Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,722 --> 00:00:27,125
IRAQUE � VENDA.
ESPECULADORES DA GUERRA
2
00:00:28,561 --> 00:00:33,828
Nos �ltimos anos
que temos estado na guerra...
3
00:00:34,467 --> 00:00:36,401
...coisas que o governo fazia...
4
00:00:36,469 --> 00:00:38,960
...agora fazem-no
companhias privadas.
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,973
Dar alimento e abrigo...
6
00:00:41,041 --> 00:00:43,908
...eram servi�os que prestavam
os militares.
7
00:00:43,977 --> 00:00:46,878
No Iraque fazem falta
mecanismos de apoio...
8
00:00:46,946 --> 00:00:50,279
...e n�o h� infra-estrutura militar
para esse apoio.
9
00:00:50,350 --> 00:00:52,944
Contratados privados
tapam esse vazio.
10
00:00:53,019 --> 00:00:56,546
RECONSTRU��O E APOIO A TROPAS
$13.6 MIL MILH�ES
11
00:00:56,856 --> 00:01:02,795
No Iraque, os contratados
fixam tanques e helic�pteros.
12
00:01:03,930 --> 00:01:06,865
Realizando tarefas militares...
13
00:01:06,933 --> 00:01:10,061
...havia sempre
um empregado civil.
14
00:01:10,136 --> 00:01:13,628
� mais de 100.000 contratados
no Iraque, e no Kuwait...
15
00:01:13,706 --> 00:01:15,674
...e em muitas outras �reas.
16
00:01:15,942 --> 00:01:19,434
$9.3 MIL MILH�ES
17
00:01:19,512 --> 00:01:24,677
Esta guerra tem-se privatizado
mais que qualquer outra da hist�ria.
18
00:01:24,751 --> 00:01:28,744
� uma industria milion�ria
financiada com os seus impostos...
19
00:01:28,822 --> 00:01:32,155
...e � uma industria muito requisitada
pelo ex�rcito dos EUA.
20
00:01:32,225 --> 00:01:35,388
$1.9 MIL MILH�ES
21
00:01:35,962 --> 00:01:38,954
40 centavos de cada d�lar
que o congresso controla...
22
00:01:39,032 --> 00:01:40,966
...vai para os contratados.
23
00:01:42,168 --> 00:01:44,864
AVI�ES DE VIGIL�NCIA
$5.8 MILH�ES
24
00:01:44,971 --> 00:01:47,701
� mais de 20.000
militares privados.
25
00:01:47,774 --> 00:01:51,642
As companhias de vigil�ncia
s�o a segunda maior for�a.
26
00:01:51,711 --> 00:01:54,874
S�o mais que os brit�nicos
e que de qualquer outra na��o.
27
00:01:54,948 --> 00:01:58,145
$21 MILH�ES
28
00:01:58,685 --> 00:02:02,314
Blackwater � uma companhia
de vigil�ncia das maiores.
29
00:02:02,388 --> 00:02:04,754
Tem quase 300 empregados...
30
00:02:05,058 --> 00:02:08,494
...e quase todos s�o militares
americanos retirados.
31
00:02:08,561 --> 00:02:11,394
Tamb�m � ex membros
das For�as Especiais.
32
00:02:11,464 --> 00:02:13,989
Ao Scotty disseram-lhe...
33
00:02:14,067 --> 00:02:17,264
...que faria escolta
ao embaixador Paul Bremer.
34
00:02:17,337 --> 00:02:20,431
Que teria que ir
onde o embaixador fosse...
35
00:02:20,507 --> 00:02:23,943
...e que os turnos
seriam de 3 a 8 horas.
36
00:02:24,210 --> 00:02:26,303
Para o Scotty estava bem...
37
00:02:26,379 --> 00:02:29,644
...porque ele n�o foi a lastimar
nada, foi proteger gente.
38
00:02:29,716 --> 00:02:32,947
N�o te ponhas debaixo de mim
quando estou a escalar.
39
00:02:33,369 --> 00:02:34,802
Ol�, Kelsey.
40
00:02:35,471 --> 00:02:38,565
Ele tinha muita facilidade
para os desportos.
41
00:02:38,641 --> 00:02:44,307
De menino j� era o melhor nadador
da equipa. Era incr�vel.
42
00:02:45,414 --> 00:02:48,508
A primeira vez que fugiu
de casa tinha 6 meses.
43
00:02:48,584 --> 00:02:51,747
N�o sei como abriu a porta.
Ia na sua caminhada.
44
00:02:51,821 --> 00:02:53,652
Eu j� ia para o trabalho...
45
00:02:53,723 --> 00:02:56,954
...e correu colina abaixo
para o parque.
46
00:02:57,026 --> 00:02:59,324
Isso deixou-me perplexa.
47
00:02:59,395 --> 00:03:03,229
Assim foi o resto da sua vida;
sempre a correr.
48
00:03:05,268 --> 00:03:08,601
O Scotty ingressou na Marinha
quando fez 17 anos.
49
00:03:08,671 --> 00:03:10,502
Gostava da Marinha.
50
00:03:14,076 --> 00:03:17,239
Quando o Scotty foi para o Iraque,
foi com a Blackwater...
51
00:03:17,313 --> 00:03:20,111
...porque lhe ofereciam
um contrato de dois meses.
52
00:03:20,182 --> 00:03:24,118
Ele n�o queria alhear-se
muito tempo dos seus filhos...
53
00:03:24,186 --> 00:03:26,416
...e necessitava de ganhar dinheiro.
54
00:03:32,929 --> 00:03:37,730
O meu filho chamou-me e disse-me que
ia para o Kuwait com Paul Bremer...
55
00:03:37,800 --> 00:03:40,234
...o embaixador no Iraque.
56
00:03:41,404 --> 00:03:46,808
Todavia guardo os soldadinhos
com que ele jogava.
57
00:03:47,109 --> 00:03:49,942
Eram o seu jogo favorito.
58
00:03:51,147 --> 00:03:54,310
Meus filhos. Este � Terry
e este � Tommy.
59
00:03:54,417 --> 00:03:57,284
Esta � a minha foto preferida.
60
00:03:57,820 --> 00:04:03,554
Jerry tinha-a sempre com ele.
Levava-a a todo o lado.
61
00:04:03,926 --> 00:04:05,826
Esse era o meu Jerry.
62
00:04:05,895 --> 00:04:09,922
Depois nasceu o meu Tommy, a
minha sobrinha Anita e o meu sobrinho...
63
00:04:09,999 --> 00:04:14,026
Sempre dizes "meu Tommy",
"meu Jerry". Adoro.
64
00:04:15,104 --> 00:04:18,904
Ele foi o primeiro que nasceu.
65
00:04:19,709 --> 00:04:24,646
Tudo o que aprendi sobre meninos,
aprendi-o com ele e para ele.
66
00:04:25,581 --> 00:04:28,015
Saiu a not�cia na r�dio...
67
00:04:28,084 --> 00:04:31,485
...de que algo se havia passado
em Fallujah.
68
00:04:31,754 --> 00:04:36,316
Mataram quatro civis dos
E.U.A. em Fallujah...
69
00:04:36,392 --> 00:04:40,761
...que trabalhavam numa companhia
de vigil�ncia chamada Blackwater.
70
00:04:40,963 --> 00:04:46,060
H� quatro fam�lias que hoje
lhes tocaram � porta de casa.
71
00:04:46,135 --> 00:04:51,539
compaix�o aos que receberam
a noticia e aos que a deram.
72
00:04:53,776 --> 00:04:58,304
N�o quis enfrentar a realidade,
e ainda n�o quero acreditar...
73
00:04:58,381 --> 00:05:01,475
...mas a verdade � que
ele j� n�o est� connosco.
74
00:05:01,550 --> 00:05:04,018
Tenho que rezar pela sua alma.
75
00:05:05,588 --> 00:05:07,783
Sinto a sua falta.
76
00:05:09,625 --> 00:05:14,426
Zanguei-me muit�ssimo.
Estava muito, muito zangada.
77
00:05:14,497 --> 00:05:17,159
Nem sequer sabi�
o que se havia passado.
78
00:05:17,233 --> 00:05:19,827
Estava zangada porque o
meu filho tinha morrido...
79
00:05:19,935 --> 00:05:25,532
...zangada com os que o mataram,
com esses revoltosos iraquianos.
80
00:05:25,608 --> 00:05:27,838
Talvez fossem meninos da rua.
81
00:05:28,277 --> 00:05:30,370
A eles ensinaram-lhes a odiar...
82
00:05:30,446 --> 00:05:34,439
...aos que n�o tiveram
as suas cren�as.
83
00:05:35,051 --> 00:05:37,110
Custou-me muito odi�-los...
84
00:05:37,687 --> 00:05:41,350
...mas quando soube o que
a Blackwater tinha feito...
85
00:05:44,060 --> 00:05:46,790
...comecei a sentir-me realmente...
86
00:05:51,300 --> 00:05:52,790
N�o sei como descreve-lo.
87
00:05:55,438 --> 00:05:59,067
Cada ve�culo
devia estar blindado...
88
00:05:59,141 --> 00:06:04,636
...e bem armado com metralhadoras.
89
00:06:04,747 --> 00:06:06,840
Pois n�o estavam.
90
00:06:07,717 --> 00:06:11,016
Devia haver tr�s pessoas
em cada ve�culo.
91
00:06:11,087 --> 00:06:16,582
Enviaram dois homens ...
92
00:06:16,659 --> 00:06:19,184
...quando deveriam ter enviado
mais dois.
93
00:06:20,396 --> 00:06:25,993
O contrato dizia que tinham que
saber onde iam e com quem.
94
00:06:27,036 --> 00:06:29,698
E que iriam a lugares
que j� tinham ido.
95
00:06:29,772 --> 00:06:32,400
O ve�culo devia ser
um blindado...
96
00:06:32,475 --> 00:06:36,969
...e deveriam ter algu�m
armado para os proteger.
97
00:06:38,147 --> 00:06:40,479
O meu filho est� morto...
98
00:06:40,549 --> 00:06:46,215
...porque trabalhou para pessoas
que n�o tinham interesse nele.
99
00:06:46,756 --> 00:06:50,089
S� lhes interessava o dinheiro.
100
00:06:50,960 --> 00:06:54,919
Esbanjaram dinheiro na miss�o...
101
00:06:55,131 --> 00:06:58,362
...e esqueceram muito
os direitos.
102
00:06:58,968 --> 00:07:00,629
Que vergonha de pa�s...
103
00:07:00,703 --> 00:07:04,901
...e que vergonha de companhia
� a Blackwater.
104
00:07:05,341 --> 00:07:09,641
O que se passou enquanto
estavam nessa companhia...
105
00:07:09,712 --> 00:07:13,614
Essa companhia,
e n�o a mil�cia norte americana...
106
00:07:13,682 --> 00:07:17,118
...n�o assumiu a sua responsabilidade.
107
00:07:18,621 --> 00:07:23,558
E os nossos membros da fam�lia
morreram por isso.
108
00:07:30,332 --> 00:07:32,823
� a cidade mais perigosa
da Terra.
109
00:07:32,902 --> 00:07:34,597
Enviaram-nos sem armas...
110
00:07:34,670 --> 00:07:37,230
...sem um ve�culo blindado
e sem mapa.
111
00:07:37,573 --> 00:07:40,201
Isso � assassinato
por negligencia.
112
00:08:22,918 --> 00:08:25,011
Eles eram s� n�meros.
113
00:08:26,789 --> 00:08:29,314
Gente prescind�vel.
114
00:08:38,300 --> 00:08:41,064
Essa not�cia figurou
na primeira p�gina...
115
00:08:41,136 --> 00:08:44,469
...e foi transmitida
nos notici�rios...
116
00:08:44,540 --> 00:08:48,977
...e o modo com que essa companhia
manejou o assunto ditou o seu futuro.
117
00:08:49,511 --> 00:08:55,507
O primeiro que uma companhia
em crise, como a Blackwater...
118
00:08:55,584 --> 00:08:58,644
...tem que perguntar
frente uma situa��o similar �:...
119
00:08:58,721 --> 00:09:01,519
...que deve fazer para conservar...
120
00:09:01,590 --> 00:09:05,185
...o futuro financeiro
da companhia?
121
00:09:05,661 --> 00:09:09,153
Esta � uma companhia
cujo �xito econ�mico...
122
00:09:09,231 --> 00:09:13,759
...depende do subs�dio
do governo de EUA.
