:40,375 --> 00:01:42,500 "Sure, son. We'll have your photo taken" 7 00:01:42,750 --> 00:01:45,625 I also want to be photographed with Amitabh Bachchan 8 00:01:47,958 --> 00:01:50,834 "All right, son. That will be done too. Okay?" 9 00:01:52,125 --> 00:01:56,584 Your son is very talkative. And I must say... 10 00:01:57,041 --> 00:02:01,834 you sure are a very patient man. You're answering every question of his 11 00:02:02,916 --> 00:02:04,834 Looks like he's your only son 12 00:02:06,916 --> 00:02:08,834 "Actually, he's my brother's son" 13 00:02:09,333 --> 00:02:11,292 My brother and sister-in-law are no more 14 00:02:11,916 --> 00:02:13,875 So the two of us are bringing him up 15 00:02:14,500 --> 00:02:17,875 We're taking him on a tour of Mumbai. - Wow! 16 00:02:18,458 --> 00:02:21,250 "Unless you said it, no one could ever have guessed that he's not your son" 17 00:02:21,916 --> 00:02:24,875 You sure love him very much. As if he were your own son 18 00:03:50,000 --> 00:03:50,916 Uncle...? 19 00:03:52,000 --> 00:03:52,916 Aunt...? 20 00:04:08,500 --> 00:04:10,375 "Goli, have you seen the movie "Deewar"?" 21 00:04:10,584 --> 00:04:12,958 "Yes, and guess which line I liked the best?" 22 00:04:13,333 --> 00:04:15,250 "I still don't pick up fallen money" 23 00:04:15,417 --> 00:04:18,125 I loved that line Amitabh Bachchan delivers... 24 00:04:18,333 --> 00:04:20,208 You must be very happy today 25 00:04:20,417 --> 00:04:23,333 "Let's go and see that movie again. - Oh yes, let's do that" 26 00:04:27,167 --> 00:04:30,208 Who are you...? Why're you crying? 27 00:04:30,584 --> 00:04:32,584 My uncle and aunt have lost their way 28 00:04:32,750 --> 00:04:36,000 "Not your uncle and aunt, you've lost your way in this city" 29 00:04:37,916 --> 00:04:40,417 I'm terribly hungry. I haven't had anything to eat since yesterday 30 00:04:41,083 --> 00:04:45,791 You get nothing by asking. You got to snatch it. You get that...? 31 00:04:58,916 --> 00:05:02,042 Goli! Get him! Don't let him escape! 32 00:06:31,417 --> 00:06:35,875 The Paschim Express has arrived at platform number four 33 00:06:39,167 --> 00:06:43,083 You are requested to look after your luggage 34 00:06:43,625 --> 00:06:48,708 "In case of any suspicious activity, contact the police immediately" 35 00:06:53,750 --> 00:06:55,708 I'll be there in about an hour. Tell Patel... 36 00:06:56,708 --> 00:06:58,125 Thief! Thief! 37 00:07:42,250 --> 00:07:43,167 Thief! 38 00:08:04,708 --> 00:08:06,000 Who are you? 39 00:08:06,250 --> 00:08:08,541 "Where did you pick him up? - Near the Navrang Cinema, sir" 40 00:08:11,209 --> 00:08:12,125 Stand up! 41 00:08:22,583 --> 00:08:24,583 Pick that up and get going 42 00:08:32,417 --> 00:08:36,209 "Ladies and gentlemen, please help me" 43 00:08:36,750 --> 00:08:40,833 "I was a soldier, I lost my eye-sight in the service of the country..." 44 00:08:41,334 --> 00:08:46,250 and I'm forced to beg. Please give me whatever you can... 45 00:08:47,250 --> 00:08:49,042 What are you doing...? You're robbing a beggar? 46 00:08:50,292 --> 00:08:52,042 Look! He's robbing a beggar! 47 00:08:52,417 --> 00:08:55,250 Where have we stolen it? We've only collected our fee 48 00:08:55,625 --> 00:08:58,917 "You were blind earlier. But you can see now, right?" 49 00:08:59,292 --> 00:09:01,583 So then...? Sit down there. Go on 50 00:09:03,375 --> 00:09:05,583 Strange guys! They rob a beggar! 51 00:09:05,958 --> 00:09:08,250 The worms will get you! Just you see! 52 00:09:08,666 --> 00:09:11,625 What is your name? - Tony 53 00:09:11,958 --> 00:09:14,042 Your father's name? - Pony 54 00:09:15,334 --> 00:09:18,583 "I want a straight answer, okay? - It is a straight answer" 55 00:09:19,334 --> 00:09:22,250 You call me to the police station so often and ask me the same questions 56 00:09:22,792 --> 00:09:24,541 "My name, my father's name..." 57 00:09:24,875 --> 00:09:26,958 my father died when I was still a child 58 00:09:27,500 --> 00:09:30,292 "I don't even remember how he looked, so how will I remember his name?" 59 00:09:32,375 --> 00:09:34,167 "You do believe in God, do you?" 60 00:09:40,125 --> 00:09:42,292 He's the one who did me the favour of sending me into this world 61 00:09:44,334 --> 00:09:47,625 I have so many questions to ask Him. - Where were you at eight last night? 62 00:09:50,334 --> 00:09:53,666 "Last night, I... - Hurry up and recall it" 63 00:09:54,167 --> 00:09:57,292 Speak up. - I do remember 64 00:09:58,708 --> 00:10:02,334 But this is a police station. One has to be careful about what one says 65 00:10:04,042 --> 00:10:08,666 "And last night, I... yes! I was at my aunt's in Colaba" 66 00:10:09,541 --> 00:10:11,500 I go to her place for food once in a while 67 00:10:11,792 --> 00:10:15,334 She makes excellent fish. You can call her over... 68 00:10:15,750 --> 00:10:19,666 she could come here too. As well as to the court 69 00:10:20,042 --> 00:10:23,334 He's lying! - So all right. I'm lying 70 00:10:24,541 --> 00:10:27,375 Because there's no point in telling you the truth right in the beginning 71 00:10:27,792 --> 00:10:30,334 "Because you think whatever is told to you first, is a lie" 72 00:10:31,084 --> 00:10:34,708 But I will speak the truth now. So what's the question? 73 00:10:35,458 --> 00:10:38,375 You snatched a bag from a jeweller at Zaveri Bazar last night 74 00:10:38,792 --> 00:10:40,958 It contained some cash and jewellery 75 00:10:41,416 --> 00:10:44,042 "Where is it? - Amazing story, sir" 76 00:10:44,750 --> 00:10:47,375 Why're you pinning someone else's crime on me? 77 00:10:47,833 --> 00:10:49,541 I've given up all this 78 00:10:49,750 --> 00:10:52,167 Nowadays I'm working as an apprentice at an automobile garage 79 00:10:52,917 --> 00:10:56,708 Hey sir... no raising your hand. No violence 80 00:10:57,416 --> 00:11:00,042 "I told you, I haven't done it. So that's it" 81 00:11:00,500 --> 00:11:03,708 Do you have a witness who can say that I was the one who stole the bag? 82 00:11:05,000 --> 00:11:05,917 No 83 00:11:06,667 --> 00:11:08,875 "If you beat me up now, I'll own up" 84 00:11:09,209 --> 00:11:12,125 But I'll reverse my stand in court. And I'll tell the judge... 85 00:11:12,583 --> 00:11:14,792 that I owned up because you guys tortured me 86 00:11:16,167 --> 00:11:18,375 What good is that to you and me? 87 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 May I go now? 88 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 "Let's go, Goli. - Everything okay, Tony?" 89 00:11:30,416 --> 00:11:33,042 Munna told me the cops had picked you up. But what for? 90 00:11:33,458 --> 00:11:36,833 They wanted to kill time. - Damn it! 91 00:11:37,458 --> 00:11:39,416 "I told you about Mr Patil, remember?" 92 00:11:39,792 --> 00:11:41,750 "I've taken an appointment, we've got to meet him" 93 00:11:42,084 --> 00:11:45,416 He keeps needing guys like us. - When are we meeting him? 94 00:11:45,917 --> 00:11:49,416 I've heard so much about you. You've made life miserable for the cops 95 00:11:50,458 --> 00:11:52,625 I've heard things about you too 96 00:11:53,125 --> 00:11:58,416 Goli's been pestering me that I must meet up with Mr Patil 97 00:11:58,917 --> 00:12:02,084 "So I said, "Let's meet him today" "- Right!" 98 00:12:02,458 --> 00:12:04,416 "How about talking business, Mr Patil. - Oh yes..." 99 00:12:04,625 --> 00:12:07,875 that's what I've called you here for. Not for a chat surely 100 00:12:08,500 --> 00:12:12,000 "You see, some guys are fond of driving cars" 101 00:12:12,583 --> 00:12:15,042 "For that, they raise loans from the banks" 102 00:12:15,500 --> 00:12:18,458 But they forget to repay the loan 103 00:12:18,917 --> 00:12:22,125 I've got five such cases presently. You've got to pay them a visit... 104 00:12:22,583 --> 00:12:25,125 collect the money and bring it here. If they don't pay up... 105 00:12:25,500 --> 00:12:30,458 bring the car-keys. I'll pay you 2000 rupees for every car you bring 106 00:12:31,583 --> 00:12:33,792 Does the bank intend to sell the cars in scrap? 107 00:12:34,625 --> 00:12:38,583 "Scrap? What do you mean? - The metal, the engine, the tyres" 108 00:12:38,917 --> 00:12:43,167 This guy talks any nonsense! 109 00:12:43,833 --> 00:12:48,500 "Mr Patil, I know what price the cars fetch in the market" 110 00:12:48,833 --> 00:12:52,167 All right. - I'll charge 10000 for every car 111 00:12:53,541 --> 00:12:58,167 Now look. I've got boys to do the job for me 112 00:12:59,000 --> 00:13:02,167 But I called you here because Chandu-bhai said you're a nice guy... 113 00:13:02,583 --> 00:13:06,084 Chandu-bhai is wrong! I'm not a nice guy 114 00:13:06,625 --> 00:13:08,500 Let me know if you can take up my offer 115 00:13:08,750 --> 00:13:11,291 "Else, I'm leaving. - Hold on... why're you in a hurry?" 116 00:13:11,833 --> 00:13:14,000 I'll pay you what you're asking for 117 00:13:14,583 --> 00:13:16,291 This file has the names and addresses of all the debtors 118 00:13:16,583 --> 00:13:20,500 "Hey Goli, take good care of this one. Bring the car-keys to me..." 119 00:13:20,959 --> 00:13:23,208 and collect your share of money. Every time 120 00:13:26,583 --> 00:13:30,208 "Mr Patil, you shouldn't have taken up his offer in the very first meeting" 121 00:13:30,625 --> 00:13:34,542 Moron! The money's too little for what he's doing 122 00:13:35,375 --> 00:13:38,542 "Vikas Patil isn't called the Smart Patil for nothing, okay?" 123 00:14:08,583 --> 00:14:11,208 "Give me two days more, please. I'll repay the car-Ioan" 124 00:14:11,667 --> 00:14:13,875 Please listen to me... don't take the car away 125 00:14:15,625 --> 00:14:17,208 Haul it up... go on 126 00:14:27,458 --> 00:14:32,583 I'm giving you a post-dated cheque! Please don't take the car away 127 00:14:33,166 --> 00:14:35,125 You can have the whole cheque-book if you wish... 128 00:14:57,750 --> 00:15:00,291 "What are you doing, mister? - Who's going to pay the car-Ioan?" 129 00:15:05,250 --> 00:15:08,291 If you wish to drive a car... 130 00:15:08,667 --> 00:15:10,625 you got to pay up... 131 00:15:11,000 --> 00:15:14,416 honour your commitments 132 00:15:26,750 --> 00:15:28,667 "Enough, pull up at the side" 133 00:15:32,792 --> 00:15:35,667 You stay here. Come inside if we don't return in ten minutes 134 00:15:53,375 --> 00:15:55,458 Stay here. I'll go and check with Anna 135 00:15:58,917 --> 00:16:00,375 "No, Anna... don't!" 136 00:16:00,625 --> 00:16:02,583 I've been in the business for twenty bleeding years 137 00:16:02,834 --> 00:16:05,500 And it's always your accounts that are crooked! 138 00:16:05,834 --> 00:16:08,083 "Anna, there's a guy from the bank out there" 139 00:16:08,417 --> 00:16:11,208 "He says if you don't repay the loan, he'll take the car away" 140 00:16:11,542 --> 00:16:13,709 Really...? Bring him in. Go on 141 00:16:29,041 --> 00:16:32,291 Well smart-ass? You've come to collect for the bank? 142 00:16:32,750 --> 00:16:34,709 "If I don't pay up, you'll take the car away?" 143 00:16:37,834 --> 00:16:41,750 All right. Pick up the key if you have the courage 144 00:17:34,125 --> 00:17:35,709 Goli! Pick up the key 145 00:18:38,000 --> 00:18:41,584 Well smart-ass...? You thought you could get away? 146 00:19:00,958 --> 00:19:02,041 Move it 147 00:19:03,916 --> 00:19:07,250 What you did was right too. Shetty had come to be terribly arrogant 148 00:19:07,958 --> 00:19:10,875 He needed to be given a dose. And I've taken care of everything... 