All language subtitles for John.Wick.3.2019.1080p.Bluray.X264-EVO.EtHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,919 --> 00:01:22,593 JOHN WICK 3: PARABELLUM 2 00:02:20,906 --> 00:02:27,133 John Wick bude exkomunikov�n v 18:00 v�chodn�ho �asu. 3 00:02:34,858 --> 00:02:37,826 ODM�NA 14 MILION� 4 00:03:18,550 --> 00:03:21,855 Douf�m, �e se pan Wick dostane do bezpe��. 5 00:03:21,856 --> 00:03:24,272 Znal pravidla a poru�il je. 6 00:03:24,273 --> 00:03:28,635 - Zabil na firemn� p�d�, Charone. - Mysl�te si, �e ute�e? 7 00:03:28,636 --> 00:03:34,283 Na jeho hlavu je vypsan�ch 14 milion� a ka�d� z m�sta mu p�jde po krku. 8 00:03:34,284 --> 00:03:37,877 �ekl bych, �e �ance jsou vyrovnan�. 9 00:03:54,511 --> 00:03:58,332 Mysl� si, �e ti ve �pit�lu pom��ou? Ale kdepak! 10 00:03:58,418 --> 00:04:01,907 Nejd��v ti pom��ou a pak t� zabijou. 11 00:04:02,259 --> 00:04:06,100 Ale j� nejsem padlej na hlavu. Nejsem v�erej��. 12 00:04:13,446 --> 00:04:16,496 �as b��, pane Wicku. 13 00:04:16,497 --> 00:04:21,753 Tik-tak. 14 00:04:21,829 --> 00:04:24,969 ��dnej �as na srandi�ky, pane Wicku. 15 00:04:38,780 --> 00:04:42,391 - Newyorsk� ve�ejn� knihovna. - Rozum�m. 16 00:05:01,558 --> 00:05:03,567 Zm�na pl�nu. 17 00:05:05,562 --> 00:05:10,377 Continental. Odevzdejte ho recep�n�mu. 18 00:05:10,544 --> 00:05:12,999 Spolehn�te se, pane Wicku. 19 00:05:13,745 --> 00:05:17,647 Hodn� pes. 20 00:05:26,926 --> 00:05:32,196 John Wick bude pr�voplatn� exkomunikov�n za dvacet minut. 21 00:05:52,577 --> 00:05:56,794 - Jak v�m pomohu? - Rusk� poh�dky, Alexander Afanasyev. 22 00:05:56,795 --> 00:06:00,810 Narodnye russkie skazki, 1864. 23 00:06:10,465 --> 00:06:12,904 - Druh� podla��. - D�kuji. 24 00:07:07,458 --> 00:07:12,555 Nebyli jste vzk��en�, abyste �ili jako bestie, 25 00:07:12,578 --> 00:07:16,064 ale abyste n�sledovali po ctnosti a moudrosti. 26 00:07:18,009 --> 00:07:19,902 Dante. 27 00:07:21,494 --> 00:07:25,541 - Nevypad� moc dob�e, Johne. - Erneste. 28 00:07:25,842 --> 00:07:28,377 - Je�t� m�m �as. - U� skoro vypr�el. 29 00:07:28,378 --> 00:07:30,302 Kdo to zjist�? 30 00:07:30,303 --> 00:07:33,957 - Ur�it� to takhle chce�? - 14 meloun� je hromada prach�. 31 00:07:33,958 --> 00:07:36,111 Ne, kdy� je nebude� moct utratit. 32 00:09:02,864 --> 00:09:05,908 Sakra. 33 00:09:21,562 --> 00:09:26,713 John Wick bude pr�voplatn� exkomunikov�n za deset minut. 34 00:09:36,920 --> 00:09:40,543 Oznam v�em, �e Dv�r bere exkomunikaci na v�dom�. 35 00:09:40,549 --> 00:09:44,882 ��dn� pomoc, ��dn� slu�by. 36 00:09:55,700 --> 00:09:57,936 Doktore! 37 00:09:57,937 --> 00:10:00,229 Doktore, tady Wick. 38 00:10:00,730 --> 00:10:04,269 Pane Wicku, nem�l byste tady b�t. Hodina skoro vypr�ela. 39 00:10:04,270 --> 00:10:07,682 - Je�t� m�m �as. - Ne, nem��u. 40 00:10:07,683 --> 00:10:12,248 Zb�v� mi p�t minut. Pros�m. 41 00:10:18,891 --> 00:10:20,792 Poj�te. 42 00:10:26,529 --> 00:10:28,539 Dobr�, tam si sedn�te. 43 00:10:33,400 --> 00:10:35,856 Uka�te. 44 00:10:37,877 --> 00:10:42,206 Bodn� r�na. Je hlubok�. 45 00:10:42,207 --> 00:10:44,607 Prorazila tepnu. 46 00:10:52,473 --> 00:10:57,795 John Wick bude pr�voplatn� exkomunikov�n za minutu. 47 00:11:10,527 --> 00:11:12,451 Doktore... 48 00:11:16,358 --> 00:11:20,035 - Doktore. - U� to skoro m�m. 49 00:11:21,956 --> 00:11:23,274 P�t sekund. 50 00:11:23,275 --> 00:11:29,045 John Wick bude pr�voplatn� exkomunikov�n za p�t... 51 00:11:29,099 --> 00:11:33,365 - �ty�i. - T�i, dva... 52 00:11:33,366 --> 00:11:35,433 Jedna. 53 00:11:43,841 --> 00:11:47,963 - Mrz� m� to, pane Wicku. - Takov� jsou pravidla. 54 00:11:47,964 --> 00:11:50,335 Takov� jsou pravidla. 55 00:11:55,430 --> 00:11:59,945 John Wick, 14 milion�. Otev�en� kontrakt je v nab�dce. 56 00:11:59,946 --> 00:12:03,018 V�echny slu�by jsou pozastaven�. 57 00:12:19,938 --> 00:12:22,862 DISTRIBUCE: CELOSV�TOV� NAPOSLEDY VID�N: CHINATOWN 58 00:12:23,782 --> 00:12:26,395 ODES�L�M ZPR�VU PRO... 59 00:12:26,396 --> 00:12:27,896 K�͎OVKA 60 00:12:32,589 --> 00:12:35,690 A hra za��n�. 61 00:12:59,864 --> 00:13:01,998 Vrchn� poli�ka napravo. 62 00:13:01,999 --> 00:13:04,497 Tam, dejte si �ty�i. 63 00:13:04,498 --> 00:13:07,690 Dodaj� v�m energii a utlum� bolest. 64 00:13:16,737 --> 00:13:18,884 Pane Wicku. 65 00:13:19,863 --> 00:13:23,848 - Neuv��� mi, �e jsem v�as p�estal. - Ale p�estal jste. 66 00:13:23,849 --> 00:13:26,788 - Dozv�d� se to. - Co? 67 00:13:26,789 --> 00:13:29,726 �ekl jsem v�m, kde jsou ty tabletky. 68 00:13:45,461 --> 00:13:50,501 - Kam? - Sem pod �ebro, sna�te se netrefit... 69 00:13:52,948 --> 00:13:54,591 Po�kejte! 70 00:13:54,592 --> 00:13:56,794 Jedna nemus� sta�it. 71 00:14:03,836 --> 00:14:05,899 Netrefte kl��n� kost. 72 00:14:14,472 --> 00:14:17,040 Hodn� �t�st�, pane Wicku. 73 00:14:19,290 --> 00:14:21,265 D�ky, doktore. 74 00:14:38,319 --> 00:14:42,538 - To je on. - Jo, jdeme. 75 00:16:19,580 --> 00:16:21,195 Otev�i dve�e. 76 00:16:22,748 --> 00:16:24,350 Odst�el z�mek. 77 00:20:38,411 --> 00:20:41,053 - To je on. - Jo. 78 00:20:41,054 --> 00:20:44,820 �ekni jim, �e jim jde do cesty. 79 00:23:58,764 --> 00:24:04,276 Otev�en� kontrakt na Johna Wicka stoup� na 15 milion�. 80 00:24:05,496 --> 00:24:09,273 Kam m� nam��eno, Jonathane? 