123
00:09:13,903 --> 00:09:15,894
Nas primeiras 24 horas,
124
00:09:15,971 --> 00:09:18,906
a Blackwater contratou
uma companhia de cabildeo...
125
00:09:18,974 --> 00:09:22,034
...chamada Grupo Estrat�gico
Alexander.
126
00:09:22,745 --> 00:09:27,307
Em 2004, A GEA era uma
das poucas companhias...
127
00:09:27,383 --> 00:09:32,844
...afiliadas aos
conservadores Republicanos.
128
00:09:32,922 --> 00:09:37,552
A Blackwater, e o seu presidente
e fundador Eric Prince...
129
00:09:37,626 --> 00:09:41,392
...tem v�nculos
com os conservadores...
130
00:09:41,463 --> 00:09:44,864
...particularmente
na coliga��o crist�...
131
00:09:44,934 --> 00:09:48,199
...e tinha sido muito generoso
com as suas campanhas.
132
00:09:48,270 --> 00:09:52,604
Ele e a sua fam�lia contribu�ram
com mais de $2 milh�es...
133
00:09:52,675 --> 00:09:55,803
...aos candidatos Republicanos
e ao partido Republicano.
134
00:09:56,211 --> 00:09:58,338
N�o quero falar consigo.
135
00:09:58,414 --> 00:10:01,713
Senhor, que se passou
com os homens em Fallujah?
136
00:10:02,618 --> 00:10:05,052
O insucesso em Fallujah
foi a 31 de Mar�o...
137
00:10:05,120 --> 00:10:07,315
...e �s 24 horas...
138
00:10:07,456 --> 00:10:13,452
...j� se estavam a reunir com
os congressistas mais poderosos...
139
00:10:13,696 --> 00:10:18,133
...que iam decidir o futuro
dos fundos da Blackwater.
140
00:10:18,834 --> 00:10:20,699
Acorreram ao senador John Warner,
141
00:10:20,769 --> 00:10:24,762
Pdte. do Comit�
de For�as Armadas.
142
00:10:26,375 --> 00:10:29,503
Acorreram ao deputado
de San Diego, Duncan Hunter,
143
00:10:29,578 --> 00:10:33,708
Pdte. do Comit�
de Servi�os Armados...
144
00:10:33,782 --> 00:10:39,049
...e conheceram o Rick Santorum,
Pdte. do Comit� de Senadores...
145
00:10:39,121 --> 00:10:41,487
...um cargo de muito poder.
146
00:10:42,491 --> 00:10:46,791
H� contratados ref�ns
que t�m sofrido danos...
147
00:10:46,862 --> 00:10:49,330
...e que t�m morrido.
148
00:10:49,398 --> 00:10:53,061
A morte mais horr�vel
ocorreu a 13 de Abril.
149
00:10:53,569 --> 00:10:55,662
A quatro empregados no Iraque...
150
00:10:55,738 --> 00:10:58,673
...queimaram-nos, mutilaram-nos
e atiraram-nos de uma ponte.
151
00:10:58,741 --> 00:11:01,869
Acham que devemos raci�ionar?
152
00:11:02,211 --> 00:11:07,274
Opomo-nos rotundamente
a esta emenda tal qual est�.
153
00:11:08,217 --> 00:11:11,243
A estrat�gia da Blackwater
funcionou muito bem...
154
00:11:11,353 --> 00:11:14,754
...porque detiveram
todas as averigua��es...
155
00:11:14,823 --> 00:11:20,318
...e puderam proteger o seu neg�cio.
156
00:11:20,896 --> 00:11:25,230
Empregaram ex funcion�rios
de alto cargo do governo:...
157
00:11:25,300 --> 00:11:28,997
... Cofer Black,
ex membro da CIA...
158
00:11:29,071 --> 00:11:32,302
...e Joseph Schmitz, inspector
geral do Pent�gono.
159
00:11:32,574 --> 00:11:38,570
Estes altos funcion�rios
ajudam a atrair novos neg�cios...
160
00:11:38,647 --> 00:11:41,912
...e a obter contratos novos.
161
00:11:41,984 --> 00:11:45,147
Um ano depois
do incidente em Fallujah...
162
00:11:45,220 --> 00:11:49,657
...tinham recebido $200 milh�es
em novos contratos do governo.
163
00:11:49,725 --> 00:11:51,716
Os ex funcion�rios do governo...
164
00:11:51,794 --> 00:11:55,321
...que conseguem empregos lucrativos
na industria da defesa...
165
00:11:55,397 --> 00:11:58,491
...t�m liga��es
e t�m influencias.
166
00:11:58,567 --> 00:12:00,831
A FOR�A A�REA
CONTRATA A BLACKWATER
167
00:12:02,371 --> 00:12:04,896
AFEGANIST�O CONTRATA
A BLACKWATER
168
00:12:05,140 --> 00:12:07,665
Acabam de construir uma sede.
169
00:12:09,478 --> 00:12:11,639
� uma grande expans�o.
170
00:12:11,713 --> 00:12:16,616
Sim, mas � necess�ria.
Temos que seguir crescendo.
171
00:12:20,289 --> 00:12:22,849
A companhia disse
que pode reunir...
172
00:12:22,925 --> 00:12:25,894
... centenas de homens
prontos para a batalha.
173
00:12:25,961 --> 00:12:29,658
Todo um ex�rcito privado
em muito pouco tempo.
174
00:12:30,899 --> 00:12:35,029
Os contratados da Blackwater
est�o em todo o mundo.
175
00:12:37,139 --> 00:12:41,667
CONTRATO KATRINA DE
$73 MILH�ES PARA A BLACKWATER
176
00:12:46,014 --> 00:12:49,313
Em vez de llorar o meu filho
e os outros tr�s...
177
00:12:49,384 --> 00:12:51,648
... lucram com a trag�dia.
178
00:12:52,187 --> 00:12:56,647
Estavam a fazer o poss�vel
para ganhar mais dinheiro.
179
00:12:57,326 --> 00:13:01,092
A maioria dos homens
no Iraque n�o recebem protec��o.
180
00:13:01,163 --> 00:13:05,429
Ainda morre gente
que trabalha para Blackwater.
181
00:13:05,501 --> 00:13:08,595
O mundo tem que saber
o que se est� a passar ali.
182
00:13:08,670 --> 00:13:12,436
Temos que det�-lo.
T�m que haver respons�veis...
183
00:13:12,508 --> 00:13:15,966
...porque est�o a sair impunes
dos assassinatos.
184
00:13:22,784 --> 00:13:25,753
�s companhias
n�o se lhes deve permitir...
185
00:13:25,821 --> 00:13:30,281
...operar em zonas de guerra
e eximi-las de responsabilidade.
186
00:14:08,397 --> 00:14:11,992
Eu leio a B�blia
em grego e em hebraico...
187
00:14:12,067 --> 00:14:16,094
...e o hebraico evoluiu ao �rabe.
188
00:14:16,171 --> 00:14:18,662
Tamb�m queria pagar
o empr�stimo estudante.
189
00:14:18,740 --> 00:14:24,269
Devia $40 mil que
o ex�rcito prometeu pagar.
190
00:14:24,346 --> 00:14:28,146
Deram-me uma compensa��o
e converti-me em interrogador.
191
00:14:28,217 --> 00:14:30,617
Como isto foi antes
do 11 de Setembro...
192
00:14:30,686 --> 00:14:33,280
...n�o creio que teria
que interrogar ningu�m.
193
00:14:33,355 --> 00:14:35,755
Em todo caso
numa guerra convencional...
194
00:14:35,824 --> 00:14:39,021
...onde as coisas tinham
sido muito diferentes.
195
00:14:39,728 --> 00:14:45,724
Disseram-me em Abril de 2003...
196
00:14:46,535 --> 00:14:49,026
...atrav�s
de uma chamada telef�nica...
197
00:14:49,104 --> 00:14:53,200
...que me tinham promovido
a General de Brigada.
198
00:14:53,275 --> 00:14:56,608
Que boa noticia, me diz.
"Qual � o mal?", perguntei.
199
00:14:56,678 --> 00:15:01,581
"Que a sua unidade vai assistir
os peritos em cadeias...
200
00:15:01,650 --> 00:15:05,552
...na restaura��o
de pris�es no Iraque...
201
00:15:05,621 --> 00:15:07,987
...e j� est� destacada".
202
00:15:08,457 --> 00:15:14,453
Perguntei se podia ir,
e houve um sil�ncio.
203
00:15:14,529 --> 00:15:16,520
"Quer ir?", perguntaram-me
204
00:15:16,632 --> 00:15:22,628
Um dia chamou-me um Sr. Sallah
a pedir-me ajuda.
205
00:15:22,704 --> 00:15:26,936
Os americanos tinham-lhe tirado
o dinheiro e estava muito mal.
206
00:15:27,009 --> 00:15:28,943
Ele estava em Abu Ghraib.
207
00:15:29,011 --> 00:15:34,074
Contou-me que numa ocasi�o
o despiram...
208
00:15:34,149 --> 00:15:40,110
...ataram-lhe o p�nis,
e que com oito homens mais...
209
00:15:40,188 --> 00:15:43,783
Disse-me que eram
americanos...
210
00:15:44,760 --> 00:15:48,025
...e que o empurravam
de um lado para outro...
211
00:15:48,096 --> 00:15:51,623
...por vezes gozavam e riam dele.
212
00:15:54,102 --> 00:15:57,071
Perguntei quem lhe fez isso...
213
00:15:57,139 --> 00:16:00,131
...e disse-me que havia
dois tipos de pessoas:...
214
00:16:00,208 --> 00:16:03,871
...umas com uma esp�cie
de uniforme militar...
215
00:16:03,945 --> 00:16:09,144
...e outras vestidas de civil.
Como de civil ?, perguntei...
216
00:16:09,351 --> 00:16:14,118
"Com cal�as e camisas
normais", respondeu-me.
217
00:16:16,024 --> 00:16:19,323
Essa foi a primeira vez
que me dei conta...
218
00:16:19,394 --> 00:16:22,921
...que havia outro elemento
envolvido em Abu Ghraib...
219
00:16:22,998 --> 00:16:25,865
...de que havia
outro tipo de pessoa.
220
00:16:39,681 --> 00:16:45,677
Na ter�a-feira que me prenderam
ia ao meu trabalho em Hasswa.
221
00:16:45,754 --> 00:16:49,053
Eu sou engenheiro electr�nico.
222
00:16:49,124 --> 00:16:53,151
Levaram-me � pris�o
de Abu Ghraib...
223
00:16:53,228 --> 00:16:57,096
...a 1 de Janeiro de 2004.
224
00:16:57,466 --> 00:17:03,200
Havia uma pessoa vestida
� civil a dar ordens.
225
00:17:03,372 --> 00:17:05,567
Creio que era
das companhias privadas.
226
00:17:05,640 --> 00:17:08,803
Meteram-me numa cela,
voltaram-me a espancar...
227
00:17:08,877 --> 00:17:11,402
...arrancaram-me a roupa
selvaticamente.
228
00:17:11,480 --> 00:17:16,440
Uma das suas estrat�gias
� a de amarrar o p�nis...
229
00:17:16,518 --> 00:17:20,181
...e assim cortar a circula��o.
230
00:17:20,255 --> 00:17:21,916
Porque o fazem?
231
00:17:21,990 --> 00:17:24,185
Porque me injectaram algo...
232
00:17:24,259 --> 00:17:26,693
...que me tem impedido
de ter mais filhos?
233
00:17:26,928 --> 00:17:30,125
Porque usa o ex�rcito
companhias privadas...
234
00:17:30,198 --> 00:17:32,598
...para interrogar os presos?
235
00:17:33,034 --> 00:17:38,597
S�o das companhias: TITAN e CACI.
236
00:17:39,474 --> 00:17:42,102
Quando vi as fotos...
237
00:17:42,177 --> 00:17:46,375
...perguntei ao comandante
da investiga��o...
238
00:17:49,184 --> 00:17:54,019
...porque estavam os tradutores
na cela com o prisioneiro...
239
00:17:54,089 --> 00:17:58,423
...e disse-me que n�o eram tradutores
mas sim interrogadores de CACI.
240
00:18:01,729 --> 00:18:04,926
O Minist�rio do Interior
contratou a CACI...
241
00:18:04,999 --> 00:18:08,799
...num povoado do Arizona
para fazer certo trabalho .
