All language subtitles for John.Wick.3.2019.1080p.Bluray.X264-EVO.EtHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,919 --> 00:01:22,593
JOHN WICK 3: PARABELLUM
2
00:02:20,906 --> 00:02:27,133
John Wick bude exkomunikov�n
v 18:00 v�chodn�ho �asu.
3
00:02:34,858 --> 00:02:37,826
ODM�NA
14 MILION�
4
00:03:18,550 --> 00:03:21,855
Douf�m, �e se pan Wick
dostane do bezpe��.
5
00:03:21,856 --> 00:03:24,272
Znal pravidla a poru�il je.
6
00:03:24,273 --> 00:03:28,635
- Zabil na firemn� p�d�, Charone.
- Mysl�te si, �e ute�e?
7
00:03:28,636 --> 00:03:34,283
Na jeho hlavu je vypsan�ch 14 milion�
a ka�d� z m�sta mu p�jde po krku.
8
00:03:34,284 --> 00:03:37,877
�ekl bych,
�e �ance jsou vyrovnan�.
9
00:03:54,511 --> 00:03:58,332
Mysl� si, �e ti ve �pit�lu
pom��ou? Ale kdepak!
10
00:03:58,418 --> 00:04:01,907
Nejd��v ti pom��ou
a pak t� zabijou.
11
00:04:02,259 --> 00:04:06,100
Ale j� nejsem padlej na hlavu.
Nejsem v�erej��.
12
00:04:13,446 --> 00:04:16,496
�as b��, pane Wicku.
13
00:04:16,497 --> 00:04:21,753
Tik-tak.
14
00:04:21,829 --> 00:04:24,969
��dnej �as na srandi�ky, pane Wicku.
15
00:04:38,780 --> 00:04:42,391
- Newyorsk� ve�ejn� knihovna.
- Rozum�m.
16
00:05:01,558 --> 00:05:03,567
Zm�na pl�nu.
17
00:05:05,562 --> 00:05:10,377
Continental.
Odevzdejte ho recep�n�mu.
18
00:05:10,544 --> 00:05:12,999
Spolehn�te se, pane Wicku.
19
00:05:13,745 --> 00:05:17,647
Hodn� pes.
20
00:05:26,926 --> 00:05:32,196
John Wick bude pr�voplatn�
exkomunikov�n za dvacet minut.
21
00:05:52,577 --> 00:05:56,794
- Jak v�m pomohu?
- Rusk� poh�dky, Alexander Afanasyev.
22
00:05:56,795 --> 00:06:00,810
Narodnye russkie skazki, 1864.
23
00:06:10,465 --> 00:06:12,904
- Druh� podla��.
- D�kuji.
24
00:07:07,458 --> 00:07:12,555
Nebyli jste vzk��en�,
abyste �ili jako bestie,
25
00:07:12,578 --> 00:07:16,064
ale abyste n�sledovali
po ctnosti a moudrosti.
26
00:07:18,009 --> 00:07:19,902
Dante.
27
00:07:21,494 --> 00:07:25,541
- Nevypad� moc dob�e, Johne.
- Erneste.
28
00:07:25,842 --> 00:07:28,377
- Je�t� m�m �as.
- U� skoro vypr�el.
29
00:07:28,378 --> 00:07:30,302
Kdo to zjist�?
30
00:07:30,303 --> 00:07:33,957
- Ur�it� to takhle chce�?
- 14 meloun� je hromada prach�.
31
00:07:33,958 --> 00:07:36,111
Ne, kdy� je nebude�
moct utratit.
32
00:09:02,864 --> 00:09:05,908
Sakra.
33
00:09:21,562 --> 00:09:26,713
John Wick bude pr�voplatn�
exkomunikov�n za deset minut.
34
00:09:36,920 --> 00:09:40,543
Oznam v�em, �e Dv�r
bere exkomunikaci na v�dom�.
35
00:09:40,549 --> 00:09:44,882
��dn� pomoc, ��dn� slu�by.
36
00:09:55,700 --> 00:09:57,936
Doktore!
37
00:09:57,937 --> 00:10:00,229
Doktore, tady Wick.
38
00:10:00,730 --> 00:10:04,269
Pane Wicku, nem�l byste tady b�t.
Hodina skoro vypr�ela.
39
00:10:04,270 --> 00:10:07,682
- Je�t� m�m �as.
- Ne, nem��u.
40
00:10:07,683 --> 00:10:12,248
Zb�v� mi p�t minut.
Pros�m.
41
00:10:18,891 --> 00:10:20,792
Poj�te.
42
00:10:26,529 --> 00:10:28,539
Dobr�, tam si sedn�te.
43
00:10:33,400 --> 00:10:35,856
Uka�te.
44
00:10:37,877 --> 00:10:42,206
Bodn� r�na.
Je hlubok�.
45
00:10:42,207 --> 00:10:44,607
Prorazila tepnu.
46
00:10:52,473 --> 00:10:57,795
John Wick bude pr�voplatn�
exkomunikov�n za minutu.
47
00:11:10,527 --> 00:11:12,451
Doktore...
48
00:11:16,358 --> 00:11:20,035
- Doktore.
- U� to skoro m�m.
49
00:11:21,956 --> 00:11:23,274
P�t sekund.
50
00:11:23,275 --> 00:11:29,045
John Wick bude pr�voplatn�
exkomunikov�n za p�t...
51
00:11:29,099 --> 00:11:33,365
- �ty�i.
- T�i, dva...
52
00:11:33,366 --> 00:11:35,433
Jedna.
53
00:11:43,841 --> 00:11:47,963
- Mrz� m� to, pane Wicku.
- Takov� jsou pravidla.
54
00:11:47,964 --> 00:11:50,335
Takov� jsou pravidla.
55
00:11:55,430 --> 00:11:59,945
John Wick, 14 milion�.
Otev�en� kontrakt je v nab�dce.
56
00:11:59,946 --> 00:12:03,018
V�echny slu�by jsou pozastaven�.
57
00:12:19,938 --> 00:12:22,862
DISTRIBUCE: CELOSV�TOV�
NAPOSLEDY VID�N: CHINATOWN
58
00:12:23,782 --> 00:12:26,395
ODES�L�M ZPR�VU PRO...
59
00:12:26,396 --> 00:12:27,896
K�͎OVKA
60
00:12:32,589 --> 00:12:35,690
A hra za��n�.
61
00:12:59,864 --> 00:13:01,998
Vrchn� poli�ka napravo.
62
00:13:01,999 --> 00:13:04,497
Tam, dejte si �ty�i.
63
00:13:04,498 --> 00:13:07,690
Dodaj� v�m energii
a utlum� bolest.
64
00:13:16,737 --> 00:13:18,884
Pane Wicku.
65
00:13:19,863 --> 00:13:23,848
- Neuv��� mi, �e jsem v�as p�estal.
- Ale p�estal jste.
66
00:13:23,849 --> 00:13:26,788
- Dozv�d� se to.
- Co?
67
00:13:26,789 --> 00:13:29,726
�ekl jsem v�m,
kde jsou ty tabletky.
68
00:13:45,461 --> 00:13:50,501
- Kam? - Sem pod �ebro,
sna�te se netrefit...
69
00:13:52,948 --> 00:13:54,591
Po�kejte!
70
00:13:54,592 --> 00:13:56,794
Jedna nemus� sta�it.
71
00:14:03,836 --> 00:14:05,899
Netrefte kl��n� kost.
72
00:14:14,472 --> 00:14:17,040
Hodn� �t�st�, pane Wicku.
73
00:14:19,290 --> 00:14:21,265
D�ky, doktore.
74
00:14:38,319 --> 00:14:42,538
- To je on.
- Jo, jdeme.
75
00:16:19,580 --> 00:16:21,195
Otev�i dve�e.
76
00:16:22,748 --> 00:16:24,350
Odst�el z�mek.
77
00:20:38,411 --> 00:20:41,053
- To je on.
- Jo.
78
00:20:41,054 --> 00:20:44,820
�ekni jim,
�e jim jde do cesty.
79
00:23:58,764 --> 00:24:04,276
Otev�en� kontrakt na Johna
Wicka stoup� na 15 milion�.
80
00:24:05,496 --> 00:24:09,273
Kam m� nam��eno, Jonathane?