149 00:19:11,208 --> 00:19:14,375 you will face no problems. And he's not dead in any case! 150 00:19:14,916 --> 00:19:17,208 "If he had to die so easily, why'd he be a Shetty?" 151 00:19:18,916 --> 00:19:20,875 Sit down here... c'mon. And give me the keys 152 00:19:21,916 --> 00:19:25,709 "One, two, three, four...? Where's the fifth?" 153 00:19:27,000 --> 00:19:28,500 Here's the fifth key 154 00:19:28,916 --> 00:19:31,500 Give it to me. - I'll collect 20 grand for this 155 00:19:34,916 --> 00:19:38,458 You're talking about money! I've saved you from serious trouble 156 00:19:38,916 --> 00:19:42,542 "For your sake, I spoke to Shetty's contacts, the cops..." 157 00:19:42,916 --> 00:19:44,667 who haven't I spoken to? 158 00:19:46,000 --> 00:19:48,542 Did I ask you to talk to Shetty's contacts? 159 00:19:49,916 --> 00:19:51,916 To talk to the cops? 160 00:19:53,125 --> 00:19:53,916 No? 161 00:19:54,958 --> 00:19:58,584 "Even if Shetty had died, it wouldn't make any difference to me" 162 00:20:00,417 --> 00:20:03,584 "I'm collecting 20 grand for this key. 20, okay?" 163 00:20:08,958 --> 00:20:12,542 "I'll pay you 20 grand! I'm paying you 20,000!" 164 00:20:12,958 --> 00:20:14,916 Why create tension...? Here's the money 165 00:20:15,125 --> 00:20:17,709 "One, two, three... and four" 166 00:20:21,958 --> 00:20:25,292 I'll let you know if there's another job coming up. Take care 167 00:20:25,750 --> 00:20:28,542 "Mr Patil, you shouldn't be giving him so much of money" 168 00:20:29,000 --> 00:20:31,584 It'll drive him out of his mind. - Chandya... 169 00:20:32,083 --> 00:20:38,625 he's already out of his mind. And crazy guys like him are very useful to us 170 00:20:39,000 --> 00:20:41,958 "I'm not called "Smart Patil" "for nothing!" 171 00:20:44,417 --> 00:20:46,375 "Here you are, Goli. Distribute the money" 172 00:20:47,000 --> 00:20:48,958 Wow! Smile across the face! 173 00:20:50,000 --> 00:20:51,958 Here you are guys. Make merry 174 00:20:52,791 --> 00:20:54,542 Let me count it 175 00:20:55,750 --> 00:20:57,958 "One, two, three, four..." 176 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 "What've you planned, Goli? - I'm going to see Sapna perform" 177 00:21:01,459 --> 00:21:03,791 I've got a ticket for you too. So don't refuse me 178 00:21:04,208 --> 00:21:07,542 I'm going to sleep at home. - So you can sleep 179 00:21:08,041 --> 00:21:11,000 "In the air-conditioned hall. I'll watch the show, what say?" 180 00:21:12,041 --> 00:21:13,000 All right 181 00:21:13,667 --> 00:21:17,459 You think the price is high...? You have no idea of Madam's price 182 00:21:18,041 --> 00:21:20,584 I quoted a low price because you said it's a charity show 183 00:21:21,041 --> 00:21:24,000 "And I'm just her secretary, I'm not her father to decide" 184 00:21:24,333 --> 00:21:26,667 Look at the craze for Madam! Look at the demand 185 00:21:27,083 --> 00:21:31,000 Look at the queue. No singer has been able to stand up to her 186 00:21:31,500 --> 00:21:33,708 Because the magic she wields goes to your head 187 00:21:34,125 --> 00:21:36,875 And you're haggling over the price? How is it possible? 188 00:21:39,083 --> 00:21:41,708 "Hey mister, this is my seat. - Let me see" 189 00:21:42,875 --> 00:21:44,791 "Oh yes, it is. But can't you see us resting?" 190 00:21:45,125 --> 00:21:48,083 Go and sit elsewhere. Go on. - Strange guy 191 00:21:48,417 --> 00:21:49,417 What did you say...? Come here 192 00:22:19,916 --> 00:22:22,334 My crazed heart... 193 00:22:22,708 --> 00:22:24,666 wouldn't heed any reason 194 00:22:25,083 --> 00:22:29,542 "It was so difficult to reason with it" 195 00:22:30,042 --> 00:22:34,042 I had to go and see my beloved 196 00:22:39,125 --> 00:22:41,584 My crazed heart... 197 00:22:42,125 --> 00:22:44,083 wouldn't heed any reason 198 00:22:59,125 --> 00:23:03,584 Chham-chhama chham... 199 00:23:04,042 --> 00:23:08,417 my anklets had to chime 200 00:23:08,833 --> 00:23:13,083 I had to go and see my beloved 201 00:24:02,875 --> 00:24:07,167 "Modesty holds me back, and love draws me out..." 202 00:24:07,666 --> 00:24:09,833 I now walk... 203 00:24:10,208 --> 00:24:12,167 with my eyes closed 204 00:24:17,541 --> 00:24:19,666 I have loved... 205 00:24:20,125 --> 00:24:22,000 "so what have I to be shy about?" 206 00:24:22,250 --> 00:24:26,875 "At last, I had to take the veil off my face" 207 00:24:27,292 --> 00:24:31,541 I had to go and see my beloved 208 00:25:01,583 --> 00:25:05,875 "My Lord is angry with me. He won't be placated" 209 00:25:06,417 --> 00:25:10,875 "I have set out to bring my love around" 210 00:25:16,334 --> 00:25:20,750 "It's so difficult for me to return..." 211 00:25:21,250 --> 00:25:25,708 "I had to bow my head in reverence" 212 00:25:26,292 --> 00:25:30,250 I had to go and see my beloved 213 00:25:30,958 --> 00:25:32,917 "My crazed heart wouldn't heed any reason" 214 00:25:33,292 --> 00:25:35,250 "It was so difficult to reason with it" 215 00:25:35,750 --> 00:25:40,125 Chham-chhama chham... 216 00:25:40,583 --> 00:25:44,917 my anklets had to chime 217 00:25:45,666 --> 00:25:50,083 I had to go and see my beloved 218 00:26:06,917 --> 00:26:09,625 Out of the way... please clear out 219 00:26:12,666 --> 00:26:14,292 Get in 220 00:26:17,417 --> 00:26:19,958 Step back... back off! 221 00:26:22,334 --> 00:26:24,958 Why're you pushing everyone? Why? 222 00:26:25,750 --> 00:26:27,708 They're only asking madam for an autograph 223 00:26:28,042 --> 00:26:29,958 She's what she is because of them! You get that...? 224 00:26:32,583 --> 00:26:34,541 I am giving the autographs. Who wants one now? 225 00:26:35,084 --> 00:26:36,042 "Me, me!" 226 00:26:38,416 --> 00:26:39,708 Don't be hasty 227 00:26:46,375 --> 00:26:48,750 "If you keep signing autographs here, the recording will get cancelled!" 228 00:27:10,541 --> 00:27:12,167 Burnt me! Burnt me! 229 00:27:12,416 --> 00:27:14,792 Don't set me on fire... don't! I'm still alive! 230 00:27:15,209 --> 00:27:16,375 What happened? 231 00:27:23,416 --> 00:27:25,167 How did I get a burn? 232 00:27:25,666 --> 00:27:27,375 Was it the cigarette? 233 00:27:29,458 --> 00:27:33,042 I had a dream. That you're lighting my funeral pyre 234 00:27:34,458 --> 00:27:37,042 Why do I always have such dreams about you? 235 00:27:37,750 --> 00:27:40,000 "At times, I dream of you throwing me in a well..." 236 00:27:40,292 --> 00:27:42,708 then there's the dream of you chasing me with a revolver... 237 00:27:43,084 --> 00:27:45,042 of throwing me before a railway engine 238 00:27:47,416 --> 00:27:49,708 Are you a friend or are you an enemy? 239 00:27:50,084 --> 00:27:52,209 Tell me. - Go to sleep 240 00:27:53,416 --> 00:27:55,125 Go to sleep! 241 00:28:00,416 --> 00:28:03,416 Why're you smoking so much at this hour of the night? 242 00:28:08,416 --> 00:28:10,125 "I see, I see!" 243 00:28:11,416 --> 00:28:14,209 Looks like you've been dreaming of Sapna 244 00:28:19,458 --> 00:28:23,084 "You know, it's all about what you are" 245 00:28:24,125 --> 00:28:27,792 Man must even dream according to what he is in life 246 00:28:28,541 --> 00:28:32,416 She's far beyond your reach 247 00:28:32,917 --> 00:28:35,875 She sings and dances out of her love for the arts 248 00:28:36,416 --> 00:28:38,209 "She's a big man's daughter, you know?" 249 00:28:38,458 --> 00:28:42,042 What do you mean by big...? Am I a small man? 250 00:28:42,458 --> 00:28:44,416 I've made so much in this city too! 251 00:28:44,792 --> 00:28:47,416 You see the stuff here...? It all belongs to me 252 00:28:47,833 --> 00:28:53,042 Wow! You've made so much! 253 00:28:53,750 --> 00:28:55,708 Every police station has your photo in their rogues gallery 254 00:28:55,917 --> 00:28:57,917 They're so respectful to you 255 00:28:58,500 --> 00:29:02,125 "Now listen, stop using your brains on the wrong things, my friend..." 256 00:29:02,500 --> 00:29:05,167 and go to sleep. - You go to sleep! 257 00:29:05,500 --> 00:29:06,250 You! 258 00:29:06,500 --> 00:29:09,458 "Go to sleep, because your destiny has gone to sleep" 259 00:29:10,416 --> 00:29:14,125 And I'm going to keep awake. Because my destiny has awakened 260 00:29:17,917 --> 00:29:20,291 Get back... get back... 261 00:29:24,541 --> 00:29:26,500 What sort of production is this? The crowds are harassing us! 262 00:29:26,708 --> 00:29:28,875 Drive them away! Madam will be angry 263 00:29:30,541 --> 00:29:34,500 Please get back and let us get on with our shoot 264 00:29:36,583 --> 00:29:39,084 "Natu, you will charge the zoom from here and..." 265 00:29:39,209 --> 00:29:40,291 there's so much of a problem here! 266 00:29:40,541 --> 00:29:42,500 Tell the lady the shot is ready. Go and call her 267 00:29:46,541 --> 00:29:49,084 What shot is ready? Clear the crowd first! 268 00:29:49,458 --> 00:29:50,875 The heroine's not to be seen 269 00:29:54,333 --> 00:29:57,208 "Please move back, our shot is held up. The lady will go back home" 270 00:29:57,583 --> 00:29:59,500 But I have moved back. How much more will I go? 271 00:30:00,333 --> 00:30:01,291 Back off! 272 00:30:02,875 --> 00:30:03,792 Back off! 273 00:30:04,042 --> 00:30:05,500 So? Where do you want these guys to go? 274 00:30:05,917 --> 00:30:08,875 Back there... go! 275 00:30:10,583 --> 00:30:15,500 "Get back there, I said! Behind that car" 276 00:30:17,291 --> 00:30:18,542 Get back! 277 00:30:18,959 --> 00:30:22,542 "Till now, it's a song being shot. Soon it'll be action, you dig?" 278 00:30:22,917 --> 00:30:24,542 Get back! Go! 279 00:30:31,208 --> 00:30:33,125 What are you doing there? Come here 280 00:30:33,583 --> 00:30:34,542 Get back! 281 00:30:38,583 --> 00:30:41,375 "You were amazing! In just a slap, you cleared out the whole field!" 282 00:30:43,583 --> 00:30:45,583 You see Sapna Madam there...? 283 00:30:54,042 --> 00:30:56,000 I'm her secretary. Pankaj-bhai 284 00:30:57,667 --> 00:31:00,208 Tony-bhai! What a pleasure to meet you! I'm delighted! 