81 00:24:10,708 --> 00:24:15,138 P��B�H O DVOU VLC�CH 82 00:24:17,560 --> 00:24:20,410 M�me zav�eno. 83 00:24:45,163 --> 00:24:48,167 Koho to sem �erti nesou. 84 00:24:57,022 --> 00:24:59,085 Opasek taky. 85 00:25:09,252 --> 00:25:11,644 Odve� ho. 86 00:25:15,287 --> 00:25:18,912 - Uvid�me se. - Uvid�me se. 87 00:25:40,442 --> 00:25:42,497 Znova! 88 00:25:57,103 --> 00:25:59,177 Znova! 89 00:26:16,208 --> 00:26:18,687 Jardani. 90 00:26:18,788 --> 00:26:21,066 Pro� ses vr�til dom�? 91 00:26:25,892 --> 00:26:28,585 M�v� s t�m jako s odpov�d�. 92 00:26:28,586 --> 00:26:31,367 Po��d m�m sv�j l�stek. 93 00:26:32,304 --> 00:26:35,367 Po tom v�em chaose, kter� si posledn� t�dny zp�sobil, 94 00:26:35,368 --> 00:26:37,790 si mysl�, �e je tv�j l�stek je�t� platn�? 95 00:26:37,791 --> 00:26:41,823 Zapomn�l jsi, �e Ruska Roma slou�� Nejvy���mu ��du? 96 00:26:41,824 --> 00:26:45,269 A Nejvy��� ��d stoj� nad v�emi? 97 00:26:45,270 --> 00:26:48,525 Mohli by m� zab�t jen za tenhle rozhovor. 98 00:26:48,526 --> 00:26:54,380 Tvou n�v�t�vou jsi mi p�ed dve�e p�ivedl smrt. 99 00:26:56,002 --> 00:27:01,055 Jardani, co se s tebou stalo? 100 00:27:02,470 --> 00:27:06,970 Jmenuji se Jardani Jovonovich. 101 00:27:07,469 --> 00:27:10,850 Jsem d�t� B�loruska. 102 00:27:10,851 --> 00:27:14,667 Sirotek z tv�ho kraje. 103 00:27:14,668 --> 00:27:18,345 Mus� mi pomoct. 104 00:27:18,346 --> 00:27:23,526 Jsi mi zav�zan�, dlu�� mi laskavost. 105 00:27:27,339 --> 00:27:29,623 Runi, sta�ilo! 106 00:27:38,119 --> 00:27:40,018 N�sleduj m�. 107 00:28:00,490 --> 00:28:03,257 Jsem ti zav�zan�? Nic ti nedlu��m, Jardani. 108 00:28:03,258 --> 00:28:07,634 Moji lid� sem chod� jen kv�li jedin� v�ci. 109 00:28:07,635 --> 00:28:09,849 �ivotu bez utrpen�. 110 00:28:09,850 --> 00:28:15,435 Sna��m se je od t�ch d�tinsk�ch p�edstav p�evychovat, ale jak v�, 111 00:28:15,536 --> 00:28:18,007 um�n� je bolest. 112 00:28:20,490 --> 00:28:23,090 �ivot je utrpen�. 113 00:28:27,435 --> 00:28:30,733 N�jak jsi tomu unikl. 114 00:28:30,829 --> 00:28:34,107 A vr�til ses zas na za��tek. 115 00:28:34,408 --> 00:28:38,828 A v�echno kv�li �emu? Kv�li psovi? 116 00:28:41,267 --> 00:28:44,703 Nebyl to jen pes. 117 00:28:57,150 --> 00:29:00,421 Hezk� vzpom�nky? 118 00:29:21,618 --> 00:29:23,353 Posa� se. 119 00:29:36,033 --> 00:29:41,884 I kdybych cht�la, nem��u ti pomoct, Jardani. 120 00:29:42,085 --> 00:29:45,066 Nejvy��� ��d t� chce mrtv�ho. 121 00:29:45,067 --> 00:29:47,735 Jak bojuje� s v�trem? 122 00:29:47,919 --> 00:29:51,999 Jak zni�� hory? Jak zakope� oce�n? 123 00:29:52,000 --> 00:29:55,192 Jak ute�e� sv�tlu? 124 00:29:55,193 --> 00:29:57,699 Samoz�ejm�, m��e� se schovat ve tm�. 125 00:29:57,700 --> 00:30:00,456 Ale tam jsou tak�. 126 00:30:01,929 --> 00:30:04,829 Tak mi prozra�, Jardani.... 127 00:30:05,343 --> 00:30:07,747 Co opravdu chce�? 128 00:30:09,785 --> 00:30:11,956 Pr�chod. 129 00:30:12,528 --> 00:30:15,098 Kam chce� j�t? 130 00:30:15,695 --> 00:30:18,042 Casablanca. 131 00:30:19,357 --> 00:30:23,258 Cesta do r�je za��n� v pekle. 132 00:30:27,596 --> 00:30:31,574 Jak chce�, podej mi tv�j l�stek. 133 00:30:31,575 --> 00:30:33,955 A j� ho roztrhnu. 134 00:30:34,284 --> 00:30:37,337 Jestli to tak opravdu chce�. 135 00:31:16,001 --> 00:31:20,440 A t�mto je tv�j l�stek neplatn�. 136 00:31:29,260 --> 00:31:31,980 U� se nikdy nebude� moct vr�tit dom�. 137 00:31:32,999 --> 00:31:35,941 Odve�te ho ke �lunu. 138 00:31:36,611 --> 00:31:39,182 Sbohem. 139 00:31:40,780 --> 00:31:43,301 Sbohem. 140 00:32:13,589 --> 00:32:17,367 V�tejte v Continentalu, jak v�m pomohu? 141 00:32:34,979 --> 00:32:40,574 Pane, p�i�el za v�mi posuzovatel. 142 00:32:41,326 --> 00:32:43,537 Rozum�m, pane. 143 00:32:45,318 --> 00:32:48,823 Mana�er je v salonu. 144 00:32:52,469 --> 00:32:56,477 P�edpokl�d�m, �e jste tady kv�li Johnu Wickovi. 145 00:32:56,578 --> 00:32:59,192 Pokud je to tak, n� rozhovor bude kr�tk�. 146 00:32:59,193 --> 00:33:04,782 �ekl jsem mu, aby to ned�lal a on m� neposlouchal. To je cel�. 147 00:33:05,083 --> 00:33:08,440 - Pan Wick poru�il pravidla. - Pravda. 148 00:33:08,706 --> 00:33:13,917 - A j� nem�m tucha, kde je. - M�l�te se, kv�li tomu tady nejsem. 149 00:33:13,918 --> 00:33:17,143 Jsem tady, proto�e pan Wick poru�il pravidla v tomto hotelu. 150 00:33:17,144 --> 00:33:21,537 - Krev byla prolita na p�d� Continentalu, je to tak? - Ano. 151 00:33:21,538 --> 00:33:26,062 T�lo chladne mezi t�mito zdmi. 152 00:33:26,063 --> 00:33:28,407 Chci ho vid�t. 153 00:33:56,025 --> 00:33:58,586 Santino D'Antonio. 154 00:33:58,858 --> 00:34:02,254 Nov� �len Nejvy���ho ��du zabit� Johnem Wickem 155 00:34:02,255 --> 00:34:05,929 v �to�i�ti hotela Continental. 156 00:34:09,316 --> 00:34:12,834 S .45 ACP. 157 00:34:13,035 --> 00:34:15,952 Za �iny pana Wicka nenesu ��dnou odpov�dnost. 158 00:34:15,953 --> 00:34:19,518 Ale �ije, proto�e jste se tak rozhodl, pravda? 159 00:34:19,519 --> 00:34:23,006 - Pravda. - Zn�te ho hodn� let. 160 00:34:23,007 --> 00:34:26,139 Dalo by se v�s pokl�dat za p��tele, pravda? 161 00:34:26,240 --> 00:34:28,865 M�sto toho, abyste ho zastavil. Zabil. 162 00:34:28,866 --> 00:34:30,585 Jste neud�lal nic a nechal ho j�t, 163 00:34:30,586 --> 00:34:35,240 - i kdy� zast�elil D'Antonia p��mo p�ed v�mi. - Exkomunikoval jsem ho. 164 00:34:35,241 --> 00:34:38,251 Ale nejd��v jste mu dal hodinu na �t�k. 165 00:34:38,252 --> 00:34:42,166 - Poru�il pravidla v m�m hotelu. - To je ten probl�m. V� hotel. 