All language subtitles for John.Wick.3.2019.HDRip.x264-COMANDOTORRENTS.COM-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,110 --> 00:01:04,210 JOHN WICK 3 I M P L C C E L 2 00:01:09,532 --> 00:01:18,278 COMANDOTORRENTS.COM THE BIGGEST TORRENT SITE IN BRAZIL 3 00:02:01,900 --> 00:02:03,095 John Wick. 4 00:02:03,142 --> 00:02:04,797 Excommunicated. 5 00:02:04,822 --> 00:02:07,634 Ongoing, 6:00 p.m. Eastern Standard Time. 6 00:02:59,373 --> 00:03:02,725 I hope Mr. Wick finds the way to safety. 7 00:03:02,750 --> 00:03:04,826 He knew the rules, infringed them. 8 00:03:04,928 --> 00:03:07,429 Killed a man for reasons of the company, Charon. 9 00:03:07,485 --> 00:03:09,570 Do you expect him to be safe? 10 00:03:09,601 --> 00:03:11,398 14 million dollars of reward for his head 11 00:03:11,423 --> 00:03:14,867 and all stakeholders in the city want a piece of it, 12 00:03:15,109 --> 00:03:17,289 would you say that the odds are tied. 13 00:03:39,250 --> 00:03:42,093 I'll kill you once you get better. 14 00:03:43,109 --> 00:03:44,500 I know better, man. 15 00:03:44,539 --> 00:03:46,289 I know. I know, I am ... 16 00:03:54,406 --> 00:03:55,882 Tick, Mr. Wick. 17 00:03:56,039 --> 00:03:57,484 TIC Tac. 18 00:03:57,562 --> 00:04:00,722 Tick ​​... tick ... 19 00:04:00,758 --> 00:04:01,843 Tic... 20 00:04:02,801 --> 00:04:05,215 There is no time to lose, Mr. Wick! 21 00:04:19,840 --> 00:04:21,666 Public Library of New York. 22 00:04:21,691 --> 00:04:22,691 � to j�. 23 00:04:42,332 --> 00:04:43,840 Change of plan. 24 00:04:46,566 --> 00:04:47,949 The Continental. 25 00:04:47,974 --> 00:04:50,847 Can you see if he's received by the receptionist? 26 00:04:51,262 --> 00:04:52,980 Yes, sir, Mr. Wick. 27 00:04:54,449 --> 00:04:55,629 Good dog. 28 00:04:56,815 --> 00:04:57,815 Good dog. 29 00:05:07,785 --> 00:05:12,144 John Wick, excommunicated. On going, 20 minutes. 30 00:05:33,101 --> 00:05:34,107 Can I help you? 31 00:05:34,132 --> 00:05:35,249 Russian folk tale. 32 00:05:35,367 --> 00:05:37,335 Alexander Afanasyev. 33 00:05:37,515 --> 00:05:41,054 Narodnye Russkie Skazki, 1864 34 00:05:51,132 --> 00:05:52,968 - Level 2. - Thank you. 35 00:06:48,142 --> 00:06:49,994 "Consider your origins: 36 00:06:50,384 --> 00:06:52,697 "was not done to live as wild, 37 00:06:53,478 --> 00:06:56,158 "but to follow virtue and knowledge. " 38 00:06:58,555 --> 00:06:59,922 Dante. 39 00:07:02,158 --> 00:07:04,595 You look tired with the run, John. 40 00:07:04,681 --> 00:07:05,876 Ernest. 41 00:07:06,455 --> 00:07:08,564 - I still have time. - It's almost over. 42 00:07:08,930 --> 00:07:10,602 Who will know the difference? 43 00:07:11,072 --> 00:07:13,219 Are you sure this is? what do you want to do? 44 00:07:13,244 --> 00:07:14,790 14 million, a lot of money. 45 00:07:14,844 --> 00:07:16,516 Not if you can't spend it. 46 00:09:02,346 --> 00:09:04,659 John Wick, excommunicated. 47 00:09:04,761 --> 00:09:06,893 On going, ten minutes. 48 00:09:17,504 --> 00:09:20,817 Let it be known that the Bowery will honor the excommunicated. 49 00:09:21,168 --> 00:09:22,418 No help. 50 00:09:22,496 --> 00:09:25,278 No services of any kind. 51 00:09:36,299 --> 00:09:37,416 Doctor! 52 00:09:38,440 --> 00:09:39,799 Doctor, the Wick! 53 00:09:41,245 --> 00:09:42,268 Mr. Wick? 54 00:09:42,308 --> 00:09:43,994 No, no, no, Shouldn't be here. 55 00:09:44,018 --> 00:09:45,095 Time is almost up. 56 00:09:45,120 --> 00:09:46,776 Come on, Doctor, please. There is still time. 57 00:09:46,801 --> 00:09:48,112 No, I can not. 58 00:09:48,167 --> 00:09:49,886 I still have five minutes. 59 00:09:51,505 --> 00:09:52,505 Please. 60 00:09:59,442 --> 00:10:00,723 V� l�, v� l�. 61 00:10:07,364 --> 00:10:08,794 All right, sit down. 62 00:10:14,434 --> 00:10:15,567 Let me see, let me see. 63 00:10:16,364 --> 00:10:17,473 Great. 64 00:10:18,317 --> 00:10:20,278 Drilling wound. 65 00:10:21,183 --> 00:10:22,551 It was deep. 66 00:10:23,145 --> 00:10:24,551 Cut the artery. 67 00:10:28,903 --> 00:10:29,997 Alright. 68 00:10:33,325 --> 00:10:35,715 John Wick, excommunicated. 69 00:10:35,794 --> 00:10:38,090 Ongoing, one minute. 70 00:10:51,106 --> 00:10:52,458 Doctor... 71 00:10:57,027 --> 00:10:58,039 Doctor. 72 00:10:58,064 --> 00:11:00,182 Yes, it is almost. 73 00:11:02,699 --> 00:11:03,808 Five seconds. 74 00:11:03,965 --> 00:11:06,254 John Wick, excommunicated. 75 00:11:06,387 --> 00:11:09,106 Underway in five, 76 00:11:09,895 --> 00:11:10,981 four ... 77 00:11:11,426 --> 00:11:12,575 three 78 00:11:12,918 --> 00:11:14,090 two... 79 00:11:14,247 --> 00:11:15,505 one. 80 00:11:24,696 --> 00:11:26,805 Sorry, Mr. Wick. 81 00:11:26,967 --> 00:11:28,453 There are rules. 82 00:11:28,625 --> 00:11:30,258 There are rules. 83 00:11:36,256 --> 00:11:38,193 John Wick, 14 million 84 00:11:38,263 --> 00:11:40,764 The open contract is now in force. 85 00:11:40,865 --> 00:11:43,123 All services are suspended. 86 00:12:13,172 --> 00:12:15,547 Let's go. 87 00:12:40,539 --> 00:12:42,281 Top shelf, On the right. 88 00:12:42,570 --> 00:12:43,593 Yes. 89 00:12:43,711 --> 00:12:45,000 Take four. 90 00:12:45,132 --> 00:12:47,718 It will give you energy, help with pain. 91 00:12:57,541 --> 00:12:58,947 Mr. Wick. 92 00:13:00,627 --> 00:13:03,025 I will never believe I stopped in time. 93 00:13:03,275 --> 00:13:04,470 But it stopped. 94 00:13:04,532 --> 00:13:05,890 They will know. 95 00:13:05,955 --> 00:13:07,244 Do you know what? 96 00:13:07,330 --> 00:13:09,580 I told you where was the medicine. 97 00:13:25,901 --> 00:13:28,050 - At where? - Right here. 98 00:13:28,120 --> 00:13:30,370 Just below my rib. You must not touch my ... 99 00:13:33,415 --> 00:13:34,751 Wait! 100 00:13:35,188 --> 00:13:36,969 One may not be enough. 101 00:13:44,407 --> 00:13:45,954 Be sure not to touch ... 102 00:13:55,094 --> 00:13:56,876 Good luck, Mr. Wick. 103 00:13:59,766 --> 00:14:01,086 Thank you, doctor. 104 00:20:19,450 --> 00:20:20,536 � him. 105 00:20:20,684 --> 00:20:22,177 Yes. 106 00:20:22,202 --> 00:20:25,786 Tell them that he is Coming around the corner. 107 00:23:39,349 --> 00:23:41,793 John Wick, open contract. 108 00:23:41,841 --> 00:23:44,052 Increase, 15 million 109 00:23:46,247 --> 00:23:49,309 Where are you going, Jonathan? 110 00:23:58,221 --> 00:23:59,948 We are closed. 111 00:24:56,121 --> 00:24:57,801 We see. 112 00:24:57,942 --> 00:25:00,239 We see. 113 00:25:20,356 --> 00:25:22,786 Again. 