Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,645 --> 00:01:51,363
- Did you have a good trip?
Very good.
2
00:01:51,576 --> 00:01:52,989
He stopped only three times.
3
00:01:53,014 --> 00:01:54,971
Maybe they won't give you
They made good gasoline.
4
00:01:54,996 --> 00:01:59,019
- Or dirty carburetor.
- I was going to take care of it!
5
00:02:00,213 --> 00:02:05,214
While you are there, drain.
She is like an old lady.
6
00:02:05,456 --> 00:02:09,478
That's what she is,
A fat old woman.
7
00:02:09,780 --> 00:02:12,390
I have something new.
Do you see this sign?
8
00:02:14,806 --> 00:02:19,590
When Mary is very
old, this panel disappears�.
9
00:02:19,754 --> 00:02:23,668
And the day that happens,
You won't have a job anymore.
10
00:02:23,785 --> 00:02:27,047
I'll fix the carburetor.
I help you unload.
11
00:02:27,179 --> 00:02:30,658
No, leave it there.
I will see the boss.
12
00:02:31,188 --> 00:02:35,103
But first,
I'll see how much you stole from me.
13
00:02:35,315 --> 00:02:38,033
Boss, why would I steal you?
14
00:02:38,237 --> 00:02:42,260
I may have stolen a
bottle no more.
15
00:02:43,706 --> 00:02:44,793
Make the drain.
16
00:02:44,954 --> 00:02:48,115
Children,
Look what I brought back.
17
00:02:48,434 --> 00:02:51,152
I bought corn.
Do you like it?
18
00:02:51,251 --> 00:02:52,773
Show me that you are happy.
19
00:02:52,915 --> 00:02:55,960
Do you like it? Even better.
That's it for you.
20
00:02:56,200 --> 00:02:59,570
It's for you.
You like? Show me.
21
00:03:00,662 --> 00:03:02,184
Good boy!
22
00:03:03,304 --> 00:03:05,261
- Do you have my necklace? - No.
23
00:03:05,501 --> 00:03:08,002
Jerry Russell paid for it. He promised.
24
00:03:08,221 --> 00:03:09,308
That's it.
25
00:03:09,675 --> 00:03:12,502
- You don't believe me?
- I don't believe in Jerry.
26
00:03:12,689 --> 00:03:14,863
He has my name engraved.
27
00:03:15,101 --> 00:03:17,408
LOVE.
28
00:03:18,216 --> 00:03:20,173
He says it's my name.
29
00:03:20,421 --> 00:03:23,356
Ask him what it means
cash payment.
30
00:03:23,945 --> 00:03:26,337
I ask the priest.
He teaches me English.
31
00:03:26,383 --> 00:03:27,905
This is good.
32
00:03:34,483 --> 00:03:35,679
No letters for me?
33
00:03:35,991 --> 00:03:37,730
What name would it be?
34
00:03:37,755 --> 00:03:39,277
It depends on the girl!
35
00:03:39,417 --> 00:03:43,440
Speaking of girls,
You chose the wrong place!
36
00:03:44,388 --> 00:03:47,432
I will be back to reach.
37
00:03:47,603 --> 00:03:51,300
Police turn a blind eye
for some things.
38
00:03:51,442 --> 00:03:52,636
What things?
39
00:03:52,737 --> 00:03:54,803
You are very ugly, friend!
40
00:03:55,209 --> 00:03:58,362
How much does my eraser weigh?
- Not so fast ...
41
00:03:58,598 --> 00:04:01,860
11 pounds,
if you did not add lead.
42
00:04:02,192 --> 00:04:04,149
Stick with a nail if
You do not trust.
43
00:04:04,484 --> 00:04:05,680
Not worth it
44
00:04:06,933 --> 00:04:09,651
Peter will do this when I sell him.
45
00:04:10,289 --> 00:04:13,333
If there is lead,
I deduce next time.
46
00:04:13,653 --> 00:04:16,262
What if the price of rubber went up?
47
00:04:16,640 --> 00:04:17,945
You will not know anything.
48
00:04:19,809 --> 00:04:21,983
22.8 pounds.
49
00:04:23,472 --> 00:04:24,559
Just weigh it
50
00:04:27,778 --> 00:04:29,735
You progress!
51
00:04:30,555 --> 00:04:31,969
I will find the vein.
52
00:04:32,533 --> 00:04:36,779
When I get rich, I'll think
on you suckers stuck here ...
53
00:04:44,816 --> 00:04:46,230
Let's go!
54
00:04:47,486 --> 00:04:48,682
Over here, the coin.
55
00:04:50,202 --> 00:04:51,725
He misses that.
56
00:04:51,826 --> 00:04:54,544
First pay your bill and so do you.
57
00:04:54,587 --> 00:04:56,000
And my money?
58
00:04:56,511 --> 00:04:58,626
You still owe me $ 24.
59
00:04:59,969 --> 00:05:01,273
And you, Vinny?
60
00:05:01,763 --> 00:05:06,329
My back was killing me, Rio.
I was barely standing.
61
00:05:07,534 --> 00:05:10,965
- What are you doing here?
- We do more credit.
62
00:05:11,100 --> 00:05:14,685
That's how we treat the sick!
63
00:05:16,925 --> 00:05:18,013
Jerry
64
00:05:23,402 --> 00:05:24,489
How long have you been like this?
65
00:05:24,553 --> 00:05:26,097
He just finished the bottle.
66
00:05:26,221 --> 00:05:29,156
Believe me, I must keep trying.
67
00:05:30,328 --> 00:05:31,415
The same name?
68
00:05:37,450 --> 00:05:39,723
Like his, this drunk?
69
00:05:39,790 --> 00:05:41,501
It could be your sister.
70
00:05:41,526 --> 00:05:43,701
A sister not
writes every week.
71
00:05:43,807 --> 00:05:45,003
We'll know that.
72
00:05:45,095 --> 00:05:46,508
I'll save it.
73
00:05:46,664 --> 00:05:48,621
- May be interesting.
- Give me that.
74
00:05:49,551 --> 00:05:50,638
If not, what?
75
00:05:50,778 --> 00:05:52,844
I'll have to get it back.
76
00:05:55,117 --> 00:05:58,378
It would be fun
See if you can.
77
00:05:59,496 --> 00:06:01,019
But not for a letter.
78
00:06:30,139 --> 00:06:33,401
Look! You carry a dead pig!
79
00:08:47,050 --> 00:08:48,265
Good eraser.
80
00:09:02,339 --> 00:09:03,426
Very good.
81
00:09:08,566 --> 00:09:11,176
It's alright. All.
82
00:09:11,425 --> 00:09:12,947
Now it's my turn.
83
00:09:35,597 --> 00:09:36,684
And that's it!
84
00:09:43,750 --> 00:09:44,946
Open.
85
00:09:47,210 --> 00:09:48,297
That is the rest.
86
00:09:59,256 --> 00:10:00,452
Open the other one.
87
00:10:16,571 --> 00:10:17,876
A shrunken head?
88
00:10:18,098 --> 00:10:19,185
No way!
89
00:10:22,573 --> 00:10:24,600
If the police catch me,
I lose my license.
90
00:10:24,673 --> 00:10:27,073
I catch everything, but not the head.
91
00:10:32,973 --> 00:10:34,373
Look at the rest.
92
00:10:53,272 --> 00:10:54,672
Kovanti, it's a mistake.
93
00:10:54,851 --> 00:10:56,251
I have no idea
94
00:11:05,378 --> 00:11:07,078
The white man made a mistake.
95
00:11:17,558 --> 00:11:18,658
In the boat!
96
00:11:21,060 --> 00:11:23,060
The white man made a mistake.
97
00:11:23,801 --> 00:11:27,401
� Pedro Martines,
the Tampana merchant.
98
00:11:27,546 --> 00:11:30,346
He also fooled me.
I come as a friend.
99
00:11:30,859 --> 00:11:32,559
Not to fool Kovanti.
100
00:11:33,584 --> 00:11:35,184
I come as a friend.
101
00:11:37,747 --> 00:11:38,847
Look.
102
00:11:58,405 --> 00:11:59,505
Listen
103
00:12:00,963 --> 00:12:02,963
A gift from Rio.
104
00:12:09,891 --> 00:12:11,191
Clear.
105
00:12:11,449 --> 00:12:12,649
Take it.
106
00:12:44,923 --> 00:12:48,623
Hurry to replenish.
I have to go.
107
00:12:48,919 --> 00:12:50,419
What are you pressing?
108
00:12:51,524 --> 00:12:56,824
Peter must think that the
Jivaros reduce your head.
109
00:12:57,190 --> 00:13:00,090
I want to reduce hers to
part of three of my neck.
110
00:13:00,189 --> 00:13:01,889
I would like to see this!
111
00:13:01,952 --> 00:13:03,852
I'll bring her back maybe.
112
00:13:09,108 --> 00:13:12,308
- Rio on board?
- Best not to bother him.
113
00:13:12,479 --> 00:13:13,487
What do you think?