242
00:18:09,236 --> 00:18:14,230
Mas esse contrato
permitia fazer outras coisas...
243
00:18:14,475 --> 00:18:18,571
...como interrogar em Abu Ghraib.
244
00:18:20,481 --> 00:18:23,848
O que supostamente
era um contrato...
245
00:18:23,918 --> 00:18:26,819
...para fazer trabalhos de oficina...
246
00:18:26,887 --> 00:18:30,687
...resultou ser para obter
informa��o n�o de computadores...
247
00:18:30,758 --> 00:18:35,320
...mas sim de gente
numa cadeia do Iraque.
248
00:18:35,696 --> 00:18:39,496
Ao momento dos esc�ndalos
na primavera de 2004...
249
00:18:39,567 --> 00:18:43,697
...quase 50% dos interrogadores
eram empregados privados.
250
00:18:45,906 --> 00:18:50,809
Esta emenda responde
a uma seria preocupa��o...
251
00:18:50,878 --> 00:18:56,339
...referente ao uso, mal uso,
de empregados privados...
252
00:18:56,417 --> 00:18:59,477
...no trato dos detidos
no Iraque.
253
00:18:59,553 --> 00:19:03,182
Sra. Presidente, esta emenda
pro�be o uso de contratados...
254
00:19:03,257 --> 00:19:07,626
...para interrogar prisioneiros
em opera��es militares.
255
00:19:07,695 --> 00:19:11,187
Parece-me muito claro...
256
00:19:11,265 --> 00:19:14,701
...que n�o podemos contratar
pessoal privado...
257
00:19:14,769 --> 00:19:18,865
...para realizar fun��es
inerentemente governamentais...
258
00:19:18,939 --> 00:19:22,875
...inerentemente delicadas
e inerentemente explosivas...
259
00:19:22,943 --> 00:19:28,540
...como as de interrogar
os prisioneiros.
260
00:19:28,949 --> 00:19:31,577
As companhias existem
para lucrar...
261
00:19:31,652 --> 00:19:36,112
...e quando se as contrata,
seja para abastecer �gua...
262
00:19:36,223 --> 00:19:39,624
...ou para interrogar prisioneiros...
263
00:19:39,960 --> 00:19:43,657
...o seu dever � trabalhar
e lucrar o mais poss�vel.
264
00:19:43,731 --> 00:19:47,292
Isso n�o funciona no campo
da intelig�ncia.
265
00:19:47,435 --> 00:19:49,995
N�o se contrata pessoal...
266
00:19:50,070 --> 00:19:55,303
...que n�o est� 100% comprometido
com o pa�s...
267
00:19:55,376 --> 00:19:59,506
...que execute delicadas
actividades governamentais...
268
00:19:59,580 --> 00:20:02,174
...como a consecu��o
de intelig�ncia militar.
269
00:20:02,249 --> 00:20:04,274
Tamb�m cria um conflito.
270
00:20:04,351 --> 00:20:08,845
N�s sab�amos
qual era a cadeia de comando...
271
00:20:08,923 --> 00:20:11,687
...obrigaram-nos a memoriza-la
e a obedecer.
272
00:20:11,759 --> 00:20:14,990
Mas qual � a cadeia
de comando da CACI?
273
00:20:19,700 --> 00:20:22,191
Essas companhias converteram
as cadeias...
274
00:20:22,269 --> 00:20:24,965
...em laborat�rios de tortura.
275
00:20:25,039 --> 00:20:27,564
Surpreendeu-me que
me tenham prendido.
276
00:20:27,641 --> 00:20:31,236
No dia seguinte levaram-me
a Abu Ghraib.
277
00:20:31,445 --> 00:20:37,441
Tiraram-me o saco
da cabe�a...
278
00:20:39,653 --> 00:20:43,214
...e encontrei-me em frente de militares
e interrogadores.
279
00:20:43,290 --> 00:20:48,125
Era um grupo de oito
ou dez pessoas.
280
00:20:48,195 --> 00:20:50,459
Urinaram-me em cima...
281
00:20:50,531 --> 00:20:55,559
...colocaram as suas armas
nas minhas partes privadas...
282
00:20:55,636 --> 00:20:58,002
...e deram-me uma paulada.
283
00:20:58,072 --> 00:21:02,634
Podia ouvir gente a pedir ajuda...
284
00:21:06,780 --> 00:21:09,772
...porque os estavam a agarrar
e torturando.
285
00:21:09,850 --> 00:21:11,909
Tamb�m ouvia c�es a ladrar.
286
00:21:16,991 --> 00:21:19,755
Era um acordo silencioso.
287
00:21:19,827 --> 00:21:22,796
Temos regras
que � que cumprir...
288
00:21:22,863 --> 00:21:27,766
...mas n�o podemos perder tempo
vigiando para que se cumpram.
289
00:21:28,202 --> 00:21:30,727
Se n�o sei o que se est� a passar...
290
00:21:30,804 --> 00:21:34,433
...posso declarar a minha inoc�ncia.
291
00:21:34,708 --> 00:21:38,804
Os patr�es est�o a salvo
numa oficina nos EUA...
292
00:21:38,879 --> 00:21:42,440
...e n�o exercem supervis�o directa.
293
00:21:42,516 --> 00:21:45,747
Recusam-se e dizem
que o pessoal se passou...
294
00:21:45,819 --> 00:21:48,219
...e que n�o sabem
quem lhes dava as ordens.
295
00:21:48,289 --> 00:21:50,416
Isso os exime de culpa.
296
00:21:51,125 --> 00:21:55,084
Esta � uma c�pia do an�ncio
que apareceu na imprensa...
297
00:21:55,162 --> 00:22:00,293
...a 10 de Maio.
Vou ler.
298
00:22:00,367 --> 00:22:03,803
"M�nima supervis�o".
299
00:22:04,338 --> 00:22:07,034
Escutem bem:
"M�nima supervis�o".
300
00:22:07,107 --> 00:22:10,338
Em 2003,
o Pent�gono entrou em p�nico.
301
00:22:10,411 --> 00:22:12,879
O Ministro de Defesa,
desesperado...
302
00:22:12,947 --> 00:22:15,177
...rapidamente disse
o que tinha que fazer...
303
00:22:15,249 --> 00:22:17,376
...para obter mais intelig�ncia:...
304
00:22:17,451 --> 00:22:20,978
...contratar empresas privadas
que n�o sabiam o que faziam...
305
00:22:21,055 --> 00:22:24,024
...e coloca-las na cadeia
de comando militar.
306
00:22:24,325 --> 00:22:26,520
Disse isso; estava desesperado.
307
00:22:26,594 --> 00:22:29,529
PROCESSO DE INTERROGA��O
308
00:22:56,390 --> 00:23:01,555
A empresa contratadora no Iraque
� sumamente lucrativa.
309
00:23:04,832 --> 00:23:07,892
JP LONDON. INGRESOS DE CACI
$22.249.453
310
00:23:08,002 --> 00:23:11,768
Dava-se muit�ssimo dinheiro
aos contratados.
311
00:23:11,839 --> 00:23:15,070
Havia inclusive
cargos desnecess�rios.
312
00:23:15,142 --> 00:23:19,511
Havia uma cama com computadores,
para aceder a Internet...
313
00:23:19,580 --> 00:23:21,844
...e havia uma senhora,
uma empregada civil...
314
00:23:22,383 --> 00:23:25,443
...que por anotar o meu nome
e emprestar-me uma m�quina...
315
00:23:25,519 --> 00:23:28,352
...cobrava uma cifra
de seis d�gitos.
316
00:23:28,422 --> 00:23:31,050
Que fazia ali?
Porque pag�vamos por isso?
317
00:23:31,125 --> 00:23:33,855
Oferecem tanto dinheiro,
que n�o podia recusar.
318
00:23:33,927 --> 00:23:36,521
Se �s mec�nico
e ganhas $20.000 ao ano...
319
00:23:36,597 --> 00:23:39,862
...e te oferecem $100.000 livres
de impostos para ires ao Iraque...
320
00:23:39,933 --> 00:23:42,925
...n�o os vais recusar?
321
00:23:43,003 --> 00:23:47,269
A miude perguntavam
aos soldados e aos guardas:
322
00:23:49,209 --> 00:23:54,078
"Voc�s ganham $3.000 ao mes?
Eu ganho isso h� semana".
323
00:23:54,148 --> 00:23:58,380
Fal�vamos de que em 8 meses
nos ir�amos embora dali...
324
00:23:58,452 --> 00:24:00,784
...a haver ganho $140 mil.
325
00:24:00,854 --> 00:24:02,845
Isso afectava a reten��o.
326
00:24:02,923 --> 00:24:06,950
Porque um militar
se voltaria a alistar...
327
00:24:07,027 --> 00:24:10,986
...para fazer o mesmo trabalho,
quando podia deixar o ex�rcito...
328
00:24:11,065 --> 00:24:16,230
...e ganhar seis vezes mais
por o mesmo trabalho?
329
00:24:16,670 --> 00:24:21,334
Havia uma frase que diz�amos:
330
00:24:22,643 --> 00:24:24,508
"Comida por liberdade".
331
00:24:24,578 --> 00:24:28,207
Se querias que te pagassem mais
terias que comer mais...
332
00:24:28,282 --> 00:24:31,718
...para que te devolveriam
a casa.
333
00:24:31,852 --> 00:24:34,844
Era uma baixa honrosa...
334
00:24:35,856 --> 00:24:41,795
...que aumentava o teu sal�rio
at� 5 vezes.
335
00:24:42,396 --> 00:24:44,864
E funcionava.
336
00:24:55,776 --> 00:24:59,610
As for�as norte americanas
chegaram h�s 11:30 p.m...
337
00:24:59,680 --> 00:25:02,513
...e levaram-me a mim e ao meu filho.
338
00:25:02,750 --> 00:25:05,514
O meu filho come�ou a gritar:
"Essa � a minha m�e!"
339
00:25:05,586 --> 00:25:08,146
Um americano
agarrou-me na m�o...
340
00:25:08,222 --> 00:25:10,656
...e gritava "R�pido, r�pido".
341
00:25:10,924 --> 00:25:16,920
Disse-me que se n�o confessava
com que terroristas trabalhava...
342
00:25:16,997 --> 00:25:22,401
...me mandaria a um lugar
onde me iam violar.
343
00:25:26,656 --> 00:25:31,423
Estava muito zangado
porque sabi� que alguns presos...
344
00:25:31,528 --> 00:25:35,931
...que tinham sido torturados
e que estavam feridos...
345
00:25:35,999 --> 00:25:39,196
...n�o tinham feito nada
e n�o eram revoltosos.
346
00:25:39,269 --> 00:25:41,760
Tinham-nos apressado
sem nenhum motivo.
347
00:25:41,838 --> 00:25:46,275
Interrogamos taxistas
e entregadores de piza.
348
00:25:46,343 --> 00:25:49,107
Chamavam-nos
"Achmed qualquer um".
349
00:25:49,179 --> 00:25:54,879
Usar m�todos de tortura
e usar gente n�o qualificada...
350
00:25:54,951 --> 00:25:57,749
...n�o ajudou em nada...
351
00:25:57,821 --> 00:26:03,225
...e causou problemas � seguran�a
nacional e aos soldados
352
00:26:03,293 --> 00:26:07,423
porque a informa��o que
se obteve n�o serviu para nada.
353
00:26:07,497 --> 00:26:13,493
Em muitas zonas v�-se hostilidade...
354
00:26:13,570 --> 00:26:16,505
...havia os soldados
americanos...
355
00:26:16,573 --> 00:26:19,838
...n�o porque est�o a fazer
muitas coisas mal...
356
00:26:19,910 --> 00:26:22,777
...mas sim porque a informa��o
que lhes transmitem...
357
00:26:22,846 --> 00:26:27,408
...transmitem mal,
com pouco profissionalismo...
358
00:26:27,484 --> 00:26:29,611
...segundo algum interesse particular.
359
00:26:29,686 --> 00:26:32,587
Eles s�o linguistas
contratados por a Titan.
360
00:26:32,656 --> 00:26:35,216
A Titan tem contratos
a longo prazo...
361
00:26:35,292 --> 00:26:38,693
...com importantes companhias
do nosso pa�s...
362
00:26:38,762 --> 00:26:42,129
...para abastecerem de tecnologia
inform�tica e apoio t�cnico.