114 00:25:38,122 --> 00:25:40,114 Again. 115 00:25:56,966 --> 00:25:58,466 Jardani. 116 00:25:59,739 --> 00:26:01,318 Why did you come home? 117 00:26:06,742 --> 00:26:09,140 Introduce me to this as an answer. 118 00:26:09,422 --> 00:26:11,765 I still have my ticket. 119 00:26:13,039 --> 00:26:16,031 After all the chaos that has caused in the last few weeks, 120 00:26:16,086 --> 00:26:18,453 do you think your ticket Is it still valid? 121 00:26:18,718 --> 00:26:22,531 Forgot the Ruska Roma Is it connected to the High Table? 122 00:26:22,687 --> 00:26:25,343 And the High Table is above all else. 123 00:26:26,109 --> 00:26:28,843 They could kill you Just talking to you. 124 00:26:29,616 --> 00:26:31,687 Honor me ... 125 00:26:31,882 --> 00:26:34,586 bringing death To my front door? 126 00:26:36,664 --> 00:26:38,781 Jardani. 127 00:26:39,273 --> 00:26:41,172 What was made of you? 128 00:26:43,125 --> 00:26:47,297 I am Jardani Jovonovich. 129 00:26:48,351 --> 00:26:51,148 I was born in Belarus. 130 00:26:59,226 --> 00:27:00,937 You're tied. 131 00:27:01,163 --> 00:27:03,695 And I am in doubt. 132 00:27:08,023 --> 00:27:10,570 Runi, that's enough! 133 00:27:41,062 --> 00:27:42,265 Devido "due". 134 00:27:42,325 --> 00:27:44,107 You owe nothing, Jardani. 135 00:27:44,132 --> 00:27:46,342 You know, when my students see you for the first time, 136 00:27:46,367 --> 00:27:48,164 They want something. 137 00:27:48,226 --> 00:27:50,171 A life free from suffering. 138 00:27:50,429 --> 00:27:53,396 I try to dissuade them of these children's notions, 139 00:27:53,467 --> 00:27:55,898 but as you know 140 00:27:56,320 --> 00:27:57,906 art is pain. 141 00:28:01,320 --> 00:28:03,015 Life is suffering. 142 00:28:08,192 --> 00:28:10,489 Somehow You got out. 143 00:28:11,567 --> 00:28:14,114 But here you are, back to the starting point. 144 00:28:14,935 --> 00:28:16,692 All this for what? 145 00:28:21,950 --> 00:28:24,754 It was not just a puppy. 146 00:29:02,251 --> 00:29:03,259 Sit down. 147 00:29:16,868 --> 00:29:18,884 Even if I wanted to ... 148 00:29:19,587 --> 00:29:22,056 I can not help you, Jardani. 149 00:29:22,712 --> 00:29:24,853 The High Table wants your life. 150 00:29:25,775 --> 00:29:27,595 How can you fight the wind? 151 00:29:28,618 --> 00:29:30,165 How can you smash the mountains? 152 00:29:30,361 --> 00:29:32,290 How can you bury the ocean? 153 00:29:32,815 --> 00:29:35,698 How can you escape the light? 154 00:29:35,822 --> 00:29:38,111 Of course yes, can go into the dark. 155 00:29:38,330 --> 00:29:40,510 But they are also in the dark. 156 00:29:42,753 --> 00:29:45,464 So tell me, Jardani, 157 00:29:45,963 --> 00:29:47,878 what do you really want? 158 00:29:50,511 --> 00:29:51,854 Passage. 159 00:29:53,018 --> 00:29:54,995 Where do you want to go? 160 00:29:56,331 --> 00:29:57,964 Casablanca. 161 00:30:00,018 --> 00:30:03,526 The way to Paradise It starts in Hell. 162 00:30:08,690 --> 00:30:10,252 So be it. 163 00:30:10,612 --> 00:30:12,479 Give me your ticket, 164 00:30:12,643 --> 00:30:14,596 I will rip it ... 165 00:30:15,389 --> 00:30:17,960 if that's what you really want. 166 00:30:57,100 --> 00:30:58,928 With this, Jardani, 167 00:30:59,007 --> 00:31:01,038 Your ticket is torn. 168 00:31:10,139 --> 00:31:12,225 You can never go back home. 169 00:31:14,257 --> 00:31:16,124 Take him to the lifeboat. 170 00:31:17,671 --> 00:31:19,007 Do svidaniya. 171 00:31:22,016 --> 00:31:23,977 Do svidaniya. 172 00:31:54,558 --> 00:31:56,261 Welcome to the Continental. 173 00:31:56,300 --> 00:31:58,050 How can I help you? 174 00:32:15,985 --> 00:32:17,548 Sir... 175 00:32:17,790 --> 00:32:21,056 here is an Adjudicator to see him. 176 00:32:22,360 --> 00:32:23,907 Very well, Lord. 177 00:32:26,579 --> 00:32:28,735 The manager is in the living room. 178 00:32:33,286 --> 00:32:36,880 I assume you're here. to discuss John Wick. 179 00:32:37,427 --> 00:32:40,005 If so, we can shorten this. 180 00:32:40,192 --> 00:32:43,582 I told him to move away, he refused to do so. 181 00:32:43,607 --> 00:32:45,435 And this is all. 182 00:32:45,778 --> 00:32:47,286 Mr. Wick broke the rules. 183 00:32:47,372 --> 00:32:48,958 Yes. 184 00:32:49,442 --> 00:32:51,488 And I don't have the smallest idea ... 185 00:32:51,513 --> 00:32:53,114 You are wrong. 186 00:32:53,224 --> 00:32:54,700 I'm not here for Mr. Wick. 187 00:32:54,810 --> 00:32:57,817 I'm here because Mr. Wick broke the rules at this hotel. 188 00:32:57,981 --> 00:33:00,044 The blood was shed on Continental land, 189 00:33:00,098 --> 00:33:01,261 didn't it? 190 00:33:01,293 --> 00:33:02,395 Yes. 191 00:33:02,420 --> 00:33:03,567 By chance 192 00:33:03,592 --> 00:33:06,646 the body gets colder within these walls. 193 00:33:06,965 --> 00:33:08,723 I would like to see him. 194 00:33:36,700 --> 00:33:38,708 Santino D'Antonio. 195 00:33:39,708 --> 00:33:41,504 A recmm-installed member from the high table 196 00:33:41,536 --> 00:33:44,161 killed by Mr. Wick while seeking refuge 197 00:33:44,215 --> 00:33:45,958 at the Continental. 198 00:33:49,933 --> 00:33:52,973 With a .45 ACP, it seems. 199 00:33:53,699 --> 00:33:56,682 I do not have control over Mr. Wick's actions. 200 00:33:56,707 --> 00:33:59,598 And yet he lives because You thought so, yes? 201 00:34:00,254 --> 00:34:01,379 Yes. 202 00:34:01,542 --> 00:34:03,667 Meet Mr. Wick Many years ago. 203 00:34:03,692 --> 00:34:06,129 It may even be fair Call you friends, yes? 204 00:34:07,004 --> 00:34:09,426 Instead of stopping him, instead of killing him, 205 00:34:09,512 --> 00:34:11,089 stood still and let him go 206 00:34:11,114 --> 00:34:13,792 after he fired in Santino D'Antonio in front of you. 207 00:34:13,816 --> 00:34:15,846 I did it Excommunicated. 208 00:34:15,871 --> 00:34:18,785 But not before I gave you an hour to escape. 209 00:34:18,810 --> 00:34:20,377 He broke the rules In my hotel. 210 00:34:20,402 --> 00:34:23,012 That's exactly the problem. Your hotel. 211 00:34:23,037 --> 00:34:24,676 Where is your faithfulness? 212 00:34:25,418 --> 00:34:27,527 I'm in service More than 40 years. 213 00:34:27,598 --> 00:34:29,706 Under the table. Serve the table. 214 00:34:29,738 --> 00:34:31,699 Everything is under the table. 215 00:34:31,724 --> 00:34:33,153 I understand that you have your faithfulness, 216 00:34:33,178 --> 00:34:34,799 but this cannot be ignored. 