All language subtitles for Hotel.Del.Luna.E01.190713-NEXT-VIU-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,974 --> 00:00:20,964 (Episod 1) 2 00:02:36,473 --> 00:02:37,887 Di manakah anda dari? 3 00:02:38,413 --> 00:02:40,505 Ini adalah satu-satunya tempat yang boleh anda minum. 4 00:02:41,313 --> 00:02:42,526 Adakah anda dari Muzu? 5 00:02:43,413 --> 00:02:46,545 Anda tidak betul-betul kelihatan seperti Georan. 6 00:02:47,054 --> 00:02:48,438 Adakah anda dari Malgal? 7 00:02:49,554 --> 00:02:53,432 Kebaikan saya, saya lihat anda mempunyai pedang. Adakah anda seorang pahlawan? 8 00:02:57,294 --> 00:02:58,932 Anggur merasakan dahsyat, 9 00:02:58,933 --> 00:03:00,782 dan anda sangat cerewet. 10 00:03:13,244 --> 00:03:14,628 Adakah seseorang mati? 11 00:03:16,014 --> 00:03:18,942 Atau adakah anda membunuh seseorang? 12 00:03:21,924 --> 00:03:26,352 Terdapat hanya dua jenis orang yang melalui tempat ini ... 13 00:03:26,353 --> 00:03:27,808 walaupun dalam cuaca dahsyat ini. 14 00:03:28,324 --> 00:03:30,011 Ia sama ada orang yang membunuh seseorang ... 15 00:03:30,424 --> 00:03:32,049 atau orang yang sedang dalam perjalanan mereka untuk mati. 16 00:03:32,193 --> 00:03:35,335 Anda telah hidup agak lama walaupun dengan itu tidak berguna ... 17 00:03:37,304 --> 00:03:39,151 dan mulut besar anda. 18 00:03:39,674 --> 00:03:41,390 Sekiranya saya memotong lidah anda ... 19 00:03:41,574 --> 00:03:43,391 jadi anda boleh selamat hidup lebih lama? 20 00:03:44,114 --> 00:03:47,345 Ini lidah lama saya mungkin tidak dapat merasakan wain yang baik, 21 00:03:47,644 --> 00:03:49,835 tetapi ia tahu bagaimana untuk mengatakan perkara yang boleh membantu. 22 00:03:50,653 --> 00:03:54,361 Ia seolah-olah anda telah berkeliaran untuk masa yang sangat lama. 23 00:03:54,984 --> 00:03:56,670 Di manakah anda cuba pergi? 24 00:04:00,093 --> 00:04:01,234 Saya sedang mencari rumah tetamu. 25 00:04:01,994 --> 00:04:03,277 Saya dengar ada rumah tamu ... 26 00:04:04,163 --> 00:04:07,022 di suatu tempat di padang gurun ini yang menyegarkan jiwa orang mati. 27 00:04:08,464 --> 00:04:10,484 Anda mesti mencari Guest House of the Moon. 28 00:04:13,674 --> 00:04:14,703 Adakah anda tahu tempat itu? 29 00:04:14,704 --> 00:04:16,943 Saya dengar ia adalah rumah tetamu untuk orang mati ... 30 00:04:16,944 --> 00:04:18,328 yang masih bersiar-siar dalam kehidupan ini. 31 00:04:18,774 --> 00:04:19,956 Dimana tempat itu? 32 00:04:20,644 --> 00:04:21,643 Di manakah saya perlu pergi? 33 00:04:21,644 --> 00:04:25,118 Anda tidak boleh pergi ke sana. Hanya orang yang mati yang dapat pergi ke sana. 34 00:04:25,514 --> 00:04:28,110 Seperti orang-orang yang berdiri di sana. 35 00:04:34,194 --> 00:04:38,941 Berapa banyak huru-hara yang anda bawa dalam keranda ini? 36 00:04:46,303 --> 00:04:48,060 Mereka adalah orang yang akhirnya mati kerana saya. 37 00:04:48,473 --> 00:04:52,352 Dan siapa lagi yang kamu bunuh untuk mereka yang akhirnya mati? 38 00:04:56,884 --> 00:04:59,207 Diam. Beritahu saya bagaimana untuk sampai ke sana. 39 00:05:01,783 --> 00:05:03,471 "Bulan penuh"? 40 00:05:03,723 --> 00:05:05,774 Ia adalah bulan yang penuh dendam. 41 00:05:06,093 --> 00:05:07,134 Beritahu saya. 42 00:05:07,564 --> 00:05:08,937 Saya cuba mengambil tanggungjawab ... 43 00:05:10,493 --> 00:05:11,777 untuk orang yang saya bunuh. 44 00:05:12,093 --> 00:05:14,123 Anda tidak boleh mengambil tanggungjawab sendiri. 