81
00:24:10,708 --> 00:24:15,138
P��B�H O DVOU VLC�CH
82
00:24:17,560 --> 00:24:20,410
M�me zav�eno.
83
00:24:45,163 --> 00:24:48,167
Koho to sem �erti nesou.
84
00:24:57,022 --> 00:24:59,085
Opasek taky.
85
00:25:09,252 --> 00:25:11,644
Odve� ho.
86
00:25:15,287 --> 00:25:18,912
- Uvid�me se.
- Uvid�me se.
87
00:25:40,442 --> 00:25:42,497
Znova!
88
00:25:57,103 --> 00:25:59,177
Znova!
89
00:26:16,208 --> 00:26:18,687
Jardani.
90
00:26:18,788 --> 00:26:21,066
Pro� ses vr�til dom�?
91
00:26:25,892 --> 00:26:28,585
M�v� s t�m jako s odpov�d�.
92
00:26:28,586 --> 00:26:31,367
Po��d m�m sv�j l�stek.
93
00:26:32,304 --> 00:26:35,367
Po tom v�em chaose,
kter� si posledn� t�dny zp�sobil,
94
00:26:35,368 --> 00:26:37,790
si mysl�, �e je tv�j
l�stek je�t� platn�?
95
00:26:37,791 --> 00:26:41,823
Zapomn�l jsi, �e Ruska Roma
slou�� Nejvy���mu ��du?
96
00:26:41,824 --> 00:26:45,269
A Nejvy��� ��d stoj� nad v�emi?
97
00:26:45,270 --> 00:26:48,525
Mohli by m� zab�t jen
za tenhle rozhovor.
98
00:26:48,526 --> 00:26:54,380
Tvou n�v�t�vou jsi mi
p�ed dve�e p�ivedl smrt.
99
00:26:56,002 --> 00:27:01,055
Jardani, co se s tebou stalo?
100
00:27:02,470 --> 00:27:06,970
Jmenuji se Jardani Jovonovich.
101
00:27:07,469 --> 00:27:10,850
Jsem d�t� B�loruska.
102
00:27:10,851 --> 00:27:14,667
Sirotek z tv�ho kraje.
103
00:27:14,668 --> 00:27:18,345
Mus� mi pomoct.
104
00:27:18,346 --> 00:27:23,526
Jsi mi zav�zan�,
dlu�� mi laskavost.
105
00:27:27,339 --> 00:27:29,623
Runi, sta�ilo!
106
00:27:38,119 --> 00:27:40,018
N�sleduj m�.
107
00:28:00,490 --> 00:28:03,257
Jsem ti zav�zan�?
Nic ti nedlu��m, Jardani.
108
00:28:03,258 --> 00:28:07,634
Moji lid� sem chod�
jen kv�li jedin� v�ci.
109
00:28:07,635 --> 00:28:09,849
�ivotu bez utrpen�.
110
00:28:09,850 --> 00:28:15,435
Sna��m se je od t�ch d�tinsk�ch
p�edstav p�evychovat, ale jak v�,
111
00:28:15,536 --> 00:28:18,007
um�n� je bolest.
112
00:28:20,490 --> 00:28:23,090
�ivot je utrpen�.
113
00:28:27,435 --> 00:28:30,733
N�jak jsi tomu unikl.
114
00:28:30,829 --> 00:28:34,107
A vr�til ses
zas na za��tek.
115
00:28:34,408 --> 00:28:38,828
A v�echno kv�li �emu?
Kv�li psovi?
116
00:28:41,267 --> 00:28:44,703
Nebyl to jen pes.
117
00:28:57,150 --> 00:29:00,421
Hezk� vzpom�nky?
118
00:29:21,618 --> 00:29:23,353
Posa� se.
119
00:29:36,033 --> 00:29:41,884
I kdybych cht�la,
nem��u ti pomoct, Jardani.
120
00:29:42,085 --> 00:29:45,066
Nejvy��� ��d t� chce mrtv�ho.
121
00:29:45,067 --> 00:29:47,735
Jak bojuje� s v�trem?
122
00:29:47,919 --> 00:29:51,999
Jak zni�� hory?
Jak zakope� oce�n?
123
00:29:52,000 --> 00:29:55,192
Jak ute�e� sv�tlu?
124
00:29:55,193 --> 00:29:57,699
Samoz�ejm�,
m��e� se schovat ve tm�.
125
00:29:57,700 --> 00:30:00,456
Ale tam jsou tak�.
126
00:30:01,929 --> 00:30:04,829
Tak mi prozra�, Jardani....
127
00:30:05,343 --> 00:30:07,747
Co opravdu chce�?
128
00:30:09,785 --> 00:30:11,956
Pr�chod.
129
00:30:12,528 --> 00:30:15,098
Kam chce� j�t?
130
00:30:15,695 --> 00:30:18,042
Casablanca.
131
00:30:19,357 --> 00:30:23,258
Cesta do r�je za��n� v pekle.
132
00:30:27,596 --> 00:30:31,574
Jak chce�, podej mi tv�j l�stek.
133
00:30:31,575 --> 00:30:33,955
A j� ho roztrhnu.
134
00:30:34,284 --> 00:30:37,337
Jestli to tak opravdu chce�.
135
00:31:16,001 --> 00:31:20,440
A t�mto je tv�j l�stek neplatn�.
136
00:31:29,260 --> 00:31:31,980
U� se nikdy nebude�
moct vr�tit dom�.
137
00:31:32,999 --> 00:31:35,941
Odve�te ho ke �lunu.
138
00:31:36,611 --> 00:31:39,182
Sbohem.
139
00:31:40,780 --> 00:31:43,301
Sbohem.
140
00:32:13,589 --> 00:32:17,367
V�tejte v Continentalu,
jak v�m pomohu?
141
00:32:34,979 --> 00:32:40,574
Pane, p�i�el za v�mi posuzovatel.
142
00:32:41,326 --> 00:32:43,537
Rozum�m, pane.
143
00:32:45,318 --> 00:32:48,823
Mana�er je v salonu.
144
00:32:52,469 --> 00:32:56,477
P�edpokl�d�m, �e jste tady
kv�li Johnu Wickovi.
145
00:32:56,578 --> 00:32:59,192
Pokud je to tak,
n� rozhovor bude kr�tk�.
146
00:32:59,193 --> 00:33:04,782
�ekl jsem mu, aby to ned�lal
a on m� neposlouchal. To je cel�.
147
00:33:05,083 --> 00:33:08,440
- Pan Wick poru�il pravidla.
- Pravda.
148
00:33:08,706 --> 00:33:13,917
- A j� nem�m tucha, kde je.
- M�l�te se, kv�li tomu tady nejsem.
149
00:33:13,918 --> 00:33:17,143
Jsem tady, proto�e pan Wick
poru�il pravidla v tomto hotelu.
150
00:33:17,144 --> 00:33:21,537
- Krev byla prolita na p�d�
Continentalu, je to tak? - Ano.
151
00:33:21,538 --> 00:33:26,062
T�lo chladne
mezi t�mito zdmi.
152
00:33:26,063 --> 00:33:28,407
Chci ho vid�t.
153
00:33:56,025 --> 00:33:58,586
Santino D'Antonio.
154
00:33:58,858 --> 00:34:02,254
Nov� �len Nejvy���ho ��du
zabit� Johnem Wickem
155
00:34:02,255 --> 00:34:05,929
v �to�i�ti hotela Continental.
156
00:34:09,316 --> 00:34:12,834
S .45 ACP.
157
00:34:13,035 --> 00:34:15,952
Za �iny pana Wicka
nenesu ��dnou odpov�dnost.
158
00:34:15,953 --> 00:34:19,518
Ale �ije, proto�e jste
se tak rozhodl, pravda?
159
00:34:19,519 --> 00:34:23,006
- Pravda.
- Zn�te ho hodn� let.
160
00:34:23,007 --> 00:34:26,139
Dalo by se v�s pokl�dat
za p��tele, pravda?
161
00:34:26,240 --> 00:34:28,865
M�sto toho, abyste
ho zastavil. Zabil.
162
00:34:28,866 --> 00:34:30,585
Jste neud�lal nic
a nechal ho j�t,
163
00:34:30,586 --> 00:34:35,240
- i kdy� zast�elil D'Antonia p��mo
p�ed v�mi. - Exkomunikoval jsem ho.
164
00:34:35,241 --> 00:34:38,251
Ale nejd��v jste mu
dal hodinu na �t�k.