217 00:34:34,824 --> 00:34:36,018 Let me be clear: 218 00:34:36,043 --> 00:34:38,269 I'm here to judge you. 219 00:34:38,394 --> 00:34:40,457 Have a week to p your affairs in order. 220 00:34:41,503 --> 00:34:42,737 Excuse me? 221 00:34:42,762 --> 00:34:45,675 At that time, your successor will be named. 222 00:34:47,480 --> 00:34:48,910 There are rules. 223 00:34:49,035 --> 00:34:50,449 Are the only things that separate us ... 224 00:34:50,474 --> 00:34:51,879 Of the animals. 225 00:34:51,949 --> 00:34:53,051 Yes. 226 00:34:53,121 --> 00:34:54,621 It has seven days. 227 00:34:58,475 --> 00:34:59,545 Meanwhile, 228 00:34:59,570 --> 00:35:01,732 if you need help with its transition, 229 00:35:01,757 --> 00:35:04,171 you can search for me in room 217. 230 00:35:04,766 --> 00:35:08,336 Enjoy your stay at the Continental. 231 00:35:20,750 --> 00:35:23,055 Here is an Adjudicator to see him. 232 00:35:37,342 --> 00:35:38,873 Welcome! 233 00:35:39,162 --> 00:35:40,600 My mission control. 234 00:35:40,701 --> 00:35:42,443 Brain of my operation. 235 00:35:42,468 --> 00:35:44,053 The information flew 236 00:35:44,123 --> 00:35:46,232 where do i control the word on the street. 237 00:35:46,257 --> 00:35:47,709 The way of the world. 238 00:35:47,771 --> 00:35:49,021 With pigeons? 239 00:35:49,083 --> 00:35:53,364 Yes, see mice with wings, but I see the Internet. 240 00:35:54,318 --> 00:35:55,787 No IP addresses. 241 00:35:56,474 --> 00:35:58,162 Without digital footprint. 242 00:35:58,372 --> 00:36:01,896 Unable to locate, pirate, follow him the track. 243 00:36:01,959 --> 00:36:04,005 Can catch sick thereby? 244 00:36:04,873 --> 00:36:06,826 Well, I don't recommend it eat one. 245 00:36:08,139 --> 00:36:09,490 What the hell do you want? 246 00:36:10,112 --> 00:36:12,146 I wanted to see where it didn't happen. 247 00:36:12,224 --> 00:36:13,776 Where did not happen what? 248 00:36:13,987 --> 00:36:16,167 Where you didn't kill John Wick. 249 00:36:16,776 --> 00:36:19,081 I always had the impression that contracts 250 00:36:19,106 --> 00:36:21,088 and its execution were optional. 251 00:36:21,113 --> 00:36:23,300 I have no problems with John Wick. 252 00:36:29,396 --> 00:36:32,798 And yet he gave John one seven bullets Kimber 1911 253 00:36:32,823 --> 00:36:34,368 knowing that he intended to use it 254 00:36:34,393 --> 00:36:36,815 to face the Bureau, yes? 255 00:36:40,775 --> 00:36:43,541 This Kimber 1911, to be exact. 256 00:36:51,049 --> 00:36:52,845 Gave John Wick seven bullets, 257 00:36:52,870 --> 00:36:55,401 the high table is giving you seven days. 258 00:36:55,900 --> 00:36:57,720 Seven days ago, exactly? 259 00:36:57,806 --> 00:36:59,205 To resolve your issues, 260 00:36:59,230 --> 00:37:01,315 and find a new home for your birds. 261 00:37:01,814 --> 00:37:04,526 In seven days, abdicate your throne. 262 00:37:16,393 --> 00:37:17,877 My dear. 263 00:37:17,932 --> 00:37:20,752 Tell me, you know what Bowery �, Contractor? 264 00:37:20,791 --> 00:37:22,619 Do you know what happens when do I wave my hand? 265 00:37:23,205 --> 00:37:26,760 No, there will be no substitute to me on the throne. 266 00:37:26,822 --> 00:37:29,438 Because I am the throne, Dear. 267 00:37:29,463 --> 00:37:31,479 I'm Bowery! 268 00:37:32,767 --> 00:37:34,627 I am everything not dare to see 269 00:37:34,658 --> 00:37:36,423 when you walk down the street at night. 270 00:37:36,448 --> 00:37:38,415 Bowery is mine. 271 00:37:39,611 --> 00:37:40,830 Only mine. 272 00:37:41,236 --> 00:37:42,852 Don't make the mistake of thinking 273 00:37:42,877 --> 00:37:44,705 that exists outside the rules. 274 00:37:44,730 --> 00:37:46,041 No man does it. 275 00:37:46,572 --> 00:37:48,315 It has seven days. 276 00:39:28,397 --> 00:39:29,631 Enough! 277 00:39:35,405 --> 00:39:38,092 I'm afraid our friend here be off limits. 278 00:39:38,335 --> 00:39:40,374 But he Excommunicated. 279 00:39:41,124 --> 00:39:43,928 It looks like the manager granted him amnesty. 280 00:39:45,178 --> 00:39:46,943 Mr. Jonathan ... 281 00:39:46,968 --> 00:39:49,381 Could have kindness to come with me? 282 00:40:09,631 --> 00:40:12,171 Welcome to Casablanca, Mr. Wick 283 00:40:12,858 --> 00:40:13,928 Thank you. 284 00:40:19,619 --> 00:40:20,822 Mr. Jonathan ... 285 00:40:20,908 --> 00:40:22,110 It's been a long time. 286 00:40:22,135 --> 00:40:24,689 since our beautiful city was honored with his presence. 287 00:40:25,321 --> 00:40:26,548 I need to talk to... 288 00:40:26,573 --> 00:40:28,393 Yes, Miss Al-Ashwal, is waiting for you. 289 00:40:35,752 --> 00:40:37,096 My God my God. 290 00:40:37,174 --> 00:40:39,447 Welcome to Continental of Morocco. 291 00:40:39,705 --> 00:40:41,604 I hope you find it to your liking. 292 00:40:43,260 --> 00:40:44,518 This way. 293 00:40:44,627 --> 00:40:46,860 The Al-Ashwal Girl, It waits for no man. 294 00:40:51,550 --> 00:40:54,003 Good luck, Mr. Jonathan. 295 00:40:54,823 --> 00:40:56,284 Good luck. 296 00:41:31,424 --> 00:41:33,643 Are you a dog person, John? 297 00:41:34,362 --> 00:41:35,666 Sofia. 298 00:41:41,487 --> 00:41:42,627 Sofia! 299 00:41:42,713 --> 00:41:44,870 You can't kill the bearer of your symbol. 300 00:41:45,073 --> 00:41:46,495 I didn't kill you. 301 00:41:46,573 --> 00:41:48,174 I just shot you. 302 00:41:48,971 --> 00:41:50,479 Nice fact. 303 00:41:52,838 --> 00:41:54,495 Good to see you too. 304 00:41:54,520 --> 00:41:57,002 I should shoot you. in your head right now. 305 00:41:57,151 --> 00:41:58,416 I know. 306 00:42:03,619 --> 00:42:05,298 Don't do it. 307 00:42:06,814 --> 00:42:09,104 You're excommunicated, John. 308 00:42:09,659 --> 00:42:11,838 And that symbol ... 309 00:42:12,010 --> 00:42:14,330 It means nothing. 310 00:42:19,142 --> 00:42:21,510 This is your blood. 311 00:42:22,228 --> 00:42:23,939 Your link. 312 00:42:24,291 --> 00:42:26,205 When you needed help, 313 00:42:27,611 --> 00:42:29,135 I was there. 314 00:42:37,291 --> 00:42:38,635 Sit down. 315 00:42:42,143 --> 00:42:44,307 I was talking to you, John. 316 00:42:49,078 --> 00:42:52,797 You know what now I'm a manager, right? 317 00:42:53,835 --> 00:42:55,507 I'm no good, John, 318 00:42:55,532 --> 00:42:59,242 that's why I do not walk there to shoot people's heads. 