166 00:34:42,167 --> 00:34:44,691 Kde je va�e v�rnost? 167 00:34:44,692 --> 00:34:47,847 - Slou�il jsem ��du p�es 40 let. - S vlastn�mi prioritami. 168 00:34:47,848 --> 00:34:50,926 Slou�il jste jen s vlastn�mi prioritami. 169 00:34:51,027 --> 00:34:53,871 Rozum�m, �e m�te svoji oddanost, ale tohle nem��eme p�ehl�dnout. 170 00:34:53,872 --> 00:34:57,560 �eknu to jasn�, p�i�la jsem posuzovat v�s. 171 00:34:57,561 --> 00:35:01,929 - M�te t�den, abyste se sbalil. - Co pros�m? 172 00:35:01,930 --> 00:35:05,845 Mezit�m jmenujeme va�eho n�stupce. 173 00:35:06,613 --> 00:35:11,189 - Pravidla jsou to jedin�, co n�s odli�uje... - Od zv��at. 174 00:35:11,190 --> 00:35:14,384 Ano, m�te sedm dn�. 175 00:35:18,034 --> 00:35:23,845 Kdybyste m� pot�eboval, budu v pokoji 217. 176 00:35:23,946 --> 00:35:27,923 U�ijte si v� pobyt v hotelu Continental. 177 00:35:39,980 --> 00:35:43,117 P�i�el za v�mi posuzovatel. 178 00:35:56,514 --> 00:35:59,948 V�tejte v m� centr�le. 179 00:35:59,949 --> 00:36:01,756 V mozku m�ho veden�. 180 00:36:01,757 --> 00:36:07,093 Informace na dosah ruky, odkud kontroluju chod ulice. 181 00:36:07,094 --> 00:36:10,870 - S holuby? - Jo, vy vid�te krysy s k��dli. 182 00:36:10,871 --> 00:36:12,951 Ale j� vid�m internet. 183 00:36:13,453 --> 00:36:15,504 ��dn� IP adresy. 184 00:36:15,771 --> 00:36:17,726 ��dn� digit�ln� otisk. 185 00:36:17,727 --> 00:36:21,351 Nem��ete je vystopovat, hacknout ani sledovat. 186 00:36:21,352 --> 00:36:23,508 M��ete od nich n�co chytit. 187 00:36:24,048 --> 00:36:29,005 Ur�it� bych je nejedl. Co chcete? 188 00:36:29,390 --> 00:36:33,212 - Cht�la jsem vid�t, kde se to nestalo. - Co? 189 00:36:33,213 --> 00:36:35,891 Kde jste nezabil Johna Wicka. 190 00:36:35,986 --> 00:36:40,195 V�dycky jsem si myslel, �e kontrakty a popravy byly dobrovoln�. 191 00:36:40,196 --> 00:36:43,259 J� s Johnem Wickem ��dn� probl�m nem�m. 192 00:36:48,598 --> 00:36:52,171 No i tak jste mu dal Kimber 1911 na sedm n�boj� 193 00:36:52,172 --> 00:36:56,181 s v�dom�m, �e ho pou�ije proti Nejvy���mu ��du, pravda? 194 00:37:00,173 --> 00:37:03,582 Tento Kimber 1911. 195 00:37:10,266 --> 00:37:14,965 Dal jste Johnu Wickovi sedm n�boj�, Nejvy��� ��d v�m d�v� sedm dn�. 196 00:37:14,966 --> 00:37:18,610 - Sedm dn� na co? - Abyste se sbalil. 197 00:37:18,611 --> 00:37:20,919 A na�el nov� domov pro va�e pt�ky. 198 00:37:20,920 --> 00:37:24,369 Za sedm dn� se vzd�te sv�ho tr�nu. 199 00:37:35,822 --> 00:37:39,878 V�te, co Dv�r je, posuzovateli? 200 00:37:39,879 --> 00:37:42,501 V�te, co se stane, kdy� m�vnu rukou? 201 00:37:42,502 --> 00:37:45,886 M� nikdo na tr�n� nahrazovat nebude. 202 00:37:45,887 --> 00:37:51,162 Proto�e j� jsem tr�n. J� jsem Dv�r! 203 00:37:51,876 --> 00:37:55,776 Jsem v�echno, co v noci ��h� ve tm� na ulici. 204 00:37:55,777 --> 00:37:58,538 Dv�r pat�� mn�. 205 00:37:58,539 --> 00:38:00,172 Jen mn�. 206 00:38:00,473 --> 00:38:04,016 Nemyslete si, �e pro v�s pravidla neplat�. 207 00:38:04,017 --> 00:38:05,776 Plat� pro ka�d�ho. 208 00:38:05,777 --> 00:38:08,273 M�te sedm dn�. 209 00:39:47,832 --> 00:39:49,716 Sta�ilo! 210 00:39:54,723 --> 00:40:00,398 - Je zak�zan� zk�ivit mu vlas. - Je exkomunikovan�. 211 00:40:00,721 --> 00:40:03,941 Mana�er mu ud�lil milost. 212 00:40:04,738 --> 00:40:09,158 Pane Jonathane, mohl byste m� n�sledovat? 213 00:40:28,975 --> 00:40:32,118 V�tejte v Casablance, pane Wicku. 214 00:40:32,387 --> 00:40:34,203 D�ky. 215 00:40:39,233 --> 00:40:41,384 Pane Jonathane, u� to bude n�jak� ten p�tek, 216 00:40:41,385 --> 00:40:44,704 co jste na�e kr�sn� m�sto poctili va�� n�v�t�vou. 217 00:40:44,715 --> 00:40:48,706 - Mus�m s n� mluvit. - Ano, sle�na Al-Ashwal v�s o�ek�v�. 218 00:40:55,345 --> 00:40:59,136 V�tejte v marock�m Continentalu. 219 00:40:59,137 --> 00:41:01,650 Douf�m, �e se v�m tady bude l�bit. 220 00:41:02,748 --> 00:41:07,367 Tudy, sle�na Al-Ashwal na nikoho ne�ek�. 221 00:41:10,881 --> 00:41:14,268 Hodn� �t�st�, pane Jonathane. 222 00:41:14,269 --> 00:41:16,505 Hodn� �t�st�. 223 00:41:50,450 --> 00:41:54,798 - M� r�d psy, Johne? - Sofie. 224 00:42:00,151 --> 00:42:04,083 Sofie, nem��e� zab�t dr�itele pe�et�. 225 00:42:04,084 --> 00:42:07,342 Nezabila jsem t�, jen post�elila. 226 00:42:08,015 --> 00:42:10,331 P�kn� oblek. 227 00:42:11,967 --> 00:42:15,994 - Taky t� r�d vid�m. - M�la bych ti vp�lit kulku mezi o�i. 228 00:42:15,995 --> 00:42:18,044 V�m. 229 00:42:22,780 --> 00:42:25,269 Neopova�uj se. 230 00:42:25,920 --> 00:42:28,556 Jsi exkomunikovan�, Johne. 231 00:42:28,557 --> 00:42:33,940 Ta pe�e� je ti na hovno. 232 00:42:38,257 --> 00:42:40,930 Je to tv� krev. 233 00:42:41,539 --> 00:42:43,596 Tv�j slib. 234 00:42:43,637 --> 00:42:46,473 Kdy� jsi pot�ebovala pomoc... 235 00:42:46,756 --> 00:42:49,093 Pomohl jsem ti. 236 00:42:56,346 --> 00:42:58,418 Sedni. 237 00:43:01,194 --> 00:43:04,298 To bylo na tebe, Johne. 238 00:43:08,373 --> 00:43:12,232 Je ti jasn�, �e jsem te� manager, �e? 239 00:43:12,875 --> 00:43:18,471 U� nezab�j�m, Johne. Nest��l�m lidi mezi o�i. 240 00:43:18,472 --> 00:43:21,200 Nechci, abys zab�jela. 241 00:43:21,201 --> 00:43:24,748 - Jen m� k n�mu mus� dostat. - Ke komu? 242 00:43:24,749 --> 00:43:27,072 K tv�mu b�val�mu ��fovi. 243 00:43:28,125 --> 00:43:31,709 - Chce� zab�t Berradu? - Nezabiju ho, chci si jen promluvit. 