165
00:34:38,252 --> 00:34:42,166
- Poru�il pravidla v m�m hotelu.
- To je ten probl�m. V� hotel.
166
00:34:42,167 --> 00:34:44,691
Kde je va�e v�rnost?
167
00:34:44,692 --> 00:34:47,847
- Slou�il jsem ��du p�es 40 let.
- S vlastn�mi prioritami.
168
00:34:47,848 --> 00:34:50,926
Slou�il jste jen
s vlastn�mi prioritami.
169
00:34:51,027 --> 00:34:53,871
Rozum�m, �e m�te svoji oddanost,
ale tohle nem��eme p�ehl�dnout.
170
00:34:53,872 --> 00:34:57,560
�eknu to jasn�,
p�i�la jsem posuzovat v�s.
171
00:34:57,561 --> 00:35:01,929
- M�te t�den, abyste se sbalil.
- Co pros�m?
172
00:35:01,930 --> 00:35:05,845
Mezit�m jmenujeme
va�eho n�stupce.
173
00:35:06,613 --> 00:35:11,189
- Pravidla jsou to jedin�,
co n�s odli�uje... - Od zv��at.
174
00:35:11,190 --> 00:35:14,384
Ano, m�te sedm dn�.
175
00:35:18,034 --> 00:35:23,845
Kdybyste m� pot�eboval,
budu v pokoji 217.
176
00:35:23,946 --> 00:35:27,923
U�ijte si v� pobyt
v hotelu Continental.
177
00:35:39,980 --> 00:35:43,117
P�i�el za v�mi posuzovatel.
178
00:35:56,514 --> 00:35:59,948
V�tejte v m� centr�le.
179
00:35:59,949 --> 00:36:01,756
V mozku m�ho veden�.
180
00:36:01,757 --> 00:36:07,093
Informace na dosah ruky,
odkud kontroluju chod ulice.
181
00:36:07,094 --> 00:36:10,870
- S holuby?
- Jo, vy vid�te krysy s k��dli.
182
00:36:10,871 --> 00:36:12,951
Ale j� vid�m internet.
183
00:36:13,453 --> 00:36:15,504
��dn� IP adresy.
184
00:36:15,771 --> 00:36:17,726
��dn� digit�ln� otisk.
185
00:36:17,727 --> 00:36:21,351
Nem��ete je vystopovat,
hacknout ani sledovat.
186
00:36:21,352 --> 00:36:23,508
M��ete od nich n�co chytit.
187
00:36:24,048 --> 00:36:29,005
Ur�it� bych je nejedl.
Co chcete?
188
00:36:29,390 --> 00:36:33,212
- Cht�la jsem vid�t,
kde se to nestalo. - Co?
189
00:36:33,213 --> 00:36:35,891
Kde jste nezabil Johna Wicka.
190
00:36:35,986 --> 00:36:40,195
V�dycky jsem si myslel, �e kontrakty
a popravy byly dobrovoln�.
191
00:36:40,196 --> 00:36:43,259
J� s Johnem Wickem
��dn� probl�m nem�m.
192
00:36:48,598 --> 00:36:52,171
No i tak jste mu dal
Kimber 1911 na sedm n�boj�
193
00:36:52,172 --> 00:36:56,181
s v�dom�m, �e ho pou�ije
proti Nejvy���mu ��du, pravda?
194
00:37:00,173 --> 00:37:03,582
Tento Kimber 1911.
195
00:37:10,266 --> 00:37:14,965
Dal jste Johnu Wickovi sedm n�boj�,
Nejvy��� ��d v�m d�v� sedm dn�.
196
00:37:14,966 --> 00:37:18,610
- Sedm dn� na co?
- Abyste se sbalil.
197
00:37:18,611 --> 00:37:20,919
A na�el nov� domov
pro va�e pt�ky.
198
00:37:20,920 --> 00:37:24,369
Za sedm dn� se vzd�te
sv�ho tr�nu.
199
00:37:35,822 --> 00:37:39,878
V�te, co Dv�r je,
posuzovateli?
200
00:37:39,879 --> 00:37:42,501
V�te, co se stane,
kdy� m�vnu rukou?
201
00:37:42,502 --> 00:37:45,886
M� nikdo na tr�n�
nahrazovat nebude.
202
00:37:45,887 --> 00:37:51,162
Proto�e j� jsem tr�n.
J� jsem Dv�r!
203
00:37:51,876 --> 00:37:55,776
Jsem v�echno, co v noci
��h� ve tm� na ulici.
204
00:37:55,777 --> 00:37:58,538
Dv�r pat�� mn�.
205
00:37:58,539 --> 00:38:00,172
Jen mn�.
206
00:38:00,473 --> 00:38:04,016
Nemyslete si, �e pro v�s
pravidla neplat�.
207
00:38:04,017 --> 00:38:05,776
Plat� pro ka�d�ho.
208
00:38:05,777 --> 00:38:08,273
M�te sedm dn�.
209
00:39:47,832 --> 00:39:49,716
Sta�ilo!
210
00:39:54,723 --> 00:40:00,398
- Je zak�zan� zk�ivit mu vlas.
- Je exkomunikovan�.
211
00:40:00,721 --> 00:40:03,941
Mana�er mu ud�lil milost.
212
00:40:04,738 --> 00:40:09,158
Pane Jonathane,
mohl byste m� n�sledovat?
213
00:40:28,975 --> 00:40:32,118
V�tejte v Casablance, pane Wicku.
214
00:40:32,387 --> 00:40:34,203
D�ky.
215
00:40:39,233 --> 00:40:41,384
Pane Jonathane, u� to bude
n�jak� ten p�tek,
216
00:40:41,385 --> 00:40:44,704
co jste na�e kr�sn� m�sto
poctili va�� n�v�t�vou.
217
00:40:44,715 --> 00:40:48,706
- Mus�m s n� mluvit.
- Ano, sle�na Al-Ashwal v�s o�ek�v�.
218
00:40:55,345 --> 00:40:59,136
V�tejte v marock�m Continentalu.
219
00:40:59,137 --> 00:41:01,650
Douf�m, �e se v�m tady bude l�bit.
220
00:41:02,748 --> 00:41:07,367
Tudy, sle�na Al-Ashwal
na nikoho ne�ek�.
221
00:41:10,881 --> 00:41:14,268
Hodn� �t�st�, pane Jonathane.
222
00:41:14,269 --> 00:41:16,505
Hodn� �t�st�.
223
00:41:50,450 --> 00:41:54,798
- M� r�d psy, Johne?
- Sofie.
224
00:42:00,151 --> 00:42:04,083
Sofie, nem��e� zab�t
dr�itele pe�et�.
225
00:42:04,084 --> 00:42:07,342
Nezabila jsem t�,
jen post�elila.
226
00:42:08,015 --> 00:42:10,331
P�kn� oblek.
227
00:42:11,967 --> 00:42:15,994
- Taky t� r�d vid�m.
- M�la bych ti vp�lit kulku mezi o�i.
228
00:42:15,995 --> 00:42:18,044
V�m.
229
00:42:22,780 --> 00:42:25,269
Neopova�uj se.
230
00:42:25,920 --> 00:42:28,556
Jsi exkomunikovan�, Johne.
231
00:42:28,557 --> 00:42:33,940
Ta pe�e� je ti na hovno.
232
00:42:38,257 --> 00:42:40,930
Je to tv� krev.
233
00:42:41,539 --> 00:42:43,596
Tv�j slib.
234
00:42:43,637 --> 00:42:46,473
Kdy� jsi pot�ebovala pomoc...
235
00:42:46,756 --> 00:42:49,093
Pomohl jsem ti.
236
00:42:56,346 --> 00:42:58,418
Sedni.
237
00:43:01,194 --> 00:43:04,298
To bylo na tebe, Johne.
238
00:43:08,373 --> 00:43:12,232
Je ti jasn�, �e jsem
te� manager, �e?
239
00:43:12,875 --> 00:43:18,471
U� nezab�j�m, Johne.
Nest��l�m lidi mezi o�i.
240
00:43:18,472 --> 00:43:21,200
Nechci, abys zab�jela.
241
00:43:21,201 --> 00:43:24,748
- Jen m� k n�mu mus� dostat.
- Ke komu?