319 00:42:59,461 --> 00:43:01,586 I'm not asking you to kill no one. 320 00:43:02,086 --> 00:43:04,109 I just need you to take me even him. 321 00:43:04,320 --> 00:43:05,562 To whom? 322 00:43:05,711 --> 00:43:07,383 Your old boss. 323 00:43:08,906 --> 00:43:10,507 Do you want to kill Berrada? 324 00:43:10,532 --> 00:43:12,633 I'm not gonna kill him. I just need to talk. 325 00:43:12,658 --> 00:43:15,164 What could he give you? 326 00:43:17,789 --> 00:43:19,039 Orientation. 327 00:43:19,351 --> 00:43:20,476 V� l�. 328 00:43:20,664 --> 00:43:23,969 I made a deal when I agreed in managing this hotel. 329 00:43:24,055 --> 00:43:27,812 And the agreement said that I had to follow the rules of the Bureau. 330 00:43:28,219 --> 00:43:31,508 If you won't kill him, he's going to kill you. 331 00:43:31,533 --> 00:43:34,704 And then, maybe, me too, for taking you there. 332 00:43:35,156 --> 00:43:39,289 If I make a mistake, an enemy, 333 00:43:40,157 --> 00:43:43,860 maybe someone goes Looking for my daughter. 334 00:43:45,196 --> 00:43:48,259 And I know what you did, John, to get her out of there. 335 00:43:49,415 --> 00:43:51,704 But this is not a risk. that I can run .... 336 00:43:52,407 --> 00:43:53,876 Excuse. 337 00:43:55,860 --> 00:43:58,079 Do you want to know where is she? 338 00:43:58,712 --> 00:43:59,805 No. 339 00:44:00,056 --> 00:44:01,829 I never want to know again. 340 00:44:02,306 --> 00:44:05,118 Why I don't trust that I won't find her. 341 00:44:05,938 --> 00:44:09,376 A part of me craves for it. 342 00:44:10,298 --> 00:44:14,289 And I have to kill this part every day 343 00:44:14,438 --> 00:44:16,126 just to keep her safe. 344 00:44:19,267 --> 00:44:20,970 Because sometimes 345 00:44:21,368 --> 00:44:23,664 we have to kill 346 00:44:23,806 --> 00:44:25,399 what we love. 347 00:44:26,328 --> 00:44:29,188 That's why I gave you this symbol in the first place. 348 00:44:29,290 --> 00:44:31,100 And that's why I'm here sitting right now. 349 00:44:31,125 --> 00:44:33,360 And that's why I'm screwed! 350 00:44:38,716 --> 00:44:41,223 - Consequences. - Yes. 351 00:44:42,880 --> 00:44:44,239 Consequences. 352 00:44:46,708 --> 00:44:48,677 I'm just asking you to try. 353 00:44:49,989 --> 00:44:52,169 Either way, you and I, 354 00:44:52,270 --> 00:44:53,848 we get even. 355 00:45:04,848 --> 00:45:06,231 No. 356 00:45:07,411 --> 00:45:09,527 After this, 357 00:45:10,200 --> 00:45:12,895 we are less than even. 358 00:45:16,989 --> 00:45:18,739 We leave in ten minutes. 359 00:45:54,171 --> 00:45:55,765 Irasshaimase! 360 00:46:15,617 --> 00:46:17,140 How can I help you? 361 00:46:29,522 --> 00:46:31,913 I was not waiting of the High Mesa so early. 362 00:46:34,117 --> 00:46:35,702 There is a task. 363 00:46:36,202 --> 00:46:37,990 Involves somebody who broke the rules 364 00:46:38,015 --> 00:46:40,124 and stood against the table. 365 00:46:41,382 --> 00:46:43,077 John Wick, you mean? 366 00:46:43,765 --> 00:46:45,724 My students they were not idle. 367 00:46:45,749 --> 00:46:48,421 John Wick and everyone that helped him. 368 00:46:49,054 --> 00:46:51,108 Have you heard the stories? about him, of course. 369 00:46:51,133 --> 00:46:53,670 Killed dozens of men last week because of ... 370 00:46:53,695 --> 00:46:54,960 A dog. 371 00:46:55,162 --> 00:46:56,443 A car. 372 00:46:57,724 --> 00:46:59,083 I am familiar. 373 00:47:01,920 --> 00:47:03,553 And I am interested. 374 00:47:04,631 --> 00:47:06,006 Very. 375 00:47:12,207 --> 00:47:13,652 Balloon fish. 376 00:47:14,074 --> 00:47:15,637 Very fatal. 377 00:47:29,990 --> 00:47:31,420 I already served. 378 00:47:32,076 --> 00:47:33,623 I will be useful to the service. 379 00:49:14,700 --> 00:49:15,911 Come on! 380 00:49:22,857 --> 00:49:23,974 Get out! 381 00:49:30,590 --> 00:49:33,926 The High Table and Ruska Rome have an understanding. 382 00:49:34,036 --> 00:49:37,067 Yes, and helped John Wick. 383 00:49:37,092 --> 00:49:38,332 He had a note. 384 00:49:38,357 --> 00:49:40,490 But a ticket It's not above the table. 385 00:49:40,920 --> 00:49:43,607 Your penance will be paid with blood. 386 00:49:45,013 --> 00:49:46,559 Now... 387 00:49:48,552 --> 00:49:53,419 extend your help and promise your faithfulness. 388 00:50:01,308 --> 00:50:03,066 I already served. 389 00:50:04,488 --> 00:50:06,597 I will be useful to the service. 390 00:50:29,578 --> 00:50:31,617 Let's not go in. like in the old days. 391 00:50:32,375 --> 00:50:34,094 It's just a conversation. 392 00:50:35,516 --> 00:50:39,063 Nothing just A conversation with you, John. 393 00:50:43,039 --> 00:50:44,180 Let's go. 394 00:51:08,205 --> 00:51:09,595 Sofia! 395 00:51:10,040 --> 00:51:12,267 It's always so good to see you. 396 00:51:12,767 --> 00:51:15,447 And the dogs, of course, How wonderful. 397 00:51:15,681 --> 00:51:17,369 Can I fondle one? 398 00:51:17,463 --> 00:51:18,541 Of course yes. 399 00:51:18,588 --> 00:51:20,377 Dazir, Havan. 400 00:51:22,736 --> 00:51:24,236 Fantastic. 401 00:51:25,392 --> 00:51:27,150 Jonathan Wick 402 00:51:27,978 --> 00:51:30,924 I heard you turned us the back. 403 00:51:36,775 --> 00:51:38,392 Let's go there now. 404 00:51:38,493 --> 00:51:41,001 I'm sure we have Too much to discuss. 405 00:51:45,368 --> 00:51:47,603 I must admit that I am curious. 406 00:51:47,829 --> 00:51:50,040 What brings you to my domain? 407 00:51:51,579 --> 00:51:54,532 Tell me, Did you come here to kill me? 408 00:51:56,774 --> 00:51:57,978 No. 409 00:52:07,150 --> 00:52:08,461 Mr. Wick ... 410 00:52:08,486 --> 00:52:11,806 Do you know where it comes from the word "killer"? 411 00:52:13,134 --> 00:52:14,493 People argue. 412 00:52:15,322 --> 00:52:16,900 "Killer". 413 00:52:17,860 --> 00:52:19,540 Hashashin . 414 00:52:19,743 --> 00:52:22,025 Hassan I.'s Followers 415 00:52:23,118 --> 00:52:24,892 Hashish eaters. 416 00:52:27,400 --> 00:52:28,595 No thanks. 417 00:52:30,056 --> 00:52:33,482 But others claim which comes from "Asasiyun", 418 00:52:33,568 --> 00:52:35,771 that means "man who has faith" 419 00:52:35,891 --> 00:52:38,017 and who follows his beliefs. 420 00:52:39,644 --> 00:52:41,128 See that coin? 421 00:52:42,167 --> 00:52:45,386 The first minted coin in this installation. 422 00:52:45,785 --> 00:52:47,050 By her side, 423 00:52:47,541 --> 00:52:48,995 The first brand. 424 00:52:49,121 --> 00:52:51,472 It is not easy to locate, believe me. 425 00:52:51,671 --> 00:52:53,257 Now this coin of course 426 00:52:53,342 --> 00:52:56,007 doesn't represent monetary value. 