244 00:43:31,710 --> 00:43:34,912 Co ti m��e ��ct? 245 00:43:36,990 --> 00:43:39,824 - Radu. - Pod�vej... 246 00:43:39,825 --> 00:43:43,020 Kdy� jsem souhlasila s veden�m hotelu, uzav�ela jsem dohodu. 247 00:43:43,021 --> 00:43:47,239 A v t� dohod� bylo, �e mus�m dodr�ovat pravidla ��du. 248 00:43:47,240 --> 00:43:50,619 Kdy� ho nezabije�, zabije on tebe. 249 00:43:50,620 --> 00:43:54,205 A potom z�ejm� i m�, proto�e jsem t� tam odvedla. 250 00:43:54,280 --> 00:43:59,077 Kdy� ud�l�m jednu chybi�ku, n�koho si znep��tel�m, 251 00:43:59,378 --> 00:44:03,624 n�kdo se m��e rozhodnout naj�t moji dceru. 252 00:44:04,462 --> 00:44:08,151 A v�m, �e jsi j� pomohl ut�ct, Johne. 253 00:44:08,389 --> 00:44:13,604 Ale riskovat to nebudu. Promi�. 254 00:44:14,963 --> 00:44:18,138 Chce� v�d�t, kde je? 255 00:44:18,139 --> 00:44:21,400 Ne, nechci to nikdy v�d�t. 256 00:44:21,401 --> 00:44:24,926 Proto�e si nev���m, jestli ji nep�jdu hledat. 257 00:44:25,339 --> 00:44:29,147 ��st m� ji chce vid�t. 258 00:44:29,548 --> 00:44:33,840 A ka�d� den tu ��st mus�m zab�t, 259 00:44:33,841 --> 00:44:36,058 jen abych ji chr�nila. 260 00:44:38,366 --> 00:44:43,122 Proto�e n�kdy mus� zab�t, 261 00:44:43,123 --> 00:44:45,428 co miluje�. 262 00:44:45,474 --> 00:44:48,394 Proto jsem ti tu pe�e� dala. 263 00:44:48,395 --> 00:44:53,009 Proto tady te� sed�m a proto jsem te� v prdeli. 264 00:44:57,743 --> 00:45:00,906 - N�sledky. - Jo. 265 00:45:01,969 --> 00:45:04,681 N�sledky. 266 00:45:05,963 --> 00:45:09,151 Sta�� mi snaha. 267 00:45:09,152 --> 00:45:13,394 Tak jako tak si budeme kvit. 268 00:45:23,972 --> 00:45:25,881 Ne. 269 00:45:26,694 --> 00:45:29,297 Po tomhle... 270 00:45:29,498 --> 00:45:33,299 Jsme si v�c ne� kvit. 271 00:45:36,136 --> 00:45:38,775 Odch�z�me za deset minut. 272 00:46:13,427 --> 00:46:15,575 V�tejte! 273 00:46:34,863 --> 00:46:37,211 Jak v�m pom��u? 274 00:46:48,694 --> 00:46:51,626 Ne�ekal jsem n�v�t�vu Nejvy���ho ��du tak brzy. 275 00:46:53,571 --> 00:46:55,584 M�me pro v�s pr�ci. 276 00:46:55,585 --> 00:46:59,549 Mluv�m o n�kom, kdo poru�il pravidla a postavil se Nejvy���mu ��du. 277 00:47:00,730 --> 00:47:02,916 Mysl�te Johna Wicka. 278 00:47:03,133 --> 00:47:05,049 Moji studenti nezah�leli. 279 00:47:05,050 --> 00:47:08,138 John Wick a v�ichni, kte�� mu pomohli. 280 00:47:08,488 --> 00:47:10,612 Ur�it� jste o n�m sly�el. 281 00:47:10,613 --> 00:47:13,040 Jen tenhle t�den zabil spoustu lid� kv�li... 282 00:47:13,041 --> 00:47:18,306 Psisku a autu. Sly�el jsem. 283 00:47:21,082 --> 00:47:23,205 A m�m z�jem. 284 00:47:24,071 --> 00:47:25,832 Velk�. 285 00:47:31,663 --> 00:47:35,496 �tverzubec, prudce jedovat�. 286 00:47:39,655 --> 00:47:41,599 ��dn� s�ja. 287 00:47:49,371 --> 00:47:53,824 P��sah�m. Budu k va�im slu�b�m. 288 00:49:34,222 --> 00:49:36,081 P�esta�te! 289 00:49:42,224 --> 00:49:44,057 Ven! 290 00:49:50,175 --> 00:49:53,458 Nejvy��� ��d a Ruska Roma se vz�jemn� respektuj�. 291 00:49:53,459 --> 00:49:57,562 - Ano, ale pomohla jste Johnu Wickovi. - M�l l�stek. 292 00:49:57,563 --> 00:50:00,210 Ale l�stek nem� v�t�� pravomoc ne� ��d. 293 00:50:00,211 --> 00:50:03,759 Zaplat�te za to krv�. 294 00:50:04,318 --> 00:50:06,174 Tak�e... 295 00:50:07,665 --> 00:50:13,017 Nat�hn�te va�e pomocn� ruce a p��sahejte v�rnost. 296 00:50:20,483 --> 00:50:22,947 P��sah�m. 297 00:50:23,620 --> 00:50:26,791 Budu k va�im slu�b�m. 298 00:50:48,467 --> 00:50:51,359 Nejdeme tam jako za star�ch �as�. 299 00:50:51,360 --> 00:50:53,953 Chci si jen promluvit. 300 00:50:54,303 --> 00:50:58,687 S tebou nen� nic jen mluven�, Johne. 301 00:51:01,898 --> 00:51:03,754 Poj�me. 302 00:51:27,172 --> 00:51:31,868 Sofie, v�dycky t� tak r�d vid�m. 303 00:51:31,869 --> 00:51:36,406 A samoz�ejm� i psy. M��u jednoho pohladit? 304 00:51:36,407 --> 00:51:39,936 Samoz�ejm�. Dazire, b�. 305 00:51:41,670 --> 00:51:44,179 Fantastick�. 306 00:51:44,418 --> 00:51:46,731 Jonathan Wick. 307 00:51:47,060 --> 00:51:50,728 Doslechl jsem se, �e jste zabloudil k na�im b�eh�m. 308 00:51:56,124 --> 00:52:00,679 Poj�me, ur�it� toho m�me hodn� co probrat. 309 00:52:04,453 --> 00:52:09,496 Mus�m se p�iznat, �e jsem zv�dav�, co v�s sem p�iv�d�. 310 00:52:10,765 --> 00:52:13,936 P�i�el jste m� zab�t? 311 00:52:16,005 --> 00:52:17,805 Ne. 312 00:52:26,237 --> 00:52:31,229 Pane Wicku, v�te, odkud poch�z� slovo assassin? 313 00:52:32,273 --> 00:52:36,172 Ka�d� ma jin� n�zor. Assassin. 314 00:52:37,097 --> 00:52:41,373 Hashashin, stoupenci Hassana. 315 00:52:42,211 --> 00:52:44,879 Ku��ci ha�i�e. 316 00:52:46,496 --> 00:52:48,296 Ne, d�kuji. 317 00:52:49,344 --> 00:52:52,644 Ale jin� tvrd�, �e poch�z� ze slova asasiyun. 318 00:52:52,645 --> 00:52:57,970 Ozna�en� v�rn�ch mu��, kte�� jsou oddan� sv� v��e. 319 00:52:58,800 --> 00:53:00,921 Vid�te tu minci? 320 00:53:01,222 --> 00:53:04,836 Prvn� mince, kterou jsme tady vyrazili. 321 00:53:04,937 --> 00:53:08,193 A vedle prvn� pe�e�. 322 00:53:08,194 --> 00:53:10,941 Ned� se lehko vystopovat, v��te mi. 323 00:53:10,949 --> 00:53:15,380 Tato mince nep�edstavuje pen�n� hodnotu, 324 00:53:15,381 --> 00:53:18,909 p�edstavuje obchodn� vztahy. 