363
00:26:42,199 --> 00:26:46,192
Tem contratos com o Ex�rcito
e com o Comando de Seguran�a...
364
00:26:46,269 --> 00:26:50,535
...e tem mais de 4.000 linguistas
que fazem ajuda voluntariado.
365
00:26:50,607 --> 00:26:55,442
A Titan � a companhia que promove
os linguistas no Iraque.
366
00:26:55,512 --> 00:26:57,742
� a maior no seu ramo.
367
00:26:59,883 --> 00:27:05,253
Estavam t�o desesperados
em conseguir tradutores...
368
00:27:05,322 --> 00:27:07,813
...que contratavam
qualquer pessoa...
369
00:27:07,891 --> 00:27:13,761
...que falasse ingl�s e �rabe.
370
00:27:13,830 --> 00:27:17,664
Havia gente que n�o falava
bem o idioma.
371
00:27:17,734 --> 00:27:21,670
N�o o lia nem o escrevia.
Refiro-me ao ingl�s.
372
00:27:21,738 --> 00:27:26,175
Contratavam-nos
sem lhes fazer nenhuma prova.
373
00:27:26,243 --> 00:27:30,111
A prova que me fizeram a mim
foi uma chamada telef�nica.
374
00:27:30,213 --> 00:27:33,205
Os militares confiavam
em n�s, na Titan.
375
00:27:33,283 --> 00:27:38,721
A Titan dizia que os seus
tradutores eram preparados...
376
00:27:38,788 --> 00:27:42,918
...instru�dos, de plena confian�a,
com autoriza��o...
377
00:27:42,993 --> 00:27:47,521
...e que deviam confiar neles
em tudo o que diziam.
378
00:27:47,597 --> 00:27:51,328
Trabalhei estritamente com a Titan
durante um ano...
379
00:27:51,401 --> 00:27:56,668
...e esses tradutores
n�o estavam preparados.
380
00:27:56,740 --> 00:28:01,200
N�o sei que prepara��o recebiam,
mas eram p�ssimos.
381
00:28:01,278 --> 00:28:05,408
N�o havia gerentes,
supervisores nem prepara��o.
382
00:28:06,149 --> 00:28:12,145
N�o tinham um sistema que avaliasse
o desempenho dos tradutores.
383
00:28:12,222 --> 00:28:15,589
Nem sequer sabiam
se os tradutores traduziam...
384
00:28:15,659 --> 00:28:18,753
...ou davam a sua opini�o.
385
00:28:18,828 --> 00:28:24,698
A Titan ganhou muito dinheiro
contratando gente incompetente...
386
00:28:24,768 --> 00:28:28,704
...que nem sequer evolu�a.
Nem sequer sabi� o que fazia.
387
00:28:29,239 --> 00:28:33,437
Quem sabe por isso torturaram
e mataram muita gente...
388
00:28:33,510 --> 00:28:35,910
...e por isso
morreram americanos...
389
00:28:35,979 --> 00:28:39,938
...porque algu�m
queria ganhar muito dinheiro.
390
00:28:42,262 --> 00:28:47,359
GR�FICO DE LUCROS DA TITAN
391
00:29:08,554 --> 00:29:12,650
Se a estes oficiais que
participaram em feitos horr�veis...
392
00:29:12,725 --> 00:29:15,558
...os est�o a processar
com as suas ac��es...
393
00:29:15,628 --> 00:29:19,189
...porque n�o se responsabiliza
os contratados privados...
394
00:29:19,265 --> 00:29:22,826
...e ao pessoal civil
com as suas ac��es?
395
00:29:23,069 --> 00:29:28,336
Se um soldado americano
ofende um cidad�o iraquiano...
396
00:29:28,408 --> 00:29:31,468
... submetem-no a uma Corte Marcial.
397
00:29:31,544 --> 00:29:35,605
Mas se um contratado
mata a um cidad�o iraquiano...
398
00:29:35,682 --> 00:29:38,344
...enviam-no para casa...
399
00:29:38,418 --> 00:29:43,287
...e logo pode regressar
e trabalhar para outra contratadora.
400
00:29:43,589 --> 00:29:46,217
H� dois abusadores em Abu Ghraib...
401
00:29:46,292 --> 00:29:50,820
...que declaram que o que se passou
foi que contratados civis...
402
00:29:50,897 --> 00:29:54,560
...lhes ordenaram que torturassem
os detidos.
403
00:29:54,934 --> 00:29:58,370
Essas pessoas est�o agora
condenadas a 9 anos de cadeia...
404
00:29:58,438 --> 00:30:00,906
...mas n�o h� contratados presos.
405
00:30:00,973 --> 00:30:04,465
A minha pergunta � sobre
os contratados privados.
406
00:30:04,544 --> 00:30:09,243
Aos contratados n�o se
lhes aplica a Justi�a Militar...
407
00:30:09,315 --> 00:30:13,115
...e perguntei
ao Ministro de Defesa...
408
00:30:13,186 --> 00:30:16,155
...a que leis se submetem
estes contratados.
409
00:30:16,222 --> 00:30:18,349
Pergunte-me a mim.
410
00:30:23,263 --> 00:30:24,491
Socorro!
411
00:30:24,564 --> 00:30:28,660
Chamo-o e direi que
tenho uma pergunta interessante.
412
00:30:29,436 --> 00:30:34,100
N�o quero evadir-me � pergunta,
ainda que agora fosse conveniente.
413
00:30:36,309 --> 00:30:40,609
Mas chamarei o ministro e
direi que a sua pergunta � v�lida...
414
00:30:40,680 --> 00:30:42,910
...e perguntarei
que se est� a fazer.
415
00:30:43,116 --> 00:30:44,913
� assim que eu trabalho.
416
00:30:46,853 --> 00:30:47,842
Obrigado.
417
00:30:49,790 --> 00:30:50,882
Diga.
418
00:30:51,191 --> 00:30:54,991
Est�o a investigar
estas acusa��es?
419
00:30:58,598 --> 00:31:03,331
O que lhes posso dizer � que
o caso est� a ser investigado...
420
00:31:04,037 --> 00:31:07,336
...e que o tempo o dir�.
421
00:31:07,841 --> 00:31:11,299
Estes contratados t�m
influencias em Washington...
422
00:31:11,411 --> 00:31:15,245
...e o governo sente
que os deve proteger...
423
00:31:15,315 --> 00:31:18,546
...que deve proteger a seguran�a
desses contratos...
424
00:31:18,618 --> 00:31:21,382
...e que deve protege-los
de uma ac��o judicial.
425
00:31:21,555 --> 00:31:26,652
A maioria dos gerentes e da
gente com quem trabalhamos...
426
00:31:26,726 --> 00:31:30,059
...eram ex oficiais militares
de altos ramos.
427
00:31:30,130 --> 00:31:33,122
Os grandes
contratados militares...
428
00:31:33,200 --> 00:31:36,135
...t�m uma junta directiva
e uma ger�ncia...
429
00:31:36,203 --> 00:31:42,005
...composta de altos
militares retirados...
430
00:31:42,409 --> 00:31:46,243
...coisa que lhes permite
conseguir contratos/i>
431
00:31:53,186 --> 00:31:56,087
Washington
� um lugar incestuoso:...
432
00:31:56,156 --> 00:31:59,717
...h� oficiais retirados,
congressistas...
433
00:31:59,793 --> 00:32:02,557
...e agentes de Defesa.
434
00:32:02,662 --> 00:32:05,859
Os suspeitos habituais
regressam uma e outra vez.
435
00:32:18,645 --> 00:32:20,806
Os que recebem o dinheiro...
436
00:32:20,881 --> 00:32:23,748
...da Halliburton, Titan,
CACI e Blackwater...
437
00:32:23,817 --> 00:32:28,083
...s�o o presidente do Congresso
e da C�mara de Deputados.
438
00:32:28,154 --> 00:32:30,987
Eles supervisionam
os gastos militares.
439
00:32:31,057 --> 00:32:34,390
Estas gigantescas corpora��es.
440
00:32:34,494 --> 00:32:37,861
...t�m descoberto como comprar
influencias legalmente.
441
00:32:44,804 --> 00:32:46,965
O EX�RCITO CONCEDE-LHES CONTRATO
442
00:32:47,040 --> 00:32:49,736
A COMPANHIA
ENVOLTA EM ESCANDALO
443
00:32:49,943 --> 00:32:53,845
A CACI CONCEDEU UM CONTRATO
POR $19,25 MIL MILH�ES
444
00:32:58,418 --> 00:33:02,445
EX PRESIDIARIO EXIGE
A DOIS CONTRATADOS DOS EUA
445
00:33:06,626 --> 00:33:09,493
COMPANHIA DEBAIXO DE FOGO
GANHA CONTRATOS DE KATRINA
446
00:33:09,562 --> 00:33:11,689
TITAN TEM
2 DEMANDAS FEDERAIS
447
00:33:11,932 --> 00:33:13,763
Cito Jo�o Paulo II:
448
00:33:13,833 --> 00:33:18,566
"O lucro em si n�o � motivo
suficiente nos neg�cios...
449
00:33:18,638 --> 00:33:23,007
...porque � avareza o que
os move, n�o a moralidade".
450
00:33:26,179 --> 00:33:28,147
Fui ao Iraque e regressei...
451
00:33:28,214 --> 00:33:33,880
...e decepcionei-me quando descobri
que n�o �ramos os bons.
452
00:33:33,954 --> 00:33:38,015
Porque havia crescido com um sonho
do que era os EUA...
453
00:33:38,124 --> 00:33:43,653
...e quando vi esse sonho
em Abu Ghraib, fiquei desiludido.
454
00:33:43,763 --> 00:33:46,061
J� n�o me sentia americano...
455
00:33:46,132 --> 00:33:51,399
...porque vi o meu sonho
destru�do e desonrado.
456
00:34:18,898 --> 00:34:20,763
Quando chegaram ao Iraque...
457
00:34:20,834 --> 00:34:25,168
...uma empresa filial da Halliburton
chamada Kellogg Brown Root...
458
00:34:25,238 --> 00:34:28,867
...j� estava ali.
459
00:34:29,976 --> 00:34:33,002
Era gente de log�stica
e mec�nicos...
460
00:34:33,079 --> 00:34:38,540
...contratados para instalar
pontos de duche...
461
00:34:38,618 --> 00:34:43,021
...lavandarias e refeit�rios
462
00:34:43,089 --> 00:34:47,458
Procuravam qualquer oportunidade
para empreender...
463
00:34:47,527 --> 00:34:50,553
...o que tradicionalmente
eram roles militares.
464
00:34:50,630 --> 00:34:52,996
Quando se empregam contratados...
465
00:34:53,066 --> 00:34:56,866
...ganha-se muita efici�ncia,
experi�ncia e especializa��o.
466
00:34:57,003 --> 00:34:59,233
Foi deprimente...
467
00:34:59,305 --> 00:35:02,900
...porque tiraram-me o meu trabalho
e terminei sem fazer nada.
468
00:35:02,976 --> 00:35:08,346
Tivemos que ensinar a
gente da KBR a reparar r�dios...
469
00:35:08,415 --> 00:35:11,543
...e tivemos que ensinar-lhes
os passos b�sicos...
470
00:35:11,618 --> 00:35:16,487
...quando podia estar
a melhorar como soldado...
471
00:35:16,556 --> 00:35:19,457
...e sinto-me mais perito
no meu trabalho...
472
00:35:19,526 --> 00:35:25,226
...em vez de ficar de guarda
a esperar que os da KBR...
473
00:35:25,298 --> 00:35:29,792
...terminassem o trabalho
que lhes tinham ensinado a fazer.
474
00:35:30,870 --> 00:35:33,430
Muita gente perdeu o seu trabalho.
475
00:35:33,506 --> 00:35:35,667
Os trabalhos de log�stica...
476
00:35:35,742 --> 00:35:38,734
...dos intendentes
e dos mec�nicos...
477
00:35:38,812 --> 00:35:42,213
...absorveu-os a gente da KBR.
478
00:35:42,282 --> 00:35:46,548
Se n�o conheces a KBR,
nunca estiveste no Iraque...
479
00:35:46,619 --> 00:35:50,385
...porque a KBR est� em todas partes.
480
00:35:52,859 --> 00:35:58,855
Todos os dias se v�em milhares de cami�es
a andar nas estradas...
481
00:35:58,965 --> 00:36:02,799
...a levar abastecimento
�s bases militares.