427 00:52:56,210 --> 00:52:59,382 Represents the trade of relationships. 428 00:52:59,616 --> 00:53:03,530 A social contract in which agree to participate. 429 00:53:04,053 --> 00:53:05,686 Order and rules. 430 00:53:06,600 --> 00:53:08,280 You broke the rules. 431 00:53:08,686 --> 00:53:11,725 The High Bureau has to death. 432 00:53:11,889 --> 00:53:14,067 Why would it allow to leave here alive 433 00:53:14,092 --> 00:53:18,046 when his life was, by their own acts, lost? 434 00:53:23,024 --> 00:53:24,930 I try to make up. 435 00:53:25,828 --> 00:53:27,836 To pay for what I did. 436 00:53:28,250 --> 00:53:31,828 I'm looking for a meeting with which sits above the table. 437 00:53:36,344 --> 00:53:37,789 This dog ... 438 00:53:38,336 --> 00:53:39,945 I adore him. 439 00:53:40,242 --> 00:53:41,567 Tell me... 440 00:53:41,653 --> 00:53:43,570 Pour a lot? 441 00:53:45,942 --> 00:53:47,364 Occasionally. 442 00:53:47,989 --> 00:53:50,762 When I leave, you can say I'm going to the Elder. 443 00:53:51,105 --> 00:53:52,478 And if he wants me dead ... 444 00:53:52,503 --> 00:53:56,007 So it will make your boundaries fall under the sun. 445 00:53:57,191 --> 00:53:58,480 I am seeing. 446 00:53:58,972 --> 00:54:01,542 And I would have given her An alternative. 447 00:54:08,644 --> 00:54:10,488 Sorry, Mr. Wick. 448 00:54:11,300 --> 00:54:14,136 I can't tell you where to find the elder. 449 00:54:16,753 --> 00:54:18,355 Can't understand. 450 00:54:18,464 --> 00:54:20,746 The ancestor is not a man that I found. 451 00:54:20,771 --> 00:54:22,908 He can only choose find him. 452 00:54:23,010 --> 00:54:24,783 Do you want to talk to him? 453 00:54:24,916 --> 00:54:26,549 You go to the edge of the desert, 454 00:54:26,579 --> 00:54:27,725 look up. 455 00:54:28,164 --> 00:54:29,773 Canis Menor. 456 00:54:29,883 --> 00:54:32,484 The dog followed the lion. by c�u. 457 00:54:33,273 --> 00:54:35,117 Follow the brightest star. 458 00:54:35,226 --> 00:54:37,844 Even go near dead. 459 00:54:38,000 --> 00:54:40,374 So keep walking. 460 00:54:40,515 --> 00:54:42,422 When I am in his last breath, 461 00:54:42,664 --> 00:54:44,141 he will find you. 462 00:54:45,320 --> 00:54:46,859 Or he will not. 463 00:54:48,492 --> 00:54:50,047 I'm grateful. 464 00:54:52,820 --> 00:54:54,305 Thank you, sir. 465 00:54:56,594 --> 00:54:58,976 Maybe I haven't heard before. 466 00:55:03,008 --> 00:55:04,867 The social contract. 467 00:55:05,992 --> 00:55:07,937 The trade of relations. 468 00:55:08,898 --> 00:55:10,922 Received a great gift. 469 00:55:11,031 --> 00:55:12,805 I hosted your friend. 470 00:55:13,601 --> 00:55:15,625 What do you offer in return? 471 00:55:20,128 --> 00:55:23,089 So soft, but so fierce. 472 00:55:23,448 --> 00:55:26,159 I love this dog. 473 00:55:26,955 --> 00:55:28,245 I'll take it. 474 00:55:28,370 --> 00:55:29,597 Excuse me? 475 00:55:29,698 --> 00:55:31,097 This will be my gift. 476 00:55:31,229 --> 00:55:33,924 This will be how you show me his faithfulness. 477 00:55:34,128 --> 00:55:35,331 No. 478 00:55:35,878 --> 00:55:37,900 Certainly, It's the least you can do. 479 00:55:37,925 --> 00:55:40,073 No. You can not keep my dog. 480 00:55:40,956 --> 00:55:42,362 Very well. 481 00:55:43,503 --> 00:55:44,745 Very well. 482 00:55:47,391 --> 00:55:48,792 Then I will kill him. 483 00:55:54,196 --> 00:55:55,571 Sorry, Sophie. 484 00:55:56,032 --> 00:55:58,548 This is for learning. 485 00:56:06,941 --> 00:56:08,035 No. 486 00:56:49,563 --> 00:56:52,344 Sofia, no. 487 00:56:56,671 --> 00:56:58,828 Shot my dog. 488 00:56:59,945 --> 00:57:01,179 I already realized. 489 00:57:03,429 --> 00:57:06,281 We have to go. Now. 490 00:57:38,430 --> 00:57:39,438 Up! 491 01:03:40,984 --> 01:03:42,234 Now here it is. 492 01:03:47,179 --> 01:03:49,046 You're going to die, John. 493 01:03:49,984 --> 01:03:52,554 Whether it's here in this desert. 494 01:03:53,179 --> 01:03:55,523 Or anywhere else down the street. 495 01:03:57,452 --> 01:03:59,194 But you will die. 496 01:04:14,485 --> 01:04:16,407 Consequences. 497 01:04:20,235 --> 01:04:21,649 Consequences. 498 01:04:48,348 --> 01:04:50,066 You better get going. 499 01:04:59,355 --> 01:05:00,613 Sofia. 500 01:07:42,152 --> 01:07:43,925 It's fine. 501 01:07:49,321 --> 01:07:50,806 He showed his point of view. 502 01:07:52,407 --> 01:07:54,470 It deserves my allegiance. 503 01:07:55,501 --> 01:07:56,642 In fact, 504 01:07:56,667 --> 01:07:58,267 I'll stick so much loyalty by your ass up, 505 01:07:58,292 --> 01:08:00,220 that I will come by your mouth. 506 01:08:00,478 --> 01:08:02,134 Had your chance. 507 01:08:02,720 --> 01:08:05,142 Well, since you see things thus, 508 01:08:05,493 --> 01:08:07,649 I think it's time to tell you 509 01:08:07,743 --> 01:08:09,992 to get off of his High Mesa 510 01:08:10,017 --> 01:08:11,837 and fuck you! 511 01:08:12,048 --> 01:08:13,399 Properly noted. 512 01:08:13,759 --> 01:08:15,524 Gave it to John Wick seven bullets. 513 01:08:15,618 --> 01:08:17,539 Your penance will be paid 514 01:08:17,564 --> 01:08:19,087 with seven cuts. 515 01:08:19,353 --> 01:08:22,259 Well sometimes we have to cut A son of a bitch. 516 01:08:25,798 --> 01:08:27,540 Look away, my dear. 517 01:08:29,001 --> 01:08:30,579 King... 518 01:08:30,814 --> 01:08:32,165 It's dead. 519 01:08:36,797 --> 01:08:38,571 Long live the king. 520 01:09:32,554 --> 01:09:33,765 Drink it. 521 01:09:35,445 --> 01:09:37,476 Do not worry, your gun is still there. 522 01:09:38,436 --> 01:09:39,921 Please, drink it. 523 01:09:49,850 --> 01:09:51,209 My son, 524 01:09:51,397 --> 01:09:53,640 what's so lost? 525 01:09:53,944 --> 01:09:55,616 I am not lost. 526 01:09:56,405 --> 01:09:57,812 I'm looking for you. 527 01:09:58,014 --> 01:10:00,108 You think I'm talking of your location? 528 01:10:02,134 --> 01:10:03,891 I've never seen a man fight so hard 529 01:10:03,978 --> 01:10:05,938 to come back to the starting point. 530 01:10:13,885 --> 01:10:15,697 So tell me, Jonathan. 531 01:10:15,987 --> 01:10:17,666 Why do you want to live? 532 01:10:18,479 --> 01:10:20,010 My wife. 533 01:10:20,541 --> 01:10:21,909 Helen 534 01:10:24,159 --> 01:10:25,791 To remind me of her. 535 01:10:27,174 --> 01:10:28,815 To remind me of us. 536 01:10:29,385 --> 01:10:32,026 So try to live to the memory of love? 537 01:10:33,799 --> 01:10:35,885 At least one opportunity to deserve it. 538 01:10:37,495 --> 01:10:40,728 Can I give you one last one? opportunity to earn a living. 