325 00:53:18,910 --> 00:53:23,192 Spole�enskou smlouvu, kterou jste dobrovoln� podepsal. 326 00:53:23,193 --> 00:53:25,591 Po��dek a pravidla. 327 00:53:25,792 --> 00:53:27,960 Vy jste ta pravidla poru�il. 328 00:53:27,961 --> 00:53:31,199 Nejvy��� ��d v�s chce mrtv�ho. 329 00:53:31,200 --> 00:53:33,523 Pro� v�m m�m dovolit ��t, 330 00:53:33,524 --> 00:53:37,979 kdy� jste se va�imi skutky o �ivot p�ipravil s�m. 331 00:53:42,142 --> 00:53:44,952 Chci to napravit. 332 00:53:44,953 --> 00:53:47,430 Chci zaplatit za to, co jsem ud�lal 333 00:53:47,431 --> 00:53:51,541 a proto v�s ��d�m o setk�n� s hlavou ��du. 334 00:53:55,563 --> 00:53:59,255 Tenhle pes, kter� se mi tak l�b�... 335 00:53:59,256 --> 00:54:03,304 Pelich�? 336 00:54:05,000 --> 00:54:06,912 Ob�as. 337 00:54:07,213 --> 00:54:11,563 M��ete mu ��ct, �e ho hled�m a kdy� m� bude cht�t zab�t.... 338 00:54:11,598 --> 00:54:16,299 Tak se postar� o to, aby se va�e kosti sma�ily na slunci. 339 00:54:16,500 --> 00:54:21,229 Ch�pu a j� bych mu dal na v�b�r. 340 00:54:27,799 --> 00:54:30,390 Promi�te, pane Wicku. 341 00:54:30,391 --> 00:54:33,902 Nem��u v�m ��ct, kde ho najdete. 342 00:54:35,787 --> 00:54:39,802 Nepochopil jste m�, sta�e�inu nelze naj�t. 343 00:54:39,803 --> 00:54:42,308 On si najde v�s. 344 00:54:42,309 --> 00:54:44,371 Jestli s n�m chcete mluvit, 345 00:54:44,372 --> 00:54:47,537 b�te na kraj pou�t� a pod�vejte se nahoru. 346 00:54:47,538 --> 00:54:49,167 Souhv�zd� Velk�ho psa. 347 00:54:49,168 --> 00:54:52,429 Pes, kter� n�sledoval lva po obloze. 348 00:54:52,430 --> 00:54:57,142 N�sledujte nejjasn�j�� hv�zdu. Jd�te, dokud nebudete na pokraji smrti. 349 00:54:57,143 --> 00:54:59,828 A jd�te d�l. 350 00:54:59,829 --> 00:55:03,847 V posledn�ch minut�ch va�eho �ivota v�s najde. 351 00:55:04,456 --> 00:55:06,703 Nebo ne. 352 00:55:07,705 --> 00:55:10,272 Jsem vd��n�. 353 00:55:12,003 --> 00:55:14,374 D�kujeme, pane. 354 00:55:15,881 --> 00:55:19,320 Asi jste si sed�li na u��ch. 355 00:55:22,143 --> 00:55:28,016 Spole�ensk� smlouva. Obchodn� vztahy. 356 00:55:28,217 --> 00:55:32,918 Dal jsem ti velk� dar, pohostil jsem tv�ho p��tele. 357 00:55:32,919 --> 00:55:35,721 Co mi d� na opl�tku? 358 00:55:39,202 --> 00:55:42,809 Tak hebk� a z�rove� nel�tostn�. 359 00:55:42,810 --> 00:55:45,821 Ten pes se mi l�b�. 360 00:55:46,370 --> 00:55:49,005 - Nech�m si ho. - Co pros�m? 361 00:55:49,006 --> 00:55:53,662 Bude m�m darem. Tak mi prok�e� svoji v�rnost. 362 00:55:53,663 --> 00:55:57,036 - Ne. - To je to nejmen��. 363 00:55:57,037 --> 00:56:01,676 - Ne, ned�m ti m�ho psa. - Dobr� tedy. 364 00:56:02,834 --> 00:56:04,665 Dobr� tedy. 365 00:56:06,414 --> 00:56:08,786 Tak ho zabiju. 366 00:56:13,076 --> 00:56:17,984 Promi�, Sofie, byla to lekce. 367 00:56:25,791 --> 00:56:27,767 Ned�lej to. 368 00:57:08,410 --> 00:57:11,370 Sofie, ned�lej to. 369 00:57:15,803 --> 00:57:18,415 Vyst�elil na m�ho psa. 370 00:57:18,751 --> 00:57:20,549 Ch�pu to. 371 00:57:22,172 --> 00:57:25,568 Mus�me j�t. 372 01:04:00,327 --> 01:04:02,323 Tady m�te. 373 01:04:06,404 --> 01:04:08,807 Zem�e�, Johne. 374 01:04:09,109 --> 01:04:15,181 Bu� tady v t�hle pou�ti nebo n�kde jinde. 375 01:04:16,643 --> 01:04:19,211 Ale zem�e�. 376 01:04:33,741 --> 01:04:36,158 N�sledky. 377 01:04:39,406 --> 01:04:41,815 N�sledky. 378 01:05:07,627 --> 01:05:09,960 B� u�. 379 01:05:18,583 --> 01:05:20,694 Sofie. 380 01:08:01,127 --> 01:08:03,664 Tak jo. 381 01:08:08,200 --> 01:08:10,395 Vyj�d�ila jste se jasn�. 382 01:08:11,134 --> 01:08:13,881 Vyslou�ila jste si moji v�rnost. 383 01:08:14,536 --> 01:08:19,313 D�m v�m j� tolik, �e se z n� poserete. 384 01:08:19,314 --> 01:08:24,420 - M�l jste svoji p��le�itost. - Kdy� to vid�te takhle... 385 01:08:24,421 --> 01:08:26,588 Asi je nejvy��� �as, abych v�m �ekl, 386 01:08:26,589 --> 01:08:31,035 abyste se sebrala a t�hla do prdele. 387 01:08:31,036 --> 01:08:34,423 Beru na v�dom�. Dal jste Johnu Wickovi sedm n�boj�. 388 01:08:34,424 --> 01:08:38,369 Zaplat�te za to sedmi �ezy. 389 01:08:38,370 --> 01:08:41,522 N�kdy mus�te smradovi na�ezat. 390 01:08:44,559 --> 01:08:47,116 Ned�vej se, mali�k�. 391 01:08:47,817 --> 01:08:51,598 Kr�l je mrtvej. 392 01:08:55,699 --> 01:08:58,207 A� �ije kr�l. 393 01:09:51,656 --> 01:09:53,676 Napij se. 394 01:09:54,385 --> 01:09:57,324 Bez obav, zbra� jsme ti nesebrali. 395 01:09:57,525 --> 01:09:59,626 Pros�m, napij se. 396 01:10:08,811 --> 01:10:13,091 Syne m�j, pro� jsi tak ztracen�? 397 01:10:13,092 --> 01:10:17,061 Neztratil jsem se, hledal jsem v�s. 398 01:10:17,062 --> 01:10:19,799 Mysl�, �e to mysl�m doslovn�? 399 01:10:21,052 --> 01:10:23,320 Nikdy jsem nevid�l nikoho tak siln� bojovat, 400 01:10:23,321 --> 01:10:25,622 aby skon�il na za��tku. 401 01:10:32,964 --> 01:10:37,048 Tak mi prozra�, Jonathane, pro� chce� ��t? 402 01:10:37,493 --> 01:10:41,593 Moje �ena Helen... 403 01:10:43,245 --> 01:10:45,666 Chci si ji pamatovat. 404 01:10:46,237 --> 01:10:48,388 Chci si pamatovat n�s. 405 01:10:48,389 --> 01:10:51,869 Tak�e chce� ��t kv�li vzpom�nce na l�sku? 406 01:10:52,721 --> 01:10:55,965 Dejte mi alespo� �anci. 407 01:10:56,669 --> 01:11:00,292 Mohu ti d�t posledn� �anci na �ivot. 408 01:11:00,893 --> 01:11:04,056 Ale nemus� to b�t �ivot, kter� chce�. 