482
00:36:06,673 --> 00:36:11,701
Quase todos os camionistas
da KBR eram estrangeiros.
483
00:36:11,778 --> 00:36:17,045
Eram de Paquist�o,
do Nepal e da �ndia.
484
00:36:17,717 --> 00:36:21,619
�s vezes americanos
conduziam os cami�es...
485
00:36:21,688 --> 00:36:24,179
...civis americanos.
486
00:36:32,437 --> 00:36:35,531
Foi um amigo
de Calexico, Calif�rnia...
487
00:36:35,607 --> 00:36:37,598
...o que me disse do trabalho.
488
00:36:37,676 --> 00:36:41,942
Est�vamos a espera de uma carga
e disse-me que ia ao exterior.
489
00:36:43,515 --> 00:36:45,847
Enviei-lhes o meu curriculum.
490
00:36:48,229 --> 00:36:53,565
Pensei que seria um bom trabalho
ir reconstruir o Iraque.
491
00:36:53,635 --> 00:36:58,834
Vi-me a transportar gasolina
para ve�culos pesados.
492
00:36:59,774 --> 00:37:03,039
Jamais imaginei
que iria para uma batalha.
493
00:37:03,111 --> 00:37:08,139
Fui para manter a minha fam�lia,
ganhar dinheiro e reconstruir o Iraque.
494
00:37:13,555 --> 00:37:16,956
O Tony e eu conhecemo-nos
em 1979 numa festa.
495
00:37:17,025 --> 00:37:21,086
Foi uma coisa �s cegas.
N�o passou um ano e casamo-nos.
496
00:37:22,564 --> 00:37:24,623
O seu irm�o estava na Marinha...
497
00:37:24,699 --> 00:37:28,294
...e o Tony sempre quis
fazer algo assim.
498
00:37:28,369 --> 00:37:30,200
Era um bom homem.
499
00:37:30,471 --> 00:37:34,066
Pensou que era uma boa causa
ir reconstruir o Iraque.
500
00:37:34,142 --> 00:37:37,839
A Halliburton deu-lhe trabalho
a conduzir cami�es.
501
00:37:37,912 --> 00:37:39,846
Num mes foi.
502
00:37:49,524 --> 00:37:52,322
Tinha 15 anos
quando conheci o Steve.
503
00:37:52,427 --> 00:37:57,524
Um amigo apresentou-nos
numa feira e conversamos.
504
00:37:58,733 --> 00:38:01,531
Retirou-se da ind�stria
da fibra de vidro...
505
00:38:01,603 --> 00:38:03,969
...e terminou a conduzir cami�es.
506
00:38:08,243 --> 00:38:14,148
O Steve foi para o Iraque para ganhar
dinheiro n�o s� por prazer...
507
00:38:14,215 --> 00:38:17,013
...mas sim tamb�m para a educa��o
dos tr�s filhos.
508
00:38:17,085 --> 00:38:22,717
Ele empreendia qualquer coisa
que pudesse beneficiar-nos a todos.
509
00:38:25,593 --> 00:38:29,529
Ele n�o era militar, era condutor.
510
00:38:29,597 --> 00:38:34,500
Foi reconstruir o Iraque.
� o que queria fazer.
511
00:38:36,504 --> 00:38:38,836
9 DE ABRIL, 2004.
FERIADO SANTO
512
00:38:39,374 --> 00:38:43,174
Essa manh� levantei-me
�s 4:30 a. m.
513
00:38:43,244 --> 00:38:47,305
T�nhamos que estar
com os cami�es �s sete.
514
00:38:47,382 --> 00:38:50,749
J� sab�amos
que �amos numa miss�o...
515
00:38:50,818 --> 00:38:54,276
... tinham-nos dito
na noite anterior, a 8 de Abril.
516
00:38:54,756 --> 00:39:00,058
O primeira coisa que fizemos
foi a rotina di�ria:...
517
00:39:01,029 --> 00:39:06,968
...ver os pneum�ticos
e a gasolina.
518
00:39:07,435 --> 00:39:12,771
O soldado estava a desenhar um
mapa na terra com a bota.
519
00:39:12,840 --> 00:39:17,436
Estava ao lado do seu cami�o.
Alguns viram-no, outros n�o.
520
00:39:17,812 --> 00:39:21,612
Ningu�m nos disse porqu�
nem o que se estava a passar.
521
00:39:23,484 --> 00:39:26,476
Disseram-nos que as estradas
estavam roxas...
522
00:39:26,554 --> 00:39:28,681
...e eu n�o sabia
o que queria dizer isso.
523
00:39:28,756 --> 00:39:33,750
Sa�mos do posto
quase �s onze.
524
00:39:34,829 --> 00:39:37,992
Como �s 10:40 da manh�.
525
00:39:40,935 --> 00:39:44,336
Sa�mos rumo a Bagdad.
526
00:39:44,405 --> 00:39:46,305
�amos pela a estrada...
527
00:39:46,374 --> 00:39:50,811
...e creio que est�vamos perto
da cadeia de Abu Ghraib.
528
00:39:51,079 --> 00:39:53,673
N�o havia tr�fego.
529
00:39:56,017 --> 00:40:00,852
De pronto nos atacaram
com uma chuva de balas.
530
00:40:00,922 --> 00:40:03,322
Aquilo soava como uma tormenta.
531
00:40:03,691 --> 00:40:08,492
Parecia o som
das panelas de cozinha...
532
00:40:08,596 --> 00:40:11,190
...quando se cozinha
numa panela de press�o.
533
00:40:11,699 --> 00:40:14,896
A temperatura sobe
e come�am a explodir.
534
00:40:15,203 --> 00:40:18,764
As balas batiam nas portas,
no tanque...
535
00:40:18,840 --> 00:40:23,300
...no para brisas, no motor...
536
00:40:23,378 --> 00:40:28,475
Atravessavam uma porta
e saiam por outra...
537
00:40:28,816 --> 00:40:31,046
Vinham de todas as partes.
538
00:40:31,419 --> 00:40:35,446
O ru�do aumentava
cada vez mais...
539
00:40:35,523 --> 00:40:39,960
...parecia que n�o ia parar.
540
00:40:40,762 --> 00:40:44,562
Pela r�dio escutava
os companheiros a pedir auxilio...
541
00:40:44,632 --> 00:40:46,623
...porque se estavam a queimar.
542
00:40:46,701 --> 00:40:49,261
Gritavam "N�o queremos
morrer no Iraque".
543
00:40:52,373 --> 00:40:54,568
O cami�o que ia detr�s de mim...
544
00:40:54,976 --> 00:40:58,377
...virou-se e incendiou-se...
545
00:40:58,479 --> 00:41:02,939
...e ele ficou atrapalhado l� dentro,
queimando-se.
546
00:41:03,551 --> 00:41:08,386
Ouvi-o gritar e gritar
at� que n�o o ouvi mais.
547
00:41:09,257 --> 00:41:13,057
Eram amigos, que uma vez
lhes tinha prometido...
548
00:41:13,127 --> 00:41:16,688
...que se tivessem um acidente,
n�o os deixaria.
549
00:41:17,031 --> 00:41:20,057
Ouvia-os a gritar porque
estavam feridos de balas.
550
00:41:20,134 --> 00:41:23,831
Pediam auxilio e pediam
que n�o os deixasse-mos morrer ali.
551
00:41:23,905 --> 00:41:26,203
Eu estava banhado em sangue.
552
00:41:26,274 --> 00:41:29,766
As minhas cal�as e a minha camisa
estavam empapados em sangue
553
00:41:30,311 --> 00:41:33,644
Sentimos terror.
554
00:41:34,882 --> 00:41:37,942
Aquilo foi horr�vel de verdade.
555
00:41:40,521 --> 00:41:43,456
Ainda hoje tremo...
556
00:41:43,524 --> 00:41:47,221
... estreme�o quando recordo isso.
557
00:41:47,695 --> 00:41:51,426
Estou aqui sentado,
mas sinto que ainda estou ali.
558
00:42:00,007 --> 00:42:01,133
Meu Deus!
559
00:42:04,245 --> 00:42:05,507
Mataram-me!
560
00:42:06,080 --> 00:42:07,445
Meu Deus!
561
00:42:09,584 --> 00:42:13,179
Encontraram-se quatro corpos
mutilados a oeste de Bagdad...
562
00:42:13,254 --> 00:42:15,848
...perto de uma zona
onde o Inverno passado...
563
00:42:15,923 --> 00:42:18,687
...atacaram uns cami�es
que levavam gasolina.
564
00:42:18,759 --> 00:42:22,820
Nesse ataque morreram
sete americanos...
565
00:42:22,897 --> 00:42:26,526
...entre eles empregados
da companhia Halliburton...
566
00:42:26,601 --> 00:42:30,537
...uma companhia que abastece
combust�vel e outros produtos...
567
00:42:30,605 --> 00:42:32,539
...a tropas militares de EUA.
568
00:42:32,607 --> 00:42:34,939
Hoje avisou-se
os seus familiares.
569
00:42:35,009 --> 00:42:39,912
A direc��o da Halliburton
declarou que estavam muito tristes...
570
00:42:53,661 --> 00:42:55,322
O 10 de Abril...
571
00:42:55,396 --> 00:42:59,025
...um dia depois de receber
a chamada da Halliburton e da KBR.
572
00:42:59,100 --> 00:43:01,933
"Steve, liga-me quando
chegares � base".
573
00:43:02,003 --> 00:43:05,666
"Disseram-me que tu e outros nove
estavam desaparecidos>
574
00:43:05,740 --> 00:43:08,106
>depois de uns
fortes ataques".
575
00:43:08,509 --> 00:43:10,670
Como se chamam essas rocas?
576
00:43:10,745 --> 00:43:13,612
O pai disse-nos,
mas esqueci-me. Pizarra?
577
00:43:13,948 --> 00:43:15,438
N�o estou segura.
578
00:43:16,984 --> 00:43:18,747
Acabo de cumprir 50 anos>
579
00:43:18,819 --> 00:43:22,414
>e n�o � f�cil ter
que come�ar outra vez>
580
00:43:23,858 --> 00:43:27,055
>quando todos os teus sonhos
se desmoronaram.
581
00:43:30,231 --> 00:43:32,290
Ele era o amor da minha vida.
582
00:43:33,000 --> 00:43:38,939
Ele acreditava que a KBR e a Halliburton
cuidavam dele. Estava seguro.
583
00:43:39,006 --> 00:43:44,444
At� ao final creio
que n�o se passaria nada.
584
00:43:49,584 --> 00:43:51,848
Ele n�o escrevia muito.
585
00:43:52,620 --> 00:43:54,383
O seu di�rio est� vazio.
586
00:43:58,893 --> 00:44:04,229
O meu pai disse-me que ia com
a Halliburton reconstruir o Iraque.
587
00:44:05,900 --> 00:44:11,600
Algu�m sabia que tinham enviado
homens maravilhosos ao Iraque.
588
00:44:11,672 --> 00:44:15,574
Como puderam fazer isso?
Eles foram fazer o correcto.
589
00:44:15,643 --> 00:44:21,013
Eu opino que
se aproveitaram deles.
590
00:44:21,082 --> 00:44:22,982
Eu confiava nessa companhia.
591
00:44:23,284 --> 00:44:25,514
Saiu na revista
"Fortune 500".
592
00:44:25,586 --> 00:44:28,612
Eu n�o acreditava que me enviariam
para uma estrada encerrada>
593
00:44:28,689 --> 00:44:31,783
>onde poderia haver
actividades hostis.
594
00:44:31,859 --> 00:44:35,090
Isso nem se me ocorreu.
595
00:44:35,162 --> 00:44:39,758
As for�as norte-americanas
dizem que esperam mais ataques...
596
00:44:39,834 --> 00:44:43,634
Celebramos o anivers�rio
da ca�da de Bagdad.
597
00:44:43,704 --> 00:44:46,036
Tivemos forma��es crist�s...
598
00:44:46,107 --> 00:44:50,806
...e eles se reuniram
para crear um dia de perigo.
599
00:44:51,145 --> 00:44:55,343
A Halliburton e a KBR tinham
noticias de fontes variadas...
600
00:44:55,416 --> 00:44:58,044
...inclusive de fontes militares...
601
00:44:58,119 --> 00:45:02,055
...de que esse dia haveria
combate nas estradas...
602
00:45:02,123 --> 00:45:07,060
...e de que estas estavam negras,
encerradas ou rotas.