539 01:10:41,729 --> 01:10:44,174 However, it may not be the life you want. 540 01:10:45,541 --> 01:10:47,385 Complete a task for us, 541 01:10:47,455 --> 01:10:49,619 and your excommunicated will be reversed. 542 01:10:49,690 --> 01:10:51,635 The open contract has been terminated. 543 01:10:51,822 --> 01:10:53,899 You will be allowed keep on living. 544 01:10:53,939 --> 01:10:55,806 He is not free under the table, 545 01:10:55,869 --> 01:10:57,229 but thanks, 546 01:10:57,254 --> 01:10:59,867 doing what you do best for the rest of your days. 547 01:11:04,530 --> 01:11:06,038 The choice is yours. 548 01:11:08,007 --> 01:11:09,702 Die here and now, 549 01:11:10,288 --> 01:11:12,866 or continues to live and remember through death. 550 01:11:30,797 --> 01:11:32,477 What has to be done? 551 01:11:32,594 --> 01:11:35,180 The cost of your life will be the death of others. 552 01:11:35,876 --> 01:11:38,532 The first one will be the man whom they call Winston. 553 01:11:39,633 --> 01:11:40,712 What? 554 01:11:40,860 --> 01:11:42,805 He forgot of your faithfulness. 555 01:11:43,454 --> 01:11:44,820 Neither the open contract 556 01:11:44,867 --> 01:11:47,180 neither the excommunicated will be raised 557 01:11:47,234 --> 01:11:48,883 until it completes your task. 558 01:11:49,477 --> 01:11:51,251 So if you want to live, 559 01:11:51,422 --> 01:11:53,399 and if you want to remember, 560 01:11:54,219 --> 01:11:56,040 this is the choice what to do. 561 01:12:12,699 --> 01:12:14,730 I will serve. 562 01:12:16,794 --> 01:12:19,325 I will be of service to you. 563 01:12:20,058 --> 01:12:21,652 Very well, my son. 564 01:12:22,066 --> 01:12:23,855 Set aside your weakness 565 01:12:24,200 --> 01:12:26,551 and reaffirm your faithfulness � Table. 566 01:12:33,068 --> 01:12:34,802 Mr. John Wick. 567 01:13:22,257 --> 01:13:23,530 Thank you. 568 01:13:25,053 --> 01:13:28,663 I accept this offer and your faithfulness. 569 01:13:46,175 --> 01:13:47,964 I wish you good luck on your way. 570 01:13:48,987 --> 01:13:51,518 Zair will help you prepare for your departure. 571 01:13:53,932 --> 01:13:55,823 And Mr. Wick ... 572 01:14:00,020 --> 01:14:01,575 Welcome back. 573 01:16:03,544 --> 01:16:05,098 Stay together, boys! 574 01:16:05,255 --> 01:16:07,333 Make sure they are hand in hand ... 575 01:16:11,864 --> 01:16:13,091 Do you see? 576 01:16:13,192 --> 01:16:15,302 That's why you're special, John Wick. 577 01:16:18,622 --> 01:16:20,356 I would not have stopped. 578 01:16:21,703 --> 01:16:23,427 It's good to be protected. 579 01:16:30,180 --> 01:16:31,907 How was your trip? 580 01:16:34,813 --> 01:16:36,414 Are you going to Continental? 581 01:16:42,763 --> 01:16:44,122 Is he with you? 582 01:16:45,403 --> 01:16:46,771 Was. 583 01:16:57,039 --> 01:16:58,445 Nice trick. 584 01:20:06,397 --> 01:20:07,405 Sir! 585 01:20:07,530 --> 01:20:09,444 Lower the gun. 586 01:20:10,608 --> 01:20:12,389 He is excommunicated. 587 01:20:13,311 --> 01:20:15,850 Unless you wish the same, 588 01:20:16,452 --> 01:20:19,436 I suggest you lower the gun. 589 01:20:25,886 --> 01:20:27,776 I would like to see the manager. 590 01:20:30,409 --> 01:20:31,659 Of course yes. 591 01:20:32,574 --> 01:20:35,081 If you are kind to follow me. 592 01:20:48,283 --> 01:20:49,658 Please sit down. 593 01:20:49,877 --> 01:20:51,838 I'll let you know you're here. 594 01:21:26,739 --> 01:21:28,239 I have to tell you. 595 01:21:28,361 --> 01:21:31,432 I have been for a long time Looking forward to meeting you. 596 01:21:31,635 --> 01:21:33,025 I'm a big fan. 597 01:21:33,385 --> 01:21:35,510 John Wick! 598 01:21:36,853 --> 01:21:39,174 And even now, you did not disappoint. 599 01:21:43,463 --> 01:21:45,072 Is that the dog? 600 01:21:45,541 --> 01:21:46,916 He likes you. 601 01:21:47,861 --> 01:21:49,041 But I... 602 01:21:49,189 --> 01:21:52,260 I'm more of a cat person. 603 01:21:52,817 --> 01:21:53,935 Dog 604 01:21:57,346 --> 01:21:58,603 We're the same, you know? 605 01:21:59,494 --> 01:22:01,283 We both received the same gift. 606 01:22:01,877 --> 01:22:03,338 We are not the same. 607 01:22:03,823 --> 01:22:05,284 Yes we are. 608 01:22:06,057 --> 01:22:07,268 No, we are not. 609 01:22:08,838 --> 01:22:11,010 The manager is ready to receive it 610 01:22:11,167 --> 01:22:13,440 in the administrative room, Mr. 611 01:22:27,427 --> 01:22:29,358 Mr. Wick 612 01:22:31,203 --> 01:22:32,203 Sit down 613 01:22:33,547 --> 01:22:34,586 Stay. 614 01:22:36,381 --> 01:22:37,445 Good dog. 615 01:23:33,680 --> 01:23:35,726 Walk carefully, Jonathan. 616 01:23:44,430 --> 01:23:47,852 We only use this room on special occasions. 617 01:23:48,031 --> 01:23:49,146 When simply 618 01:23:49,171 --> 01:23:51,773 you have to see what your opponent are holding 619 01:23:51,844 --> 01:23:53,438 under the table. 620 01:23:55,578 --> 01:23:58,008 How was your trip up here? agitated? 621 01:23:58,813 --> 01:23:59,875 Yes. 622 01:24:00,086 --> 01:24:01,375 Clear. 623 01:24:02,218 --> 01:24:04,203 Sent men to kill you 624 01:24:04,813 --> 01:24:06,641 and now to you to kill me. 625 01:24:07,781 --> 01:24:09,664 Is not that why you're here? 626 01:24:09,859 --> 01:24:11,180 I already served. 627 01:24:12,539 --> 01:24:14,344 I will be useful to the service. 628 01:24:16,454 --> 01:24:18,001 But you're in doubt. 629 01:24:19,438 --> 01:24:22,298 Just do not make the mistake of pretending This is personal. 630 01:24:23,212 --> 01:24:25,274 If you think you should, 631 01:24:27,696 --> 01:24:29,712 Throw a bullet in my heart. 632 01:24:36,570 --> 01:24:39,024 The High Table asked me to resign 633 01:24:39,336 --> 01:24:40,571 Now? 634 01:24:41,109 --> 01:24:42,297 Now. 635 01:24:42,391 --> 01:24:44,922 I should have killed myself. at the Continental. 636 01:24:45,969 --> 01:24:47,656 Maybe he should have. 637 01:24:48,351 --> 01:24:50,156 Rules and consequences. 638 01:24:52,461 --> 01:24:53,843 Looks that everyone suffers 639 01:24:53,868 --> 01:24:55,953 the consequences of your acts. 640 01:24:56,664 --> 01:24:58,727 And you will not resign. 641 01:25:00,851 --> 01:25:02,023 No. 642 01:25:03,117 --> 01:25:04,578 I don't think I will. 643 01:25:05,071 --> 01:25:06,422 So is war? 644 01:25:07,125 --> 01:25:09,406 Will go to war with the High Table. 