114
00:13:16,360 --> 00:13:17,660
Hey Rio!
115
00:13:19,154 --> 00:13:20,253
River!
116
00:13:22,975 --> 00:13:24,975
Are you there? Ah, Rio!
117
00:13:25,000 --> 00:13:28,300
Rio, I found it! I will be rich!
118
00:13:28,460 --> 00:13:31,060
Good!
You will be able to pay your bill.
119
00:13:31,237 --> 00:13:34,348
I'm serious.
I found the key in this book.
120
00:13:34,611 --> 00:13:36,411
Still the lost treasure?
121
00:13:36,553 --> 00:13:39,253
How to make you well?
122
00:13:39,393 --> 00:13:42,793
I acted wrong the first time.
123
00:13:42,822 --> 00:13:44,522
Don't get on my back.
124
00:13:44,818 --> 00:13:48,118
Listen to me.
Tony thinks he found the main shaft.
125
00:13:50,703 --> 00:13:54,203
For me the Jivaros
found 200 years ago.
126
00:13:54,228 --> 00:13:57,128
Dozens of books talk about it.
127
00:13:57,153 --> 00:13:58,946
but we don't know what
happened to the treasure.
128
00:13:58,970 --> 00:14:00,670
And you think you know?
129
00:14:00,695 --> 00:14:02,995
I bet my life.
130
00:14:04,270 --> 00:14:06,670
That is all you have.
131
00:14:07,889 --> 00:14:09,689
Do not touch wounds.
132
00:14:09,728 --> 00:14:12,027
Why not? Look at you.
133
00:14:12,184 --> 00:14:15,884
When you arrived 2 years ago,
You were making a good living.
134
00:14:16,051 --> 00:14:18,551
But that was not enough for you.
135
00:14:18,619 --> 00:14:24,919
The first one who arrives and talks to
you about a lost treasure ...
136
00:14:24,951 --> 00:14:28,251
You fall like a duckling.
137
00:14:28,288 --> 00:14:30,388
Why talk about it again?
138
00:14:30,428 --> 00:14:32,928
Because I don't support isoo.
139
00:14:32,953 --> 00:14:36,753
Rio, listen to me,
That's all I ask!
140
00:14:36,778 --> 00:14:39,678
- I stuffed it, boss! OK.
141
00:14:39,808 --> 00:14:41,308
See this book.
142
00:14:41,568 --> 00:14:44,968
He is 60 years old and h�
Just a few copies.
143
00:14:44,993 --> 00:14:46,393
And so?
144
00:14:46,503 --> 00:14:50,703
There was an expedition
Spanish 150 years ago.
145
00:14:50,813 --> 00:14:55,513
It's in the history books,
but no one came back.
146
00:14:55,538 --> 00:14:58,338
The Spanish would have found the gold
147
00:14:58,363 --> 00:15:02,263
but the Jivaros caught them and killed them.
148
00:15:06,435 --> 00:15:08,935
We have all heard this story.
149
00:15:08,991 --> 00:15:11,191
But it's true, Rio! See well.
150
00:15:11,261 --> 00:15:14,061
Did you hear about
the Valley of the Winds?
151
00:15:14,093 --> 00:15:15,986
It is written there,
the sanctuary of gold.
152
00:15:16,011 --> 00:15:17,451
They call the Golden Mount.
153
00:15:17,503 --> 00:15:18,970
The Jivaros buried the gold
154
00:15:18,995 --> 00:15:20,955
and built the sanctuary
to celebrate your victory.
155
00:15:21,970 --> 00:15:23,770
You will never give up ...
156
00:15:23,796 --> 00:15:27,396
Why would I get in
in this mouse hole
157
00:15:27,421 --> 00:15:29,621
if I wasn't sure?
158
00:15:30,429 --> 00:15:32,729
Why don't you have
courage to return
159
00:15:32,754 --> 00:15:34,954
and admit that you are a failure.
160
00:15:37,112 --> 00:15:39,612
I didn't come here for a sermon.
161
00:15:42,246 --> 00:15:45,446
Well, if you don't want to do this ...
162
00:15:45,471 --> 00:15:46,971
I will find another one.
163
00:15:46,996 --> 00:15:48,741
Go ahead, dream then.
164
00:15:48,742 --> 00:15:50,376
While you are dreaming,
165
00:15:50,400 --> 00:15:53,668
Try to keep your head in place.
166
00:15:56,280 --> 00:15:58,779
I had to say it before!
167
00:16:00,191 --> 00:16:02,498
You have no courage.
168
00:16:02,620 --> 00:16:05,696
If this can help you
feel like a man ...
169
00:16:06,763 --> 00:16:09,551
Do you think you're smarter?
170
00:16:10,207 --> 00:16:14,533
With your old bathtub
and your operating table?
171
00:16:14,692 --> 00:16:16,229
Is that your goal in life?
172
00:16:16,295 --> 00:16:18,992
Enough, enough!
173
00:16:28,047 --> 00:16:30,931
It's for her that you
don't you wanna get wet?
174
00:16:31,255 --> 00:16:32,600
Don't touch it!
175
00:16:33,722 --> 00:16:35,068
Get out of here!
176
00:16:36,039 --> 00:16:37,961
Are you afraid of getting contaminated or what?
177
00:16:37,986 --> 00:16:39,332
Get out of here!
178
00:17:15,340 --> 00:17:16,591
Unload the boat.
179
00:17:30,067 --> 00:17:33,527
Welcome friend!
I didn't expect to see you again soon.
180
00:17:35,178 --> 00:17:39,599
- I wanted to see my old friend.
- Friend, come on!
181
00:17:40,888 --> 00:17:43,580
Jos , say the boat has arrived.
182
00:17:44,888 --> 00:17:46,713
- Good goods? - yea
183
00:17:47,150 --> 00:17:49,361
This is the account. Check.
184
00:17:49,481 --> 00:17:52,365
Since when do we doubt
of good friends?
185
00:17:52,436 --> 00:17:54,838
I pay for what is noted.
186
00:17:55,041 --> 00:17:56,291
OK...
187
00:18:01,014 --> 00:18:04,569
If there is no mutual trust,
188
00:18:04,634 --> 00:18:06,461
We should not work together.
189
00:18:06,760 --> 00:18:08,490
- Isn't that true?
- Very true!
190
00:18:11,576 --> 00:18:13,498
- This is for you. Thank you.
191
00:18:14,114 --> 00:18:16,901
- Do you want it?
- Yes I like that.
192
00:18:17,144 --> 00:18:20,316
- Don't you have a ring?
- Yes, I did.
193
00:18:21,605 --> 00:18:24,297
- Was she cute?
- No, not much ...
194
00:18:25,272 --> 00:18:27,674
Don't be difficult here.
195
00:18:27,793 --> 00:18:30,868
Especially when the Jivaros
They want to take your head.
196
00:18:31,702 --> 00:18:34,490
Two boxes were
full of stones.
197
00:18:36,507 --> 00:18:40,448
Who would have thought that they
would you think to check each box?
198
00:18:55,456 --> 00:18:56,802
This is the captain.
199
00:19:01,065 --> 00:19:02,065
Good...
200
00:19:02,565 --> 00:19:05,065
You drive the
boat to Pedrone?
201
00:19:09,102 --> 00:19:11,408
The best captain of the river!
202
00:19:16,707 --> 00:19:18,534
You remind me of someone.
203
00:19:20,792 --> 00:19:23,963
I had to go all over
the way to hear it?
204
00:19:25,201 --> 00:19:26,546
Why Pedrone?
205
00:19:26,691 --> 00:19:30,824
My fiance is a plantation.
Your name is Jerry Russell.
206
00:19:35,784 --> 00:19:37,418
I'm remembering ...
207
00:19:38,866 --> 00:19:40,885
You are the woman in the picture.
208
00:19:42,193 --> 00:19:43,250
Alice Parker
209
00:19:43,732 --> 00:19:45,366
Do you know Jerry?
210
00:19:46,233 --> 00:19:49,308
- When are we leaving?
- Does he know you coming?
211
00:19:50,039 --> 00:19:51,039
Obviously!
212
00:19:52,106 --> 00:19:53,163
Listen ...
213
00:19:54,278 --> 00:19:57,930
You should stay here.
I will bring it back.
214
00:19:59,805 --> 00:20:01,246
After all this way?
215
00:20:13,312 --> 00:20:14,946
I gave it to Jivaros.
216
00:20:15,587 --> 00:20:16,646
Let's go.
217
00:20:16,923 --> 00:20:17,980
bye
218
00:20:19,046 --> 00:20:22,410
This man didn't know when
You would be back.
219
00:20:22,537 --> 00:20:24,075
This is our fight.
220
00:20:24,534 --> 00:20:28,475
You didn't look surprised
Seeing us fighting.
221
00:20:28,569 --> 00:20:30,202
It reminds me of the house.
222
00:20:30,829 --> 00:20:33,616
My four brothers
watch fight on television.
223
00:20:46,934 --> 00:20:48,184
Do not worry.