242
00:43:24,749 --> 00:43:27,072
K tv�mu b�val�mu ��fovi.
243
00:43:28,125 --> 00:43:31,709
- Chce� zab�t Berradu?
- Nezabiju ho, chci si jen promluvit.
244
00:43:31,710 --> 00:43:34,912
Co ti m��e ��ct?
245
00:43:36,990 --> 00:43:39,824
- Radu.
- Pod�vej...
246
00:43:39,825 --> 00:43:43,020
Kdy� jsem souhlasila s veden�m hotelu,
uzav�ela jsem dohodu.
247
00:43:43,021 --> 00:43:47,239
A v t� dohod� bylo, �e mus�m
dodr�ovat pravidla ��du.
248
00:43:47,240 --> 00:43:50,619
Kdy� ho nezabije�,
zabije on tebe.
249
00:43:50,620 --> 00:43:54,205
A potom z�ejm� i m�,
proto�e jsem t� tam odvedla.
250
00:43:54,280 --> 00:43:59,077
Kdy� ud�l�m jednu chybi�ku,
n�koho si znep��tel�m,
251
00:43:59,378 --> 00:44:03,624
n�kdo se m��e rozhodnout
naj�t moji dceru.
252
00:44:04,462 --> 00:44:08,151
A v�m, �e jsi j�
pomohl ut�ct, Johne.
253
00:44:08,389 --> 00:44:13,604
Ale riskovat to nebudu.
Promi�.
254
00:44:14,963 --> 00:44:18,138
Chce� v�d�t, kde je?
255
00:44:18,139 --> 00:44:21,400
Ne, nechci to nikdy v�d�t.
256
00:44:21,401 --> 00:44:24,926
Proto�e si nev���m,
jestli ji nep�jdu hledat.
257
00:44:25,339 --> 00:44:29,147
��st m� ji chce vid�t.
258
00:44:29,548 --> 00:44:33,840
A ka�d� den tu
��st mus�m zab�t,
259
00:44:33,841 --> 00:44:36,058
jen abych ji chr�nila.
260
00:44:38,366 --> 00:44:43,122
Proto�e n�kdy mus� zab�t,
261
00:44:43,123 --> 00:44:45,428
co miluje�.
262
00:44:45,474 --> 00:44:48,394
Proto jsem ti tu pe�e� dala.
263
00:44:48,395 --> 00:44:53,009
Proto tady te� sed�m
a proto jsem te� v prdeli.
264
00:44:57,743 --> 00:45:00,906
- N�sledky.
- Jo.
265
00:45:01,969 --> 00:45:04,681
N�sledky.
266
00:45:05,963 --> 00:45:09,151
Sta�� mi snaha.
267
00:45:09,152 --> 00:45:13,394
Tak jako tak
si budeme kvit.
268
00:45:23,972 --> 00:45:25,881
Ne.
269
00:45:26,694 --> 00:45:29,297
Po tomhle...
270
00:45:29,498 --> 00:45:33,299
Jsme si v�c ne� kvit.
271
00:45:36,136 --> 00:45:38,775
Odch�z�me za deset minut.
272
00:46:13,427 --> 00:46:15,575
V�tejte!
273
00:46:34,863 --> 00:46:37,211
Jak v�m pom��u?
274
00:46:48,694 --> 00:46:51,626
Ne�ekal jsem n�v�t�vu
Nejvy���ho ��du tak brzy.
275
00:46:53,571 --> 00:46:55,584
M�me pro v�s pr�ci.
276
00:46:55,585 --> 00:46:59,549
Mluv�m o n�kom, kdo poru�il pravidla
a postavil se Nejvy���mu ��du.
277
00:47:00,730 --> 00:47:02,916
Mysl�te Johna Wicka.
278
00:47:03,133 --> 00:47:05,049
Moji studenti nezah�leli.
279
00:47:05,050 --> 00:47:08,138
John Wick a v�ichni,
kte�� mu pomohli.
280
00:47:08,488 --> 00:47:10,612
Ur�it� jste o n�m sly�el.
281
00:47:10,613 --> 00:47:13,040
Jen tenhle t�den zabil
spoustu lid� kv�li...
282
00:47:13,041 --> 00:47:18,306
Psisku a autu.
Sly�el jsem.
283
00:47:21,082 --> 00:47:23,205
A m�m z�jem.
284
00:47:24,071 --> 00:47:25,832
Velk�.
285
00:47:31,663 --> 00:47:35,496
�tverzubec, prudce jedovat�.
286
00:47:39,655 --> 00:47:41,599
��dn� s�ja.
287
00:47:49,371 --> 00:47:53,824
P��sah�m.
Budu k va�im slu�b�m.
288
00:49:34,222 --> 00:49:36,081
P�esta�te!
289
00:49:42,224 --> 00:49:44,057
Ven!
290
00:49:50,175 --> 00:49:53,458
Nejvy��� ��d a Ruska Roma
se vz�jemn� respektuj�.
291
00:49:53,459 --> 00:49:57,562
- Ano, ale pomohla jste Johnu Wickovi.
- M�l l�stek.
292
00:49:57,563 --> 00:50:00,210
Ale l�stek nem�
v�t�� pravomoc ne� ��d.
293
00:50:00,211 --> 00:50:03,759
Zaplat�te za to krv�.
294
00:50:04,318 --> 00:50:06,174
Tak�e...
295
00:50:07,665 --> 00:50:13,017
Nat�hn�te va�e pomocn� ruce
a p��sahejte v�rnost.
296
00:50:20,483 --> 00:50:22,947
P��sah�m.
297
00:50:23,620 --> 00:50:26,791
Budu k va�im slu�b�m.
298
00:50:48,467 --> 00:50:51,359
Nejdeme tam
jako za star�ch �as�.
299
00:50:51,360 --> 00:50:53,953
Chci si jen promluvit.
300
00:50:54,303 --> 00:50:58,687
S tebou nen� nic
jen mluven�, Johne.
301
00:51:01,898 --> 00:51:03,754
Poj�me.
302
00:51:27,172 --> 00:51:31,868
Sofie, v�dycky t� tak r�d vid�m.
303
00:51:31,869 --> 00:51:36,406
A samoz�ejm� i psy.
M��u jednoho pohladit?
304
00:51:36,407 --> 00:51:39,936
Samoz�ejm�.
Dazire, b�.
305
00:51:41,670 --> 00:51:44,179
Fantastick�.
306
00:51:44,418 --> 00:51:46,731
Jonathan Wick.
307
00:51:47,060 --> 00:51:50,728
Doslechl jsem se,
�e jste zabloudil k na�im b�eh�m.
308
00:51:56,124 --> 00:52:00,679
Poj�me, ur�it� toho
m�me hodn� co probrat.
309
00:52:04,453 --> 00:52:09,496
Mus�m se p�iznat, �e jsem zv�dav�,
co v�s sem p�iv�d�.
310
00:52:10,765 --> 00:52:13,936
P�i�el jste m� zab�t?
311
00:52:16,005 --> 00:52:17,805
Ne.
312
00:52:26,237 --> 00:52:31,229
Pane Wicku, v�te, odkud
poch�z� slovo assassin?
313
00:52:32,273 --> 00:52:36,172
Ka�d� ma jin� n�zor.
Assassin.
314
00:52:37,097 --> 00:52:41,373
Hashashin, stoupenci Hassana.
315
00:52:42,211 --> 00:52:44,879
Ku��ci ha�i�e.
316
00:52:46,496 --> 00:52:48,296
Ne, d�kuji.
317
00:52:49,344 --> 00:52:52,644
Ale jin� tvrd�, �e poch�z�
ze slova asasiyun.
318
00:52:52,645 --> 00:52:57,970
Ozna�en� v�rn�ch mu��,
kte�� jsou oddan� sv� v��e.
319
00:52:58,800 --> 00:53:00,921
Vid�te tu minci?
320
00:53:01,222 --> 00:53:04,836
Prvn� mince,
kterou jsme tady vyrazili.
321
00:53:04,937 --> 00:53:08,193
A vedle prvn� pe�e�.
322
00:53:08,194 --> 00:53:10,941
Ned� se lehko vystopovat,
v��te mi.
323
00:53:10,949 --> 00:53:15,380
Tato mince nep�edstavuje
pen�n� hodnotu,
324
00:53:15,381 --> 00:53:18,909
p�edstavuje obchodn� vztahy.