603
00:45:07,128 --> 00:45:09,028
N�o haveria civis na estrada.
604
00:45:09,096 --> 00:45:14,432
Esses dias eram brancos f�ceis
em esses cami�es militares.
605
00:45:15,469 --> 00:45:20,133
N�o pod�amos usar nada que nos
fizesse parecer militares.
606
00:45:20,207 --> 00:45:24,439
Notava-se que n�o �ramos soldados
e que n�o actu�vamos como tal.
607
00:45:24,779 --> 00:45:29,341
Nem na base podia p�r-se
uma camisa camuflada.
608
00:45:29,417 --> 00:45:33,319
...muito menos se se ia conduzir
um cami�o militar...
609
00:45:33,387 --> 00:45:37,517
...num deserto
onde havia uma guerra.
610
00:45:37,958 --> 00:45:41,860
Porque enviaram
esses cami�es camuflados?
611
00:45:41,929 --> 00:45:45,421
...a uma estrada
onde havia combates?
612
00:45:45,833 --> 00:45:48,165
Pelo contrato, creio eu.
613
00:45:48,235 --> 00:45:51,602
Cumprir com o contrato
e substituir-nos se morr�ssemos.
614
00:45:51,939 --> 00:45:54,635
Ali se oferecem muitos contratos...
615
00:45:54,709 --> 00:45:59,646
...e se a KBR pudesse t�-los
a todos, teria-os todos.
616
00:46:02,116 --> 00:46:05,210
Eles queriam seguir negociando
com o ex�rcito...
617
00:46:05,286 --> 00:46:07,117
...sem importar os riscos.
618
00:46:07,188 --> 00:46:09,486
O dinheiro era o �nico
que importava.
619
00:46:09,557 --> 00:46:12,390
N�o � dever, honra nem pa�s...
620
00:46:12,460 --> 00:46:16,897
...na gente de Halliburton
nem da KBR.
621
00:46:16,964 --> 00:46:19,660
A Halliburton, a KBR
e outras companhias...
622
00:46:21,202 --> 00:46:26,902
...seguem no Iraque e seguem
ganhando muito, muito dinheiro.
623
00:46:27,708 --> 00:46:31,542
E os outros que
arrisquem as suas vidas.
624
00:46:31,612 --> 00:46:33,739
O contrato deles
com o ex�rcito...
625
00:46:34,014 --> 00:46:40,010
...deu-lhes lucros anuais
de milhares de milh�es de d�lares.
626
00:46:40,421 --> 00:46:46,087
O contrato e os lucros
por cumprir o contrato...
627
00:46:46,360 --> 00:46:52,060
...era mais importante
que as vidas de seus empregados.
628
00:46:52,266 --> 00:46:55,463
Aqui estamos a falar
de que voc�s...
629
00:46:55,536 --> 00:46:59,233
...sacrificaram os nossos
ente queridos...
630
00:46:59,306 --> 00:47:01,467
...com a vossa gan�ncia.
631
00:47:01,542 --> 00:47:04,568
A KBR matava a sua gente
e substitu�a-a.
632
00:47:04,645 --> 00:47:09,742
Trataram de o fazer connosco
e mataram os meus amigos.
633
00:47:10,151 --> 00:47:13,712
E eu creio que trataram
de matar-me.
634
00:47:13,788 --> 00:47:15,346
Eu sei que eles sabem.
635
00:47:15,423 --> 00:47:19,587
Este � um caso de como
a Halliburton e a KBR...
636
00:47:19,760 --> 00:47:25,756
...lucraram em tempos de guerra
abusando dos civis.
637
00:47:25,900 --> 00:47:31,896
Halliburton deveria preocupar-se
que seus empregados estivessem a salvo.
638
00:47:32,406 --> 00:47:35,239
Naquele 9 de Abril..
639
00:47:36,410 --> 00:47:40,176
...eles sabiam, e sabiam muito bem...
640
00:47:40,247 --> 00:47:44,843
...de que se os enviavam, era
muito prov�vel que os matassem.
641
00:47:44,919 --> 00:47:48,616
Quando a gente disse
que deram as suas vidas...
642
00:47:48,689 --> 00:47:52,216
...eu asseguro que eles
n�o deram as suas vidas.
643
00:47:52,793 --> 00:47:54,988
A eles roubaram-lhes as suas vidas.
644
00:47:55,062 --> 00:47:59,226
Como gritaram
que n�o queriam morrer!
645
00:48:01,535 --> 00:48:06,234
N�o houve nada glorioso...
646
00:48:06,307 --> 00:48:11,335
...nessa espantosa
e terr�vel experi�ncia.
647
00:48:11,412 --> 00:48:15,712
Eles n�o morreram,
a eles assassinaram-nos.
648
00:48:18,486 --> 00:48:21,853
A KBR recebeu contratos de
milh�es de d�lares sem concurso.
649
00:48:23,557 --> 00:48:27,857
A Halliburton deram o
contrato sem licita��o previa.
650
00:48:28,596 --> 00:48:30,530
No caso da Halliburton...
651
00:48:30,598 --> 00:48:33,499
...quase todos os contratos
que recebe s�o exclusivos.
652
00:48:33,701 --> 00:48:39,139
Isso significa que se oferecem
o contrato e se o d�o...
653
00:48:39,206 --> 00:48:41,640
...� a �nica companhia
que licita.
654
00:48:41,709 --> 00:48:44,075
Muitos defenderiam a Halliburton...
655
00:48:44,144 --> 00:48:47,238
...a dizer que � a �nica
capaz de fazer o trabalho.
656
00:48:47,314 --> 00:48:50,715
Os conservadores que est�o
a favor do livre comercio...
657
00:48:50,784 --> 00:48:53,548
...deveriam estar escandalizados...
658
00:48:53,621 --> 00:48:57,887
...porque quase n�o � compet�ncia
na industria da defesa.
659
00:48:57,958 --> 00:48:59,516
Bunnantine Greenhouse...
660
00:48:59,593 --> 00:49:02,858
...contratadora do Corpo
de Engenheiros do Ex�rcito...
661
00:49:02,930 --> 00:49:05,797
...alega favoritismo
e viola��o das regras.
662
00:49:05,866 --> 00:49:08,994
Entrei com um processo
que estava corrupto...
663
00:49:09,069 --> 00:49:15,065
...e que se inclinava a dar trato
preferencial � KBR.
664
00:49:15,142 --> 00:49:17,906
A KBR estava pr� seleccionada...
665
00:49:17,978 --> 00:49:21,505
...e a dura��o do contrato
estava predeterminada.
666
00:49:22,483 --> 00:49:28,479
� o abuso mais aberrante
que vi em toda a minha carreira.
667
00:49:29,023 --> 00:49:31,287
Nos EUA rege a compet�ncia.
668
00:49:31,358 --> 00:49:33,826
E na industria da defesa...
669
00:49:33,894 --> 00:49:36,454
...quando de grandes programas
se trata...
670
00:49:36,530 --> 00:49:39,397
...n�o � compet�ncia,
� conduta de cartel.
671
00:49:39,466 --> 00:49:43,493
� corrupto, corruptor
e corr�i a defesa nacional.
672
00:49:43,571 --> 00:49:46,131
Estamos seguros
de que n�o � nada.
673
00:49:46,206 --> 00:49:50,006
H� empregados que t�m
turnos nocturnos, e cuidamos deles.
674
00:49:50,077 --> 00:49:52,739
O que sabemos jamais
sair� na imprensa.
675
00:49:52,813 --> 00:49:56,442
Ali h� muito que reajustar,
e eu ajudei.
676
00:49:56,517 --> 00:50:00,180
Sacamos 80.000 soldados
em tr�s meses.
677
00:50:00,254 --> 00:50:02,347
- Andy Nowans.
- Angela Stevens.
678
00:50:02,423 --> 00:50:03,412
Herb Camson.
679
00:50:03,490 --> 00:50:06,220
Jay Patterson, orgulhoso
empregado da Halliburton.
680
00:50:06,293 --> 00:50:09,888
Sou Ben Carter.
Apenas cheguei ao Iraque...
681
00:50:09,964 --> 00:50:15,527
...soube logo que n�o queria trabalhar
para essa companhia.
682
00:50:16,170 --> 00:50:19,799
Contrataram a Halliburton
para abastecer os soldados...
683
00:50:19,873 --> 00:50:25,277
...de �gua limpa para cozinhar
e para tomar banho.
684
00:50:25,946 --> 00:50:28,506
Um empregado da Halliburton...
685
00:50:28,582 --> 00:50:31,574
...viu algo a mover-se
na �gua do seu lavat�rio...
686
00:50:32,386 --> 00:50:35,913
...assim que examinei a �gua
nos tanques...
687
00:50:35,990 --> 00:50:39,255
...e vi que n�o tinha cloro.
688
00:50:39,627 --> 00:50:44,894
A �gua com que nos lavava-mos
estava muito contaminada.
689
00:50:44,965 --> 00:50:48,992
E quando digo contaminada,
� porque tinha mal�ria...
690
00:50:49,069 --> 00:50:53,438
...tifos, parasitas,
crypstoporidium...
691
00:50:53,507 --> 00:50:56,499
A lista � largu�ssima.
692
00:50:56,577 --> 00:50:59,603
Empregados da Halliburton
acusam a companhia...
693
00:50:59,680 --> 00:51:02,513
...de expor aos soldados
a �guas contaminadas.
694
00:51:04,718 --> 00:51:07,209
Quando tratei de dizer
�s tropas...
695
00:51:07,287 --> 00:51:09,983
...que a sua sa�de corria perigo...
696
00:51:10,057 --> 00:51:13,959
...disseram-me que
esse n�o era problema meu.
697
00:51:14,395 --> 00:51:18,331
A companhia s� queria lucrar...
698
00:51:18,399 --> 00:51:23,735
...e n�o lhes importava
a sa�de das tropas.
699
00:51:24,638 --> 00:51:29,268
Das 67 plantas de tratamento
a cargo da Halliburton,
700
00:51:29,343 --> 00:51:33,905
63 estavam a tirar
�gua contaminada...
701
00:51:34,515 --> 00:51:38,383
...e os soldados tomavam banho
todos os dias.
702
00:51:45,859 --> 00:51:47,053
Desculpem...
703
00:51:53,867 --> 00:51:56,028
Eu tinha ido para ajuda-los.
704
00:51:58,572 --> 00:52:00,938
Ali h� muitos soldados.
705
00:52:01,241 --> 00:52:03,869
Alguns quem sabe regressem ilesos...
706
00:52:03,944 --> 00:52:07,778
...mas muitos regressar�o
com o sangue contaminado...
707
00:52:07,881 --> 00:52:10,042
...por culpa da Halliburton.
708
00:52:10,517 --> 00:52:16,513
E eles nem sequer o sabem.
Algu�m lhes ter� que dizer.
709
00:52:17,858 --> 00:52:21,760
E estou seguro de que n�o ser�
a Halliburton quem lhes diga.
710
00:52:23,764 --> 00:52:26,995
Eu sabia que com a Halliburton
faria trabalhos importantes.
711
00:52:28,235 --> 00:52:30,135
Apagamos alguns inc�ndios...
712
00:52:30,204 --> 00:52:34,265
...e abastecer a nossas tropas
� toda uma aventura...
713
00:52:34,341 --> 00:52:38,471
...mas o melhor foi servir
aos soldados boa comida...
714
00:52:38,545 --> 00:52:41,275
...para que se sentissem
mais perto de casa.
715
00:52:41,715 --> 00:52:45,378
Porque n�o vais ao refeit�rio?
Quanto tempo passas na fila?
716
00:52:45,452 --> 00:52:48,546
Ao menos uma hora.
717
00:52:48,622 --> 00:52:52,854
- Para comer?
- E numa tormenta de arena.
718
00:52:55,329 --> 00:52:58,389
Para que � essa fila
que est� ali?
719
00:52:58,465 --> 00:53:02,094
Para entrar no refeit�rio.
Ali comemos.
720
00:53:04,605 --> 00:53:07,301
T�m atacado os refeit�rios
v�rias vezes.
721
00:53:07,775 --> 00:53:13,771
Os iraquianos revoltosos
sabem a que horas comemos...
722
00:53:13,847 --> 00:53:17,283
...assim como sabem perfeitamente
quando atacar.
723
00:53:17,818 --> 00:53:21,549
E isso passa-se porque a KBR n�o
quer cozinhar as 24 horas...