224
00:20:48,698 --> 00:20:51,581
Maria doesn't look well,
but she'll take you there.
225
00:20:52,083 --> 00:20:54,966
Excuse me. I didn't want to ...
226
00:20:55,312 --> 00:20:56,466
No problem.
227
00:20:59,907 --> 00:21:01,444
Will it be long?
228
00:21:01,712 --> 00:21:03,345
We'll be there before night ...
229
00:21:04,114 --> 00:21:05,170
tomorrow.
230
00:21:08,841 --> 00:21:09,899
What a heat!
231
00:21:10,057 --> 00:21:13,997
Refreshes around
from 4 am for an hour.
232
00:21:14,398 --> 00:21:19,107
So sometimes it rains.
Up to 50 or 70 cm of rain.
233
00:21:19,458 --> 00:21:20,996
It's not very engaging!
234
00:21:21,642 --> 00:21:22,891
Did Jerry talk about this?
235
00:21:23,460 --> 00:21:25,383
I imagine it was the weather.
236
00:21:25,806 --> 00:21:28,425
- It's gonna be okay.
- Do you think you'll stay?
237
00:21:30,721 --> 00:21:31,778
I will married.
238
00:21:33,273 --> 00:21:36,540
- Does he know you coming?
- Why this question again?
239
00:21:36,889 --> 00:21:38,043
You're welcome.
240
00:21:38,993 --> 00:21:42,934
I think it must have
been a big surprise!
241
00:21:43,346 --> 00:21:45,364
I did not wait.
242
00:21:45,549 --> 00:21:48,433
I sent a letter
and here I am!
243
00:21:49,071 --> 00:21:51,281
Didn't you hear anything?
244
00:21:51,615 --> 00:21:53,348
I knew what he would say.
245
00:21:56,065 --> 00:22:00,775
He is a perfectionist.
He wants everything to be perfect.
246
00:22:00,943 --> 00:22:03,057
The house, the plantation ...
247
00:22:04,065 --> 00:22:06,757
Everything had to be ready
before my arrival.
248
00:22:08,237 --> 00:22:10,353
But that was good enough for me.
249
00:22:16,238 --> 00:22:17,238
Listen
250
00:22:17,622 --> 00:22:20,121
"The view from the hill is splendid.
251
00:22:20,261 --> 00:22:22,567
"The house is almost finished.
252
00:22:22,592 --> 00:22:26,149
"Our room overlooks
a terrace for lunch
253
00:22:26,412 --> 00:22:28,047
"with a beautiful view."
254
00:22:29,017 --> 00:22:30,939
- Did you see the house? - No.
255
00:22:31,139 --> 00:22:32,197
No? More...
256
00:22:32,322 --> 00:22:36,166
I'm mainly
in Pedrone or in the river.
257
00:22:37,018 --> 00:22:41,631
Let's do the rest of the house,
but it's the most fun.
258
00:22:41,748 --> 00:22:44,439
We will do the
our home together.
259
00:22:44,519 --> 00:22:45,519
And then ...
260
00:22:46,690 --> 00:22:48,995
we should not separate
for a long time.
261
00:22:49,020 --> 00:22:52,096
For a moment,
everything is clear in your mind,
262
00:22:52,187 --> 00:22:54,301
as if he was close to you.
263
00:22:54,429 --> 00:22:56,736
Then the memories fade away.
264
00:22:57,415 --> 00:22:59,530
I wanted to avoid this.
265
00:22:59,555 --> 00:23:01,093
I didn't want to wait ...
266
00:23:01,118 --> 00:23:04,771
and ends up marrying a stranger.
267
00:23:09,940 --> 00:23:12,439
I'm not prone
to dissuade me.
268
00:23:12,523 --> 00:23:15,502
But I finally see
Someone who knows him.
269
00:23:16,284 --> 00:23:18,496
How is he doing?
Have you seen this recently?
270
00:23:19,524 --> 00:23:22,215
He spends little time in the city.
271
00:23:32,566 --> 00:23:34,680
I almost passed a log.
272
00:23:35,643 --> 00:23:38,526
I do not want to stay
stuck with that.
273
00:23:44,080 --> 00:23:46,580
Crocodiles? - alligators.
274
00:23:49,732 --> 00:23:51,749
I do not know the difference.
275
00:23:52,087 --> 00:23:56,412
One can break your leg.
The other must grind.
276
00:24:02,554 --> 00:24:04,092
It is a long journey.
277
00:24:05,021 --> 00:24:07,232
Go rest.
278
00:24:09,653 --> 00:24:12,248
I will go there. Excuse me.
279
00:24:24,057 --> 00:24:25,980
You can choke!
280
00:25:14,895 --> 00:25:15,953
Thanks.
281
00:25:38,483 --> 00:25:39,483
How is that?
282
00:25:39,514 --> 00:25:40,860
Delicious.
283
00:25:41,116 --> 00:25:45,345
I don't know why women
make a cooking noise.
284
00:25:49,533 --> 00:25:51,167
What an excellent cook!
285
00:25:55,158 --> 00:25:57,369
I devoured everything!
286
00:26:18,911 --> 00:26:20,545
- It's good, isn't it? - Delicious.
287
00:26:22,302 --> 00:26:24,513
- Got some more.
- No way.
288
00:26:24,671 --> 00:26:26,977
- Don't be shy!
- Really ...
289
00:26:27,082 --> 00:26:30,158
I like women who have
appetite, let's go.
290
00:26:30,193 --> 00:26:31,250
Hold on.
291
00:26:32,165 --> 00:26:33,703
Look at this!
292
00:26:38,599 --> 00:26:39,848
Isn't that wonderful?
293
00:26:59,945 --> 00:27:01,387
Do you like sauce?
294
00:27:03,712 --> 00:27:05,364
Good no?
295
00:27:05,422 --> 00:27:06,862
It's homemade.
296
00:27:08,672 --> 00:27:09,730
Very good.
297
00:27:11,376 --> 00:27:12,393
You know
298
00:27:13,628 --> 00:27:16,800
most sauces
It has no spice.
299
00:27:19,617 --> 00:27:20,674
Go ahead.
300
00:27:24,747 --> 00:27:27,631
This one is not short of spicy.
301
00:27:30,969 --> 00:27:32,027
Delicious.
302
00:27:34,316 --> 00:27:36,239
Do you know the secret?
303
00:27:39,288 --> 00:27:41,691
You don't crush pepper.
304
00:27:41,890 --> 00:27:42,947
That's it!
305
00:27:45,695 --> 00:27:46,752
See
306
00:27:50,008 --> 00:27:51,449
Do you want a beer?
307
00:27:54,739 --> 00:27:58,293
- Cold water?
- No, I don't have that.
308
00:27:58,594 --> 00:27:59,747
Just beer.
309
00:28:00,371 --> 00:28:03,158
- So a beer
- Do you want it?
310
00:28:04,244 --> 00:28:05,301
OK.
311
00:28:05,479 --> 00:28:08,843
I'll bring you a very good beer.
312
00:28:09,916 --> 00:28:10,973
I'll be right back.
313
00:28:31,336 --> 00:28:32,585
Don't you want more?
314
00:28:35,014 --> 00:28:37,128
No thanks.
315
00:28:38,898 --> 00:28:40,148
I took my dose.
316
00:28:48,099 --> 00:28:49,540
Excuse me.
317
00:28:50,176 --> 00:28:51,329
No problem.
318
00:29:13,540 --> 00:29:14,597
Thanks.
319
00:29:15,680 --> 00:29:17,025
You're welcome.
320
00:29:27,941 --> 00:29:30,056
You should lie down.
321
00:29:31,948 --> 00:29:37,511
- I'll help you with the dishes.
- No, that's fine, I'll take care of it.
322
00:29:40,181 --> 00:29:41,237
Good...
323
00:29:42,784 --> 00:29:44,321
I'm going to sleep.
324
00:29:46,862 --> 00:29:49,457
- Excuse me.
- No problem.
325
00:29:51,614 --> 00:29:53,729
good night
326
00:30:00,615 --> 00:30:01,864
good night
327
00:31:00,050 --> 00:31:02,056
Don't you sleep?
328
00:31:02,255 --> 00:31:03,312
Would be better?
329
00:31:05,241 --> 00:31:06,970
I was a little dizzy.
330
00:31:08,003 --> 00:31:09,061
Cigarette?
331
00:31:13,597 --> 00:31:14,654
Thank you.
332
00:31:19,267 --> 00:31:21,285
I feel better standing up.
333
00:31:30,685 --> 00:31:31,935
Describe me Pedrone.
334
00:31:32,871 --> 00:31:34,120
Did Jerry talk about this?
335
00:31:34,473 --> 00:31:36,588
He spoke of a small
Native colony.
336
00:31:37,519 --> 00:31:38,858
Is that all?
337
00:31:41,139 --> 00:31:43,830
Tell me about Jerry.
How is he doing?
338
00:31:43,988 --> 00:31:46,391
Has he changed a lot?
339
00:31:46,804 --> 00:31:48,438
I didn't know him before.