409 01:11:04,586 --> 01:11:08,817 Dokon�i pro n�s �kol a exkomunikaci zru��m. 410 01:11:08,818 --> 01:11:11,064 Otev�en� kontrakt zastav�m. 411 01:11:11,065 --> 01:11:15,084 Bude� moci ��t, ale ne svobodn� bez ��du. 412 01:11:15,085 --> 01:11:19,708 Bude� mu slou�it. A� do smrti d�lat, co um� nejl�pe. 413 01:11:23,419 --> 01:11:25,682 Rozhodnut� je na tob�. 414 01:11:27,176 --> 01:11:29,341 M��e� zem��t tady a te�, 415 01:11:29,342 --> 01:11:33,187 nebo ��t d�l a smrt� si p�ipom�nat. 416 01:11:49,774 --> 01:11:51,786 Co m�m ud�lat? 417 01:11:51,787 --> 01:11:54,933 Cenou tv�ho �ivota bude smrt jin�ch. 418 01:11:54,939 --> 01:11:59,773 - A prvn� bude ten, kter� si ��k� Winston. - Co? 419 01:11:59,774 --> 01:12:02,326 Zapomn�l na svoji loajalitu. 420 01:12:02,327 --> 01:12:06,077 Otev�en� kontrakt ani exkomunikaci nezru��m, 421 01:12:06,078 --> 01:12:08,626 ne� �kol nedokon��. 422 01:12:08,627 --> 01:12:13,349 Tak�e pokud chce� ��t a nezapomenout, 423 01:12:13,379 --> 01:12:16,258 toto je rozhodnut�, kter� mus� u�init. 424 01:12:31,814 --> 01:12:34,422 P��sah�m. 425 01:12:35,960 --> 01:12:39,170 Budu k va�im slu�b�m. 426 01:12:39,171 --> 01:12:41,197 Dobr� tedy, syne m�j. 427 01:12:41,198 --> 01:12:46,434 Zbav se pochybnost� a p�isahej svoji v�rnost ��du. 428 01:12:52,239 --> 01:12:54,575 Pane Johne Wicku. 429 01:12:54,576 --> 01:12:58,705 Mus�m to vid�t. Uka�te mi to. 430 01:13:41,554 --> 01:13:43,550 D�kuji. 431 01:13:44,472 --> 01:13:48,751 P�ij�m�m va�i nab�dku a va�i v�rnost. 432 01:14:05,480 --> 01:14:08,298 P�eju v�m na va�� cest� hodn� �t�st�. 433 01:14:08,299 --> 01:14:11,663 Zahir v�m pom��e nachystat se na cestu. 434 01:14:13,101 --> 01:14:15,328 A pane Wicku... 435 01:14:18,862 --> 01:14:21,334 V�tejte zp�t. 436 01:14:53,662 --> 01:14:57,138 JFK express p�ij�d� na n�stupi�t� dev�t. 437 01:14:57,139 --> 01:15:00,847 JFK express p�ij�d� na n�stupi�t� dev�t. 438 01:16:22,488 --> 01:16:24,437 Dr�te se pohromad�, d�ti. 439 01:16:24,538 --> 01:16:29,062 Dr�te se vz�jemn� za ruce. 440 01:16:31,091 --> 01:16:35,212 Proto jste v�jime�n�, Johne Wicku. 441 01:16:37,793 --> 01:16:40,422 J� bych nepo�kal. 442 01:16:40,830 --> 01:16:43,200 V�tejte zp�t. 443 01:16:49,709 --> 01:16:51,694 Jak� byl v�let? 444 01:16:54,067 --> 01:16:56,663 Jdete do Continentalu? 445 01:17:02,117 --> 01:17:04,126 Tv�j par��k? 446 01:17:04,833 --> 01:17:06,850 Byl. 447 01:17:16,197 --> 01:17:18,313 Dobr� trik. 448 01:20:25,419 --> 01:20:29,239 St�t! Odlo�te tu zbra�! 449 01:20:29,691 --> 01:20:32,118 Je exkomunikovan�. 450 01:20:32,419 --> 01:20:35,710 Pokud nechcete dopadnout stejn�, 451 01:20:35,711 --> 01:20:39,500 navrhuju v�m, abyste tu zbra� polo�il. 452 01:20:44,974 --> 01:20:47,648 Chci mluvit s mana�erem. 453 01:20:49,538 --> 01:20:51,343 Samoz�ejm�. 454 01:20:51,644 --> 01:20:55,003 N�sledujte m�. 455 01:21:07,375 --> 01:21:11,725 Pros�m, posa�te se. �eknu mu, �e jste tady. 456 01:21:45,883 --> 01:21:50,746 Mus�m v�m ��ct, �e jsem v�s cht�l stra�n� dlouho poznat. 457 01:21:50,747 --> 01:21:55,345 Jsem v� velk� fanou�ek, Johne Wicku. 458 01:21:55,919 --> 01:21:59,160 Zat�m jste nezklamal. 459 01:22:02,479 --> 01:22:06,461 To je ten slavn� pes? M� v�s r�d. 460 01:22:06,957 --> 01:22:11,734 J� m�m rad�ji ko�ky. 461 01:22:11,835 --> 01:22:13,856 Ahoj, pse. 462 01:22:16,463 --> 01:22:21,010 Jsme stejn�, oba m�me stejn� dar. 463 01:22:21,011 --> 01:22:24,618 - Nejsme stejn�. - Ale jsme. 464 01:22:25,019 --> 01:22:27,088 Nejsme. 465 01:22:27,831 --> 01:22:33,038 Mana�er v�s o�ek�v�. Je v administrativn�m salonu. 466 01:22:42,543 --> 01:22:46,648 Oba jsme mist�i smrti. 467 01:22:46,649 --> 01:22:49,273 Pane Wicku. 468 01:22:50,361 --> 01:22:54,357 Sedni a z�sta�. 469 01:22:55,525 --> 01:22:57,515 Hodn� pes. 470 01:23:52,897 --> 01:23:55,899 Opatrn�, Jonathane. 471 01:24:03,719 --> 01:24:07,131 Tuhle m�stnost pou��v�me jen ve v�jime�n�ch situac�ch, 472 01:24:07,132 --> 01:24:13,529 kdy mus�me vid�t, co m� protivn�k za lubem. 473 01:24:14,835 --> 01:24:19,456 - Cesta sem byla ru�n�? - Jo. 474 01:24:19,457 --> 01:24:21,288 Samoz�ejm�. 475 01:24:21,589 --> 01:24:26,909 Poslali chlapy, aby t� zabili a ty jsi te� p�i�el zab�t m�. 476 01:24:26,910 --> 01:24:31,699 - Nejsi pr�v� proto tady? - P�isahal jsem, 477 01:24:31,700 --> 01:24:34,749 �e budu k slu�b�m. 478 01:24:35,857 --> 01:24:38,092 Ale m� pochybnosti. 479 01:24:38,722 --> 01:24:42,447 Nenamlouvej si, �e je tohle osobn�. 480 01:24:42,448 --> 01:24:45,059 Jestli m� pocit, �e to mus� ud�lat... 481 01:24:46,867 --> 01:24:49,849 St�el m� do srdce. 482 01:24:55,976 --> 01:24:58,674 Nejvy��� ��d chce, abych odstoupil. 483 01:24:58,675 --> 01:25:01,686 - Kv�li t� hodin�? - Ano. 484 01:25:01,687 --> 01:25:04,991 M�l jsi m� zab�t v Continentalu. 485 01:25:05,392 --> 01:25:07,386 Mo�n� jsem m�l. 486 01:25:07,687 --> 01:25:10,650 Pravidla a n�sledky. 487 01:25:11,838 --> 01:25:15,843 Zd� se, �e v�ichni nesou n�sledky sv�ch �in�. 488 01:25:15,844 --> 01:25:18,763 A ty neodstupuje�. 489 01:25:20,336 --> 01:25:24,424 Ne, neodstupuji. 490 01:25:24,425 --> 01:25:28,944 Tak�e jde� do v�lky. Jde� do v�lky proti Nejvy���mu ��du. 491 01:25:28,945 --> 01:25:30,602 Mal� poty�ka. 492 01:25:30,603 --> 01:25:36,171 Pokud se m� nerozhodne� zast�elit. Ale rad�ji zem�u rukou p��tele 493 01:25:36,172 --> 01:25:38,108 ne� nep��tele. 494 01:25:39,001 --> 01:25:42,697 J� jsem se rozhodl, te� je volba na tob�. 