285 00:31:00,625 --> 00:31:02,875 Will you have something to drink? Please sit down 286 00:31:03,416 --> 00:31:05,583 Hey feller... get a chair! Where are you? 287 00:31:05,959 --> 00:31:06,875 Hurry 288 00:31:08,250 --> 00:31:09,208 "Sit down, Tony-bhai" 289 00:31:11,000 --> 00:31:13,583 My name is Goli (bullet). - And I was scared 290 00:31:13,792 --> 00:31:15,917 Hey feller... get another chair 291 00:31:16,291 --> 00:31:17,583 "Now look at this, boys and girls" 292 00:31:21,625 --> 00:31:23,375 "With the whole of your body, you go on-two..." 293 00:31:23,625 --> 00:31:26,917 Like this? - Use the whole body. One-two... 294 00:31:27,708 --> 00:31:30,375 "He just can't get it right. - Raju, what are you doing? What?" 295 00:31:30,750 --> 00:31:33,250 "Move your feet... Santosh, show him the step" 296 00:31:33,917 --> 00:31:36,291 "Look, it's so simple. - Like this?" 297 00:31:37,208 --> 00:31:41,042 You got two left feet...? Move your feet! Go on! 298 00:31:41,416 --> 00:31:43,625 Show him again! - Like this... and like this 299 00:31:43,917 --> 00:31:47,959 He's just not being able to do it. - Really? Can you do it? 300 00:31:48,750 --> 00:31:49,708 Of course 301 00:31:52,084 --> 00:31:54,750 "Don't laugh. Want me to show you? - No, forget it" 302 00:31:55,083 --> 00:31:56,834 Whatever for...? Sit here 303 00:32:05,042 --> 00:32:06,959 "Listen, Tony... don't..." 304 00:32:07,500 --> 00:32:08,792 "Mister, can I perform it?" 305 00:32:08,959 --> 00:32:12,208 "It's not about flexing muscles, okay? It's a dance. Have you been trained?" 306 00:32:12,708 --> 00:32:14,625 No. - So how will you do it? 307 00:32:14,959 --> 00:32:17,458 I wasn't trained in muscle-flexing either 308 00:32:18,083 --> 00:32:20,042 "Master, why don't you try him out if he's so confident?" 309 00:32:58,750 --> 00:33:02,166 This fair maiden... 310 00:33:02,750 --> 00:33:06,667 has stolen my heart 311 00:33:07,291 --> 00:33:10,709 "Morning or night, or a bright afternoon..." 312 00:33:11,125 --> 00:33:15,041 "she says she prays for my well-being" 313 00:33:15,792 --> 00:33:19,208 This handsome boy... 314 00:33:19,750 --> 00:33:23,542 Iooks like a thug 315 00:33:24,041 --> 00:33:27,709 "Morning or night, or a bright afternoon..." 316 00:33:28,166 --> 00:33:32,041 "he says he prays for my well-being" 317 00:33:32,667 --> 00:33:34,709 This fair maiden... 318 00:34:17,125 --> 00:34:21,000 "I really do think you are a fortunate girl..." 319 00:34:21,417 --> 00:34:25,375 "for the line on my palm says you are the one who'll be mine" 320 00:34:25,834 --> 00:34:29,375 "At what you say, with my hand in yours..." 321 00:34:29,834 --> 00:34:33,458 "you sure have sent my heart pounding" 322 00:34:34,292 --> 00:34:37,792 "In every lane... - There's a hue and cry" 323 00:34:38,542 --> 00:34:42,125 You are the fair maiden... 324 00:34:42,625 --> 00:34:46,208 "Morning or night, or a bright afternoon..." 325 00:34:46,834 --> 00:34:50,458 "he says he prays for my well-being" 326 00:34:50,875 --> 00:34:53,125 You are the fair maiden 327 00:35:35,584 --> 00:35:39,458 "It isn't a good thing to tease me every day..." 328 00:35:39,916 --> 00:35:43,542 "to appear in my dreams all through the nights" 329 00:35:44,292 --> 00:35:48,125 "By God, that's my state too" 330 00:35:48,584 --> 00:35:52,292 "All day and night, you are the only one I think about" 331 00:35:52,750 --> 00:35:54,667 The whole world... 332 00:35:54,916 --> 00:35:56,667 appears to be round 333 00:35:57,125 --> 00:36:00,584 You are the handsome lad 334 00:36:01,000 --> 00:36:04,875 "Morning or night, or a bright afternoon..." 335 00:36:05,292 --> 00:36:09,250 "she says she prays for my well-being" 336 00:36:09,916 --> 00:36:13,417 You are the fair maiden 337 00:36:13,916 --> 00:36:17,750 You are the handsome lad 338 00:36:18,292 --> 00:36:21,875 "Morning or night, or a bright afternoon..." 339 00:36:22,375 --> 00:36:26,250 "he says he prays for my well-being" 340 00:36:33,041 --> 00:36:35,208 "That was excellent, madam. - Thank you, master" 341 00:36:35,584 --> 00:36:38,916 I've composed the other song too. Please attend the rehearsal tomorrow 342 00:36:39,958 --> 00:36:41,916 We can decide about the shoot there 343 00:36:45,958 --> 00:36:47,500 "Well, well...?" 344 00:36:47,958 --> 00:36:50,916 She gives you a finger and you grab the whole hand? 345 00:36:51,250 --> 00:36:53,250 What do you mean? - What do I mean! 346 00:36:54,041 --> 00:36:56,250 "You were running your hand over her, what?" 347 00:36:56,750 --> 00:36:58,750 Your hands just wouldn't leave her cheeks 348 00:36:58,958 --> 00:37:00,208 "Oh, get lost!" 349 00:37:06,083 --> 00:37:07,125 That... 350 00:37:12,417 --> 00:37:14,958 Tony-bhai! We forgot 351 00:37:18,000 --> 00:37:19,750 You dance very nicely 352 00:37:31,000 --> 00:37:31,958 Great dance! 353 00:37:38,041 --> 00:37:40,625 "It's all over, okay? Now get her out of your mind" 354 00:37:41,292 --> 00:37:44,000 "You two just aren't equals, let me tell you" 355 00:37:44,709 --> 00:37:49,333 I want to be an equal in love. No matter what I have to do 356 00:37:52,208 --> 00:37:54,000 When does Arvind-bhai's gambling money go out? 357 00:37:54,208 --> 00:37:55,417 On Friday 358 00:37:56,041 --> 00:37:57,791 What's today? - Friday 359 00:38:11,167 --> 00:38:14,000 There's a car coming this way. - Relax. Nothing will happen 360 00:38:17,417 --> 00:38:18,667 He's going to ram into us! 361 00:38:58,750 --> 00:39:00,042 That's all? 362 00:39:06,125 --> 00:39:08,833 Everything is perfect. What say? 363 00:39:13,875 --> 00:39:16,708 "Well buddy, the money is being put to good use, isn't it?" 364 00:39:17,334 --> 00:39:18,375 Perfect use 365 00:39:31,125 --> 00:39:32,167 Damn 366 00:39:50,125 --> 00:39:53,750 "If you want to be my lover, take me away with you" 367 00:39:54,125 --> 00:39:57,791 "My love, put a ring on my finger" 368 00:39:58,292 --> 00:39:59,875 The lady is in demand 369 00:40:00,292 --> 00:40:03,250 She cancelled a confirmed recording just to record for you 370 00:40:03,625 --> 00:40:06,250 But you're still the same old scrooge. - I'll raise the packet a bit 371 00:40:06,625 --> 00:40:08,875 I want the figure I told you. Confirm it with Mr Bhakti 372 00:40:09,292 --> 00:40:10,708 "Tony bhai! Move it, man" 373 00:40:13,875 --> 00:40:14,917 What brings you here? 374 00:40:15,292 --> 00:40:19,125 "I get it. Glamour has enamoured you too, right?" 375 00:40:19,750 --> 00:40:21,750 Are you recording a song? - Well... yes 376 00:40:22,125 --> 00:40:23,791 Who is the music director? 377 00:40:25,917 --> 00:40:26,917 Myself 378 00:40:28,042 --> 00:40:31,791 "You must. If you have a duet in the album, tell me" 379 00:40:32,208 --> 00:40:34,125 I'll get the lady to sing 380 00:40:35,208 --> 00:40:38,167 "Well, if you have finalised someone, no problem. Madam is too busy anyway" 381 00:40:38,542 --> 00:40:41,167 "Oh no, Pankaj bhai. This particular song is different" 382 00:40:41,750 --> 00:40:43,833 "Only Ms Sapna can sing it, no one else" 383 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 Thank you 384 00:40:51,791 --> 00:40:55,167 "I must leave. Call me up, I'll get your work done" 385 00:40:59,334 --> 00:41:01,583 "Hurry up, feller" 386 00:41:01,958 --> 00:41:03,500 Don't forget to call! 387 00:41:08,334 --> 00:41:09,459 "This way, madam" 388 00:41:28,125 --> 00:41:29,167 "Your pendant, sir" 389 00:41:55,417 --> 00:41:57,375 I think I must talk to him today 390 00:42:08,250 --> 00:42:10,375 Are you a regular here? - To be honest... 391 00:42:10,750 --> 00:42:12,875 this is the first time. I came here only to see you 392 00:42:13,292 --> 00:42:16,541 "Actually, I've fallen in love with you and I want to marry you" 393 00:42:17,042 --> 00:42:18,583 What do you think? 394 00:42:19,583 --> 00:42:21,250 I got this made for you 395 00:42:34,625 --> 00:42:35,917 I'm all alone 396 00:42:36,334 --> 00:42:39,042 "If you want me to meet someone from your family, I'm game" 397 00:42:42,334 --> 00:42:43,250 Come on 398 00:42:46,083 --> 00:42:48,292 Am I dressed properly? - Perfect. Shall we? 399 00:42:49,334 --> 00:42:51,458 "Well, it's all set for me" 400 00:42:56,750 --> 00:42:59,292 Hats off to You! You are really there 401 00:43:00,625 --> 00:43:02,292 You run the world 402 00:43:03,334 --> 00:43:06,792 "Now that You have done so much for me, let me take over from You now" 403 00:43:08,125 --> 00:43:09,833 No more shady businesses 404 00:43:12,084 --> 00:43:13,500 My life is all set 405 00:43:15,583 --> 00:43:18,000 The bus will be here any moment. What will you have during the break? 406 00:43:18,375 --> 00:43:21,000 I have packed some wafers. Don't misbehave in class 407 00:43:21,375 --> 00:43:23,125 "Concentrate on your studies, okay?" 408 00:43:24,416 --> 00:43:26,583 The bus is here. Come on 409 00:43:32,458 --> 00:43:34,334 Hang on 410 00:43:53,250 --> 00:43:54,708 Shall we...? - Come on 411 00:43:58,292 --> 00:43:59,541 You forgot his tiffin? 412 00:43:59,875 --> 00:44:01,334 You always forgot to give him his tiffin 413 00:44:01,583 --> 00:44:02,917 He's going to starve the whole day 414 00:44:03,209 --> 00:44:05,042 You'd better have it. Take it 415 00:44:05,416 --> 00:44:06,875 You'd better eat it now 416 00:44:08,416 --> 00:44:09,500 What tiffin? 417 00:44:11,416 --> 00:44:12,500 Nothing 418 00:44:17,334 --> 00:44:19,708 "Look Tony, you are wise, no doubt" 419 00:44:20,416 --> 00:44:24,042 Golden opportunities rarely knock. Don't goof up 420 00:44:24,416 --> 00:44:27,209 "Oh no, I'll drop everything. No more fracas, honestly" 421 00:44:27,917 --> 00:44:28,917 What? 422 00:44:31,416 --> 00:44:32,792 "Nothing, really" 423 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Come 424 00:44:47,042 --> 00:44:48,000 This way 425 00:45:05,458 --> 00:45:07,125 It's Sapna! Come on in 426 00:45:08,125 --> 00:45:11,500 "Would you study the report later, sir? - Prepare the file, I'll be there" 427 00:45:12,458 --> 00:45:15,000 "What a surprise. - Doctor, this is Tony" 428 00:45:15,458 --> 00:45:17,416 "And Tony, this is doctor Ajay Saxena" 429 00:45:17,959 --> 00:45:19,416 Greetings. - Greetings 430 00:45:20,209 --> 00:45:22,167 "Sapna, I have an urgent report to prepare" 431 00:45:22,458 --> 00:45:24,125 "Be comfortable, I'll be back soon" 432 00:45:32,416 --> 00:45:34,250 "Know who this doctor is, Tony?" 433 00:45:37,416 --> 00:45:38,458 My fiance 434 00:45:40,750 --> 00:45:44,708 I'm going to marry him. We've known each other since childhood 435 00:46:26,458 --> 00:46:27,500 "Get up, Tony" 436 00:46:28,084 --> 00:46:30,042 Listen to me... get up 437 00:46:35,833 --> 00:46:39,208 "Does it look good, Tony? You have caused a traffic jam..." 438 00:46:39,583 --> 00:46:41,875 and the people are stressed out. You are dead drunk 439 00:46:42,291 --> 00:46:44,042 "Damn, I'm ashamed" 440 00:46:45,583 --> 00:46:48,250 "My friend, come here... come to me" 441 00:46:48,917 --> 00:46:50,667 Come here. - What the...? 442 00:46:51,500 --> 00:46:53,708 Tell me... what's my mistake? 443 00:46:54,583 --> 00:46:57,708 Did I abuse them? Did I? - No... not at all 444 00:46:59,708 --> 00:47:01,542 Did I hit someone? - Listen... 445 00:47:01,875 --> 00:47:03,875 listen to me. - I didn't hit anyone 446 00:47:04,250 --> 00:47:05,959 Listen to me... - I didn't hit anyone 447 00:47:06,333 --> 00:47:08,708 Listen to me. You are right now lying on the road... 448 00:47:09,084 --> 00:47:11,542 and this traffic snarl is because of you. So don't ask me your mistake 449 00:47:11,834 --> 00:47:14,291 "Come on, get up. Everyone is honking away" 450 00:47:15,583 --> 00:47:18,208 "Why are they honking? - Listen, Tony..." 451 00:47:18,583 --> 00:47:21,708 I'm marrying this pretty lady 452 00:47:22,750 --> 00:47:26,959 Why are you honking? You should be playing the wedding music 453 00:47:28,583 --> 00:47:30,458 "Let's go. - Come on, dance" 454 00:47:30,834 --> 00:47:33,708 "All right, I'll dance. Here you are" 455 00:47:34,458 --> 00:47:35,416 Watch it 456 00:47:36,542 --> 00:47:38,000 "Watch it, watch it" 457 00:47:39,625 --> 00:47:40,542 Bloody drunkards! 