340
00:31:48,800 --> 00:31:51,492
It's true. What a stupid question!
341
00:31:53,210 --> 00:31:54,845
Since when do you know him?
342
00:31:57,141 --> 00:31:58,776
Because this question?
343
00:32:00,751 --> 00:32:02,867
To talk.
344
00:32:05,035 --> 00:32:07,150
We grew up in the same city.
345
00:32:07,732 --> 00:32:13,076
I only met him later
when he returned from the war.
346
00:32:13,278 --> 00:32:14,719
A big city?
347
00:32:15,647 --> 00:32:16,898
Not much. Why?
348
00:32:17,620 --> 00:32:19,926
I sent your letters to Pedrone.
349
00:32:20,667 --> 00:32:25,857
The envelope read: Alice
Parker, 154, Parker Drive.
350
00:32:25,882 --> 00:32:28,765
- Until Parker? - Like my grandfather.
351
00:32:29,632 --> 00:32:30,882
Someone important.
352
00:32:31,999 --> 00:32:33,728
Small fish in
A big aquarium.
353
00:32:35,006 --> 00:32:36,160
And Jerry?
354
00:32:37,656 --> 00:32:39,963
That's why he
is in South America.
355
00:32:41,869 --> 00:32:44,369
We lived in the Hill neighborhood.
356
00:32:45,403 --> 00:32:50,208
It wasn't luxury,
but Jerry seemed out of tune.
357
00:32:50,554 --> 00:32:52,187
Maybe because of the name.
358
00:32:52,539 --> 00:32:55,518
It was like taking over the world.
359
00:32:58,871 --> 00:33:02,716
But he didn't want to
get married, start a house,
360
00:33:02,741 --> 00:33:04,759
Live like the rest of the city.
361
00:33:04,784 --> 00:33:08,436
He wanted to show my family
that he could succeed too.
362
00:33:08,564 --> 00:33:11,351
- He's stubborn. Yes I know.
363
00:33:11,841 --> 00:33:16,550
When this work came up,
He took and signed for a year.
364
00:33:16,860 --> 00:33:19,263
It was better paid than at home.
365
00:33:19,876 --> 00:33:23,335
We decided that we could
wait a year.
366
00:33:24,019 --> 00:33:26,133
Soon it will be two years ...
367
00:33:29,312 --> 00:33:30,369
And here I am.
368
00:33:31,697 --> 00:33:35,350
You should rest.
We started at dawn.
369
00:33:36,052 --> 00:33:37,205
good night
370
00:33:46,736 --> 00:33:51,157
I talk a lot because
I'm nervous to arrive.
371
00:33:51,486 --> 00:33:52,543
good night
372
00:33:55,625 --> 00:33:56,625
good night
373
00:34:32,649 --> 00:34:34,423
Where is the plantation?
374
00:34:34,448 --> 00:34:36,503
Expect everything in its time.
375
00:34:36,587 --> 00:34:38,125
Welcome to Pedrone.
376
00:34:57,675 --> 00:35:00,943
Hell, he had a good trip!
377
00:35:01,415 --> 00:35:05,932
This river falls on a pile of stones
and returns loaded with diamonds!
378
00:35:07,870 --> 00:35:09,888
He will stay here
when in town.
379
00:35:40,285 --> 00:35:42,302
I will ask where he is.
380
00:35:43,930 --> 00:35:46,526
Thanks. You are very nice.
381
00:35:49,020 --> 00:35:52,385
You paid me. I am negotiating.
382
00:36:36,390 --> 00:36:40,043
Congratulations, Rio!
You won the lottery!
383
00:36:40,132 --> 00:36:41,132
Where is Russell?
384
00:36:41,185 --> 00:36:43,300
Why? Do you need help?
385
00:36:43,325 --> 00:36:46,592
- The farm. Where is he?
- Jungle party.
386
00:36:46,772 --> 00:36:50,741
He, Mr. Shipley and Mr.
Edwards
387
00:36:50,843 --> 00:36:54,688
"Aren't they after this treasure?"
- Of course yes.
388
00:36:54,720 --> 00:36:59,814
They were there that night
Drinking and reading a book.
389
00:36:59,932 --> 00:37:03,200
They were supposed to drink.
390
00:37:03,225 --> 00:37:05,531
And this morning they left.
391
00:37:05,579 --> 00:37:06,638
Great.
392
00:37:06,663 --> 00:37:09,834
She must wait here
until they return.
393
00:37:09,876 --> 00:37:11,799
What does she have to do with them?
394
00:37:12,286 --> 00:37:15,650
She is Russell's fiancee.
She is going to get married.
395
00:37:15,697 --> 00:37:17,523
She marrying this ...
396
00:37:19,807 --> 00:37:21,440
He was different before.
397
00:37:22,308 --> 00:37:25,383
That for sure! She will be surprised.
398
00:37:25,449 --> 00:37:28,043
I don't wanna lose
this when she sees ...
399
00:37:30,591 --> 00:37:31,744
Get out of here.
400
00:37:31,769 --> 00:37:32,826
Get him out of here.
401
00:37:33,581 --> 00:37:35,504
Did you hear that?
402
00:37:35,529 --> 00:37:36,682
Get out of here!
403
00:37:36,860 --> 00:37:38,013
Out!
404
00:38:01,698 --> 00:38:04,293
Don't forget we have company.
405
00:38:04,387 --> 00:38:06,212
Prepare steaks.
406
00:38:20,756 --> 00:38:22,006
Here, miss.
407
00:38:22,890 --> 00:38:25,101
No way, but it's delicious.
408
00:38:25,834 --> 00:38:29,583
Do you want beer?
Fine with the steak.
409
00:38:30,424 --> 00:38:31,962
No thanks.
410
00:38:33,442 --> 00:38:34,499
Where is Mr. Galdez?
411
00:38:35,680 --> 00:38:37,026
He has work.
412
00:38:52,756 --> 00:38:54,101
How is she doing?
413
00:38:54,143 --> 00:38:57,219
She feels a little lonely there.
414
00:38:58,241 --> 00:39:01,317
You are hiding
of a beautiful girl?
415
00:39:02,904 --> 00:39:05,980
How do you tell him that she
Are you going straight to the wall?
416
00:39:06,533 --> 00:39:08,744
She only has "Jerry" in her mouth.
417
00:39:09,139 --> 00:39:11,939
The plantation, your great work ...
418
00:39:12,908 --> 00:39:15,308
I heard that all the time
419
00:39:15,471 --> 00:39:17,671
and the lies that he
wrote to her.
420
00:39:19,939 --> 00:39:22,639
Jerry Russell and his lost treasure!
421
00:39:23,630 --> 00:39:24,830
I took my dose.
422
00:39:26,877 --> 00:39:29,877
I wish he would come back
and forget it.
423
00:39:30,554 --> 00:39:32,254
You should tell him.
424
00:39:33,880 --> 00:39:37,880
It's up to him to do that.
He boarded there.
425
00:39:38,126 --> 00:39:40,526
Besides, she wouldn't believe me.
426
00:39:43,870 --> 00:39:45,970
She came to marry him.
427
00:39:48,673 --> 00:39:50,673
She must find out for herself.
428
00:39:51,108 --> 00:39:52,708
The sooner the better.
429
00:39:54,064 --> 00:39:56,764
You may be right.
You look like ...
430
00:39:56,851 --> 00:39:58,051
You saw her.
431
00:39:59,118 --> 00:40:00,317
Would you tell him?
432
00:40:00,921 --> 00:40:02,521
I could not.
433
00:40:03,401 --> 00:40:04,901
So shut up.
434
00:40:05,838 --> 00:40:07,638
- Alright ... - Great.
435
00:40:16,809 --> 00:40:17,809
Music?
436
00:40:18,202 --> 00:40:19,302
Thank you.
437
00:40:30,371 --> 00:40:31,871
Rio returned.
438
00:40:32,856 --> 00:40:35,056
- That he weighs it.
- He's busy.
439
00:40:36,163 --> 00:40:37,263
I'll wait.
440
00:40:45,619 --> 00:40:47,519
I had to have a good drink.
441
00:40:50,023 --> 00:40:52,122
Serve me before it disappears.
442
00:40:58,584 --> 00:40:59,884
Are you real?
443
00:41:00,949 --> 00:41:02,449
To my knowledge.
444
00:41:02,951 --> 00:41:04,351
A friend from Rio?
445
00:41:04,631 --> 00:41:06,731
- I was in his boat.
- Ah yes?
446
00:41:06,793 --> 00:41:08,893
We are inseparable.
447
00:41:08,939 --> 00:41:11,339
We share our
glasses, our meals ...
448
00:41:12,015 --> 00:41:14,215
Let's not break this custom.
449
00:41:14,820 --> 00:41:16,920
I was his passenger.
450
00:41:17,756 --> 00:41:20,656
Obviously.
It was the only way forward.
451
00:41:21,244 --> 00:41:24,244
- Does he have a lot of passengers?
- It's not like you.
452
00:41:24,635 --> 00:41:25,935
What are they like?