495 01:25:43,380 --> 01:25:45,549 Jak� volba? 496 01:25:45,806 --> 01:25:48,701 Kdy� m� zast�el�, zaprod� svoji du�i. 497 01:25:48,702 --> 01:25:52,129 Ale budu ��t a m��u na ni vzpom�nat. 498 01:25:52,130 --> 01:25:55,414 Dokud nezem�e� jako poskok Nejvy���ho ��du. 499 01:25:55,415 --> 01:26:00,184 Dok�zal jsi nemo�n�. Skoncoval jsi s t�m. 500 01:26:00,185 --> 01:26:03,528 Vr�til ses jen proto, �e jsi p�i�el o Helen. 501 01:26:03,529 --> 01:26:05,514 Skute�nou ot�zkou z�st�v�... 502 01:26:05,515 --> 01:26:08,274 Jak chce� zem��t? 503 01:26:08,305 --> 01:26:11,862 Jako baba Jaga? Osoba, kterou mnoz� vid� p�ed smrt�. 504 01:26:11,863 --> 01:26:17,067 Nebo jako mu�, kter� miloval a byl milovan� jeho �enou? 505 01:26:17,068 --> 01:26:20,374 Jak chce� zem��t, Jonathane? 506 01:26:51,865 --> 01:26:57,166 Pane Wicku, r�da v�s pozn�v�m. Jsem posuzovatel. 507 01:26:58,062 --> 01:27:00,629 Rozhodl jste se odstoupit? 508 01:27:02,425 --> 01:27:04,653 Ani ne. 509 01:27:05,328 --> 01:27:09,212 A vy ho zast�el�te? 510 01:27:11,733 --> 01:27:15,700 Ne, to neud�l�m. 511 01:27:22,704 --> 01:27:24,646 Dobr� tedy. 512 01:27:32,214 --> 01:27:36,599 - Spr�vn� ��ad. - Chci zm�nit zat��d�n�. 513 01:27:36,752 --> 01:27:41,167 - Verifikace? - Rozsudek 1011979. 514 01:27:41,168 --> 01:27:45,173 - Continental hotel, New York. - Va�e ustanoven�? 515 01:27:45,274 --> 01:27:47,166 Odsv�cen�. 516 01:27:49,734 --> 01:27:51,630 Zpracov�v�m. 517 01:27:52,960 --> 01:27:54,873 Spr�vce. 518 01:27:55,310 --> 01:27:59,935 Slo�ka na hotel Continental v New Yorku. 519 01:28:10,115 --> 01:28:13,604 Hotel Continental v New Yorku byl odsv�cen. 520 01:28:13,605 --> 01:28:15,310 Sbohem. 521 01:28:21,789 --> 01:28:24,370 P�nov�, tahle instituce ji� nen� svat� m�sto. 522 01:28:24,371 --> 01:28:27,172 N�sil� je nyn� povoleno. 523 01:28:27,173 --> 01:28:31,468 Proto�e vy odm�t�te odstoupit a vy odm�t�te vykonat p��m� rozkaz, 524 01:28:31,469 --> 01:28:33,855 va�e �ivoty jsou ji� ne��douc�. 525 01:28:33,856 --> 01:28:35,975 Agenti Nejvy���ho ��du se co nevid�t postaraj�, 526 01:28:35,976 --> 01:28:39,455 aby v�s z tohohle pozemku odstranili. 527 01:28:40,128 --> 01:28:43,170 Hezk� ve�er, p�nov�. 528 01:28:46,292 --> 01:28:50,068 Tohle �to�i�t� ji� nen� bezpe�n�. 529 01:28:52,172 --> 01:28:55,724 Tv� slu�by mi st�le nejsou k dispozici? 530 01:28:55,725 --> 01:29:00,500 Vzhledem k okolnostem jsou tv� v�sady obnoven�. Co pot�ebuje�? 531 01:29:01,045 --> 01:29:02,764 Zbran�. 532 01:29:02,765 --> 01:29:04,868 Hodn� zbran�. 533 01:29:22,718 --> 01:29:25,113 Poj�me si vybrat. 534 01:29:48,574 --> 01:29:50,074 Nezapome�te, pane. 535 01:29:50,075 --> 01:29:52,630 Po�lou sem jednotky Nejvy���ho ��du. 536 01:29:52,631 --> 01:29:55,747 Mus�me to d�kladn� promyslet. 537 01:29:55,781 --> 01:29:59,507 - Pro�? - Hodn� se ve va�� nep��tomnosti zm�nilo. 538 01:29:59,508 --> 01:30:03,983 - Jako co? - �ekn�me, �e jsou l�pe chr�n�n�. 539 01:30:03,984 --> 01:30:08,016 STATUS: ODSV�CEN� 540 01:30:11,478 --> 01:30:15,219 Navrhuji 2011 Combat Master 541 01:30:15,220 --> 01:30:18,660 v kombinaci s 9 mm Major. 542 01:30:26,666 --> 01:30:29,241 ODES�L�M ZPR�VU PRO... 543 01:30:29,270 --> 01:30:31,147 Upozorn�n� pro v�echny hosty. 544 01:30:31,148 --> 01:30:34,516 Hotel Continental se kv�li dezinfekci zav�r�. 545 01:30:34,517 --> 01:30:39,085 Omlouv�me se za nep��jemnosti a ��d�me v�s, abyste opustili budovu. 546 01:30:46,044 --> 01:30:49,652 Zd� se, �e �t�st�na se oto�ila ve v� prosp�ch. 547 01:30:49,653 --> 01:30:53,619 Svoje zadan� m��ete dokon�it na p�d� Continentalu. 548 01:30:58,585 --> 01:31:01,998 Na pomoc v�m po�leme nejlep�� z nejlep��ch. 549 01:31:01,999 --> 01:31:03,839 Par�da. 550 01:31:03,940 --> 01:31:05,974 Velk� par�da. 551 01:31:09,696 --> 01:31:14,588 8 gram�, 434 metr� za sekundu. 552 01:31:14,589 --> 01:31:17,207 ��dn� hra�ka. 553 01:31:20,117 --> 01:31:23,297 - D�ky. - Za�n�me. 554 01:32:25,700 --> 01:32:27,689 RECEP�N� SE HNED VR�T� 555 01:33:09,352 --> 01:33:13,027 Charone, navod� pro na�e nov� hosty p��jemnou atmosf�ru? 556 01:33:13,151 --> 01:33:15,143 Samoz�ejm�, pane. 557 01:33:35,925 --> 01:33:41,245 - V�m, �e Continental nezahanb�. - Brzy se uvid�me, pane. 558 01:33:43,272 --> 01:33:47,055 A ty, Jonathane. D�lej, co um� nejl�pe. 559 01:33:47,056 --> 01:33:48,946 A to je co? 560 01:33:48,947 --> 01:33:50,916 Lov. 561 01:34:03,466 --> 01:34:06,344 Pokud chcete m�r. 562 01:34:08,517 --> 01:34:10,864 P�ipravte se na v�lku. 563 01:37:23,858 --> 01:37:25,630 Winstone! 564 01:37:26,612 --> 01:37:28,315 Winstone! 565 01:37:31,430 --> 01:37:33,878 Pot�ebuju v�c munice. 566 01:37:56,270 --> 01:37:58,469 Lep�� ochrana. 567 01:37:58,470 --> 01:38:02,168 12ga. ocelov� kulky, prost�el� ochrann� obleky. 568 01:41:25,372 --> 01:41:28,273 Nikdo jin� t� nezabije. 569 01:41:28,651 --> 01:41:32,058 Jen j�, Johne. 570 01:41:43,009 --> 01:41:45,179 V�m, �e si mysl�te, �e m��ete pokra�ovat donekone�na, 571 01:41:45,180 --> 01:41:47,380 ale uji��uji v�s... 572 01:45:48,768 --> 01:45:52,728 R�d v�s pozn�v�m, pane Wicku. 573 01:45:53,536 --> 01:45:56,532 Je �est s v�mi bojovat, pane Wicku. 574 01:46:27,521 --> 01:46:29,649 N�jak je pomal�. 575 01:46:29,650 --> 01:46:32,336 Byl p�t let v penzi. 