325
00:53:18,910 --> 00:53:23,192
Spole�enskou smlouvu,
kterou jste dobrovoln� podepsal.
326
00:53:23,193 --> 00:53:25,591
Po��dek a pravidla.
327
00:53:25,792 --> 00:53:27,960
Vy jste ta pravidla poru�il.
328
00:53:27,961 --> 00:53:31,199
Nejvy��� ��d v�s chce mrtv�ho.
329
00:53:31,200 --> 00:53:33,523
Pro� v�m m�m dovolit ��t,
330
00:53:33,524 --> 00:53:37,979
kdy� jste se va�imi skutky
o �ivot p�ipravil s�m.
331
00:53:42,142 --> 00:53:44,952
Chci to napravit.
332
00:53:44,953 --> 00:53:47,430
Chci zaplatit za to,
co jsem ud�lal
333
00:53:47,431 --> 00:53:51,541
a proto v�s ��d�m
o setk�n� s hlavou ��du.
334
00:53:55,563 --> 00:53:59,255
Tenhle pes,
kter� se mi tak l�b�...
335
00:53:59,256 --> 00:54:03,304
Pelich�?
336
00:54:05,000 --> 00:54:06,912
Ob�as.
337
00:54:07,213 --> 00:54:11,563
M��ete mu ��ct, �e ho hled�m
a kdy� m� bude cht�t zab�t....
338
00:54:11,598 --> 00:54:16,299
Tak se postar� o to,
aby se va�e kosti sma�ily na slunci.
339
00:54:16,500 --> 00:54:21,229
Ch�pu a j� bych
mu dal na v�b�r.
340
00:54:27,799 --> 00:54:30,390
Promi�te, pane Wicku.
341
00:54:30,391 --> 00:54:33,902
Nem��u v�m ��ct,
kde ho najdete.
342
00:54:35,787 --> 00:54:39,802
Nepochopil jste m�,
sta�e�inu nelze naj�t.
343
00:54:39,803 --> 00:54:42,308
On si najde v�s.
344
00:54:42,309 --> 00:54:44,371
Jestli s n�m chcete mluvit,
345
00:54:44,372 --> 00:54:47,537
b�te na kraj pou�t�
a pod�vejte se nahoru.
346
00:54:47,538 --> 00:54:49,167
Souhv�zd� Velk�ho psa.
347
00:54:49,168 --> 00:54:52,429
Pes, kter� n�sledoval
lva po obloze.
348
00:54:52,430 --> 00:54:57,142
N�sledujte nejjasn�j�� hv�zdu.
Jd�te, dokud nebudete na pokraji smrti.
349
00:54:57,143 --> 00:54:59,828
A jd�te d�l.
350
00:54:59,829 --> 00:55:03,847
V posledn�ch minut�ch
va�eho �ivota v�s najde.
351
00:55:04,456 --> 00:55:06,703
Nebo ne.
352
00:55:07,705 --> 00:55:10,272
Jsem vd��n�.
353
00:55:12,003 --> 00:55:14,374
D�kujeme, pane.
354
00:55:15,881 --> 00:55:19,320
Asi jste si sed�li na u��ch.
355
00:55:22,143 --> 00:55:28,016
Spole�ensk� smlouva.
Obchodn� vztahy.
356
00:55:28,217 --> 00:55:32,918
Dal jsem ti velk� dar,
pohostil jsem tv�ho p��tele.
357
00:55:32,919 --> 00:55:35,721
Co mi d� na opl�tku?
358
00:55:39,202 --> 00:55:42,809
Tak hebk� a z�rove� nel�tostn�.
359
00:55:42,810 --> 00:55:45,821
Ten pes se mi l�b�.
360
00:55:46,370 --> 00:55:49,005
- Nech�m si ho.
- Co pros�m?
361
00:55:49,006 --> 00:55:53,662
Bude m�m darem.
Tak mi prok�e� svoji v�rnost.
362
00:55:53,663 --> 00:55:57,036
- Ne.
- To je to nejmen��.
363
00:55:57,037 --> 00:56:01,676
- Ne, ned�m ti m�ho psa.
- Dobr� tedy.
364
00:56:02,834 --> 00:56:04,665
Dobr� tedy.
365
00:56:06,414 --> 00:56:08,786
Tak ho zabiju.
366
00:56:13,076 --> 00:56:17,984
Promi�, Sofie, byla to lekce.
367
00:56:25,791 --> 00:56:27,767
Ned�lej to.
368
00:57:08,410 --> 00:57:11,370
Sofie, ned�lej to.
369
00:57:15,803 --> 00:57:18,415
Vyst�elil na m�ho psa.
370
00:57:18,751 --> 00:57:20,549
Ch�pu to.
371
00:57:22,172 --> 00:57:25,568
Mus�me j�t.
372
01:04:00,327 --> 01:04:02,323
Tady m�te.
373
01:04:06,404 --> 01:04:08,807
Zem�e�, Johne.
374
01:04:09,109 --> 01:04:15,181
Bu� tady v t�hle pou�ti
nebo n�kde jinde.
375
01:04:16,643 --> 01:04:19,211
Ale zem�e�.
376
01:04:33,741 --> 01:04:36,158
N�sledky.
377
01:04:39,406 --> 01:04:41,815
N�sledky.
378
01:05:07,627 --> 01:05:09,960
B� u�.
379
01:05:18,583 --> 01:05:20,694
Sofie.
380
01:08:01,127 --> 01:08:03,664
Tak jo.
381
01:08:08,200 --> 01:08:10,395
Vyj�d�ila jste se jasn�.
382
01:08:11,134 --> 01:08:13,881
Vyslou�ila jste si moji v�rnost.
383
01:08:14,536 --> 01:08:19,313
D�m v�m j� tolik,
�e se z n� poserete.
384
01:08:19,314 --> 01:08:24,420
- M�l jste svoji p��le�itost.
- Kdy� to vid�te takhle...
385
01:08:24,421 --> 01:08:26,588
Asi je nejvy��� �as,
abych v�m �ekl,
386
01:08:26,589 --> 01:08:31,035
abyste se sebrala
a t�hla do prdele.
387
01:08:31,036 --> 01:08:34,423
Beru na v�dom�. Dal jste Johnu
Wickovi sedm n�boj�.
388
01:08:34,424 --> 01:08:38,369
Zaplat�te za to sedmi �ezy.
389
01:08:38,370 --> 01:08:41,522
N�kdy mus�te smradovi na�ezat.
390
01:08:44,559 --> 01:08:47,116
Ned�vej se, mali�k�.
391
01:08:47,817 --> 01:08:51,598
Kr�l je mrtvej.
392
01:08:55,699 --> 01:08:58,207
A� �ije kr�l.
393
01:09:51,656 --> 01:09:53,676
Napij se.
394
01:09:54,385 --> 01:09:57,324
Bez obav, zbra� jsme ti nesebrali.
395
01:09:57,525 --> 01:09:59,626
Pros�m, napij se.
396
01:10:08,811 --> 01:10:13,091
Syne m�j, pro� jsi tak ztracen�?
397
01:10:13,092 --> 01:10:17,061
Neztratil jsem se,
hledal jsem v�s.
398
01:10:17,062 --> 01:10:19,799
Mysl�, �e to mysl�m doslovn�?
399
01:10:21,052 --> 01:10:23,320
Nikdy jsem nevid�l nikoho
tak siln� bojovat,
400
01:10:23,321 --> 01:10:25,622
aby skon�il na za��tku.
401
01:10:32,964 --> 01:10:37,048
Tak mi prozra�, Jonathane,
pro� chce� ��t?
402
01:10:37,493 --> 01:10:41,593
Moje �ena Helen...
403
01:10:43,245 --> 01:10:45,666
Chci si ji pamatovat.
404
01:10:46,237 --> 01:10:48,388
Chci si pamatovat n�s.
405
01:10:48,389 --> 01:10:51,869
Tak�e chce� ��t kv�li
vzpom�nce na l�sku?
406
01:10:52,721 --> 01:10:55,965
Dejte mi alespo� �anci.
407
01:10:56,669 --> 01:11:00,292
Mohu ti d�t posledn�
�anci na �ivot.
408
01:11:00,893 --> 01:11:04,056
Ale nemus� to b�t �ivot,
kter� chce�.