453
00:41:26,245 --> 00:41:27,445
Let's talk about you.
454
00:41:27,921 --> 00:41:29,421
Let's not get your name.
455
00:41:29,875 --> 00:41:30,975
Alice Parker
456
00:41:32,054 --> 00:41:33,454
That tells me something.
457
00:41:33,479 --> 00:41:36,479
Jerry Russell talked about it.
They are engaged.
458
00:41:36,560 --> 00:41:38,260
- Is that you? - Do you know him?
459
00:41:38,360 --> 00:41:40,560
Of course!
Seen every time ...
460
00:41:40,612 --> 00:41:41,812
Did you want to see me?
461
00:41:44,269 --> 00:41:46,269
- A drink and a steak.
- We have nothing left.
462
00:41:47,067 --> 00:41:49,867
- What else do you have?
- The kitchen is closed.
463
00:41:53,157 --> 00:41:54,157
Say it...
464
00:41:54,743 --> 00:41:56,743
Aren't you trying to fire me?
465
00:41:59,127 --> 00:42:01,427
I'm going to sleep. The day was long.
466
00:42:01,571 --> 00:42:03,571
- I'll take you back.
- No thanks.
467
00:42:05,545 --> 00:42:09,245
- When will Jerry be back?
- He's coming back tomorrow.
468
00:42:09,427 --> 00:42:11,727
I can't go
for planting?
469
00:42:12,182 --> 00:42:13,582
He is on an expedition.
470
00:42:14,424 --> 00:42:16,324
He will come back here.
471
00:42:18,212 --> 00:42:19,812
good night
472
00:42:29,518 --> 00:42:31,418
What plantation?
473
00:42:32,960 --> 00:42:34,959
He told her he had one.
474
00:42:35,757 --> 00:42:38,057
Does she come from the United States?
475
00:42:38,943 --> 00:42:40,143
Right.
476
00:42:42,997 --> 00:42:45,797
He paid you to help her
or is that your idea?
477
00:42:46,039 --> 00:42:47,239
He does not know his coming.
478
00:42:47,806 --> 00:42:49,606
You play well.
479
00:42:50,018 --> 00:42:52,918
She will fall into your
arms when she knows.
480
00:42:53,220 --> 00:42:54,820
Tell him yourself.
481
00:42:55,191 --> 00:42:56,691
Very smart.
482
00:42:56,882 --> 00:42:59,482
I play the villain
and you take advantage.
483
00:42:59,676 --> 00:43:00,776
No thanks.
484
00:43:00,951 --> 00:43:02,151
As you wish.
485
00:43:03,328 --> 00:43:04,328
Exactly.
486
00:43:52,134 --> 00:43:53,134
Good Morning.
487
00:44:28,033 --> 00:44:28,933
Good Morning.
488
00:44:29,033 --> 00:44:30,933
Good Morning. Thank you.
489
00:44:33,833 --> 00:44:36,033
Do you want to visit?
490
00:44:36,133 --> 00:44:38,533
My partner and I are going
to our mine.
491
00:44:38,633 --> 00:44:41,833
- This will distract you.
- No thanks.
492
00:44:42,133 --> 00:44:43,833
I'll stay here. Jerry ...
493
00:44:43,933 --> 00:44:46,933
- You can see your planting.
- Really?
494
00:44:47,033 --> 00:44:50,433
He has to go through
mine to come back here.
495
00:44:50,533 --> 00:44:52,333
You would see the plantation.
496
00:44:52,633 --> 00:44:53,933
I'm going. OK.
497
00:45:23,932 --> 00:45:25,832
It is a few meters from here.
498
00:45:32,332 --> 00:45:33,532
I show you.
499
00:45:58,432 --> 00:45:59,732
Here is the vein.
500
00:46:05,831 --> 00:46:07,731
I dreamed of seeing a gold mine.
501
00:46:07,831 --> 00:46:09,831
Not much.
502
00:46:11,931 --> 00:46:14,331
A small vein may
quickly disappear ...
503
00:46:14,431 --> 00:46:15,531
Really?
504
00:46:15,631 --> 00:46:18,231
Or expand to become huge.
505
00:46:19,931 --> 00:46:21,731
It makes you persevere.
506
00:46:21,831 --> 00:46:24,431
Luck is against you
507
00:46:24,531 --> 00:46:27,231
but you have to
venture to try.
508
00:46:32,531 --> 00:46:33,531
What is this?
509
00:46:34,631 --> 00:46:38,131
Vinny looks for dynamite.
I spared you from that.
510
00:46:38,731 --> 00:46:41,931
- Is he going back to Pedrone?
- It won't be long.
511
00:46:45,131 --> 00:46:47,231
We just had to pass.
512
00:46:47,631 --> 00:46:49,431
Don't worry, he's coming back.
513
00:46:50,731 --> 00:46:53,930
But how?
We put in an hour.
514
00:46:54,030 --> 00:46:56,929
What are you pressing?
There's nothing in Pedrone.
515
00:46:56,930 --> 00:46:59,930
- I don't want to miss Jerry.
- No, no.
516
00:47:00,230 --> 00:47:03,030
Let's hear his engine in the river.
517
00:47:04,930 --> 00:47:07,830
Wait outside. I join you.
518
00:47:21,630 --> 00:47:23,230
Where are Tony and Miss Parker?
519
00:47:23,430 --> 00:47:26,030
In the mine.
I'm coming for something.
520
00:47:38,730 --> 00:47:40,430
Aren't you coming back to the mine?
521
00:47:41,030 --> 00:47:42,830
Yes, I'm going there.
522
00:47:43,830 --> 00:47:45,729
They will not notice anything.
523
00:47:54,929 --> 00:47:57,028
Can't we come in differently?
524
00:47:57,029 --> 00:48:00,029
Neither walk nor swim.
We should wait.
525
00:48:00,729 --> 00:48:03,028
Could they send a boat?
526
00:48:03,029 --> 00:48:06,229
Vinny had to break
when she left Pedrone.
527
00:48:06,329 --> 00:48:09,728
- Aren't they going to worry?
- As well?
528
00:48:09,729 --> 00:48:12,029
Mr. Galdez. River?
529
00:48:12,129 --> 00:48:13,929
You can leave.
530
00:48:18,229 --> 00:48:19,829
It's only 8 pm
531
00:48:20,429 --> 00:48:22,529
Why would we spend the night there?
532
00:48:23,329 --> 00:48:25,529
It's dark and Vinny isn't here.
533
00:48:26,029 --> 00:48:27,629
Sit down and drink.
534
00:48:27,829 --> 00:48:29,528
Why these reservations?
535
00:48:29,529 --> 00:48:33,329
I still have some.
Sometimes we stay a week.
536
00:48:37,528 --> 00:48:38,728
You planned it all.
537
00:48:39,028 --> 00:48:42,528
You could be flattered!
It's not my habit.
538
00:48:42,728 --> 00:48:44,128
I hate your jokes.
539
00:48:44,228 --> 00:48:46,327
Contact your
Partner and bring me back.
540
00:48:46,328 --> 00:48:49,328
Impossible
You'll have to wait until tomorrow morning.
541
00:48:57,728 --> 00:48:58,628
Come here
542
00:48:58,728 --> 00:49:00,828
If you think I
I will sit ...
543
00:49:00,928 --> 00:49:03,628
Have a drink.
This will whet your appetite.
544
00:49:08,628 --> 00:49:10,428
Feel free.
545
00:49:13,228 --> 00:49:14,628
If you are not hungry ...
546
00:49:18,428 --> 00:49:19,628
Do not approach.
547
00:49:22,428 --> 00:49:26,428
- Did you resist with Rio too?
- It was useless.
548
00:49:26,528 --> 00:49:28,127
Are you kidding?
549
00:49:28,727 --> 00:49:30,427
It's not your style.
550
00:49:31,827 --> 00:49:33,327
Let me go!
551
00:49:35,327 --> 00:49:38,227
Vinny had engine problems.
552
00:49:38,327 --> 00:49:40,027
I'm coming to lend a hand.
553
00:49:40,627 --> 00:49:41,927
Are we back?
554
00:49:42,227 --> 00:49:43,927
With pleasure.
555
00:49:44,427 --> 00:49:47,227
Fortunately, you had food.
556
00:49:47,327 --> 00:49:48,827
How do I get back?
557
00:49:49,527 --> 00:49:52,127
- I brought you a boat.
Thank you.
558
00:49:52,227 --> 00:49:53,627
You're welcome.
559
00:50:00,527 --> 00:50:02,527
I'm an idiot.
560
00:50:02,727 --> 00:50:05,227
I should see the plantation.
561
00:50:05,327 --> 00:50:07,327
I didn't know that he
send your friend away.
562
00:50:07,527 --> 00:50:10,527
Think no more.
Stay in your seat.
563
00:50:25,826 --> 00:50:28,026
Well good night.
564
00:50:28,326 --> 00:50:29,626
And thank you.
565
00:50:30,326 --> 00:50:33,126
- This will not happen again.
- Good.