724
00:53:21,622 --> 00:53:23,681
...para ter sempre comida limpa.
725
00:53:23,757 --> 00:53:26,726
N�o o fazem
porque adoram dinheiro.
726
00:53:26,794 --> 00:53:30,093
Eles cobram por cada
soldado que coma...
727
00:53:30,164 --> 00:53:32,394
...n�o por cada soldado que salvem.
728
00:53:32,466 --> 00:53:33,728
Alimentar as tropas.
729
00:53:33,801 --> 00:53:38,738
O Pent�gono tamb�m achou
irregularidades nesse contrato.
730
00:53:39,206 --> 00:53:42,198
O Pent�gono descobriu
que um contrato da Halliburton...
731
00:53:42,276 --> 00:53:44,642
...para abastecer as tropas...
732
00:53:44,711 --> 00:53:49,171
...tinha um sobre-pre�o
de $ 1,8 mil milh�es.
733
00:53:49,516 --> 00:53:51,507
Foi uma estafa.
734
00:53:51,585 --> 00:53:57,524
A Halliburton cobrava $45
por seis latas de Pepsi Cola...
735
00:53:57,591 --> 00:54:01,425
...e a n�s e aos militares
nos as davam gr�tis.
736
00:54:01,495 --> 00:54:04,225
Estas bebidas fazem-se
no deserto...
737
00:54:04,298 --> 00:54:06,994
n�o as trazem de EUA.
738
00:54:07,067 --> 00:54:12,471
Fazem-nas com envases �rabes
de Coca-cola ou Pepsi Cola,
739
00:54:12,539 --> 00:54:14,700
...no mesmo deserto...
740
00:54:14,775 --> 00:54:17,403
...de modo que transporta-los
n�o � nada agrad�vel.
741
00:54:17,477 --> 00:54:23,143
Havia lavadoras m�veis
para lavar a roupa...
742
00:54:23,984 --> 00:54:28,717
...e a Halliburton cobrava ao governo
$100 por cada saco que lavava.
743
00:54:28,922 --> 00:54:31,288
Quando receb�amos a roupa limpa...
744
00:54:31,358 --> 00:54:34,555
...estava pior que antes,
estava suja...
745
00:54:34,628 --> 00:54:40,567
...assim n�o lhes tornei a dar
a minha roupa e a lavava eu mesmo...
746
00:54:40,634 --> 00:54:46,334
...ainda nos proibiam
que n�s a lav�ssemos.
747
00:54:46,573 --> 00:54:48,768
Se a tinha que dar � KBR...
748
00:54:48,842 --> 00:54:52,778
...ainda que todos soubessem
que a lavavam muito mal.
749
00:54:52,846 --> 00:54:56,942
A KBR recebe $99 por lavar
um saco de roupa suja...
750
00:54:57,017 --> 00:54:59,247
...quando em casa a lavo por $3.
751
00:54:59,319 --> 00:55:03,483
O dinheiro que legalmente roubam
� dinheiro dos contribuintes.
752
00:55:03,557 --> 00:55:05,081
Segundo o Pent�gono...
753
00:55:05,158 --> 00:55:08,321
...a companhia cobra de mais
aos contribuintes.
754
00:55:10,697 --> 00:55:13,325
A Halliburton cobrou
aos contribuintes...
755
00:55:13,400 --> 00:55:16,028
...pelos seus contratos no Iraque.
756
00:55:16,103 --> 00:55:18,333
Est�o a usar o seu dinheiro.
757
00:55:18,405 --> 00:55:21,738
Estes contratos regem-se por
o sistema "quanto mais margem"...
758
00:55:21,808 --> 00:55:24,606
...que � o contrario
a agarrar dinheiro.
759
00:55:24,678 --> 00:55:27,272
Garantia que tudo
o que um compra...
760
00:55:27,347 --> 00:55:31,113
...ser� reembolsado
se � alguma justifica��o,
761
00:55:31,184 --> 00:55:34,153
e, al�m do mais, dar-se-�
uma compensa��o.
762
00:55:34,388 --> 00:55:38,017
Cr�ticos dizem que
quanto mais margem se aprova.
763
00:55:38,091 --> 00:55:40,889
Por vezes quanto mais dinheiro
o contribuinte gasta...
764
00:55:40,961 --> 00:55:43,122
...mais dinheiro ganha a Halliburton.
765
00:55:43,196 --> 00:55:46,632
Ou quanto mais margem mais alimenta
a aumentar os custos...
766
00:55:46,700 --> 00:55:51,330
...porque se recebe uma alta
percentagem de lucro.
767
00:55:51,405 --> 00:55:54,932
Por isso n�o � est�mulo
para se hospedar num motel...
768
00:55:55,008 --> 00:55:57,841
...mas sim para se hospedar
no Ritz Carlton.
769
00:55:58,211 --> 00:56:01,510
O lugar no Kuwait
que escolheram para nos adaptarmos...
770
00:56:01,581 --> 00:56:06,814
...era um clube na praia
que tinha tr�s piscinas.
771
00:56:07,187 --> 00:56:13,183
Era melhor que o Wyndham
ou Ritz. Muito elegante.
772
00:56:13,393 --> 00:56:16,829
Pisos de m�rmore,
carpintaria de caoba...
773
00:56:17,030 --> 00:56:20,431
Havia motos de �gua.
774
00:56:20,500 --> 00:56:24,596
Podias alugar
e divertir-te no mar.
775
00:56:24,671 --> 00:56:27,640
Alug�vamos as motos de �gua,
e pagavam-nos.
776
00:56:27,841 --> 00:56:31,800
Disseram-nos "N�o perguntem,
s� desfrutem".
777
00:56:31,878 --> 00:56:35,041
O governo investiga
se a Halliburton...
778
00:56:35,115 --> 00:56:39,108
...cobrou de mais por trabalhos
j� feitos no Iraque.
779
00:56:40,821 --> 00:56:43,847
Todos os dias nos davam
comida 5 estrelas.
780
00:56:43,924 --> 00:56:45,789
Era tudo espl�ndido.
781
00:56:45,859 --> 00:56:49,886
Filas de vegetais, de carne,
de peixe...
782
00:56:49,963 --> 00:56:52,090
Era um contrato
de quanto mais margem.
783
00:56:52,165 --> 00:56:55,931
Quanto mais dinheiro a KBR gastava,
mais ganhava.
784
00:56:56,003 --> 00:56:59,234
Viv�amos como reis
comparados com os militares.
785
00:56:59,306 --> 00:57:02,935
Eles dormiam em tendas e
n�s com ar condicionado.
786
00:57:03,010 --> 00:57:05,638
As tendas estavam manhosas...
787
00:57:05,712 --> 00:57:09,148
...e todos come�aram a ter
problemas respirat�rios.
788
00:57:09,216 --> 00:57:12,083
Se recebem milh�es de d�lares...
789
00:57:12,152 --> 00:57:15,144
...porque n�o nos d�o
uma cama decente?
790
00:57:15,422 --> 00:57:20,382
Os soldados dormem em sacos-cama
no deserto...
791
00:57:20,460 --> 00:57:25,625
...e os executivos da KBR
t�m carros de $40.000.
792
00:57:25,699 --> 00:57:31,433
Eles e as suas secret�rias v�o
em carros de $30.000, $40.000.
793
00:57:31,838 --> 00:57:37,834
As secret�rias vivem aqui,
comem aqui, lavam-lhes a roupa...
794
00:57:38,111 --> 00:57:41,171
...e n�o t�m necessidade de sair...
795
00:57:41,281 --> 00:57:45,445
...mas t�m um carro
�ltimo modelo...
796
00:57:45,519 --> 00:57:48,613
...com tudo o que
tu podes imaginar.
797
00:57:48,755 --> 00:57:52,247
Jantes cromados, assentos
de pele, reprodutor de CD...
798
00:57:52,325 --> 00:57:56,386
Luxos que n�o necessitam
em tempos de guerra.
799
00:57:56,563 --> 00:57:59,327
Porque necessitam de
uma Hummer H2?
800
00:57:59,399 --> 00:58:02,391
Porque os gerentes
da Halliburton...
801
00:58:02,469 --> 00:58:06,803
...t�m Cadillacs no Iraque?
Para qu�?
802
00:58:06,873 --> 00:58:09,808
Uma vez vi uma factura
de $7.000.
803
00:58:09,876 --> 00:58:13,471
Era por um mes de aluguer
de uma camioneta.
804
00:58:13,547 --> 00:58:16,175
O contrato era por tr�s anos...
805
00:58:16,249 --> 00:58:20,618
...o que soma $250.000.
806
00:58:20,687 --> 00:58:24,919
� um carro que qualquer um
pode comprar nos EUA...
807
00:58:24,991 --> 00:58:29,291
...por $45.000 como m�ximo.
808
00:58:29,996 --> 00:58:35,992
O contribuinte paga $250.000
e nem sequer � dele.
809
00:58:41,007 --> 00:58:44,272
Compraram e ordenaram
a equipa enganados.
810
00:58:44,344 --> 00:58:47,643
Havia computadores em caixas
e carros novos...
811
00:58:47,914 --> 00:58:53,910
...que tiveram que queimar
e d�-los como perdidos...
812
00:58:53,987 --> 00:58:58,117
...para assim receberem mais dinheiro
para comprar a equipa adequada.
813
00:58:58,191 --> 00:59:03,094
Porque pedir a equipa que n�o
�, s� porque te est�o pagando...
814
00:59:03,163 --> 00:59:06,030
...para logo queim�-lo?
815
00:59:10,637 --> 00:59:14,903
T�m cami�es novos e nem
sequer h� filtros que se aceite.
816
00:59:14,975 --> 00:59:17,967
E se o motor explode?
817
00:59:18,211 --> 00:59:21,612
Compram outro cami�o
e que o pague o governo.
818
00:59:21,681 --> 00:59:25,583
Um cami�o de $75.000
e n�o � pneum�tico suplente.
819
00:59:25,652 --> 00:59:28,815
Tivemos que queim�-lo
e a Halliburton n�o se importou...
820
00:59:28,889 --> 00:59:31,153
...porque o governo paga.
821
00:59:31,324 --> 00:59:35,954
Cada vez que um ve�culo tinha
Um acidente havia que destru�-lo.
822
00:59:36,163 --> 00:59:42,159
E custavam $80.000, $100.000.
S�o cami�es muito caros.
823
00:59:42,602 --> 00:59:45,730
Queim�vamos combust�vel
frente aos iraquianos...
824
00:59:45,805 --> 00:59:49,969
...n�o os ajud�vamos.
T�nhamos que obedecer �s ordens.
825
00:59:52,078 --> 00:59:55,013
Eu repartia correspond�ncia
com um cami�o
826
00:59:55,081 --> 00:59:57,982
e �s vezes repartia um s� saco.
827
00:59:58,051 --> 01:00:01,509
Arriscava a minha vida
para repartir um saco.
828
01:00:01,588 --> 01:00:05,957
Escolt�vamos caravanas
de cami�es vazios.
829
01:00:06,026 --> 01:00:08,654
Doze camionistas
acusaram a companhia...
830
01:00:08,728 --> 01:00:11,629
...de esbanjar dinheiro do governo...
831
01:00:11,698 --> 01:00:15,190
...por usar os cami�es
sem transportar nada.
832
01:00:15,402 --> 01:00:17,962
N�o tinha sentido
viajar com as estradas...
833
01:00:18,038 --> 01:00:21,201
...e arriscar a vida
sem nenhum motivo...
834
01:00:21,274 --> 01:00:24,175
...porque viaj�vamos vazios.
835
01:00:24,678 --> 01:00:27,579
Fui em busca de uma vida melhor
para a minha fam�lia...
836
01:00:27,647 --> 01:00:33,210
...para lhes dar um bom tecto
e n�o me preocupar com a comida.
837
01:00:33,753 --> 01:00:37,018
N�o gostei que tivesse ido.
838
01:00:39,092 --> 01:00:42,687
Estranhamos muito.
839
01:00:44,030 --> 01:00:46,260
N�o podia jogar com ele.
840
01:00:47,567 --> 01:00:52,561
N�o tinhas com quem jogar
basebol nem com quem pescar.
841
01:00:54,574 --> 01:00:57,634
� m�e dava-lhe medo
que ca�sses e te afogasses.
842
01:00:57,777 --> 01:00:58,766
Sim.
843
01:01:00,013 --> 01:01:05,883
Ali me feri, dispararam,
atiraram pedras...