409
01:11:04,586 --> 01:11:08,817
Dokon�i pro n�s �kol
a exkomunikaci zru��m.
410
01:11:08,818 --> 01:11:11,064
Otev�en� kontrakt zastav�m.
411
01:11:11,065 --> 01:11:15,084
Bude� moci ��t,
ale ne svobodn� bez ��du.
412
01:11:15,085 --> 01:11:19,708
Bude� mu slou�it.
A� do smrti d�lat, co um� nejl�pe.
413
01:11:23,419 --> 01:11:25,682
Rozhodnut� je na tob�.
414
01:11:27,176 --> 01:11:29,341
M��e� zem��t tady a te�,
415
01:11:29,342 --> 01:11:33,187
nebo ��t d�l
a smrt� si p�ipom�nat.
416
01:11:49,774 --> 01:11:51,786
Co m�m ud�lat?
417
01:11:51,787 --> 01:11:54,933
Cenou tv�ho �ivota
bude smrt jin�ch.
418
01:11:54,939 --> 01:11:59,773
- A prvn� bude ten,
kter� si ��k� Winston. - Co?
419
01:11:59,774 --> 01:12:02,326
Zapomn�l na svoji loajalitu.
420
01:12:02,327 --> 01:12:06,077
Otev�en� kontrakt
ani exkomunikaci nezru��m,
421
01:12:06,078 --> 01:12:08,626
ne� �kol nedokon��.
422
01:12:08,627 --> 01:12:13,349
Tak�e pokud chce� ��t
a nezapomenout,
423
01:12:13,379 --> 01:12:16,258
toto je rozhodnut�,
kter� mus� u�init.
424
01:12:31,814 --> 01:12:34,422
P��sah�m.
425
01:12:35,960 --> 01:12:39,170
Budu k va�im slu�b�m.
426
01:12:39,171 --> 01:12:41,197
Dobr� tedy, syne m�j.
427
01:12:41,198 --> 01:12:46,434
Zbav se pochybnost�
a p�isahej svoji v�rnost ��du.
428
01:12:52,239 --> 01:12:54,575
Pane Johne Wicku.
429
01:12:54,576 --> 01:12:58,705
Mus�m to vid�t.
Uka�te mi to.
430
01:13:41,554 --> 01:13:43,550
D�kuji.
431
01:13:44,472 --> 01:13:48,751
P�ij�m�m va�i nab�dku
a va�i v�rnost.
432
01:14:05,480 --> 01:14:08,298
P�eju v�m na va��
cest� hodn� �t�st�.
433
01:14:08,299 --> 01:14:11,663
Zahir v�m pom��e
nachystat se na cestu.
434
01:14:13,101 --> 01:14:15,328
A pane Wicku...
435
01:14:18,862 --> 01:14:21,334
V�tejte zp�t.
436
01:14:53,662 --> 01:14:57,138
JFK express p�ij�d�
na n�stupi�t� dev�t.
437
01:14:57,139 --> 01:15:00,847
JFK express p�ij�d�
na n�stupi�t� dev�t.
438
01:16:22,488 --> 01:16:24,437
Dr�te se pohromad�, d�ti.
439
01:16:24,538 --> 01:16:29,062
Dr�te se vz�jemn� za ruce.
440
01:16:31,091 --> 01:16:35,212
Proto jste v�jime�n�,
Johne Wicku.
441
01:16:37,793 --> 01:16:40,422
J� bych nepo�kal.
442
01:16:40,830 --> 01:16:43,200
V�tejte zp�t.
443
01:16:49,709 --> 01:16:51,694
Jak� byl v�let?
444
01:16:54,067 --> 01:16:56,663
Jdete do Continentalu?
445
01:17:02,117 --> 01:17:04,126
Tv�j par��k?
446
01:17:04,833 --> 01:17:06,850
Byl.
447
01:17:16,197 --> 01:17:18,313
Dobr� trik.
448
01:20:25,419 --> 01:20:29,239
St�t! Odlo�te tu zbra�!
449
01:20:29,691 --> 01:20:32,118
Je exkomunikovan�.
450
01:20:32,419 --> 01:20:35,710
Pokud nechcete
dopadnout stejn�,
451
01:20:35,711 --> 01:20:39,500
navrhuju v�m,
abyste tu zbra� polo�il.
452
01:20:44,974 --> 01:20:47,648
Chci mluvit s mana�erem.
453
01:20:49,538 --> 01:20:51,343
Samoz�ejm�.
454
01:20:51,644 --> 01:20:55,003
N�sledujte m�.
455
01:21:07,375 --> 01:21:11,725
Pros�m, posa�te se.
�eknu mu, �e jste tady.
456
01:21:45,883 --> 01:21:50,746
Mus�m v�m ��ct, �e jsem v�s
cht�l stra�n� dlouho poznat.
457
01:21:50,747 --> 01:21:55,345
Jsem v� velk� fanou�ek,
Johne Wicku.
458
01:21:55,919 --> 01:21:59,160
Zat�m jste nezklamal.
459
01:22:02,479 --> 01:22:06,461
To je ten slavn� pes?
M� v�s r�d.
460
01:22:06,957 --> 01:22:11,734
J� m�m rad�ji ko�ky.
461
01:22:11,835 --> 01:22:13,856
Ahoj, pse.
462
01:22:16,463 --> 01:22:21,010
Jsme stejn�,
oba m�me stejn� dar.
463
01:22:21,011 --> 01:22:24,618
- Nejsme stejn�.
- Ale jsme.
464
01:22:25,019 --> 01:22:27,088
Nejsme.
465
01:22:27,831 --> 01:22:33,038
Mana�er v�s o�ek�v�.
Je v administrativn�m salonu.
466
01:22:42,543 --> 01:22:46,648
Oba jsme mist�i smrti.
467
01:22:46,649 --> 01:22:49,273
Pane Wicku.
468
01:22:50,361 --> 01:22:54,357
Sedni a z�sta�.
469
01:22:55,525 --> 01:22:57,515
Hodn� pes.
470
01:23:52,897 --> 01:23:55,899
Opatrn�, Jonathane.
471
01:24:03,719 --> 01:24:07,131
Tuhle m�stnost pou��v�me
jen ve v�jime�n�ch situac�ch,
472
01:24:07,132 --> 01:24:13,529
kdy mus�me vid�t,
co m� protivn�k za lubem.
473
01:24:14,835 --> 01:24:19,456
- Cesta sem byla ru�n�?
- Jo.
474
01:24:19,457 --> 01:24:21,288
Samoz�ejm�.
475
01:24:21,589 --> 01:24:26,909
Poslali chlapy, aby t� zabili
a ty jsi te� p�i�el zab�t m�.
476
01:24:26,910 --> 01:24:31,699
- Nejsi pr�v� proto tady?
- P�isahal jsem,
477
01:24:31,700 --> 01:24:34,749
�e budu k slu�b�m.
478
01:24:35,857 --> 01:24:38,092
Ale m� pochybnosti.
479
01:24:38,722 --> 01:24:42,447
Nenamlouvej si,
�e je tohle osobn�.
480
01:24:42,448 --> 01:24:45,059
Jestli m� pocit,
�e to mus� ud�lat...
481
01:24:46,867 --> 01:24:49,849
St�el m� do srdce.
482
01:24:55,976 --> 01:24:58,674
Nejvy��� ��d chce,
abych odstoupil.
483
01:24:58,675 --> 01:25:01,686
- Kv�li t� hodin�?
- Ano.
484
01:25:01,687 --> 01:25:04,991
M�l jsi m� zab�t v Continentalu.
485
01:25:05,392 --> 01:25:07,386
Mo�n� jsem m�l.
486
01:25:07,687 --> 01:25:10,650
Pravidla a n�sledky.
487
01:25:11,838 --> 01:25:15,843
Zd� se, �e v�ichni nesou
n�sledky sv�ch �in�.
488
01:25:15,844 --> 01:25:18,763
A ty neodstupuje�.
489
01:25:20,336 --> 01:25:24,424
Ne, neodstupuji.
490
01:25:24,425 --> 01:25:28,944
Tak�e jde� do v�lky.
Jde� do v�lky proti Nejvy���mu ��du.
491
01:25:28,945 --> 01:25:30,602
Mal� poty�ka.
492
01:25:30,603 --> 01:25:36,171
Pokud se m� nerozhodne� zast�elit.