566
00:50:39,726 --> 00:50:41,526
What are you doing at home?
567
00:50:41,826 --> 00:50:43,826
I don't steal anything.
568
00:50:47,926 --> 00:50:48,926
I see
569
00:50:49,526 --> 00:50:52,626
- They are mine.
- I don't doubt that.
570
00:50:53,884 --> 00:50:55,184
What is your name?
571
00:50:56,283 --> 00:50:57,483
Maroa.
572
00:50:58,046 --> 00:51:00,346
Do you want to know something else?
573
00:51:15,515 --> 00:51:17,715
So you found her.
574
00:51:20,437 --> 00:51:22,037
What are you doing here?
575
00:51:23,357 --> 00:51:25,757
I was waiting for your return.
576
00:51:27,215 --> 00:51:30,115
Since when I need
of an escort?
577
00:51:31,023 --> 00:51:34,523
Since you are here
and you are taking care of her.
578
00:51:34,749 --> 00:51:36,349
Understand me well.
579
00:51:36,782 --> 00:51:39,682
If she had been on guard,
580
00:51:39,852 --> 00:51:42,852
She could have stayed a week.
581
00:51:43,292 --> 00:51:45,892
But not when Tony is
planning something.
582
00:51:45,952 --> 00:51:47,652
That's it, of course!
583
00:51:48,898 --> 00:51:50,298
Go to bed.
584
00:51:51,033 --> 00:51:52,133
See
585
00:54:03,918 --> 00:54:06,618
- Who is it? - Rio, let me in.
586
00:54:06,913 --> 00:54:07,913
Just a moment.
587
00:54:22,197 --> 00:54:24,097
Come on, get some things.
588
00:54:24,251 --> 00:54:26,751
The roof is leaking.
You will get wet.
589
00:55:00,324 --> 00:55:02,524
- A drink? - No thanks.
590
00:55:02,937 --> 00:55:04,437
Stay in this room.
591
00:55:15,805 --> 00:55:18,405
- But it's yours. He is dry.
592
00:55:18,618 --> 00:55:20,318
- But ... - Don't worry.
593
00:55:21,011 --> 00:55:22,011
Hold on.
594
00:55:22,889 --> 00:55:24,889
I am very worried about you.
595
00:55:24,966 --> 00:55:27,566
I will not let you soak!
596
00:55:28,792 --> 00:55:30,191
This is the shower.
597
00:55:31,007 --> 00:55:32,507
I thank you constantly.
598
00:55:34,009 --> 00:55:35,209
Forget it.
599
00:55:37,172 --> 00:55:38,972
There is a lock.
600
00:56:46,358 --> 00:56:47,458
Mi flat.
601
00:56:48,204 --> 00:56:49,804
I do not know the notes.
602
00:56:50,690 --> 00:56:52,890
I envy those who
play in the ear.
603
00:56:53,303 --> 00:56:55,803
Everyone can learn from lessons.
604
00:56:56,043 --> 00:56:58,843
But learn for yourself ...
605
00:57:02,665 --> 00:57:04,665
I won this piano from Pedro.
606
00:57:06,376 --> 00:57:09,176
He had in his
store for 10 years.
607
00:57:12,907 --> 00:57:14,507
I would like to have a piano at home.
608
00:57:15,403 --> 00:57:19,903
Another girl had the same idea.
That's how Peter got it.
609
00:57:24,253 --> 00:57:25,253
You don't like Jerry.
610
00:57:27,043 --> 00:57:28,043
I did not say that.
611
00:57:28,443 --> 00:57:29,843
Looks.
612
00:57:34,293 --> 00:57:38,893
As soon as I mention your
name, you change the subject.
613
00:57:39,415 --> 00:57:42,015
We didn't come here
to make friends.
614
00:57:51,441 --> 00:57:52,741
Is it because of Maroa?
615
00:57:53,646 --> 00:57:55,846
Maroa? What did she tell you?
616
00:57:57,039 --> 00:57:58,439
She hates me.
617
00:58:00,431 --> 00:58:01,931
Was she with Jerry?
618
00:58:03,113 --> 00:58:05,112
Pedrone is far from California.
619
00:58:06,553 --> 00:58:08,353
You invited me to drink.
620
00:58:09,960 --> 00:58:11,860
I think I need this.
621
00:58:23,254 --> 00:58:24,354
Here it is.
622
00:58:35,569 --> 00:58:38,169
- Listen ...
- I'm not shocked.
623
00:58:38,682 --> 00:58:40,682
I know two years is a long time.
624
00:58:42,321 --> 00:58:44,121
Especially in a place like this.
625
00:58:45,758 --> 00:58:48,458
Who are you trying to convince?
626
00:58:50,329 --> 00:58:52,229
I don't know why I'm telling you this.
627
00:58:52,965 --> 00:58:56,664
Out of pride
doing like you don't know.
628
00:58:56,850 --> 00:59:00,916
Maybe you are very proud.
629
00:59:01,164 --> 00:59:03,064
That is what I give.
630
00:59:03,366 --> 00:59:04,466
As?
631
00:59:05,374 --> 00:59:09,074
When you came, you told me that
if you were still waiting,
632
00:59:09,353 --> 00:59:11,353
You would marry a stranger.
633
00:59:12,288 --> 00:59:15,588
And these memories
They began to disappear.
634
00:59:19,197 --> 00:59:21,997
It takes longer
635
00:59:22,401 --> 00:59:24,601
when you
really love someone.
636
00:59:29,102 --> 00:59:30,402
What do you know?
637
00:59:33,202 --> 00:59:34,202
Forget it.
638
00:59:35,794 --> 00:59:37,494
I have no right to say that.
639
01:00:34,457 --> 01:00:38,157
It was a beautiful painting from the outside!
640
01:00:38,613 --> 01:00:41,412
That's why you were so anxious.
641
01:00:42,192 --> 01:00:44,392
Had you turned off course?
642
01:00:44,523 --> 01:00:47,323
- It's Vinny's fault.
- It doesn't matter.
643
01:00:48,037 --> 01:00:49,137
Now get out of here.
644
01:00:50,114 --> 01:00:52,214
You have the right to be impatient.
645
01:00:53,294 --> 01:00:54,794
You will have to wait.
646
01:02:16,967 --> 01:02:18,767
What is wrong with you guys?
647
01:02:19,070 --> 01:02:20,870
- Leave us, Father!
- No way!
648
01:02:21,220 --> 01:02:23,447
I didn't come to
watch your fight
649
01:02:23,585 --> 01:02:25,585
although it may be worth coming.
650
01:02:25,903 --> 01:02:27,603
I have to talk to you, Rio.
651
01:02:30,172 --> 01:02:32,772
I warned you!
Get out of here!
652
01:02:35,024 --> 01:02:36,024
Go away!
653
01:02:37,916 --> 01:02:38,916
Good...
654
01:02:39,502 --> 01:02:40,602
Remind me
655
01:02:41,102 --> 01:02:43,702
never tease you!
656
01:02:44,310 --> 01:02:48,710
Sometimes the most effective faith
with a little work.
657
01:02:51,071 --> 01:02:52,171
Excuse me...
658
01:02:55,678 --> 01:02:56,678
What do you want?
659
01:02:57,377 --> 01:03:01,877
Looks like Jerry Russell is
Looking for gold in Jivaros?
660
01:03:02,117 --> 01:03:03,217
Right.
661
01:03:04,272 --> 01:03:06,472
One of my boys found this out.
662
01:03:06,928 --> 01:03:09,728
A young girl came to see you?
663
01:03:10,347 --> 01:03:11,347
Marry him.
664
01:03:12,179 --> 01:03:13,279
Marry with her?
665
01:03:14,093 --> 01:03:18,593
Better keep this between
us before you know for sure.
666
01:03:19,776 --> 01:03:21,676
- What you mean?
- I thought to myself ...
667
01:03:21,835 --> 01:03:22,935
What?
668
01:03:24,069 --> 01:03:27,269
- No, nothing.
- Go ahead, say it.
669
01:03:28,312 --> 01:03:30,312
Do you want me to come looking for you?
670
01:03:30,662 --> 01:03:33,362
- Where did you come from?
- Nothing compels you.
671
01:03:33,712 --> 01:03:35,012
Why would I do that?
672
01:03:35,343 --> 01:03:37,843
I would risk my
skin for a drunk?
673
01:03:38,232 --> 01:03:41,232
Nothing compels you. And don't judge him.
674
01:03:41,695 --> 01:03:44,595
Priest...
Shipley and Edwards accompanied him.
675
01:03:44,751 --> 01:03:45,951
What can I do?
676
01:03:46,347 --> 01:03:49,447
You negotiated with the Jivaros.
You know them.
677
01:03:50,183 --> 01:03:53,483
When they came down the
not in their lands.
678
01:03:55,005 --> 01:03:56,005
Forgive me.
679
01:03:56,260 --> 01:04:00,160
I was wrong to come.
I have no right.
680
01:04:00,968 --> 01:04:02,068
So ...
681
01:04:02,877 --> 01:04:04,577
now I'm here.