458 00:48:17,250 --> 00:48:21,084 "I'm a reveller, I make merry" 459 00:48:21,416 --> 00:48:24,625 "I'm the King of Hearts, yet Ionely in my kingdom" 460 00:48:25,250 --> 00:48:29,166 "Get off my back, O Love! You are dubious" 461 00:48:29,416 --> 00:48:32,416 "Whoever knows when you will show your true colours" 462 00:48:33,166 --> 00:48:36,625 "Cast a glance at me, too... sweetheart, love me" 463 00:48:37,250 --> 00:48:40,792 "I have given you my heart, trust me" 464 00:48:57,500 --> 00:48:58,458 Tony... 465 00:48:59,583 --> 00:49:02,000 this reminds me of a couplet. My own creation 466 00:49:02,458 --> 00:49:04,250 Wanna hear? - Let's hear 467 00:49:04,708 --> 00:49:05,667 Hear 468 00:49:07,291 --> 00:49:10,834 "Those eyes have said something for sure" 469 00:49:13,166 --> 00:49:17,083 "Do not blame me if I'm carried away" 470 00:49:17,417 --> 00:49:21,041 "Wonderful! - Goli, don't try to con me" 471 00:49:21,417 --> 00:49:24,875 What? - You took that out of a movie 472 00:49:25,750 --> 00:49:29,041 Hear an original couplet from me. - Shoot 473 00:49:30,750 --> 00:49:36,125 "You act so vain because you are drunk" 474 00:49:38,458 --> 00:49:42,709 "Look at me! I'm not drunk, yet I'm intoxicated" 475 00:49:43,542 --> 00:49:45,375 I could die for it! 476 00:50:01,375 --> 00:50:04,542 Am I drunk on your eyes...? 477 00:50:04,959 --> 00:50:08,125 Or is it the booze? 478 00:50:09,166 --> 00:50:12,667 Why do I have a feeling... 479 00:50:13,041 --> 00:50:16,000 "that you love me madly, too?" 480 00:50:17,208 --> 00:50:20,667 Let me confess tonight 481 00:50:21,083 --> 00:50:24,709 "I've been pining for you, but I never found you" 482 00:50:33,041 --> 00:50:37,000 "I'm a reveller, I make merry" 483 00:50:37,417 --> 00:50:40,750 "I'm King of Hearts, yet Ionely in my kingdom" 484 00:51:04,917 --> 00:51:07,583 "Here's a fresh couplet, Tony. It's about booze" 485 00:51:08,000 --> 00:51:10,083 Let's hear. - My creation 486 00:51:12,834 --> 00:51:17,958 "I barely visit the bar, and I hardly drink" 487 00:51:20,417 --> 00:51:25,417 "But when tresses create magic, I drink hard even off season" 488 00:51:25,834 --> 00:51:29,125 "Applause! - Goli, you are conning me again" 489 00:51:29,458 --> 00:51:32,792 What? - It's Pankaj Udhas' ghazal 490 00:51:33,208 --> 00:51:37,458 "Man, you catch me every time. - Hear mine. Absolutely original" 491 00:51:37,875 --> 00:51:38,792 All right 492 00:51:39,875 --> 00:51:42,166 They visit Aunty's bar 493 00:51:42,667 --> 00:51:44,584 "Yet, why do they drink less?" 494 00:51:44,916 --> 00:51:47,834 "Amazing. - "They are not real drunkards..." 495 00:51:48,625 --> 00:51:50,584 who count every swill 496 00:51:50,916 --> 00:51:53,208 Amazing! Hats off to you 497 00:52:09,000 --> 00:52:12,667 I can't live without you 498 00:52:13,041 --> 00:52:16,000 "It's true, believe me" 499 00:52:16,916 --> 00:52:20,667 "I'm helpless, believe me" 500 00:52:21,041 --> 00:52:24,000 You can even kill me 501 00:52:25,041 --> 00:52:28,584 "What makes you helpless? Why do you grieve?" 502 00:52:28,958 --> 00:52:32,875 "I belong to you, so does my heart, my love" 503 00:52:41,041 --> 00:52:44,792 "I'm a reveller, I make merry" 504 00:52:45,208 --> 00:52:48,458 "I'm King of Hearts, yet Ionely in my kingdom" 505 00:52:48,958 --> 00:52:52,625 "Get off my back, O Love! You are dubious" 506 00:52:53,000 --> 00:52:56,584 "Whoever knows when you show will your true colours" 507 00:52:57,000 --> 00:53:00,500 "Cast a glance at me, too... sweetheart, love me" 508 00:53:00,916 --> 00:53:04,709 "I have given you my heart, trust me" 509 00:53:27,083 --> 00:53:30,584 "Sapna was singing very well, wasn't she?" 510 00:53:30,958 --> 00:53:34,000 "Listen to me, Tony. - Okay" 511 00:53:34,417 --> 00:53:37,542 Stop dreaming about Sapna 512 00:53:37,958 --> 00:53:42,208 "It's not going to come true. - No way, Goli" 513 00:53:42,750 --> 00:53:45,000 "It will come true, really. - Damn" 514 00:53:45,375 --> 00:53:47,584 I'm going to make it big. - Well! 515 00:53:48,000 --> 00:53:51,750 Do you remember what I said? - What? 516 00:53:52,417 --> 00:53:55,083 Sapna doesn't love the doctor 517 00:53:55,750 --> 00:53:58,292 Her parents have chosen him for her 518 00:53:59,250 --> 00:54:02,542 Sapna is in love with me 519 00:54:03,125 --> 00:54:05,208 "For her sake, I want to become a rich man" 520 00:54:05,584 --> 00:54:07,750 What are you raving? 521 00:54:09,041 --> 00:54:13,292 You think you can become rich and challenge that doctor? 522 00:54:13,667 --> 00:54:15,208 I will! 523 00:54:16,041 --> 00:54:20,375 "When you become rich, you think her parents will marry her off to you?" 524 00:54:20,750 --> 00:54:24,292 Exactly. - You are silly 525 00:54:24,916 --> 00:54:28,625 "Hey Goli, I'm not silly. That doctor is silly" 526 00:54:29,041 --> 00:54:32,000 "Yes, the doctor is silly, I'm silly... - No, no" 527 00:54:32,417 --> 00:54:34,875 You are my friend. The doctor is mad 528 00:54:35,250 --> 00:54:37,459 "I'm your friend, right? So listen to this" 529 00:54:38,041 --> 00:54:44,500 "Education, job, business, fame, identity... they all matter in life" 530 00:54:44,833 --> 00:54:48,708 No way! I don't want to study and become a doctor 531 00:54:49,083 --> 00:54:51,542 I just want to mint money 532 00:54:52,042 --> 00:54:56,000 "Once I have money, Sapna will belong to me" 533 00:55:03,083 --> 00:55:04,584 You emptied it! 534 00:55:14,083 --> 00:55:16,292 The one I was talking about... 535 00:55:17,083 --> 00:55:19,042 it's him. Tony 536 00:55:19,916 --> 00:55:21,708 A real daredevil 537 00:55:22,167 --> 00:55:26,292 "Mr Mallya, if you need him any time, do tell me" 538 00:55:34,167 --> 00:55:36,500 You stole it from me when we were kids 539 00:55:37,208 --> 00:55:38,042 Where's my burger? - At home 540 00:55:51,083 --> 00:55:53,459 Where the hell did he transpire from? - Who is he? 541 00:55:53,916 --> 00:55:57,208 A very strict officer. He has got many licences cancelled 542 00:55:57,833 --> 00:55:59,542 I hope he doesn't spell trouble 543 00:56:00,000 --> 00:56:00,916 "Hello, sir. - Hello" 544 00:56:01,250 --> 00:56:03,000 "Do you keep Bengrix? - Yes, sir" 545 00:56:03,334 --> 00:56:05,708 How much do you have? Where is it? - Here it is 546 00:56:10,000 --> 00:56:11,584 "How much you have in stock? - Lots, sir" 547 00:56:11,875 --> 00:56:13,542 New stocks arrived only the day before 548 00:56:18,292 --> 00:56:20,833 "Officers, confiscate the entire stuff" 549 00:56:31,125 --> 00:56:32,083 Mr Sinha 550 00:56:35,250 --> 00:56:37,833 "Hello, Mr Gosai. - Hello, Mr Sinha" 551 00:56:39,208 --> 00:56:42,125 What are these? - Vaccines 552 00:56:44,167 --> 00:56:48,417 Prescribed for? - For saving infants from hepatitis 553 00:56:50,334 --> 00:56:53,708 Which company imported it? - Our company 554 00:56:55,875 --> 00:56:57,917 Can you tell me its' expiry date? 555 00:56:59,125 --> 00:57:00,666 August 2004 556 00:57:15,250 --> 00:57:16,917 August 2003 557 00:57:18,375 --> 00:57:21,167 "Which means, this medicine has already expired" 558 00:57:21,666 --> 00:57:24,958 "It was funny, dad. I had to tell them that I'm your youngest son" 559 00:57:30,292 --> 00:57:32,833 "Yes Sinha? - Dr Gosai from the FDA is here, sir" 560 00:57:33,208 --> 00:57:36,167 He wants the entire stock of vaccines to be destroyed 561 00:57:39,042 --> 00:57:40,833 Give him the phone. - One moment 562 00:57:41,250 --> 00:57:42,708 He wants to talk to you 563 00:57:44,334 --> 00:57:47,292 "Why did you take the trouble, doctor?" 564 00:57:48,042 --> 00:57:50,000 I was planning to meet you in person 565 00:57:51,000 --> 00:57:55,000 "Mr Mallya, you will have to destroy the entire stock of this particular vaccine" 566 00:57:57,250 --> 00:57:58,791 "What are you saying, doctor?" 567 00:58:00,250 --> 00:58:03,875 The stock costs millions. I can't bear such a heavy loss 568 00:58:04,250 --> 00:58:06,500 "You are talking about profits and losses, are you?" 569 00:58:07,083 --> 00:58:08,750 This concerns the lives of children 570 00:58:08,958 --> 00:58:10,875 "Nothing untoward will happen, doctor" 571 00:58:11,917 --> 00:58:14,917 This thing can be used for a year or two more after the expiry date 572 00:58:15,334 --> 00:58:19,000 "Thing, Mr Mallya? What are you talking? It's a vaccine" 573 00:58:19,375 --> 00:58:21,708 "I understand your point, Dr Gosai" 574 00:58:22,334 --> 00:58:28,625 I had even asked my elder son to test the vaccines and take your approval 575 00:58:29,250 --> 00:58:31,375 I'm sending him over to your office today itself... 576 00:58:31,750 --> 00:58:34,209 with a letter and a packet 577 00:58:34,583 --> 00:58:36,708 "No Mr Mallya, I don't want any packet" 578 00:58:37,250 --> 00:58:40,375 I'm not giving my approval. Just do what I've told you to 579 00:58:40,750 --> 00:58:43,375 "Else, I'll have to take an action against the company" 580 00:59:02,000 --> 00:59:03,958 This man is responsible for the problem 581 00:59:06,042 --> 00:59:07,917 We had very little time for the despatch 582 00:59:08,292 --> 00:59:12,708 "In a hurry, our labelling staff must not have removed the old labels" 583 00:59:14,083 --> 00:59:15,875 What were you doing there? 584 00:59:16,334 --> 00:59:20,917 Why weren't the old labels removed when the orders to change them were clear? 585 00:59:22,334 --> 00:59:25,000 I'll think about your fate later 586 00:59:26,583 --> 00:59:28,541 I must fix Dr Gosai first 587 01:01:21,708 --> 01:01:25,042 "Wonderful, Tony. Only you could get this file endorsed" 588 01:01:25,416 --> 01:01:30,875 "If you need more money, do tell me. You and I can go a long way" 589 01:01:31,416 --> 01:01:34,500 Because there's one great thing about you... You never ask questions 590 01:01:35,209 --> 01:01:37,875 You accept a contract and complete it in no time 591 01:01:38,250 --> 01:01:40,209 "Anyway, why are you going to Delhi?" 592 01:01:40,541 --> 01:01:42,667 There's one bad thing about you 593 01:01:43,167 --> 01:01:45,708 "You have too many questions, and you always leave your task undone" 594 01:01:46,375 --> 01:01:48,833 "Just give me my money, Mr Patil. - Here you are" 595 01:01:49,458 --> 01:01:50,416 And... 596 01:02:19,500 --> 01:02:21,625 A ring 597 01:02:35,125 --> 01:02:37,750 "Put a ring on me, my love" 598 01:02:38,667 --> 01:02:39,917 Sweetheart... 599 01:02:40,333 --> 01:02:42,458 put a ring on my finger 600 01:02:46,541 --> 01:02:50,084 "My love, put a ring on my finger" 601 01:02:50,541 --> 01:02:52,167 Take my pictures... 602 01:02:52,416 --> 01:02:54,042 and keep one in your wallet 603 01:02:54,333 --> 01:02:58,000 "My love, put a ring on my finger" 604 01:04:00,125 --> 01:04:03,375 "In my fantasies, in my books, I search for you" 605 01:04:03,708 --> 01:04:07,375 "On those colourful nights, in my dreams, I probe" 606 01:04:07,750 --> 01:04:11,375 Where have you hidden yourself? 