Ale rad�ji zem�u rukou p��tele
493
01:25:36,172 --> 01:25:38,108
ne� nep��tele.
494
01:25:39,001 --> 01:25:42,697
J� jsem se rozhodl,
te� je volba na tob�.
495
01:25:43,380 --> 01:25:45,549
Jak� volba?
496
01:25:45,806 --> 01:25:48,701
Kdy� m� zast�el�,
zaprod� svoji du�i.
497
01:25:48,702 --> 01:25:52,129
Ale budu ��t
a m��u na ni vzpom�nat.
498
01:25:52,130 --> 01:25:55,414
Dokud nezem�e� jako
poskok Nejvy���ho ��du.
499
01:25:55,415 --> 01:26:00,184
Dok�zal jsi nemo�n�.
Skoncoval jsi s t�m.
500
01:26:00,185 --> 01:26:03,528
Vr�til ses jen proto,
�e jsi p�i�el o Helen.
501
01:26:03,529 --> 01:26:05,514
Skute�nou ot�zkou z�st�v�...
502
01:26:05,515 --> 01:26:08,274
Jak chce� zem��t?
503
01:26:08,305 --> 01:26:11,862
Jako baba Jaga? Osoba,
kterou mnoz� vid� p�ed smrt�.
504
01:26:11,863 --> 01:26:17,067
Nebo jako mu�, kter� miloval
a byl milovan� jeho �enou?
505
01:26:17,068 --> 01:26:20,374
Jak chce� zem��t, Jonathane?
506
01:26:51,865 --> 01:26:57,166
Pane Wicku, r�da v�s pozn�v�m.
Jsem posuzovatel.
507
01:26:58,062 --> 01:27:00,629
Rozhodl jste se odstoupit?
508
01:27:02,425 --> 01:27:04,653
Ani ne.
509
01:27:05,328 --> 01:27:09,212
A vy ho zast�el�te?
510
01:27:11,733 --> 01:27:15,700
Ne, to neud�l�m.
511
01:27:22,704 --> 01:27:24,646
Dobr� tedy.
512
01:27:32,214 --> 01:27:36,599
- Spr�vn� ��ad.
- Chci zm�nit zat��d�n�.
513
01:27:36,752 --> 01:27:41,167
- Verifikace?
- Rozsudek 1011979.
514
01:27:41,168 --> 01:27:45,173
- Continental hotel, New York.
- Va�e ustanoven�?
515
01:27:45,274 --> 01:27:47,166
Odsv�cen�.
516
01:27:49,734 --> 01:27:51,630
Zpracov�v�m.
517
01:27:52,960 --> 01:27:54,873
Spr�vce.
518
01:27:55,310 --> 01:27:59,935
Slo�ka na hotel Continental
v New Yorku.
519
01:28:10,115 --> 01:28:13,604
Hotel Continental
v New Yorku byl odsv�cen.
520
01:28:13,605 --> 01:28:15,310
Sbohem.
521
01:28:21,789 --> 01:28:24,370
P�nov�, tahle instituce
ji� nen� svat� m�sto.
522
01:28:24,371 --> 01:28:27,172
N�sil� je nyn� povoleno.
523
01:28:27,173 --> 01:28:31,468
Proto�e vy odm�t�te odstoupit
a vy odm�t�te vykonat p��m� rozkaz,
524
01:28:31,469 --> 01:28:33,855
va�e �ivoty jsou ji� ne��douc�.
525
01:28:33,856 --> 01:28:35,975
Agenti Nejvy���ho ��du
se co nevid�t postaraj�,
526
01:28:35,976 --> 01:28:39,455
aby v�s z tohohle
pozemku odstranili.
527
01:28:40,128 --> 01:28:43,170
Hezk� ve�er, p�nov�.
528
01:28:46,292 --> 01:28:50,068
Tohle �to�i�t�
ji� nen� bezpe�n�.
529
01:28:52,172 --> 01:28:55,724
Tv� slu�by mi st�le
nejsou k dispozici?
530
01:28:55,725 --> 01:29:00,500
Vzhledem k okolnostem jsou tv�
v�sady obnoven�. Co pot�ebuje�?
531
01:29:01,045 --> 01:29:02,764
Zbran�.
532
01:29:02,765 --> 01:29:04,868
Hodn� zbran�.
533
01:29:22,718 --> 01:29:25,113
Poj�me si vybrat.
534
01:29:48,574 --> 01:29:50,074
Nezapome�te, pane.
535
01:29:50,075 --> 01:29:52,630
Po�lou sem jednotky
Nejvy���ho ��du.
536
01:29:52,631 --> 01:29:55,747
Mus�me to d�kladn� promyslet.
537
01:29:55,781 --> 01:29:59,507
- Pro�? - Hodn� se ve va��
nep��tomnosti zm�nilo.
538
01:29:59,508 --> 01:30:03,983
- Jako co?
- �ekn�me, �e jsou l�pe chr�n�n�.
539
01:30:03,984 --> 01:30:08,016
STATUS: ODSV�CEN�
540
01:30:11,478 --> 01:30:15,219
Navrhuji 2011 Combat Master
541
01:30:15,220 --> 01:30:18,660
v kombinaci s 9 mm Major.
542
01:30:26,666 --> 01:30:29,241
ODES�L�M ZPR�VU PRO...
543
01:30:29,270 --> 01:30:31,147
Upozorn�n� pro v�echny hosty.
544
01:30:31,148 --> 01:30:34,516
Hotel Continental se
kv�li dezinfekci zav�r�.
545
01:30:34,517 --> 01:30:39,085
Omlouv�me se za nep��jemnosti
a ��d�me v�s, abyste opustili budovu.
546
01:30:46,044 --> 01:30:49,652
Zd� se, �e �t�st�na se oto�ila
ve v� prosp�ch.
547
01:30:49,653 --> 01:30:53,619
Svoje zadan� m��ete dokon�it
na p�d� Continentalu.
548
01:30:58,585 --> 01:31:01,998
Na pomoc v�m po�leme
nejlep�� z nejlep��ch.
549
01:31:01,999 --> 01:31:03,839
Par�da.
550
01:31:03,940 --> 01:31:05,974
Velk� par�da.
551
01:31:09,696 --> 01:31:14,588
8 gram�,
434 metr� za sekundu.
552
01:31:14,589 --> 01:31:17,207
��dn� hra�ka.
553
01:31:20,117 --> 01:31:23,297
- D�ky.
- Za�n�me.
554
01:32:25,700 --> 01:32:27,689
RECEP�N� SE HNED VR�T�
555
01:33:09,352 --> 01:33:13,027
Charone, navod� pro na�e
nov� hosty p��jemnou atmosf�ru?
556
01:33:13,151 --> 01:33:15,143
Samoz�ejm�, pane.
557
01:33:35,925 --> 01:33:41,245
- V�m, �e Continental nezahanb�.
- Brzy se uvid�me, pane.
558
01:33:43,272 --> 01:33:47,055
A ty, Jonathane.
D�lej, co um� nejl�pe.
559
01:33:47,056 --> 01:33:48,946
A to je co?
560
01:33:48,947 --> 01:33:50,916
Lov.
561
01:34:03,466 --> 01:34:06,344
Pokud chcete m�r.
562
01:34:08,517 --> 01:34:10,864
P�ipravte se na v�lku.
563
01:37:23,858 --> 01:37:25,630
Winstone!
564
01:37:26,612 --> 01:37:28,315
Winstone!
565
01:37:31,430 --> 01:37:33,878
Pot�ebuju v�c munice.
566
01:37:56,270 --> 01:37:58,469
Lep�� ochrana.
567
01:37:58,470 --> 01:38:02,168
12ga. ocelov� kulky,
prost�el� ochrann� obleky.
568
01:41:25,372 --> 01:41:28,273
Nikdo jin� t� nezabije.
569
01:41:28,651 --> 01:41:32,058
Jen j�, Johne.
570
01:41:43,009 --> 01:41:45,179
V�m, �e si mysl�te, �e m��ete
pokra�ovat donekone�na,
571
01:41:45,180 --> 01:41:47,380
ale uji��uji v�s...
572
01:45:48,768 --> 01:45:52,728
R�d v�s pozn�v�m, pane Wicku.
573
01:45:53,536 --> 01:45:56,532
Je �est s v�mi bojovat, pane Wicku.
574
01:46:27,521 --> 01:46:29,649
N�jak je pomal�.