682
01:04:04,952 --> 01:04:06,651
I act according to my beliefs.
683
01:04:07,055 --> 01:04:10,255
Don't judge Jerry and
I will not judge you.
684
01:04:12,477 --> 01:04:14,677
If only there were
a chance...
685
01:04:15,841 --> 01:04:17,041
I understand
686
01:04:19,442 --> 01:04:20,642
Good night, Rio.
687
01:04:21,569 --> 01:04:22,669
good night
688
01:04:32,920 --> 01:04:37,020
- Who found the chain?
- That guy.
689
01:04:39,825 --> 01:04:42,125
Ask if he knows where he was.
690
01:04:49,396 --> 01:04:51,996
He says yes,
but he goes no further.
691
01:04:52,151 --> 01:04:54,451
- Where are you going?
- Look for Jerry.
692
01:04:55,119 --> 01:04:58,418
- But you didn't know where he was.
See you tonight.
693
01:04:59,676 --> 01:05:00,676
I follow you?
694
01:05:01,090 --> 01:05:03,290
What did you find out?
695
01:05:04,133 --> 01:05:05,933
I was told where he could be.
696
01:05:06,398 --> 01:05:10,098
- In the middle of the night?
- What does that change?
697
01:05:10,388 --> 01:05:11,718
What are you hiding from me?
698
01:05:11,742 --> 01:05:13,342
Anything. I do not want you.
699
01:05:13,582 --> 01:05:15,782
I do not believe you.
There is a problem.
700
01:05:15,952 --> 01:05:16,952
Listen ...
701
01:05:17,172 --> 01:05:20,472
I am not a child!
I know you're hiding something.
702
01:05:22,863 --> 01:05:24,663
Do you know this?
703
01:05:30,331 --> 01:05:32,131
Jerry's.
704
01:05:32,730 --> 01:05:35,014
They found it in the middle of the jungle.
705
01:05:35,448 --> 01:05:37,348
Jivaros must have something to do with it.
706
01:05:39,438 --> 01:05:40,538
Do you think so?
707
01:05:42,000 --> 01:05:43,100
I do not know.
708
01:05:44,127 --> 01:05:47,727
And you will risk it
your life without telling me?
709
01:05:48,422 --> 01:05:52,221
You came for this,
to find Jerry.
710
01:05:52,510 --> 01:05:55,810
Very good.
I will find it for you.
711
01:05:56,561 --> 01:05:58,761
- I follow you. Me too.
712
01:05:58,895 --> 01:06:00,695
Me too. He may have found gold.
713
01:06:00,832 --> 01:06:02,232
You need help.
714
01:06:04,084 --> 01:06:07,484
Get your guns and
enough ammo.
715
01:06:09,668 --> 01:06:10,768
So?
716
01:06:13,114 --> 01:06:14,326
We will be leaving soon.
717
01:06:55,981 --> 01:06:58,481
He found in
foothills of the mountain.
718
01:06:59,333 --> 01:07:01,433
Certainly the mountain
from Jerry's book.
719
01:07:02,497 --> 01:07:07,597
There must be a sanctuary
in the Valley of the Winds.
720
01:07:08,686 --> 01:07:09,786
Let's go.
721
01:07:47,917 --> 01:07:49,917
He will not go further.
722
01:07:50,749 --> 01:07:52,849
Okay, let's go.
723
01:08:01,469 --> 01:08:03,769
I won't go there.
724
01:08:07,311 --> 01:08:08,711
Starting over.
725
01:08:09,740 --> 01:08:10,740
I don't see you.
726
01:08:11,580 --> 01:08:14,180
No, no, not going there.
727
01:10:26,026 --> 01:10:27,926
The party is losing strength.
728
01:10:31,043 --> 01:10:32,743
We lost three natives.
729
01:10:33,294 --> 01:10:35,994
The fire will not go
alert the Jivaros?
730
01:10:36,462 --> 01:10:40,562
They spotted us before
of the third kilometer.
731
01:10:42,134 --> 01:10:44,134
Are they seeing us?
732
01:10:45,595 --> 01:10:46,995
Probably.
733
01:10:48,048 --> 01:10:49,248
In this exact moment.
734
01:10:49,394 --> 01:10:51,694
My physicist has one advantage:
735
01:10:51,841 --> 01:10:54,241
who would want mine
head on a stake?
736
01:10:54,767 --> 01:10:56,367
It would be an improvement.
737
01:10:56,545 --> 01:10:58,444
Looks like the hair
continues to grow.
738
01:10:58,653 --> 01:11:00,953
With yours, it would be something!
739
01:11:01,302 --> 01:11:02,502
It's trying to be funny.
740
01:11:02,853 --> 01:11:04,753
I have something even more
funny in stock.
741
01:11:04,926 --> 01:11:06,026
Shut up!
742
01:11:09,584 --> 01:11:12,084
My clothes must be dry.
743
01:11:25,321 --> 01:11:29,621
Jerry and his plantation!
� die of laughter!
744
01:11:30,426 --> 01:11:31,926
We should tell her.
745
01:11:32,424 --> 01:11:34,724
She may not want to know that.
746
01:11:35,000 --> 01:11:37,200
Too late to
play boy scouts.
747
01:11:38,444 --> 01:11:41,044
- Perhaps.
- Don't you think about meeting him?
748
01:11:41,841 --> 01:11:43,341
This is all a joke.
749
01:11:43,751 --> 01:11:45,151
Nothing has forced you to come.
750
01:11:45,267 --> 01:11:48,667
You would have preferred a
head to head with her.
751
01:12:04,691 --> 01:12:05,591
River!
752
01:12:05,673 --> 01:12:06,673
Quick!
753
01:12:12,573 --> 01:12:13,873
- what? L�
754
01:12:35,355 --> 01:12:36,555
An arrow of the Jivaros.
755
01:12:37,407 --> 01:12:38,507
Tell her.
756
01:12:39,133 --> 01:12:40,433
Go ahead, tell him.
757
01:12:41,122 --> 01:12:42,921
If you do not, I will.
758
01:12:45,727 --> 01:12:47,027
I will tell her.
759
01:12:49,077 --> 01:12:50,177
Dig a grave.
760
01:12:52,560 --> 01:12:53,560
Come on!
761
01:13:00,056 --> 01:13:01,856
Was he with Jerry?
762
01:13:05,509 --> 01:13:07,709
About your letters ...
763
01:13:08,438 --> 01:13:10,238
He was lying, wasn't he?
764
01:13:10,985 --> 01:13:13,585
Your plantation, your work ...
765
01:13:14,260 --> 01:13:17,960
- He didn't have any of that?
- How do you know?
766
01:13:18,553 --> 01:13:22,053
I knew that deep down
since I arrived.
767
01:13:22,907 --> 01:13:24,607
Where he lived ...
768
01:13:27,053 --> 01:13:29,353
No one wanted to talk about him.
769
01:13:31,247 --> 01:13:34,346
I thought something was wrong
when you mentioned the planting.
770
01:13:37,245 --> 01:13:39,145
I knew you were lying too.
771
01:13:39,472 --> 01:13:42,572
Why did you continue?
To make us walk?
772
01:13:42,858 --> 01:13:45,958
I wanted to see you,
understand why.
773
01:13:47,437 --> 01:13:49,537
Maybe he believed his letters,
774
01:13:51,497 --> 01:13:55,197
that was all that
He had left.
775
01:13:58,214 --> 01:14:00,114
After last night ...
776
01:14:01,894 --> 01:14:04,294
I didn't know what to do.
777
01:14:04,486 --> 01:14:06,486
I had to see him
again to be sure.
778
01:14:06,627 --> 01:14:08,127
Of course what?
779
01:14:09,517 --> 01:14:11,917
I didn't come for his money,
780
01:14:12,009 --> 01:14:13,709
but because I loved him.
781
01:14:15,437 --> 01:14:17,837
I could not leave him
because he was poor.
782
01:14:18,558 --> 01:14:22,758
Look, it was in his pocket!
They had found the treasure.
783
01:14:22,946 --> 01:14:26,545
At least he was right about one thing.
Still far away?
784
01:14:27,225 --> 01:14:31,725
What do you want me to do?
Did we advance or leave?
785
01:14:34,943 --> 01:14:37,043
I can not you
ask to continue.
786
01:14:37,215 --> 01:14:39,215
You will always doubt it.
787
01:14:39,355 --> 01:14:42,555
He could have been
injured prisoner
788
01:14:42,905 --> 01:14:44,205
we could have saved him ...
789
01:14:44,424 --> 01:14:46,224
As you wish. Come on!
790
01:14:50,879 --> 01:14:55,579
I'm not right?
You will never really forget.
791
01:14:56,271 --> 01:14:59,371
- I can't ask you.
- You don't have to do this.
792
01:15:00,087 --> 01:15:02,587
I want to find him too.
793
01:15:08,013 --> 01:15:10,413
The last natives are gone.
794
01:15:10,505 --> 01:15:11,905
We can catch them.