607 01:04:11,792 --> 01:04:15,291 "Come, make me your bride and take me away" 608 01:04:19,458 --> 01:04:22,875 "My love, put a ring on my finger" 609 01:04:23,625 --> 01:04:25,084 Take my pictures... 610 01:04:25,416 --> 01:04:27,084 and keep one in your wallet 611 01:04:49,625 --> 01:04:52,583 O my love 612 01:04:57,583 --> 01:05:00,042 O my sweetheart 613 01:05:01,458 --> 01:05:03,042 My darling 614 01:05:25,250 --> 01:05:28,625 "Just tell me this much... when will you come to me?" 615 01:05:28,917 --> 01:05:32,417 "Either call me over, or tell me your whereabouts" 616 01:05:32,834 --> 01:05:36,125 I wait for you in anticipation 617 01:05:36,708 --> 01:05:40,458 "Come to me, sweep me off my feet" 618 01:05:44,708 --> 01:05:48,000 Come and sweep me off my feet 619 01:05:48,458 --> 01:05:51,959 "My love, put a ring on my finger" 620 01:05:52,708 --> 01:05:55,875 "Take my pictures and keep one in your wallet" 621 01:06:00,625 --> 01:06:03,166 There's a hell of a problem. We have to move right now to Mumbai 622 01:06:03,542 --> 01:06:06,000 Forget the show and come with me 623 01:06:06,750 --> 01:06:10,709 "Attention, please. I'm sorry, we have to end this show here" 624 01:06:12,000 --> 01:06:13,500 Please cooperate 625 01:06:13,875 --> 01:06:14,792 "Silence, please" 626 01:06:15,542 --> 01:06:15,834 Please cooperate 627 01:06:19,875 --> 01:06:22,375 "Madam, I need to reach Mumbai at the earliest" 628 01:06:22,709 --> 01:06:24,542 "Just get me one ticket, please" 629 01:06:25,750 --> 01:06:28,375 The flight is full. I'll certainly confirm you in the next flight 630 01:06:31,709 --> 01:06:34,458 "I tried all other airlines too, but they are also going full" 631 01:06:34,834 --> 01:06:38,709 "One of my friends, a duty manager, is also off duty" 632 01:06:39,750 --> 01:06:42,083 "I have a confirmed ticket, if you want..." 633 01:06:42,709 --> 01:06:44,542 It's Tony bhai! The problem is solved 634 01:06:44,917 --> 01:06:47,166 "Madam, don't think too much, just get the boarding pass" 635 01:06:47,542 --> 01:06:49,500 "Thank you, Tony bhai. Let's go, madam" 636 01:06:51,834 --> 01:06:53,542 "Madam, here's a confirmed ticket" 637 01:06:54,542 --> 01:06:56,542 What the hell! Aren't you going to Mumbai? 638 01:06:56,959 --> 01:06:59,375 "Not me, you are not going. I gave her your ticket" 639 01:06:59,792 --> 01:07:01,542 I see... what the hell! 640 01:07:01,875 --> 01:07:04,417 You are always upto some tricks. Not happening! I'm going to Mumbai 641 01:07:04,834 --> 01:07:07,375 "Try to understand, Goli. - To hell with Goli! Understand what?" 642 01:07:07,792 --> 01:07:11,208 "I'm going, and that's final" 643 01:07:11,625 --> 01:07:15,166 "Try to understand, Goli. - Why do you always have to trap me?" 644 01:07:15,583 --> 01:07:17,542 Why don't you understand? - Am I your friend or not? 645 01:07:20,667 --> 01:07:24,000 You have solved a grave problem. She had to leave on an urgent matter 646 01:07:24,500 --> 01:07:27,417 Yes? - Thank me. I have to take a train now 647 01:07:27,792 --> 01:07:31,125 Is that so? Why do you need to take a train? 648 01:07:31,500 --> 01:07:33,458 "You are flying with me. - Yes, Mr Pankaj is with you" 649 01:07:33,792 --> 01:07:37,417 "Nothing to worry, okay? - I'll fix you later" 650 01:07:37,917 --> 01:07:42,292 "Mr Goli, calm down. I'm buying you a flight ticket" 651 01:07:42,625 --> 01:07:45,500 "Will you buy me snacks first? - Sure, come with me" 652 01:07:48,834 --> 01:07:51,041 Welcome back to Zee News 653 01:07:51,542 --> 01:07:54,917 The police today presented Dr Hargobind Gosai in court 654 01:07:55,375 --> 01:07:59,834 Dr Gosai had approved an expired vaccine of Surya Pharma 655 01:08:00,667 --> 01:08:04,125 So far the vaccine has killed three infants 656 01:08:31,875 --> 01:08:34,292 "Call the doctor quickly, please. Oh, my baby!" 657 01:09:09,916 --> 01:09:14,667 "Please let us go in. - Move back, please" 658 01:09:15,292 --> 01:09:17,041 Don't crowd around here. Back off 659 01:09:33,083 --> 01:09:35,958 Bring it down! 660 01:09:38,667 --> 01:09:39,625 Break it! 661 01:09:54,709 --> 01:09:56,875 Down with Food and Drug Administration department! 662 01:10:43,000 --> 01:10:44,292 This way? - Yes 663 01:10:58,542 --> 01:10:59,833 Where? - Right ahead 664 01:11:10,875 --> 01:11:11,833 Papa! 665 01:11:17,333 --> 01:11:19,000 "Are you all right, papa?" 666 01:11:20,041 --> 01:11:22,584 "What happened to him, mama? - Not to worry, dear" 667 01:11:22,833 --> 01:11:24,208 Everything will be fine 668 01:11:24,791 --> 01:11:27,083 But how did this happen? What have the doctors to say? 669 01:12:16,083 --> 01:12:19,375 So then...? Are you married to Sapna? 670 01:12:21,042 --> 01:12:24,542 Now buy a ticket and leave for Switzerland. For your honeymoon 671 01:12:29,916 --> 01:12:33,875 "I always told you that the line you were thinking along, was wrong" 672 01:12:34,916 --> 01:12:37,208 And you see what a huge fuss it has created? 673 01:12:39,916 --> 01:12:44,500 Now when Sapna gets to know that you are the cause of her father's ruin... 674 01:12:44,916 --> 01:12:47,417 "she's going to garland you and take you as a husband, isn't she?" 675 01:12:51,958 --> 01:12:57,375 Can you dig a void in a girl's life and yet win over her heart? Tell me 676 01:12:58,958 --> 01:13:02,459 I'm the one who has done a wrong. And I will correct it 677 01:13:07,833 --> 01:13:09,708 Where's Patil? - I don't know 678 01:13:16,791 --> 01:13:18,459 You don't know? - No 679 01:13:19,000 --> 01:13:21,916 What's going on here? - I'll show you 680 01:13:28,334 --> 01:13:31,542 "I ask, where is Patil? - Have you gone mad...?" 681 01:13:32,042 --> 01:13:33,542 Get him! 682 01:13:43,625 --> 01:13:45,583 There's a football match being played in my office! 683 01:13:46,042 --> 01:13:48,375 That bloody Tony's scoring goal after goal! 684 01:13:49,042 --> 01:13:52,958 He wrecked my guys and my furniture and now he's looking for me 685 01:13:53,833 --> 01:13:56,417 You can understand why he's looking for me... right? 686 01:13:57,459 --> 01:13:59,666 "Forget about me, he's not going to spare you either, Mr Mallya" 687 01:14:00,042 --> 01:14:02,000 He's one dangerous guy... - So what are you trying to say? 688 01:14:02,417 --> 01:14:04,375 We ought to be scared of him and hide in our houses? 689 01:14:04,750 --> 01:14:09,708 "Now look, Patil. What and how you deal with that boy, I don't know" 690 01:14:10,125 --> 01:14:12,666 Because he's your responsibility and your man 691 01:14:13,042 --> 01:14:17,000 But I want news of his death at the earliest possible 692 01:14:17,417 --> 01:14:21,375 "What are you saying, Mr Srivastav...? One minute. Talk to Madam" 693 01:14:25,042 --> 01:14:27,167 "We have telephoned you with great hopes, Mr Srivastav" 694 01:14:27,459 --> 01:14:29,791 If a capable lawyer like you refuses to handle this case... 695 01:14:30,042 --> 01:14:33,000 No lawyer is going to accept this case 696 01:14:33,209 --> 01:14:35,625 Yes... - It'll ruin his career 697 01:14:36,042 --> 01:14:38,417 No one can save Dr Gosai in this case 698 01:14:39,042 --> 01:14:40,833 But... - I'm sorry 699 01:14:45,042 --> 01:14:49,000 "My Lord, a doctor is someone..." 700 01:14:49,875 --> 01:14:53,708 who is directly connected with a man's life and his suffering 701 01:14:55,042 --> 01:14:58,042 This profession has been given an exalted status... 702 01:14:58,708 --> 01:15:00,541 that is close to God's 703 01:15:01,083 --> 01:15:04,042 When a doctor sits at a government undertaking... 704 01:15:04,417 --> 01:15:08,042 his responsibilities increase even more 705 01:15:08,583 --> 01:15:13,042 There was this poison being sold in the market as a drug... 706 01:15:14,083 --> 01:15:17,250 which claimed the lives of several children 707 01:15:19,042 --> 01:15:22,708 "And all this happened because of one signature, the one he had approved" 708 01:15:28,125 --> 01:15:32,042 Dr Gosai's crime has not just cast a slur on the doctors' profession... 709 01:15:32,833 --> 01:15:35,083 it has also raised a question-mark over humanity 710 01:15:35,375 --> 01:15:41,083 Such is the gravity of his crime that no lawyer accepted his brief 711 01:15:43,292 --> 01:15:48,083 "I have produced enough evidence in court to prove his guilt, sir" 712 01:15:48,541 --> 01:15:50,250 I now appeal to the court... 713 01:15:50,458 --> 01:15:53,083 to pronounce the severest of punishments to Dr Gosai 714 01:16:02,209 --> 01:16:06,417 "Having heard the whole case, the court agrees..." 715 01:16:06,708 --> 01:16:09,708 "that whatever Dr Gosai did, was a grave crime" 716 01:16:11,209 --> 01:16:13,792 "However, as per the traditions of the law..." 717 01:16:14,167 --> 01:16:18,458 an accused has the right to present his defence 718 01:16:19,167 --> 01:16:23,541 This court therefore directs Dr Gosai to appoint a lawyer... 719 01:16:23,958 --> 01:16:28,375 and remands him to police custody till the next hearing 720 01:16:48,209 --> 01:16:50,167 You bastard! 721 01:16:52,042 --> 01:16:53,666 You've killed our children! 722 01:16:53,958 --> 01:16:56,167 Kill him! Kill! 723 01:16:57,875 --> 01:17:00,167 Let me go! He has killed our children! 724 01:17:01,209 --> 01:17:03,500 Beat him up! Thrash him! 725 01:17:08,250 --> 01:17:09,750 Thrash him! 726 01:17:15,209 --> 01:17:17,541 Leave me alone! He has taken our children's lives! 727 01:17:25,708 --> 01:17:26,666 Thrash him! 728 01:17:30,209 --> 01:17:33,541 "As you can see, people are very angry with Dr Gosai" 729 01:17:33,875 --> 01:17:37,458 They are getting violent and the police is finding it difficult to control them 730 01:17:37,750 --> 01:17:42,000 "Obviously, people harbour great resentment against Dr Gosai" 731 01:17:42,667 --> 01:17:46,167 The death of three children has created tension in the whole city 732 01:17:46,708 --> 01:17:50,167 People are trying to break the police cordon and reach Dr Gosai 733 01:17:50,917 --> 01:17:52,875 To bring the situation under control... 734 01:17:53,167 --> 01:17:56,042 the police had to resort to tear-gas shells at several places 735 01:17:56,541 --> 01:17:58,833 "At some places, the police even had to cane the public" 736 01:17:59,209 --> 01:18:03,541 "However, the people's resentment is overwhelming the might of the police" 737 01:18:04,042 --> 01:18:07,042 Anything untoward could happen in a situation like this 738 01:18:07,541 --> 01:18:10,209 It remains to be seen is what step the police take to ensure... 739 01:18:10,667 --> 01:18:14,416 Dr Gosai's security and control over the public 740 01:18:15,250 --> 01:18:17,209 The lives of several children were saved... 741 01:18:17,541 --> 01:18:19,833 because of the presence of mind and hard work of other doctors 742 01:18:20,375 --> 01:18:24,583 The doctors have severely criticised Dr Gosai's doings 743 01:18:25,291 --> 01:18:27,708 "In the court, the lawyer for the state..." 