575
01:46:29,650 --> 01:46:32,336
Byl p�t let v penzi.
576
01:46:33,052 --> 01:46:36,175
Ale po��d je to John Wick.
577
01:46:36,643 --> 01:46:38,601
Uvid�me.
578
01:48:02,703 --> 01:48:04,592
Te�!
579
01:49:20,166 --> 01:49:23,045
Brzy na vid�nou.
580
01:49:52,102 --> 01:49:55,626
Johne, jsi neskute�n�!
581
01:49:55,627 --> 01:50:00,878
Jsi unaven�, proti p�esile.
O�ividn� v bolestech.
582
01:50:01,645 --> 01:50:04,397
A i tak jsi porazil
v�echny moje studenty.
583
01:50:04,398 --> 01:50:06,717
Kdybych t� nemusel zab�t...
584
01:50:06,718 --> 01:50:09,778
Byli bychom kamar�di.
585
01:50:10,051 --> 01:50:11,961
Poj�me na to.
586
01:50:39,074 --> 01:50:42,048
Vid�? Jsme stejn�.
587
01:52:33,727 --> 01:52:36,532
Po�kej, ne!
588
01:53:10,878 --> 01:53:12,801
Wicku!
589
01:54:28,025 --> 01:54:32,422
- Navrhuji diskuzi.
- M��e b�t.
590
01:54:32,423 --> 01:54:34,223
Dobr�.
591
01:54:44,873 --> 01:54:47,345
Jsme po��d ve h�e, pane?
592
01:54:48,337 --> 01:54:50,426
Ur�it�.
593
01:55:09,149 --> 01:55:11,159
Johne...
594
01:55:13,150 --> 01:55:16,287
Byla to par�dn� bitka, co?
595
01:55:19,308 --> 01:55:21,182
Jo.
596
01:55:52,152 --> 01:55:55,640
Ned�lej si starosti, Johne.
597
01:55:55,641 --> 01:55:58,531
Jen se mus�m vyd�chat.
598
01:55:59,652 --> 01:56:02,186
Dob�hnu t�, Johne.
599
01:56:06,544 --> 01:56:08,803
Nedob�hne�.
600
01:56:19,086 --> 01:56:22,910
P�nov�, zcela jist� si uv�domujete,
�e to byla jen prvn� vlna.
601
01:56:22,911 --> 01:56:25,019
Jen mal� ochutn�vka.
602
01:56:25,020 --> 01:56:28,636
M��eme pokra�ovat donekone�na,
ale skon�� to jen jedin�m zp�sobem.
603
01:56:28,637 --> 01:56:31,059
Jste si jist�, �e je zdlouhav�
v�lka to nejlep�� �e�en�?
604
01:56:31,060 --> 01:56:33,407
Zdlouhav� nebude.
605
01:56:33,408 --> 01:56:38,562
Hotel mi nepochybn� vz�t m��ete,
ale z�stane ve va�ich rukou?
606
01:56:38,563 --> 01:56:42,247
Spojence m�m v�ude.
607
01:56:42,588 --> 01:56:44,840
Jsme Nejvy��� ��d.
608
01:56:44,841 --> 01:56:49,413
A my jsme New York.
609
01:56:49,914 --> 01:56:52,523
Vyjedn�v�me?
610
01:56:55,246 --> 01:56:57,588
Vyjedn�v�me.
611
01:57:02,545 --> 01:57:06,017
- Diskuse?
- Diskuse.
612
01:57:09,302 --> 01:57:11,912
Co navrhujete?
613
01:57:15,544 --> 01:57:20,256
- Z�stanu ve veden�.
- Mimo ��d.
614
01:57:22,032 --> 01:57:23,867
Slou�il jsem
615
01:57:23,868 --> 01:57:28,966
a v�c ne� 40 let jsem byl v na�em
odv�tv� vzorem po��dku a stability.
616
01:57:28,967 --> 01:57:31,236
V�m, �e jsem p�ekro�il hranice
617
01:57:31,237 --> 01:57:34,499
a jsem odhodlan� p��sahat
v�rnost Nejvy���mu ��du.
618
01:57:36,967 --> 01:57:38,975
Winstone?
619
01:57:43,722 --> 01:57:48,254
Cht�l jste n�m uk�zat va�i s�lu,
abychom v�m nechali hotel.
620
01:57:51,622 --> 01:57:54,761
Nejvy��� ��d va�i v�rnost p�ij�m�.
621
01:57:56,047 --> 01:57:58,111
Ale co on?
622
01:57:59,350 --> 01:58:03,659
Co ud�l�me s Johnem Wickem?
623
01:58:08,681 --> 01:58:10,765
Mus� zem��t.
624
01:58:11,657 --> 01:58:13,452
- Promi�, Jonathane.
- Winstone?
625
01:58:13,453 --> 01:58:15,593
Nem�m jinou mo�nost.
626
01:58:26,604 --> 01:58:28,617
Dobr� tedy, p�nov�.
627
01:58:28,618 --> 01:58:32,693
Continental bude
op�t posv�tn�m m�stem.
628
01:58:32,794 --> 01:58:35,168
P�eji v�m ob�ma hezk� den.
629
01:58:38,667 --> 01:58:41,116
Dobr� tah, pane.
630
01:59:15,586 --> 01:59:20,986
- Kdy mysl�te, �e otev�eme?
- Brzy.
631
01:59:24,395 --> 01:59:28,168
- Pan Wick je pry�.
- Obrovsk� trag�die.
632
01:59:28,169 --> 01:59:32,610
Nepochopil jste m�.
U� nele�� na ulici.
633
01:59:32,652 --> 01:59:35,917
- Nepravd�podobn�.
- Ale je to tak.
634
01:59:36,812 --> 01:59:41,803
Ur�it� v�te, jak� n�sledky
z obou stran ponesete, kdy� p�e�ije.
635
01:59:41,804 --> 01:59:46,648
Posledn�, co oba chceme,
je no�n� n�v�t�va od pana Wicka.
636
01:59:48,678 --> 01:59:53,193
Pro dobro n�s obou douf�m,
�e se o tuto z�le�itost postar�te.
637
01:59:53,194 --> 01:59:57,680
Rozhodn�.
Jak daleko se m��e dostat?
638
02:00:08,353 --> 02:00:10,641
Baba Jaga.
639
02:00:41,094 --> 02:00:43,559
Jak se m�, Johne?
640
02:00:43,560 --> 02:00:46,782
Vypad� tak hrozn�,
jak se j� cejt�m.
641
02:00:48,311 --> 02:00:50,894
Johnny.
642
02:00:50,895 --> 02:00:53,521
Zvedni ruku,
jestli m� sly��, Johne.
643
02:00:56,097 --> 02:01:00,916
Krucin�l, ufikli ti prst.
Parchanti.
644
02:01:07,859 --> 02:01:11,030
Zkurvenej John Wick.
645
02:01:11,031 --> 02:01:15,156
Tak�e d�dek si nech� hotel
a ty si to odsere�.
646
02:01:15,157 --> 02:01:19,258
Nediv�m se mu,
ud�lal bych to taky.
647
02:01:19,259 --> 02:01:23,268
Ale ty kokotiny
s Nejvy���m ��dem.
648
02:01:25,786 --> 02:01:27,983
Sedm �ez�.
649
02:01:30,602 --> 02:01:33,851
My v�me, jak na to.
650
02:01:34,992 --> 02:01:38,273
A brzy zjist�,
�e kdy� po�e�e� kr�le,
651
02:01:38,274 --> 02:01:41,212
rad�i ho roz�e� na cucky.
652
02:01:45,301 --> 02:01:47,219
Tak�e...
653
02:01:48,917 --> 02:01:53,172
Pt�m se t�, Johne.
Jak se cejt�?
654
02:01:55,079 --> 02:02:00,111
Proto�e j� jsem kurevsky nasranej.
655
02:02:00,112 --> 02:02:02,486
Se� nasranej, Johne?
656
02:02:03,333 --> 02:02:05,220
Se�?
657
02:02:14,149 --> 02:02:16,542
Jo.
658
02:02:19,102 --> 02:02:24,186
Z odposlechu p�elo�ila Sarinka
Do CZ: Honza N�me�ek * UniCorn
659
02:02:24,186 --> 02:02:28,000
www.Titulky.com
49484