795
01:15:12,052 --> 01:15:13,652
They just have to separate
796
01:15:13,677 --> 01:15:16,377
and it will take you a month to find them.
797
01:16:15,550 --> 01:16:16,650
There you are.
798
01:16:17,089 --> 01:16:18,689
Valley of the Winds
799
01:16:25,836 --> 01:16:27,636
You have to get rid of it.
800
01:16:28,491 --> 01:16:29,991
Leave your bags.
801
01:18:21,660 --> 01:18:23,460
Was he with Jerry?
802
01:19:11,062 --> 01:19:12,062
Put it back!
803
01:19:12,238 --> 01:19:14,938
Are you crazy?
Do you know how much it is worth?
804
01:19:15,112 --> 01:19:17,212
You finish like them.
805
01:19:17,403 --> 01:19:19,303
Why are we here?
806
01:19:19,569 --> 01:19:23,569
- Me, to find Jerry.
- So we got what we wanted.
807
01:19:23,730 --> 01:19:27,630
You will return to pick them up.
Let's bring her back to Pedrone.
808
01:19:27,846 --> 01:19:30,346
I will leave this treasure
why are you afraid?
809
01:19:30,538 --> 01:19:32,938
Look where this led the others.
810
01:19:33,145 --> 01:19:35,944
They did nothing until they
They stole your gold.
811
01:19:36,008 --> 01:19:37,108
Put it back.
812
01:19:40,096 --> 01:19:41,196
Give me your weapon.
813
01:21:15,060 --> 01:21:16,160
River!
814
01:22:16,318 --> 01:22:18,918
I can not sleep.
I keep thinking ...
815
01:22:19,044 --> 01:22:22,344
We are easy targets
to the Jivaros.
816
01:22:22,405 --> 01:22:26,205
Why will we be
killed because of her?
817
01:22:26,464 --> 01:22:30,364
We can walk fast,
You and me, just with that.
818
01:22:30,595 --> 01:22:33,095
There is enough gold
to leave Pedrone.
819
01:22:33,120 --> 01:22:34,120
We can go out.
820
01:22:34,935 --> 01:22:38,735
We will not be
more led by Rio.
821
01:22:41,265 --> 01:22:42,265
Let's go
822
01:23:02,214 --> 01:23:04,114
Did they go for help?
823
01:23:04,380 --> 01:23:05,880
Not these two.
824
01:23:05,995 --> 01:23:08,295
They just wanted
save your heads.
825
01:23:08,450 --> 01:23:09,450
Look!
826
01:23:12,376 --> 01:23:14,676
It doesn't matter why
They left.
827
01:23:30,610 --> 01:23:32,210
It's so hot!
828
01:24:08,305 --> 01:24:10,205
It's your turn, Sylvester.
829
01:24:10,840 --> 01:24:13,540
Tell the priest to
gather your natives.
830
01:24:13,624 --> 01:24:16,224
Is that you? You cannot stay.
831
01:24:16,441 --> 01:24:18,841
- If they find you ...
- I take care of it.
832
01:24:19,732 --> 01:24:21,032
You should get there.
833
01:24:22,502 --> 01:24:24,104
Go ahead.
834
01:24:29,271 --> 01:24:34,171
- I have to build a barricade.
- What will you do?
835
01:24:34,280 --> 01:24:36,880
- They will find us! Stop!
836
01:24:37,124 --> 01:24:39,224
- They will kill us!
- That's enough!
837
01:24:39,410 --> 01:24:41,510
Leave me! Stop!
838
01:24:41,636 --> 01:24:44,136
Do what I say, enough!
839
01:24:50,032 --> 01:24:51,332
Excuse me.
840
01:24:52,492 --> 01:24:53,592
This is going to end.
841
01:24:57,402 --> 01:24:59,002
Help me now.
842
01:24:59,427 --> 01:25:00,527
Let's go.
843
01:25:27,954 --> 01:25:30,554
My last crises
go back to childhood.
844
01:25:31,114 --> 01:25:33,214
I tried to resist them.
845
01:25:33,591 --> 01:25:35,691
Tell me about your childhood.
846
01:25:37,476 --> 01:25:39,376
For me to forget all this?
847
01:25:42,143 --> 01:25:43,143
This can help.
848
01:25:43,340 --> 01:25:45,840
I must have been ridiculous.
849
01:25:46,517 --> 01:25:49,117
Everything I told you
about the boat ...
850
01:25:49,747 --> 01:25:51,347
As long as you knew about Jerry.
851
01:25:53,816 --> 01:25:55,116
It was not ridiculous.
852
01:25:55,860 --> 01:25:57,960
I saw something on the boat.
853
01:25:59,923 --> 01:26:02,223
This picture in your cabin ...
854
01:26:02,719 --> 01:26:04,819
She is very beautiful.
855
01:26:05,255 --> 01:26:07,255
Shouldn't I have asked for anything?
856
01:26:08,306 --> 01:26:09,306
What do you want to know?
857
01:26:11,591 --> 01:26:13,491
What women want to know.
858
01:26:14,988 --> 01:26:17,788
- If you like her.
- Huge.
859
01:26:20,343 --> 01:26:22,943
The hill where you lived ...
860
01:26:24,232 --> 01:26:26,532
There are also some in South America.
861
01:26:28,350 --> 01:26:31,750
I worked for dad
his on his ranch.
862
01:26:33,219 --> 01:26:35,219
We saw each other in secret.
863
01:26:37,798 --> 01:26:40,498
She wanted to run away and get married ...
864
01:26:41,497 --> 01:26:42,597
But I didn't want to.
865
01:26:43,413 --> 01:26:44,513
You know
866
01:26:44,914 --> 01:26:48,414
I felt the same
Jerry with you.
867
01:26:50,077 --> 01:26:54,377
That self-centeredness that we have
when we are too young.
868
01:26:54,499 --> 01:26:58,199
We say we do it for
her, but it's wrong.
869
01:26:59,105 --> 01:27:01,205
We want to be someone important.
870
01:27:03,807 --> 01:27:05,007
Someone important.
871
01:27:05,212 --> 01:27:06,412
So ...
872
01:27:07,071 --> 01:27:08,371
I left.
873
01:27:09,254 --> 01:27:14,254
I was going to get rich and come in
through the front door.
874
01:27:16,064 --> 01:27:17,764
Didn't she wait?
875
01:27:17,979 --> 01:27:19,178
Ah, if ...
876
01:27:20,971 --> 01:27:23,871
I received a letter from
week for a year.
877
01:27:25,846 --> 01:27:30,546
The last one said she was
to the countryside with your family.
878
01:27:32,528 --> 01:27:33,528
What happened?
879
01:27:33,795 --> 01:27:35,095
She was sick
880
01:27:35,824 --> 01:27:37,424
But you didn't tell me anything.
881
01:27:40,034 --> 01:27:42,534
I read about your death in the newspaper.
882
01:27:44,508 --> 01:27:46,208
I was mad at myself
883
01:27:46,253 --> 01:27:47,653
I thought...
884
01:27:48,201 --> 01:27:50,701
if I was there,
885
01:27:51,385 --> 01:27:52,485
I could have helped him.
886
01:27:54,598 --> 01:27:55,598
Excuse me.
887
01:27:58,217 --> 01:28:00,117
It was a long time ago.
888
01:28:03,749 --> 01:28:05,549
And you still run away?
889
01:28:07,487 --> 01:28:08,587
Running away from what?
890
01:28:10,515 --> 01:28:14,214
I was wondering what you
I was doing in Pedrone.
891
01:28:14,366 --> 01:28:16,866
There is no secret here.
892
01:28:16,999 --> 01:28:20,399
I have a boat,
an exchange desk ...
893
01:28:21,099 --> 01:28:22,399
Without compromising.
894
01:28:26,679 --> 01:28:30,779
I never wanted
feel it again.
895
01:28:33,074 --> 01:28:34,274
I felt incapable of it.
896
01:28:37,591 --> 01:28:38,991
I was wrong.
897
01:28:40,376 --> 01:28:42,276
Whatever happens ...
898
01:28:42,658 --> 01:28:44,058
Now I know that.
899
01:28:45,391 --> 01:28:46,791
I was wrong.
900
01:28:48,817 --> 01:28:50,417
Whatever happens ...
901
01:29:14,623 --> 01:29:17,023
Wake up. They are here.
902
01:30:54,954 --> 01:30:57,654
- He purrs like a cat!
- Indeed.
903
01:30:57,785 --> 01:30:58,885
He is yours.
904
01:30:59,087 --> 01:31:01,487
A few pounds less
and she will catch you.
905
01:31:01,512 --> 01:31:02,612
What do you say?
906
01:31:03,554 --> 01:31:04,354
Look!
907
01:31:04,423 --> 01:31:05,423
You see?
908
01:31:08,302 --> 01:31:09,602
We'll miss you.
909
01:31:12,922 --> 01:31:13,922
Sylvester.
910
01:31:18,282 --> 01:31:19,682
Bye, Mrs. Sylvester.
911
01:31:19,760 --> 01:31:20,760
bye
61130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.