576 01:46:33,052 --> 01:46:36,175 Ale po��d je to John Wick. 577 01:46:36,643 --> 01:46:38,601 Uvid�me. 578 01:48:02,703 --> 01:48:04,592 Te�! 579 01:49:20,166 --> 01:49:23,045 Brzy na vid�nou. 580 01:49:52,102 --> 01:49:55,626 Johne, jsi neskute�n�! 581 01:49:55,627 --> 01:50:00,878 Jsi unaven�, proti p�esile. O�ividn� v bolestech. 582 01:50:01,645 --> 01:50:04,397 A i tak jsi porazil v�echny moje studenty. 583 01:50:04,398 --> 01:50:06,717 Kdybych t� nemusel zab�t... 584 01:50:06,718 --> 01:50:09,778 Byli bychom kamar�di. 585 01:50:10,051 --> 01:50:11,961 Poj�me na to. 586 01:50:39,074 --> 01:50:42,048 Vid�? Jsme stejn�. 587 01:52:33,727 --> 01:52:36,532 Po�kej, ne! 588 01:53:10,878 --> 01:53:12,801 Wicku! 589 01:54:28,025 --> 01:54:32,422 - Navrhuji diskuzi. - M��e b�t. 590 01:54:32,423 --> 01:54:34,223 Dobr�. 591 01:54:44,873 --> 01:54:47,345 Jsme po��d ve h�e, pane? 592 01:54:48,337 --> 01:54:50,426 Ur�it�. 593 01:55:09,149 --> 01:55:11,159 Johne... 594 01:55:13,150 --> 01:55:16,287 Byla to par�dn� bitka, co? 595 01:55:19,308 --> 01:55:21,182 Jo. 596 01:55:52,152 --> 01:55:55,640 Ned�lej si starosti, Johne. 597 01:55:55,641 --> 01:55:58,531 Jen se mus�m vyd�chat. 598 01:55:59,652 --> 01:56:02,186 Dob�hnu t�, Johne. 599 01:56:06,544 --> 01:56:08,803 Nedob�hne�. 600 01:56:19,086 --> 01:56:22,910 P�nov�, zcela jist� si uv�domujete, �e to byla jen prvn� vlna. 601 01:56:22,911 --> 01:56:25,019 Jen mal� ochutn�vka. 602 01:56:25,020 --> 01:56:28,636 M��eme pokra�ovat donekone�na, ale skon�� to jen jedin�m zp�sobem. 603 01:56:28,637 --> 01:56:31,059 Jste si jist�, �e je zdlouhav� v�lka to nejlep�� �e�en�? 604 01:56:31,060 --> 01:56:33,407 Zdlouhav� nebude. 605 01:56:33,408 --> 01:56:38,562 Hotel mi nepochybn� vz�t m��ete, ale z�stane ve va�ich rukou? 606 01:56:38,563 --> 01:56:42,247 Spojence m�m v�ude. 607 01:56:42,588 --> 01:56:44,840 Jsme Nejvy��� ��d. 608 01:56:44,841 --> 01:56:49,413 A my jsme New York. 609 01:56:49,914 --> 01:56:52,523 Vyjedn�v�me? 610 01:56:55,246 --> 01:56:57,588 Vyjedn�v�me. 611 01:57:02,545 --> 01:57:06,017 - Diskuse? - Diskuse. 612 01:57:09,302 --> 01:57:11,912 Co navrhujete? 613 01:57:15,544 --> 01:57:20,256 - Z�stanu ve veden�. - Mimo ��d. 614 01:57:22,032 --> 01:57:23,867 Slou�il jsem 615 01:57:23,868 --> 01:57:28,966 a v�c ne� 40 let jsem byl v na�em odv�tv� vzorem po��dku a stability. 616 01:57:28,967 --> 01:57:31,236 V�m, �e jsem p�ekro�il hranice 617 01:57:31,237 --> 01:57:34,499 a jsem odhodlan� p��sahat v�rnost Nejvy���mu ��du. 618 01:57:36,967 --> 01:57:38,975 Winstone? 619 01:57:43,722 --> 01:57:48,254 Cht�l jste n�m uk�zat va�i s�lu, abychom v�m nechali hotel. 620 01:57:51,622 --> 01:57:54,761 Nejvy��� ��d va�i v�rnost p�ij�m�. 621 01:57:56,047 --> 01:57:58,111 Ale co on? 622 01:57:59,350 --> 01:58:03,659 Co ud�l�me s Johnem Wickem? 623 01:58:08,681 --> 01:58:10,765 Mus� zem��t. 624 01:58:11,657 --> 01:58:13,452 - Promi�, Jonathane. - Winstone? 625 01:58:13,453 --> 01:58:15,593 Nem�m jinou mo�nost. 626 01:58:26,604 --> 01:58:28,617 Dobr� tedy, p�nov�. 627 01:58:28,618 --> 01:58:32,693 Continental bude op�t posv�tn�m m�stem. 628 01:58:32,794 --> 01:58:35,168 P�eji v�m ob�ma hezk� den. 629 01:58:38,667 --> 01:58:41,116 Dobr� tah, pane. 630 01:59:15,586 --> 01:59:20,986 - Kdy mysl�te, �e otev�eme? - Brzy. 631 01:59:24,395 --> 01:59:28,168 - Pan Wick je pry�. - Obrovsk� trag�die. 632 01:59:28,169 --> 01:59:32,610 Nepochopil jste m�. U� nele�� na ulici. 633 01:59:32,652 --> 01:59:35,917 - Nepravd�podobn�. - Ale je to tak. 634 01:59:36,812 --> 01:59:41,803 Ur�it� v�te, jak� n�sledky z obou stran ponesete, kdy� p�e�ije. 635 01:59:41,804 --> 01:59:46,648 Posledn�, co oba chceme, je no�n� n�v�t�va od pana Wicka. 636 01:59:48,678 --> 01:59:53,193 Pro dobro n�s obou douf�m, �e se o tuto z�le�itost postar�te. 637 01:59:53,194 --> 01:59:57,680 Rozhodn�. Jak daleko se m��e dostat? 638 02:00:08,353 --> 02:00:10,641 Baba Jaga. 639 02:00:41,094 --> 02:00:43,559 Jak se m�, Johne? 640 02:00:43,560 --> 02:00:46,782 Vypad� tak hrozn�, jak se j� cejt�m. 641 02:00:48,311 --> 02:00:50,894 Johnny. 642 02:00:50,895 --> 02:00:53,521 Zvedni ruku, jestli m� sly��, Johne. 643 02:00:56,097 --> 02:01:00,916 Krucin�l, ufikli ti prst. Parchanti. 644 02:01:07,859 --> 02:01:11,030 Zkurvenej John Wick. 645 02:01:11,031 --> 02:01:15,156 Tak�e d�dek si nech� hotel a ty si to odsere�. 646 02:01:15,157 --> 02:01:19,258 Nediv�m se mu, ud�lal bych to taky. 647 02:01:19,259 --> 02:01:23,268 Ale ty kokotiny s Nejvy���m ��dem. 648 02:01:25,786 --> 02:01:27,983 Sedm �ez�. 649 02:01:30,602 --> 02:01:33,851 My v�me, jak na to. 650 02:01:34,992 --> 02:01:38,273 A brzy zjist�, �e kdy� po�e�e� kr�le, 651 02:01:38,274 --> 02:01:41,212 rad�i ho roz�e� na cucky. 652 02:01:45,301 --> 02:01:47,219 Tak�e... 653 02:01:48,917 --> 02:01:53,172 Pt�m se t�, Johne. Jak se cejt�? 654 02:01:55,079 --> 02:02:00,111 Proto�e j� jsem kurevsky nasranej. 655 02:02:00,112 --> 02:02:02,486 Se� nasranej, Johne? 656 02:02:03,333 --> 02:02:05,220 Se�? 657 02:02:14,149 --> 02:02:16,542 Jo. 658 02:02:19,102 --> 02:02:24,186 Z odposlechu p�elo�ila Sarinka Do CZ: Honza N�me�ek * UniCorn 659 02:02:24,186 --> 02:02:28,000 www.Titulky.com 49484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.