844
01:01:06,987 --> 01:01:12,425
Pensei que n�o s� podia melhorar
o nosso estilo de vida...
845
01:01:12,492 --> 01:01:15,427
...mas sim que tamb�m podia
fazer algo pelo meu pa�s.
846
01:01:15,695 --> 01:01:17,925
Eu abastecia os militares...
847
01:01:17,998 --> 01:01:21,365
...para que pudessem comer
e pudessem combater bem...
848
01:01:21,434 --> 01:01:25,029
...mas quase sempre viajava sozinho.
849
01:01:25,338 --> 01:01:29,138
A Halliburton cobrava
ao governo por cada acampamento...
850
01:01:29,209 --> 01:01:34,738
...por vezes os amigos de um
morriam sem nenhum motivo.
851
01:01:35,081 --> 01:01:37,914
E os cami�es iam vazios.
852
01:01:38,618 --> 01:01:42,349
Era assim que a Halliburton
matava e ganhava dinheiro.
853
01:01:42,455 --> 01:01:48,451
� a maneira legal de roubar
os cidad�os e os militares.
854
01:01:49,562 --> 01:01:54,363
Acusam a Halliburton de desviar
milh�es de d�lares.
855
01:01:54,434 --> 01:01:58,632
Auditores falam em conversa��es
de fundos por $61 milh�es.
856
01:01:58,705 --> 01:02:02,801
Parece que agora as cifras
s�o muito maiores.
857
01:02:02,876 --> 01:02:06,835
As excessivas e infundadas
contas da Halliburton...
858
01:02:06,913 --> 01:02:10,314
...excedem o milhar de d�lares.
859
01:02:10,383 --> 01:02:14,615
Se nos est�o a cobrar de mais,
esperamos que nos paguem.
860
01:02:15,021 --> 01:02:19,253
Tem-se provado muitas vezes que
a Halliburton tem cobrado de mais...
861
01:02:19,759 --> 01:02:22,990
...e o Pent�gono sempre a pagar.
862
01:02:23,496 --> 01:02:27,296
N�o sei quem protege
a Halliburton...
863
01:02:27,367 --> 01:02:30,768
...e n�o entendo porque
os militares a protegeram.
864
01:02:30,837 --> 01:02:34,898
A junta directiva tem
contactos no Dpto. de Estado...
865
01:02:34,974 --> 01:02:36,703
...e no ex�rcito.
866
01:02:37,210 --> 01:02:40,737
Na Halliburton � gente
que trabalhou no ex�rcito.
867
01:02:41,514 --> 01:02:44,506
Quando se contrata
altos oficiais do Pent�gono...
868
01:02:44,584 --> 01:02:47,553
...quando o vice-presidente
� o presidente executivo...
869
01:02:47,620 --> 01:02:50,680
...e tem o acesso
que outros n�o t�m.
870
01:02:50,857 --> 01:02:53,121
N�o � coincid�ncia
que tenham contratado...
871
01:02:53,193 --> 01:02:56,185
...a companhia do
vice-presidente...
872
01:02:56,262 --> 01:02:58,162
...para reconstruir o Iraque.
873
01:02:58,231 --> 01:02:59,926
Diz-se que a vice-presid�ncia...
874
01:02:59,999 --> 01:03:05,266
...coordenou o neg�cio
multimilion�rio com a Halliburton.
875
01:03:05,405 --> 01:03:10,468
Quando se soube que a Halliburton
recebia os contratos...
876
01:03:10,543 --> 01:03:14,240
...n�o houve nem uma audi�ncia
no Congresso nem no Senado...
877
01:03:14,314 --> 01:03:17,181
...n�o se analisara o processo...
878
01:03:17,250 --> 01:03:20,185
...atrav�s do qual a Halliburton
recebeu os contratos.
879
01:03:20,253 --> 01:03:21,413
Isso � absurdo.
880
01:03:21,488 --> 01:03:24,980
A responsabilidade
� do Congresso dos EUA...
881
01:03:25,058 --> 01:03:27,526
...e n�o vejo que se estejam
a tomar medidas.
882
01:03:27,927 --> 01:03:33,923
O Senado deveria passar
menos tempo a fazer acusa��es...
883
01:03:34,000 --> 01:03:37,959
...e mais tempo promovendo
o bem que se tem feito.
884
01:03:38,204 --> 01:03:43,198
Se algu�m cr� que os contratos
da Halliburton no Iraque...
885
01:03:43,576 --> 01:03:47,512
...n�o se geriram de dentro...
886
01:03:47,580 --> 01:03:52,813
...estaria a acreditar num
dos disparates mais atrozes.
887
01:03:52,886 --> 01:03:56,515
Claro que foram geridos de dentro...
888
01:03:56,890 --> 01:04:02,886
...para comprar apoio pol�tico
e pagar a colaboradores.
889
01:04:03,229 --> 01:04:07,825
Foram estrat�gicos repartindo
as apostas e as campanhas.
890
01:04:07,901 --> 01:04:11,598
Quase todo o dinheiro
vai para as comiss�es...
891
01:04:11,671 --> 01:04:14,606
...que manejam
os assuntos militares.
892
01:04:19,179 --> 01:04:21,704
Quando se paga
dinheiro de influencias...
893
01:04:21,781 --> 01:04:24,113
...na forma
de apoios a campanhas...
894
01:04:24,184 --> 01:04:25,879
...a gente v� para outro lado.
895
01:04:25,952 --> 01:04:29,251
O ex�rcito anunciou
que firmou um novo contrato...
896
01:04:29,322 --> 01:04:32,917
...com uma filial
das empresas Halliburton.
897
01:04:32,992 --> 01:04:36,894
Na guerra, os soldados
est�o pendentes de uma bomba...
898
01:04:36,963 --> 01:04:41,423
...de uma granada, de uma mina
e dos movimentos do inimigo.
899
01:04:41,501 --> 01:04:44,163
No mundo dos neg�cios...
900
01:04:44,237 --> 01:04:47,570
...s� se est� pendente de quanto
vender� o pr�ximo contrato.
901
01:04:47,640 --> 01:04:50,541
As ac��es da Halliburton
t�m-se quadruplicado...
902
01:04:50,610 --> 01:04:52,373
...desde que come�ou a guerra...
903
01:04:52,445 --> 01:04:55,471
...e aos contribuintes
est�o a rouba-los.
904
01:04:55,548 --> 01:04:59,040
Os chefes decidem trabalhar
com contratados...
905
01:04:59,118 --> 01:05:01,712
...porque eles s�o mais baratos.
906
01:05:01,788 --> 01:05:05,189
Pois agora as provas
dizem que n�o s�o mais baratos...
907
01:05:05,258 --> 01:05:08,091
...e que nos est�o a estafar.
908
01:05:08,528 --> 01:05:10,928
PRESIDENTE EXECUTIVO
DA HALLIBURTON
909
01:05:10,997 --> 01:05:14,592
$42.637.920
910
01:05:14,667 --> 01:05:19,570
Firmamos contratos
com a Halliburton e outros...
911
01:05:19,639 --> 01:05:22,631
...para fazer coisas
que os iraquianos...
912
01:05:22,709 --> 01:05:25,109
...tinham feito melhor
e mais barato.
913
01:05:25,178 --> 01:05:27,772
Hav�amos de ter podido
dar-lhes trabalho.
914
01:05:27,947 --> 01:05:31,212
J� basta de especuladores
da guerra!
915
01:05:31,284 --> 01:05:35,118
E se seguem especulando,
que v�o a pris�o...
916
01:05:35,188 --> 01:05:37,588
...porque � ali
onde devem estar.
917
01:05:37,657 --> 01:05:40,091
A minha emenda deteria-os.
918
01:05:40,193 --> 01:05:44,630
O Congresso n�o aprovou
nem uma lei que vigie isto...
919
01:05:44,697 --> 01:05:47,291
...desde que come�ou a guerra.
920
01:05:47,800 --> 01:05:52,134
Nem sequer se tem aprovada
uma emenda...
921
01:05:52,205 --> 01:05:56,198
apesar de tanta fraude,
abuso e desrespeito.
922
01:05:56,276 --> 01:06:00,508
� que formar
uma comiss�o bipartid�ria...
923
01:06:00,580 --> 01:06:03,014
...que an�lise estas fraudes
e estes abusos.
924
01:06:03,082 --> 01:06:06,415
- Emenda n�o acordada.
- N�o se adopta a emenda.
925
01:06:07,120 --> 01:06:10,647
N�o se aprova a emenda Leahy.
926
01:06:26,172 --> 01:06:29,664
Se visse aos directores
de CACI, de Titan e da KBR...
927
01:06:30,176 --> 01:06:34,670
Que diria Thomas Jefferson
se visse o n�vel de lucros...
928
01:06:34,747 --> 01:06:36,738
...que se estipulou para a guerra?
929
01:06:36,816 --> 01:06:39,114
Que diria Benjam�n Franklin?
930
01:06:40,787 --> 01:06:44,382
O governo do povo,
com o povo e para o povo...
931
01:06:44,457 --> 01:06:48,621
...� o governo para
os que obt�m contratos...
932
01:06:48,695 --> 01:06:51,687
...e eles n�o s�o o povo.
933
01:06:55,368 --> 01:06:58,633
Raytheon, Parsons e DHP
n�o s�o Estados Unidos.
934
01:06:58,705 --> 01:07:01,503
A sua avareza
vai contra o povo.
935
01:07:02,241 --> 01:07:05,438
Mais e mais dinheiro
se vai nestas companhias...
936
01:07:05,545 --> 01:07:09,276
...e menos gente vigia
a al�ada federal.
937
01:07:15,254 --> 01:07:19,918
Esta guerra h� que supervisiona-la
mais que a qualquer outra...
938
01:07:19,993 --> 01:07:22,587
...porque esta guerra
tem-se privatizado...
939
01:07:22,662 --> 01:07:26,120
...como n�o se havia privatizado
nenhuma outra na hist�ria.
940
01:07:28,167 --> 01:07:31,034
Eu votei em v�rios deles.
941
01:07:31,437 --> 01:07:35,271
Vejamos que se passa, vejamos quem
se mete em problemas...
942
01:07:35,341 --> 01:07:40,506
...e quem vai para a cadeia.
Vejamos quem perde o contrato.
943
01:07:41,514 --> 01:07:44,506
Temos uma guerra por diante
contra Lockheed Martin,
944
01:07:44,584 --> 01:07:47,246
Dyncorp e Bechtel.
945
01:07:47,320 --> 01:07:51,484
Dado que os especuladores
se convertem em patriotas.
946
01:07:52,692 --> 01:07:58,289
Os poderosos e os que
lucram t�m muito poder.
947
01:07:58,364 --> 01:08:01,595
T�m muito dinheiro
e muitas influencias.
948
01:08:01,734 --> 01:08:07,673
Tem que surgir um movimento
muito grande neste pa�s.
949
01:08:09,342 --> 01:08:12,402
Amo o meu pa�s e morreria por ele.
950
01:08:12,578 --> 01:08:15,411
Hoje estou
mais preocupada que nunca...
951
01:08:15,481 --> 01:08:18,473
...porque n�o gosto do que vejo.
952
01:08:18,551 --> 01:08:21,418
Este pa�s tem-se convertido
num barril de p�lvora.
953
01:08:21,487 --> 01:08:24,251
S� � que acende-lo.
954
01:08:25,958 --> 01:08:27,585
O movimento iraquiano.
955
01:08:27,660 --> 01:08:31,118
Como esperas ganhar
o cora��o dessa gente...
956
01:08:31,197 --> 01:08:35,964
...se bem que enganas
o teu pr�prio povo por dinheiro?
957
01:08:36,169 --> 01:08:38,933
Antes de enganar outro...
958
01:08:39,005 --> 01:08:43,271
...creio que temos que examinar-nos
a n�s mesmos.
959
01:08:55,855 --> 01:08:58,983
O mundo tem que saber
o que se est� a passar ali...
960
01:08:59,058 --> 01:09:02,186
...e tem que haver respons�veis.
� que deter isto.
961
01:09:05,231 --> 01:09:06,459
Eu sou patriota.
962
01:09:08,468 --> 01:09:11,869
Amo o nosso pa�s e quero
que meu pa�s sobreviva...
963
01:09:13,706 --> 01:09:17,472
...e depende de n�s recupera-lo
para que sobreviva.
82367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.