744 01:18:28,042 --> 01:18:30,250 appealed for a severe punishment for Dr Gosai 745 01:18:30,625 --> 01:18:35,667 "However, the Judge J.R. Dixit asked for a lawyer to be appointed for Gosai" 746 01:18:36,042 --> 01:18:38,583 He also sent Gosai to police remand 747 01:18:39,291 --> 01:18:41,042 According to latest information... 748 01:18:41,291 --> 01:18:44,833 a Committee is being formed to enquire into the matter 749 01:18:45,959 --> 01:18:48,625 It remains to be seen how the police... 750 01:18:48,959 --> 01:18:50,833 gain control over the public ire 751 01:18:51,125 --> 01:18:52,792 This is Radhika Sen for Zee News 752 01:19:29,375 --> 01:19:31,792 I'll see that he brushes his teeth. You can go ahead and eat 753 01:19:32,167 --> 01:19:35,792 "Quickly brush your teeth, son. I'll tell you about a new case then" 754 01:19:36,291 --> 01:19:37,833 "Very well, grandpa" 755 01:19:42,375 --> 01:19:44,000 See? Doesn't it feel fresh? 756 01:19:44,375 --> 01:19:46,333 You must brush your teeth after dinner every night 757 01:19:46,542 --> 01:19:48,667 "Indeed, grandpa. - Like a good boy" 758 01:19:51,917 --> 01:19:53,708 Who are you? And how did you get here? 759 01:19:56,375 --> 01:20:00,000 I've locked up your family and the securitymen 760 01:20:04,042 --> 01:20:06,375 I want to stop you from taking a wrong decision 761 01:20:06,792 --> 01:20:07,708 What wrong decision? 762 01:20:07,959 --> 01:20:12,167 "Dr Gosai is innocent, sir. - How can he be innocent?" 763 01:20:12,708 --> 01:20:14,959 He has given approval to a harmful vaccine 764 01:20:15,375 --> 01:20:17,167 He has even signed the test-reports 765 01:20:17,375 --> 01:20:21,167 I forced him to put his signature on them. I was paid to do it 766 01:20:21,542 --> 01:20:25,000 And how much have you been paid now by Dr Hargobind to come and tell me this? 767 01:20:25,583 --> 01:20:29,500 Dr Hargobind is not a child anyone can get to sign something 768 01:20:29,917 --> 01:20:32,708 I had threatened him. - What threats? 769 01:20:33,416 --> 01:20:35,125 And how could he give in? 770 01:20:35,416 --> 01:20:39,375 He ought to have thought of the power and position he holds 771 01:20:39,875 --> 01:20:44,208 "For fear of death, he gave the nod for poison to be sold as medicine" 772 01:20:44,708 --> 01:20:47,042 Was the fear of death more powerful than his duties...? 773 01:20:50,500 --> 01:20:52,375 The law's the same for everyone 774 01:20:56,416 --> 01:20:58,875 What are you doing...? What? 775 01:21:00,416 --> 01:21:03,375 Please don't kill him! He's my only heir! 776 01:21:03,625 --> 01:21:06,708 Please don't kill him! Please! 777 01:21:08,875 --> 01:21:11,375 Don't kill him! Please! 778 01:21:19,458 --> 01:21:21,750 That's how Dr Hargobind was scared too 779 01:21:39,416 --> 01:21:40,875 Get the bastard! 780 01:22:16,875 --> 01:22:18,792 Get the car back! Hurry 781 01:22:40,000 --> 01:22:41,500 Step on it! 782 01:23:21,375 --> 01:23:22,875 Where has the bastard gone? 783 01:23:23,041 --> 01:23:24,542 "Get down and take a look, Chandu. - Why must I?" 784 01:23:24,709 --> 01:23:26,333 You get down and take a look 785 01:23:48,417 --> 01:23:50,542 Help! Help! 786 01:23:53,417 --> 01:23:54,583 Help! 787 01:24:00,166 --> 01:24:02,250 You sit cozily in your house after killing our children? 788 01:24:02,709 --> 01:24:05,917 We'll drag you out of your house and kill you! Come on out! 789 01:24:08,917 --> 01:24:13,041 "Whoever dies, they're only bothered about the money!" 790 01:24:15,417 --> 01:24:18,917 They won't come down like this! They'll have to be dragged here! 791 01:24:20,958 --> 01:24:22,250 "Stay away, Mother!" 792 01:24:28,709 --> 01:24:30,625 Are you listening? 793 01:24:31,000 --> 01:24:33,292 Will you come down on your own or must we come up there? 794 01:24:33,667 --> 01:24:34,958 Kill them! 795 01:24:39,083 --> 01:24:40,792 Why are you throwing the stones? 796 01:24:41,000 --> 01:24:42,875 "Because of this doctor, three children have lost their lives!" 797 01:24:43,041 --> 01:24:44,958 Have you lost a child? 798 01:24:45,250 --> 01:24:46,333 Have you? 799 01:26:24,125 --> 01:26:26,333 Get the hell out of here! 800 01:26:44,000 --> 01:26:45,417 Mr Saxena... 801 01:26:45,875 --> 01:26:48,250 do not break the alliance at a time like this 802 01:26:49,041 --> 01:26:50,750 Please accept my daughter 803 01:26:51,875 --> 01:26:53,750 "Once she's married, her life..." 804 01:26:53,958 --> 01:26:56,750 Must we make our lives hell for the sake of her life? 805 01:26:57,208 --> 01:26:59,208 The whole of the city is spitting at you folks 806 01:26:59,791 --> 01:27:01,542 But we must get our son married to your daughter... 807 01:27:01,791 --> 01:27:04,333 so that we get a bad name in society? 808 01:27:04,709 --> 01:27:08,167 Isn't that what you want? - My husband is not that kind of a man 809 01:27:08,833 --> 01:27:11,333 He has surely been victimised. I know it deep down in my heart 810 01:27:11,709 --> 01:27:13,750 But the world doesn't go by what your heart says 811 01:27:14,333 --> 01:27:16,916 The whole world knows what Dr Gosai has done 812 01:27:18,041 --> 01:27:21,000 "Brother, we're already very depressed" 813 01:27:21,833 --> 01:27:23,584 "By breaking this alliance, please don't..." 814 01:27:23,833 --> 01:27:25,584 You are wasting your time 815 01:27:25,916 --> 01:27:28,375 What you think is not going to happen 816 01:27:28,833 --> 01:27:31,500 A killer's daughter can never become my daughter-in-law 817 01:27:34,208 --> 01:27:35,791 "Say something, son" 818 01:27:36,833 --> 01:27:38,584 You have approved of Sapna too 819 01:27:39,000 --> 01:27:42,333 I think daddy's right 820 01:27:43,417 --> 01:27:45,791 Hear that? You may leave now 821 01:27:47,000 --> 01:27:50,250 "And yes, make sure you hide your face when you're going out" 822 01:27:51,000 --> 01:27:52,833 We mustn't be put to any inconvenience 823 01:27:53,000 --> 01:27:54,916 We're a respectable family 824 01:28:11,375 --> 01:28:13,000 You are wasting your time 825 01:28:13,333 --> 01:28:15,833 What you think is not going to happen 826 01:28:16,667 --> 01:28:18,833 A killer's daughter can never become my daughter-in-law 827 01:28:21,875 --> 01:28:24,292 I think daddy's right 828 01:28:24,875 --> 01:28:27,375 Hear that? You may leave now 829 01:28:28,208 --> 01:28:31,333 "And yes, make sure you hide your face when you're going out" 830 01:28:32,375 --> 01:28:34,333 We mustn't be put to any inconvenience 831 01:28:34,875 --> 01:28:36,667 We're a respectable family 832 01:28:50,916 --> 01:28:52,875 Lay off! 833 01:28:56,584 --> 01:28:59,875 I've killed! I've killed children! 834 01:29:00,417 --> 01:29:02,042 I've killed children! 835 01:29:03,916 --> 01:29:05,542 I'm a murderer! 836 01:29:05,916 --> 01:29:08,875 Don't get close to me! 837 01:29:10,916 --> 01:29:12,875 Don't get close to me! 838 01:29:15,375 --> 01:29:18,875 "What did you say? If you've killed three guys, it's your profession" 839 01:29:19,417 --> 01:29:23,500 "But I'm a doctor! And yet, I've killed children!" 840 01:29:23,916 --> 01:29:25,708 I've murdered small children! 841 01:29:26,000 --> 01:29:28,916 I ought to be given the most severe punishment! 842 01:29:29,375 --> 01:29:31,584 The most severe punishment! 843 01:29:31,958 --> 01:29:33,708 No... don't touch me! 844 01:30:07,000 --> 01:30:08,958 You found the right time to desert me! 845 01:30:09,417 --> 01:30:11,958 "You promised to stand by me through out my life, didn't you?" 846 01:30:13,000 --> 01:30:15,750 And you couldn't share a few difficult days with me? 847 01:30:17,000 --> 01:30:19,542 "I'm glad, I've at least got to know the sort of guy you are" 848 01:30:19,833 --> 01:30:24,625 "Before saying anything to me, look at your own family..." 849 01:30:25,125 --> 01:30:27,542 the things the whole city is saying about your father 850 01:30:28,042 --> 01:30:29,750 "But you're not the rest of the city, are you?" 851 01:30:30,125 --> 01:30:33,000 You were so dear to me. You also knew Papa would never... 852 01:30:33,125 --> 01:30:36,292 I was wrong. The truth about him has been exposed now 853 01:30:37,042 --> 01:30:40,791 I can't ruin my career by marrying you 854 01:30:41,459 --> 01:30:44,708 I won't beg you to marry me either. - Now look... 855 01:30:45,042 --> 01:30:49,666 "Dr Ajay Saxena, the future and the career you're talking about..." 856 01:30:50,125 --> 01:30:52,083 has been given to you by my Papa 857 01:30:52,583 --> 01:30:54,625 Who got you an admission in the medical college? 858 01:30:55,292 --> 01:30:56,875 It was my Papa! - You're talking too much 859 01:30:57,042 --> 01:31:00,375 Remember how you stood before him? And this hospital... 860 01:31:01,042 --> 01:31:04,666 in which you make a living? Who got you the land to build it? 861 01:31:05,083 --> 01:31:06,125 It was my Papa! 862 01:31:23,541 --> 01:31:26,666 The family respect and honour you and your father are talking about... 863 01:31:27,042 --> 01:31:29,042 is all thanks to the favours my father did to you 864 01:31:36,750 --> 01:31:39,583 And I'm glad you have rejected this alliance 865 01:31:51,500 --> 01:31:52,209 Listen! 866 01:31:53,791 --> 01:31:54,666 Listen! 867 01:32:08,417 --> 01:32:11,375 A woman has fallen off that building! - Where? 868 01:32:12,125 --> 01:32:13,875 Watchman! 869 01:35:16,458 --> 01:35:18,750 You found the right time to desert me! 870 01:35:19,291 --> 01:35:21,708 "You promised to stand by me through out my life, didn't you?" 871 01:35:22,375 --> 01:35:25,042 And you couldn't share a few difficult days with me? 872 01:36:27,375 --> 01:36:29,000 Let go of my hand 873 01:36:29,375 --> 01:36:30,583 Let go of my hand 874 01:36:31,375 --> 01:36:32,667 Let go! 875 01:36:34,416 --> 01:36:36,125 Your father is innocent 876 01:36:39,375 --> 01:36:41,708 Can you tell them that my father is innocent? 877 01:36:42,125 --> 01:36:44,042 Will you go with me and tell them? 878 01:36:44,375 --> 01:36:47,583 Please come with me! Tell them that my father is innocent! 879 01:37:01,833 --> 01:37:03,167 Faster please 880 01:37:06,042 --> 01:37:08,166 "Faster, please. We're in a hurry" 881 01:37:27,750 --> 01:37:30,042 "Why don't you understand, madam? Visiting hours are over" 882 01:37:30,500 --> 01:37:32,375 You will have to take special permission from the jailor... 883 01:37:32,542 --> 01:37:34,375 Where is the jailor? I'll have a word with him 884 01:37:34,583 --> 01:37:36,458 Come to him. He'll deal with you 885 01:37:38,875 --> 01:37:40,208 "Sir, this woman won't understand" 886 01:37:40,500 --> 01:37:42,458 "Sir, I'm Dr Hargobind Gosai's daughter" 887 01:37:42,750 --> 01:37:45,375 I must see him immediately. Please do something 888 01:37:45,625 --> 01:37:47,834 "What did the constable say to you, madam?" 889 01:37:48,542 --> 01:37:52,084 The visiting hours are over. We can't let you see him now 890 01:37:52,542 --> 01:37:55,084 "You better come on Monday. - Monday will be too late, sir" 891 01:37:55,458 --> 01:37:57,000 I must see him immediately 892 01:37:57,250 --> 01:38:01,000 I must tell him that the charges against him are false. He's innocent! 