645 01:25:09,751 --> 01:25:10,892 Escaramu�a. 646 01:25:11,252 --> 01:25:12,572 Unless you decide kill me, 647 01:25:12,603 --> 01:25:14,634 but I prefer to die 648 01:25:14,767 --> 01:25:16,697 in the hands of a friend 649 01:25:16,806 --> 01:25:18,353 than in your hands from an enemy. 650 01:25:19,564 --> 01:25:20,963 I already made my choice. 651 01:25:21,041 --> 01:25:22,712 It's up to you make yours. 652 01:25:24,158 --> 01:25:25,588 What choice? 653 01:25:26,502 --> 01:25:29,221 Kill me, You sell your soul. 654 01:25:29,338 --> 01:25:30,713 But I will be alive. 655 01:25:31,166 --> 01:25:32,658 And I can remember her. 656 01:25:32,767 --> 01:25:35,947 Until you die as a servant from the High Table. 657 01:25:36,080 --> 01:25:37,932 Now you've done the impossible. 658 01:25:38,096 --> 01:25:40,306 P�ras, get out. 659 01:25:40,791 --> 01:25:43,963 You're back because Helen It was taken from you. 660 01:25:44,088 --> 01:25:46,049 The real question �, 661 01:25:46,150 --> 01:25:48,049 how do you wanna die? 662 01:25:48,796 --> 01:25:50,022 Baba Yaga? 663 01:25:50,546 --> 01:25:52,632 The last thing which many men see. 664 01:25:52,686 --> 01:25:54,624 Or as a man, 665 01:25:54,780 --> 01:25:57,139 who loved and was loved for your wife. 666 01:25:57,983 --> 01:26:00,679 How do you want to die, Jonathan? 667 01:26:32,619 --> 01:26:33,947 Mr. Wick. 668 01:26:34,244 --> 01:26:35,627 A pleasure to meet you. 669 01:26:35,697 --> 01:26:37,346 I am a Successful Bidder. 670 01:26:38,862 --> 01:26:40,799 Have you decided to resign? 671 01:26:43,080 --> 01:26:44,565 I think not. 672 01:26:46,119 --> 01:26:47,180 And you 673 01:26:47,205 --> 01:26:49,276 will give you a bullet in the head? 674 01:26:52,596 --> 01:26:53,720 No. 675 01:26:53,745 --> 01:26:55,596 I do not think I will. 676 01:27:03,401 --> 01:27:04,580 Very well. 677 01:27:13,142 --> 01:27:14,548 Administration. 678 01:27:14,783 --> 01:27:16,690 I would like to change a designation. 679 01:27:17,455 --> 01:27:18,642 Verification? 680 01:27:18,689 --> 01:27:21,900 Award 1011979. 681 01:27:22,080 --> 01:27:24,190 Hotel Continental, New York. 682 01:27:24,299 --> 01:27:25,760 New name? 683 01:27:26,088 --> 01:27:27,486 Disapproved. 684 01:27:30,229 --> 01:27:31,346 Processing. 685 01:27:33,635 --> 01:27:34,846 Administrator. 686 01:27:36,182 --> 01:27:37,408 File: 687 01:27:38,143 --> 01:27:40,244 New York Continental Hotel. 688 01:27:50,924 --> 01:27:53,869 Hotel Continental New York it was disrupted. 689 01:27:54,103 --> 01:27:55,275 Bye. 690 01:28:02,687 --> 01:28:05,172 Gentlemen, this institution It is now disenchanted. 691 01:28:05,218 --> 01:28:07,976 Business can now be conducted on the basis of Continental. 692 01:28:08,030 --> 01:28:10,287 Since he refuses to resign, 693 01:28:10,343 --> 01:28:12,031 and is refusing a direct order, 694 01:28:12,078 --> 01:28:14,475 your life is now lost. 695 01:28:14,579 --> 01:28:16,860 High Mesa Emissaries will join you 696 01:28:16,885 --> 01:28:19,673 to watch the removal from your property souls. 697 01:28:20,946 --> 01:28:22,977 Good evening, gentlemen. 698 01:28:27,126 --> 01:28:30,118 This refuge is no longer safe. 699 01:28:33,001 --> 01:28:36,368 The services are still out of my limits? 700 01:28:36,586 --> 01:28:37,633 Given the circumstances, 701 01:28:37,658 --> 01:28:39,881 your privileges immediately. 702 01:28:39,906 --> 01:28:41,179 What do you need? 703 01:28:41,814 --> 01:28:42,977 Weapons. 704 01:28:43,376 --> 01:28:45,149 Lots of guns. 705 01:29:03,291 --> 01:29:05,143 Let's do a survey. 706 01:29:29,322 --> 01:29:30,674 Remember, sir. 707 01:29:30,757 --> 01:29:33,304 These will be the forces from the High Table. 708 01:29:33,486 --> 01:29:35,791 We may have to consider our choices carefully. 709 01:29:36,476 --> 01:29:37,515 Why? 710 01:29:37,577 --> 01:29:39,882 A lot has changed when he was away. 711 01:29:40,343 --> 01:29:41,437 Like what? 712 01:29:41,679 --> 01:29:44,311 Well, let's say they did armor improvements. 713 01:29:52,221 --> 01:29:54,041 I can suggest 714 01:29:54,087 --> 01:29:56,026 the 2011 Combat Master 715 01:29:56,051 --> 01:29:58,494 in combination with 9mm NATO? 716 01:30:10,088 --> 01:30:11,588 Attention to all the guests. 717 01:30:11,785 --> 01:30:14,683 Continental lost energy and blocked all communications. 718 01:30:15,447 --> 01:30:17,080 Sorry for the inconvenience. 719 01:30:17,237 --> 01:30:19,026 Please, go to to the nearest exit. 720 01:30:26,757 --> 01:30:29,967 It seems that the circumstances have changed in their favor. 721 01:30:30,132 --> 01:30:33,429 Your transaction can now be conducted on the basis of Continental. 722 01:30:39,327 --> 01:30:42,155 Let's send some of our better for additional support. 723 01:30:42,647 --> 01:30:43,944 Fix it. 724 01:30:44,592 --> 01:30:45,803 Very cool. 725 01:30:50,406 --> 01:30:54,875 8 grams, 430 meters per second. 726 01:30:55,164 --> 01:30:56,618 Serious matter. 727 01:31:00,571 --> 01:31:01,641 Thank you. 728 01:31:02,017 --> 01:31:03,399 Let's start. 729 01:32:50,208 --> 01:32:53,787 Charon, can help create the environment for our new guests? 730 01:32:54,021 --> 01:32:55,404 Of course sir. 731 01:33:16,882 --> 01:33:19,648 I know what you're going to do. the Continental proud. 732 01:33:19,976 --> 01:33:21,405 I'll see you soon, sir. 733 01:33:24,241 --> 01:33:27,734 And you, Jonathan, Do what you do best. 734 01:33:27,913 --> 01:33:29,116 What �? 735 01:33:29,819 --> 01:33:30,976 Caar. 736 01:33:44,254 --> 01:33:46,504 If you want peace, 737 01:33:49,159 --> 01:33:51,090 prepare for war. 738 01:37:04,904 --> 01:37:05,936 Winston! 739 01:37:07,391 --> 01:37:08,407 Winston! 740 01:37:12,444 --> 01:37:14,030 I need more firepower. 741 01:37:37,438 --> 01:37:38,539 Armor improvements. 742 01:37:39,297 --> 01:37:42,329 Ball of 12 gauge. Armor piercing. 743 01:41:09,690 --> 01:41:12,245 It's for my sword, John. 744 01:41:24,184 --> 01:41:26,340 I know you believe which can continue this way 745 01:41:26,426 --> 01:41:27,715 But I assure you ... 746 01:45:29,410 --> 01:45:32,566 Nice to meet you, Mr. Wick. 747 01:45:34,152 --> 01:45:36,512 an honor to fight with you, Mr. Wick. 748 01:46:08,090 --> 01:46:09,700 It's getting slow. 749 01:46:10,152 --> 01:46:12,449 He has been retired for five years. 