893 01:38:01,458 --> 01:38:04,084 "Sir, my father has lost the will to live" 894 01:38:04,542 --> 01:38:07,042 "When he meets this man, it'll give him a new hope" 895 01:38:07,375 --> 01:38:09,750 "Please let me see him for 2 minutes, sir. Just 2 minutes" 896 01:38:10,375 --> 01:38:14,084 "Look, Miss. I've told you that I can't bend the laws" 897 01:38:14,458 --> 01:38:16,416 Strange man! Can't you understand? 898 01:38:16,625 --> 01:38:18,416 It has to do with my father's life and death! 899 01:38:18,625 --> 01:38:20,208 Anything could happen to him 900 01:38:20,416 --> 01:38:23,416 I want to tell him that there is someone who can prove his innocence 901 01:38:23,834 --> 01:38:27,042 That he'll be released from prison! - So what's the problem? 902 01:38:27,291 --> 01:38:29,667 You can tell him all this on Monday. I can't do anything for you 903 01:38:30,042 --> 01:38:33,667 Why don't you understand? - Sapna... 904 01:38:34,708 --> 01:38:38,042 let's come and see him later. It's a matter of only 2 days 905 01:38:38,959 --> 01:38:40,917 Nothing's going to happen to him 906 01:39:00,959 --> 01:39:02,291 What are you looking at? 907 01:39:02,750 --> 01:39:05,583 I'm seeing the strange twist my life has taken 908 01:39:07,542 --> 01:39:09,500 The man I was supposed to marry... 909 01:39:10,917 --> 01:39:14,291 the one who promised to stand by me all my life... 910 01:39:15,542 --> 01:39:17,834 the one I shared so many dreams with... 911 01:39:19,542 --> 01:39:23,166 has today deserted me at a time... 912 01:39:24,625 --> 01:39:26,834 when I need him the most 913 01:39:28,625 --> 01:39:30,166 And you... 914 01:39:31,542 --> 01:39:33,333 a total stranger... 915 01:39:34,542 --> 01:39:36,875 whose love I could never understand... 916 01:39:38,542 --> 01:39:41,041 you are the one who breathes life into me today 917 01:39:46,208 --> 01:39:48,542 Where is the gift you wanted to give me? 918 01:40:11,083 --> 01:40:13,041 Put it around my neck 919 01:40:24,458 --> 01:40:30,542 "My heart is lost in your obsession..." 920 01:40:45,000 --> 01:40:48,917 "My heart is lost in your obsession..." 921 01:40:50,417 --> 01:40:55,917 "My heart is lost in your obsession..." 922 01:40:56,375 --> 01:41:01,583 "you are the one I have fallen in love with" 923 01:41:19,542 --> 01:41:23,792 "In you, I have found godliness" 924 01:41:25,208 --> 01:41:29,625 I have found every happiness 925 01:41:30,667 --> 01:41:36,083 "In you, I have found godliness" 926 01:41:36,750 --> 01:41:42,083 I have found every happiness 927 01:41:42,834 --> 01:41:48,208 "God has begun to be kind to me" 928 01:41:48,709 --> 01:41:53,834 "God has begun to be kind to me" 929 01:41:54,375 --> 01:41:59,375 "My heart is lost in your obsession..." 930 01:41:59,834 --> 01:42:05,333 "you are the one I have fallen in love with" 931 01:42:43,333 --> 01:42:47,709 "Love has finally been merciful to me" 932 01:42:49,041 --> 01:42:53,667 "I find myself in my beloved's arms" 933 01:42:54,875 --> 01:42:59,833 "Love has finally been merciful to me" 934 01:43:00,750 --> 01:43:05,709 "I find myself in my beloved's arms" 935 01:43:06,542 --> 01:43:11,709 "The dream I had, is now fulfilled" 936 01:43:17,750 --> 01:43:22,709 "My heart is lost in your obsession..." 937 01:44:47,791 --> 01:44:48,833 No... 938 01:44:50,875 --> 01:44:51,833 no... 939 01:45:30,916 --> 01:45:35,459 For how long shall the goat be safe? 940 01:45:38,708 --> 01:45:41,375 "One day, it has to be sacrificed" 941 01:45:45,208 --> 01:45:51,334 "Fortunately for you, the visiting hours were over, my friend" 942 01:45:52,000 --> 01:45:54,208 But there is going to be an explosion for sure 943 01:45:58,000 --> 01:46:02,334 God must show a miracle now and that old man must have a bout of amnesia 944 01:46:04,916 --> 01:46:06,875 There's another way too 945 01:46:07,916 --> 01:46:09,875 Let the two of us run away to Dubai 946 01:46:11,958 --> 01:46:14,500 "Forget about the girl, okay?" 947 01:46:20,958 --> 01:46:22,916 "Hurry up, madam. We can meet the doctor today" 948 01:46:23,125 --> 01:46:27,250 The visiting hours are from 11 to 2. - But I've got to take Tony along 949 01:46:27,584 --> 01:46:29,708 Because today is Independence Day... 950 01:46:30,042 --> 01:46:32,916 "they have relaxed the visiting hours today, madam" 951 01:46:33,334 --> 01:46:35,083 We have very little time. We must leave immediately 952 01:46:35,250 --> 01:46:37,584 But where will I look for Tony? 953 01:46:38,042 --> 01:46:39,208 You can take Tony along some other day. You won't get a chance like this 954 01:46:42,042 --> 01:46:44,750 "Let's go. It's late already. C'mon, get up" 955 01:47:10,375 --> 01:47:12,334 Papa... how have you been? 956 01:47:16,042 --> 01:47:19,791 "Papa, you will be released very soon" 957 01:47:22,083 --> 01:47:27,000 "Stop having this dream, my child. That's not possible anymore" 958 01:47:27,208 --> 01:47:29,208 "No, Papa. It's not a dream. It's the truth" 959 01:47:29,625 --> 01:47:33,334 It'll be proved in court that the charges against you are false 960 01:47:34,042 --> 01:47:39,000 My child... only you can think like that and say such things 961 01:47:40,042 --> 01:47:44,000 "There's no one else in the city. - There is, Papa" 962 01:47:44,417 --> 01:47:46,708 There is someone who will say that you are innocent 963 01:48:24,583 --> 01:48:26,375 "Yes, she was here" 964 01:48:32,875 --> 01:48:35,459 She has got to know everything. She was terribly angry 965 01:49:32,708 --> 01:49:34,292 "Is Ms Sapna in? - Yes, she is" 966 01:49:40,292 --> 01:49:43,917 Why are you here? Go away from here. Go away 967 01:49:45,792 --> 01:49:46,833 "Listen to me, Sapna" 968 01:49:47,167 --> 01:49:48,625 Not a word! 969 01:49:48,875 --> 01:49:50,708 What's left with me now that you want to snatch? 970 01:49:50,958 --> 01:49:54,583 You destroyed my family. You ruined my father's life 971 01:49:54,917 --> 01:49:57,875 He is charged with murder and he is behind bars now 972 01:49:58,334 --> 01:50:01,500 And my mother... she was so traumatised that she embraced death 973 01:50:01,917 --> 01:50:04,167 Death! Know what death means? She is dead 974 01:50:04,458 --> 01:50:05,167 Dead 975 01:50:05,375 --> 01:50:07,792 What else can I offer you? Want to kill me? 976 01:50:08,209 --> 01:50:10,666 "Here, kill me! Go on, just kill me!" 977 01:50:11,750 --> 01:50:13,958 "If you can't do that, get out of here" 978 01:50:14,708 --> 01:50:18,167 "Get out! I hate your very sight, Tony" 979 01:50:22,209 --> 01:50:24,708 "Go on, hate me" 980 01:50:26,125 --> 01:50:27,666 I'm destined to be hated 981 01:50:28,917 --> 01:50:30,708 My life is nothing but contempt and hatred 982 01:50:32,209 --> 01:50:36,000 I agree that I'm responsible for whatever's happened to you 983 01:50:37,209 --> 01:50:40,541 But I did all that because I wanted you 984 01:50:41,209 --> 01:50:43,209 I wanted to raise my status to be level with you 985 01:50:44,708 --> 01:50:47,666 "The doctor whom I forced upon, was your father... how was I to know?" 986 01:50:48,334 --> 01:50:50,833 "Let alone your father, had I known it would take children's lives..." 987 01:50:51,209 --> 01:50:52,917 I wouldn't ever let this thing happen 988 01:50:53,209 --> 01:50:56,375 "But at that moment, I was just obsessed... I wanted you" 989 01:51:02,209 --> 01:51:04,833 Destiny hurled me into darkness as soon as I was born 990 01:51:06,209 --> 01:51:09,833 "I was seven, when my uncle left me sleeping in a train" 991 01:51:13,167 --> 01:51:16,833 "I grew up in squalor. At the age of seven, I worked in a liquor shop" 992 01:51:17,750 --> 01:51:19,875 "Hunger taught me to steal, to snatch" 993 01:51:20,708 --> 01:51:22,875 I chose the path that I happened to tread on 994 01:51:24,167 --> 01:51:27,667 "Sapna, I had no one to tell me what's good and what's bad" 995 01:51:30,541 --> 01:51:34,209 "For all my agonies, I wiped my own tears" 996 01:51:38,167 --> 01:51:41,708 "For the love, the hopes and the resolves in my life..." 997 01:51:43,375 --> 01:51:45,000 I have only you 998 01:51:46,375 --> 01:51:48,333 But today...? 999 01:52:09,333 --> 01:52:10,667 Where? - Over there 1000 01:52:24,333 --> 01:52:25,792 Where's Tony? 1001 01:52:27,209 --> 01:52:29,541 Where's your lover Tony? 1002 01:52:30,333 --> 01:52:32,291 He's not here 1003 01:52:34,458 --> 01:52:36,875 Where is he? Where's Tony? Tell me 1004 01:52:37,333 --> 01:52:40,583 Where? Speak up! - He was here... he's gone 1005 01:52:43,333 --> 01:52:46,042 "He was here, but he's gone? Where did he go?" 1006 01:52:46,416 --> 01:52:48,959 I don't know. - Where did he go? Tell me 1007 01:52:49,375 --> 01:52:52,416 "Or, I'll smash you. Where did he go?" 1008 01:52:52,833 --> 01:52:53,875 I don't know 1009 01:52:54,375 --> 01:52:55,875 "You don't understand, eh? - I don't know" 1010 01:53:00,375 --> 01:53:01,833 Do you recall? 1011 01:53:03,291 --> 01:53:06,500 "When it comes to romance, you are game, but you won't tell me his whereabouts" 1012 01:53:07,042 --> 01:53:08,750 The name is Patil. Vikas Patil 1013 01:53:09,125 --> 01:53:11,792 If you don't tell me his whereabouts I'll drag you outside 1014 01:53:12,167 --> 01:53:16,042 "Don't mess with me. Pakya, tell her what I did last time..." 1015 01:53:21,917 --> 01:53:23,583 Pakya! Take care of her 1016 01:53:40,375 --> 01:53:44,625 Hi Tony. Where were you? I came here looking for you 1017 01:53:45,375 --> 01:53:46,375 Ask her 1018 01:53:52,125 --> 01:53:54,042 "I was looking for you, I swear" 1019 01:53:58,542 --> 01:54:01,000 "Well Patil, did you hit the girl?" 1020 01:54:01,416 --> 01:54:02,875 I was mistaken... 1021 01:54:24,042 --> 01:54:24,959 "No, Tony..." 1022 01:54:45,458 --> 01:54:47,500 "Tony, don't hit me... stop" 1023 01:54:47,875 --> 01:54:50,084 I've had enough. What are you upto? 1024 01:54:50,458 --> 01:54:55,166 "You smashed my office first, now you've smashed me" 1025 01:54:56,458 --> 01:55:00,208 What do you want from me? Tell me 1026 01:55:01,333 --> 01:55:02,625 Please don't hit me 1027 01:55:04,042 --> 01:55:06,917 Who gave us the contract for taking signatures from Dr Hargobind? 1028 01:55:08,250 --> 01:55:09,208 Who is he? 1029 01:55:09,500 --> 01:55:12,583 "Oh no, don't mess with him..." 1030 01:55:16,500 --> 01:55:17,792 Raj Mallya! 1031 01:55:18,375 --> 01:55:20,333 Relief Pharma's owner. Raj Mallya 1032 01:55:26,042 --> 01:55:28,875 "Tony, I have told you everything, okay?" 1033 01:55:30,542 --> 01:55:33,458 Let me take a breather. I want to chew a betel leaf 1034 01:55:36,417 --> 01:55:37,834 "Damn, there's none" 1035 01:55:44,500 --> 01:55:46,042 "Let me have a cigarette, please" 1036 01:55:54,333 --> 01:55:59,250 Listen... don't mess with Raj Mallya 1037 01:55:59,667 --> 01:56:01,917 He's a very dangerous man 1038 01:56:04,458 --> 01:56:06,000 Would you give me matches? 1039 01:56:07,417 --> 01:56:10,083 You riddled me! But I'll put that behind me 1040 01:56:10,500 --> 01:56:14,333 "I'll forgive you, just spare me..." 1041 01:56:26,542 --> 01:56:28,834 "On my way out, I saw Patil's man" 1042 01:56:30,166 --> 01:56:33,625 This place isn't safe for you. Come with me 1043 01:57:12,458 --> 01:57:13,667 "Hurry up, Goli" 1044 01:57:24,041 --> 01:57:27,417 How did they restore the phone line? Did you pay the bill? 1045 01:57:27,792 --> 01:57:30,375 "No, I didn't pay the bill" 1046 01:57:32,625 --> 01:57:35,000 When did you arrive? - Just two minutes before you did 1047 01:58:29,000 --> 01:58:30,667 Why isn't he picking up the phone? 1048 01:58:45,417 --> 01:58:47,750 I think you dialled the wrong number. Try again 1049 01:58:53,208 --> 01:58:54,875 He's standing right behind us! 1050 01:59:50,875 --> 01:59:51,833 Hands up 1051 01:59:56,833 --> 01:59:58,041 All right... this way 1052 02:00:26,791 --> 02:00:28,542 Want to speak to Mallya 1053 02:00:28,916 --> 02:00:32,208 Regarding? - Regarding Dr Hargobind Gosai 1054 02:00:32,833 --> 02:00:36,083 "At the moment, he is... - I have knocked out Patil" 1055 02:00:36,833 --> 02:00:39,958 If you delay putting me on to Mallya... 1056 02:00:40,833 --> 02:00:42,375 "I'll shoot you, too" 1057 02:00:52,000 --> 02:00:53,958 Sinha here. Put me through to the boss 1058 02:01:02,709 --> 02:01:05,041 "Go on, Sinha. - A boy is here" 1059 02:01:05,417 --> 02:01:07,791 "He says... - Hang on, Sinha" 1060 02:01:08,625 --> 02:01:11,958 "Welcome Vijay, my son. Happy birthday" 1061 02:01:14,875 --> 02:01:17,667 "Where's my gift, dad? Is it a surprise this time, too?" 1062 02:01:18,041 --> 02:01:21,625 I'm not telling you. You can check it out when you get it 1063 02:01:22,041 --> 02:01:26,042 "Where're you celebrating your birthday? - I'm not telling you, dad" 1064 02:01:26,417 --> 02:01:29,500 "Find out, if you can. - I found out last time" 1065 02:01:29,875 --> 02:01:32,500 "But you can't catch me this time, dad. - Wanna bet?" 1066 02:01:32,875 --> 02:01:36,833 "Done. If I win, the gift will be of my choice" 1067 02:01:45,791 --> 02:01:47,500 "Go on, Sinha" 1068 02:01:47,875 --> 02:01:50,250 "Sir, we have a problem in the office" 1069 02:01:51,875 --> 02:01:53,875 The chap here has a gun 1070 02:01:54,667 --> 02:01:58,333 He wants to meet you. Wants to talk to you about Dr Gosai 1071 02:01:59,708 --> 02:02:03,167 "He says, he'll shoot me if I don't fix a meeting with you" 1072 02:02:07,666 --> 02:02:09,666 Who? Which doctor? 1073 02:02:10,125 --> 02:02:14,500 "Mallya, after meeting me you will remember the doctor" 1074 02:02:16,791 --> 02:02:19,250 Are you threatening me? - I'm not threatening you 1075 02:02:20,167 --> 02:02:21,666 I'm threatening Sinha 1076 02:02:22,708 --> 02:02:26,292 "If he doesn't fix my meeting with you, I'll shoot him" 1077 02:02:28,916 --> 02:02:31,208 "Do you want to meet him or not, sir? - No" 1078 02:02:41,916 --> 02:02:42,833 "What happened, Sinha?" 1079 02:02:45,833 --> 02:02:46,875 Shot me 1080 02:03:17,542 --> 02:03:18,542 Who? 1081 02:04:05,625 --> 02:04:08,334 Love lies strewn... 1082 02:04:09,208 --> 02:04:11,042 at your feet 1083 02:04:22,209 --> 02:04:25,541 Love lies strewn... 1084 02:04:26,042 --> 02:04:28,000 at your feet 1085 02:04:28,833 --> 02:04:31,666 "Radiance! There's only radiance..." 1086 02:04:32,042 --> 02:04:34,167 in those eyes 1087 02:05:17,000 --> 02:05:22,042 "Intoxication worships beauty tonight" 1088 02:05:25,125 --> 02:05:30,042 Life appears to be helpless 1089 02:06:11,167 --> 02:06:15,083 Marvellous is your beauty 1090 02:06:19,458 --> 02:06:24,833 "Let me commit a crime! For, the night itself is transgressing" 1091 02:06:56,833 --> 02:06:58,750 Vijay! Come out! 1092 02:07:27,084 --> 02:07:28,042 Let go! 1093 02:07:29,209 --> 02:07:30,209 Let me go! 1094 02:07:33,209 --> 02:07:34,500 Overtake him! 1095 02:08:11,250 --> 02:08:12,500 "Tony, this guy is..." 1096 02:09:20,250 --> 02:09:23,291 Do you see the outcome of being sired by a scoundrel of a father? 1097 02:09:25,209 --> 02:09:29,500 "Tell me something. On your car worth 6 million, you move around..." 1098 02:09:31,375 --> 02:09:32,708 smooching girls... 1099 02:09:33,167 --> 02:09:34,625 dancing in pubs... 1100 02:09:39,750 --> 02:09:43,000 blowing up your father's money... 1101 02:09:43,375 --> 02:09:46,500 did you ever bother to know how he earned the money? 1102 02:09:47,167 --> 02:09:48,125 "Speak, jerk" 1103 02:09:49,500 --> 02:09:51,458 Your father is a punk 1104 02:09:51,875 --> 02:09:54,708 Really. He slits people's throats 1105 02:09:55,084 --> 02:09:58,000 He sells poison for medicines. But you don't need to worry 1106 02:09:58,375 --> 02:10:02,000 His matter is going to be settled. He has entered Tony's mind... 1107 02:10:02,375 --> 02:10:04,333 so he is dead 1108 02:10:07,583 --> 02:10:09,042 Want to say something? 1109 02:10:09,375 --> 02:10:11,667 "So say it, man. Why must you bother? Allow me" 1110 02:10:15,875 --> 02:10:18,084 He will die. He will die for no reason 1111 02:10:18,458 --> 02:10:21,208 "He doesn't know my father. - Oh no, don't worry" 1112 02:10:22,084 --> 02:10:25,166 "He'll surely get to know your father. After all, you've set him on this task" 1113 02:10:41,625 --> 02:10:42,667 Tony here 1114 02:10:44,166 --> 02:10:47,000 Your son is with me. He is alive 1115 02:10:59,416 --> 02:11:05,375 Trace the number 1116 02:11:20,458 --> 02:11:23,416 You have to reach the court by eleven tomorrow 1117 02:11:24,458 --> 02:11:26,208 And you got to confess that... 1118 02:11:26,458 --> 02:11:30,000 "you are responsible for the children's death, not Dr Gosai" 1119 02:11:30,542 --> 02:11:34,208 "Are you threatening me? - No, I'm only telling you" 1120 02:11:34,667 --> 02:11:37,416 You have to reach the court by eleven tomorrow 1121 02:12:01,667 --> 02:12:04,125 Taking me on will prove you very costly 1122 02:12:04,792 --> 02:12:10,792 "If you want to live, drop my son home, safe and sound" 1123 02:12:12,834 --> 02:12:16,250 I will. I will surely drop him home 1124 02:12:17,458 --> 02:12:22,583 "He will be your son, no doubt, but he won't be breathing" 1125 02:12:31,542 --> 02:12:33,166 Do as I tell you 1126 02:12:33,542 --> 02:12:35,792 "Tony, listen to me" 1127 02:12:36,625 --> 02:12:39,041 What will you gain from Dr Gosai's release? 1128 02:12:40,208 --> 02:12:44,834 Join hands with me. You will get the price you name 1129 02:12:49,625 --> 02:12:54,125 "If you still fail to realise, you will be in real trouble" 1130 02:12:54,542 --> 02:12:56,834 Enmity with me will prove you costly 1131 02:13:03,166 --> 02:13:06,166 I have shown many Tonys the way to heaven 1132 02:13:06,709 --> 02:13:09,834 Looks like you don't want your son alive 1133 02:13:10,208 --> 02:13:14,542 You will soon know how much I love my son 1134 02:13:14,917 --> 02:13:18,667 Don't forget that I am Raj Mallya 1135 02:13:56,375 --> 02:13:57,958 "Vicky, tell him..." 1136 02:13:58,625 --> 02:14:02,834 "if he wants to live, give us Vijay's whereabouts" 1137 02:14:03,625 --> 02:14:04,583 Else... 1138 02:14:27,625 --> 02:14:29,375 Where's my brother? Speak! 1139 02:14:34,375 --> 02:14:35,916 Where's my brother? Tell me 1140 02:14:36,667 --> 02:14:37,584 Speak up! 1141 02:14:38,584 --> 02:14:39,542 Speak! 1142 02:15:09,500 --> 02:15:11,458 I don't think he's going to give in so easily 1143 02:15:14,458 --> 02:15:15,375 Do something 1144 02:17:21,542 --> 02:17:22,542 Mr Mallya... 1145 02:17:42,000 --> 02:17:42,958 Get him! 1146 02:17:51,875 --> 02:17:53,833 We will never find Vijay if he's dead 1147 02:19:29,708 --> 02:19:31,375 "Ask him for the last time, Vicky" 1148 02:19:34,250 --> 02:19:36,708 Tell me. Where's my brother? 1149 02:19:37,750 --> 02:19:38,708 Speak! 1150 02:19:44,708 --> 02:19:46,417 "Mustn't trust him, dad" 1151 02:19:46,750 --> 02:19:48,375 Take him along 1152 02:20:19,334 --> 02:20:20,958 Is this the building? 1153 02:20:23,958 --> 02:20:26,042 "Yes, this is the one" 1154 02:22:55,666 --> 02:22:57,500 "You were right, Vicky" 1155 02:22:58,250 --> 02:23:01,458 You guys mustn't trust me 1156 02:23:26,167 --> 02:23:27,084 No! 1157 02:23:30,458 --> 02:23:32,500 "Vicky, my son!" 1158 02:23:34,209 --> 02:23:35,500 Son...! 1159 02:23:38,292 --> 02:23:39,209 Open it! 1160 02:23:54,209 --> 02:23:57,500 Hey Mallya! How did you like my game? 1161 02:23:59,125 --> 02:24:01,000 I set him up 1162 02:24:04,458 --> 02:24:09,209 You held me on the phone. I knew your men would reach me 1163 02:24:10,209 --> 02:24:14,167 "From the torture to this explosion, I had planned it all" 1164 02:24:17,042 --> 02:24:19,000 One of your sons is out 1165 02:24:20,209 --> 02:24:22,500 If you don't reach court tomorrow... 1166 02:24:23,084 --> 02:24:25,500 Vijay is going to suffer the same fate 1167 02:25:50,250 --> 02:25:51,959 "At eleven tomorrow, in court!" 1168 02:25:52,333 --> 02:25:55,291 "Else, you will find Vijay's corpse in your house at twelve tomorrow" 1169 02:26:13,375 --> 02:26:15,792 All the evidences and testimonies... 1170 02:26:16,167 --> 02:26:19,042 prove the charges levelled on Dr Gosai 1171 02:26:19,458 --> 02:26:22,000 "Dr Gosai, for selfish reasons..." 1172 02:26:22,375 --> 02:26:24,667 took undue advantage of his status 1173 02:26:25,375 --> 02:26:29,833 The court holds Dr Gosai responsible for the death of the children 1174 02:26:30,375 --> 02:26:34,042 "And for this heinous crime, the court convicts him..." 1175 02:26:37,208 --> 02:26:39,959 "Not Dr Gosai, I committed this crime" 1176 02:26:43,500 --> 02:26:45,917 I'm responsible for the children's death 1177 02:26:47,250 --> 02:26:51,000 I had floated a proxy company and marketed those vaccines 1178 02:26:53,542 --> 02:26:57,375 Raj Mallya confessed to his crimes in court 1179 02:26:58,000 --> 02:27:01,500 "He admitted that, to avoid losses in millions..." 1180 02:27:02,000 --> 02:27:04,792 he put the spurious vaccines up on sale 1181 02:27:05,542 --> 02:27:09,667 He connived with Patil to put the honest Dr Gosai to shame 1182 02:27:10,166 --> 02:27:12,667 "Patil, in turn, entrusted the task to Tony" 1183 02:27:14,250 --> 02:27:17,291 "For this entire incident, the court termed Raj Mallya..." 1184 02:27:17,708 --> 02:27:20,291 as the prime accused and sentenced him to life 1185 02:27:20,667 --> 02:27:24,042 For desecrating his position... 1186 02:27:24,416 --> 02:27:27,375 and misusing his rights under pressure... 1187 02:27:27,750 --> 02:27:30,208 the court sentenced Dr Gosai to five years imprisonment 1188 02:27:30,542 --> 02:27:34,375 For threatening Dr Gosai and for forcing him to do a barbaric act... 1189 02:27:34,750 --> 02:27:37,708 the court sentenced Tony to three years imprisonment 1190 02:27:39,166 --> 02:27:42,084 "Later on, yielding to the requests of social organisations..." 1191 02:27:42,416 --> 02:27:44,792 and considering Dr Gosai's services... 1192 02:27:45,166 --> 02:27:47,458 he got a pardon of two years 1193 02:27:48,416 --> 02:27:52,458 "Even today, Raj Mallya is spending his time in jail for his crimes" 1194 02:27:52,959 --> 02:27:54,208 Dr Gosai is running a school for mentally disabled children 1195 02:27:57,375 --> 02:28:02,084 As for Tony... he married Sapna and is leading a common man's life 95280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.