750 01:46:13,462 --> 01:46:16,228 More continuous ... John Wick. 751 01:46:17,244 --> 01:46:18,770 We'll see. 752 01:49:00,941 --> 01:49:02,511 At once. 753 01:49:32,812 --> 01:49:34,109 John. 754 01:49:34,530 --> 01:49:36,030 Incredible. 755 01:49:36,593 --> 01:49:37,937 Exhausted. 756 01:49:38,109 --> 01:49:39,515 At a numerical disadvantage. 757 01:49:39,796 --> 01:49:41,570 Obviously with pain. 758 01:49:42,772 --> 01:49:45,101 Keep beating in all my students. 759 01:49:45,515 --> 01:49:47,421 If I did not have to kill you, 760 01:49:47,780 --> 01:49:50,163 we will be ... friends. 761 01:49:51,186 --> 01:49:52,350 Here we go. 762 01:50:20,105 --> 01:50:21,301 Do you see? 763 01:50:21,326 --> 01:50:22,715 We're equal. 764 01:54:08,968 --> 01:54:11,038 I would suggest a negotiation. 765 01:54:11,452 --> 01:54:13,366 Negotiation would be good. 766 01:54:13,405 --> 01:54:14,678 Very well. 767 01:54:25,983 --> 01:54:27,475 Are we at stake, sir? 768 01:54:29,225 --> 01:54:30,624 Very much. 769 01:54:50,046 --> 01:54:51,350 Hi, John. 770 01:54:53,936 --> 01:54:56,319 It was a very good fight, was not it? 771 01:55:00,069 --> 01:55:01,186 Yes. 772 01:55:30,802 --> 01:55:31,997 Yes... 773 01:55:32,700 --> 01:55:35,880 Do not worry about me ... John... 774 01:55:36,466 --> 01:55:38,568 I just have to catch my breath. 775 01:55:40,419 --> 01:55:42,318 I'll get you, John. 776 01:55:47,435 --> 01:55:48,661 No, you won't. 777 01:55:59,732 --> 01:56:03,223 Gentlemen of course realize that it was the first wave. 778 01:56:03,286 --> 01:56:05,364 Just an "appetizer". 779 01:56:05,779 --> 01:56:07,591 We can go on like this as long as they want, 780 01:56:07,616 --> 01:56:09,255 but it only ends one way. 781 01:56:09,325 --> 01:56:11,534 Are you sure to prolong a war is the best? 782 01:56:11,559 --> 01:56:13,831 There will be nothing prolonged about this. 783 01:56:13,895 --> 01:56:16,221 You can stay with Continental, I have no doubt about that, 784 01:56:16,271 --> 01:56:19,021 but keeping it, that's a subject completely different. 785 01:56:19,091 --> 01:56:22,482 My loyalties run beyond this building. 786 01:56:23,039 --> 01:56:25,101 We are the High Table. 787 01:56:25,443 --> 01:56:27,442 And we ... 788 01:56:27,716 --> 01:56:29,490 We are New York City. 789 01:56:30,513 --> 01:56:32,404 Are we negotiating? 790 01:56:35,950 --> 01:56:37,646 I believe we are. 791 01:56:43,075 --> 01:56:44,247 Negotiate? 792 01:56:44,896 --> 01:56:46,115 Negotiate. 793 01:56:49,904 --> 01:56:51,865 What do you propose we do? 794 01:56:56,161 --> 01:56:58,005 Let me keep my power. 795 01:56:58,630 --> 01:57:00,052 Under the table? 796 01:57:02,638 --> 01:57:04,302 I served 797 01:57:04,490 --> 01:57:06,309 and I was a beacon of order 798 01:57:06,334 --> 01:57:09,630 and stability for our industry over 40 years. 799 01:57:09,661 --> 01:57:11,779 Now, I humbly acknowledge that I crossed the line 800 01:57:12,208 --> 01:57:14,810 and reiterate my faithfulness to the high table. 801 01:57:18,013 --> 01:57:19,114 Winston. 802 01:57:24,598 --> 01:57:26,441 I was just showing strength 803 01:57:26,466 --> 01:57:28,786 to let him stay with Continental. 804 01:57:32,474 --> 01:57:34,810 The High Table accepts his faithfulness. 805 01:57:36,739 --> 01:57:38,396 But what about him? 806 01:57:40,169 --> 01:57:43,809 What do we do about John Wick? 807 01:57:49,471 --> 01:57:50,932 He has to die. 808 01:57:52,526 --> 01:57:53,690 Sorry, Jonathan. 809 01:57:53,729 --> 01:57:55,776 - Winston! - I see no other way. 810 01:58:07,652 --> 01:58:09,215 Very well, gentlemen. 811 01:58:09,480 --> 01:58:12,574 Continental is going now be reconsidered. 812 01:58:13,590 --> 01:58:14,847 Good morning to you both. 813 01:58:19,394 --> 01:58:20,949 Well played, sir. 814 01:58:56,389 --> 01:58:58,912 How long do you estimate a rebuild? 815 01:58:59,436 --> 01:59:01,123 It shouldn't take too long. 816 01:59:05,179 --> 01:59:06,905 Mr. Wick has disappeared. 817 01:59:07,225 --> 01:59:08,443 A real tragedy. 818 01:59:08,929 --> 01:59:10,163 Misunderstood. 819 01:59:10,241 --> 01:59:12,514 I mean he It's not on the street. 820 01:59:13,249 --> 01:59:14,544 It seems improbable. 821 01:59:14,569 --> 01:59:16,124 And yet, it's true. 822 01:59:17,475 --> 01:59:20,069 I hope you understand the repercussions if he survives 823 01:59:20,094 --> 01:59:22,311 both above and below. 824 01:59:22,397 --> 01:59:24,381 The last thing any of us need 825 01:59:24,436 --> 01:59:27,053 Mr. Wick pay us One visit at night. 826 01:59:29,459 --> 01:59:30,780 For the sake of both, 827 01:59:30,805 --> 01:59:33,749 I hope this situation get resolved, yes? 828 01:59:33,811 --> 01:59:35,225 Absolutely. 829 01:59:36,170 --> 01:59:37,787 Where can he go? 830 01:59:49,121 --> 01:59:50,426 Baba Yaga. 831 02:00:21,929 --> 02:00:23,655 How you doing, John? 832 02:00:24,296 --> 02:00:26,827 Well, you're so bad. how I feel. 833 02:00:28,804 --> 02:00:31,171 Johnny, Johnny, Johnny. 834 02:00:31,569 --> 02:00:33,952 Raise your hand if you can hear me, John. 835 02:00:36,663 --> 02:00:39,562 Shit. They took a finger from you. 836 02:00:39,601 --> 02:00:41,359 It's not bullshit. 837 02:00:47,523 --> 02:00:50,608 Damn John Wick. 838 02:00:51,632 --> 02:00:55,616 So the old man stays with the hotel and you take the blame. 839 02:00:55,749 --> 02:00:57,601 I can't say that I blame him, would have done the same 840 02:00:57,606 --> 02:00:59,428 if you were in his shoes. 841 02:01:00,628 --> 02:01:03,433 But the shit of this High Table ... 842 02:01:06,147 --> 02:01:07,710 Seven cuts. 843 02:01:11,280 --> 02:01:14,100 Under the table That's where the shit is done. 844 02:01:15,734 --> 02:01:18,671 And they are about to find out who cut themselves a king, 845 02:01:18,702 --> 02:01:21,007 better cut it for once. 846 02:01:25,898 --> 02:01:27,155 So ... 847 02:01:29,848 --> 02:01:31,834 Let me ask, John. 848 02:01:32,161 --> 02:01:33,887 How it feels? 849 02:01:35,848 --> 02:01:40,168 Because I'm really angry. 850 02:01:40,996 --> 02:01:42,871 Are you angry, John? 851 02:01:44,231 --> 02:01:45,637 Are you? 852 02:01:55,245 --> 02:01:57,174 Yes. 853 02:01:57,199 --> 02:02:12,495 COMANDOTORRENTS.COM THE BIGGEST TORRENT SITE IN BRAZIL 55530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.