45 00:05:14,334 --> 00:05:16,162 Anda tidak mempunyai keupayaan ... 46 00:05:16,163 --> 00:05:17,547 untuk menjaga kehidupan orang lain. 47 00:05:17,704 --> 00:05:19,551 Saya memberitahu anda bahawa saya akan memotong lidah anda ... 48 00:05:20,903 --> 00:05:22,591 jika anda terus mengatakan perkara yang tidak perlu. 49 00:05:23,243 --> 00:05:24,587 Beritahu saya bagaimana untuk sampai ke sana. 50 00:05:25,074 --> 00:05:26,963 Jika tempat itu hanya boleh didapati oleh orang mati, 51 00:05:29,184 --> 00:05:30,668 Saya juga sanggup membunuh diri saya. 52 00:05:31,413 --> 00:05:32,767 Apa jua yang miskin. 53 00:05:33,584 --> 00:05:36,352 Anda fikir anda boleh mengimbangi segala-galanya dengan mengorbankan hidup anda. 54 00:05:36,353 --> 00:05:38,273 Tetapi itulah keinginan yang sia-sia. 55 00:05:38,754 --> 00:05:40,269 Ini adalah satu-satunya perkara yang tinggal ... 56 00:05:41,324 --> 00:05:42,808 yang boleh saya berikan. 57 00:05:47,564 --> 00:05:48,916 Guest House of the Moon ... 58 00:05:51,103 --> 00:05:53,497 adalah di mana jiwa-jiwa orang mati berkumpul bersama. 59 00:05:54,704 --> 00:05:58,754 Jiwa mati yang mengembara semuanya berakhir dengan kehendak mereka sendiri. 60 00:06:56,204 --> 00:07:00,042 Mereka juga orang yang telah anda bunuh. 61 00:08:26,254 --> 00:08:27,606 Adakah ini tempat ini? 62 00:08:28,764 --> 00:08:30,308 Adakah saya membunuh semua orang? 63 00:08:31,194 --> 00:08:32,850 Adakah saya menjadi roh jahat? 64 00:08:34,564 --> 00:08:37,463 Dan datang ke Guest House of the Moon dengan dua kakiku sendiri? 65 00:08:39,804 --> 00:08:42,329 Sombong dan bodoh. 66 00:08:42,574 --> 00:08:46,109 Anda adalah manusia yang menyedihkan yang telah jatuh cinta kepada diri sendiri. 67 00:08:47,343 --> 00:08:51,091 Seperti yang anda telah temui tempat untuk membayar dosa-dosa anda pada dua kaki anda sendiri, 68 00:08:51,253 --> 00:08:53,031 jadi sekarang bayarlah dosa-dosamu. 69 00:09:14,973 --> 00:09:16,590 (Bulan penuh) 70 00:09:26,554 --> 00:09:28,099 (Bulan penuh) 71 00:10:44,763 --> 00:10:47,631 (Rumah tetamu) 72 00:11:15,993 --> 00:11:20,236 Guest House of the Moon yang akan menjadi tempat perlindungan bagi orang mati ... 73 00:11:20,493 --> 00:11:22,585 telah menemui pemilik baru. 74 00:11:30,643 --> 00:11:34,148 Kenapa awak tidak datang dengan saya ... 75 00:11:34,214 --> 00:11:36,062 ke tempat yang selesa? 76 00:12:32,934 --> 00:12:39,984 (Hotel Del Luna) 77 00:12:42,314 --> 00:12:45,586 (Tahun 1998) 78 00:12:55,294 --> 00:12:56,404 Anak lelaki. 79 00:12:57,363 --> 00:13:00,625 Ia adalah hari jadi anda hari ini dan saya tidak dapat membeli anda jjajangmyeon. 80 00:13:01,064 --> 00:13:03,225 Baiklah. Saya tidak lapar. 81 00:13:15,843 --> 00:13:17,329 Mari kita beli jjajangmyeon dengan ini. 82 00:13:20,314 --> 00:13:22,183 - Mister. - Hei, anak lelaki. 83 00:13:22,184 --> 00:13:24,345 - Anda menjatuhkan wang anda. - Terima kasih. 84 00:13:25,824 --> 00:13:28,995 Kata saya, anda lelaki yang baik. 85 00:13:29,023 --> 00:13:31,362 Anda mempunyai mata dahi dan bersinar yang luas. 86 00:13:31,363 --> 00:13:33,354 Anda mempunyai wajah yang sangat bertuah. 87 00:13:33,564 --> 00:13:34,847 Hari jadi hari ini? 88 00:13:35,064 --> 00:13:36,762 Beritahu saya tahun dan jam yang anda dilahirkan. 89 00:13:36,763 --> 00:13:39,157 Hei, perempuan. Kami tidak membeli bunga. Pergi jalan anda. 90 00:13:39,704 --> 00:13:42,369 Oh sayang. Tahun-tahun awal anda adalah malang ... 91 00:13:42,544 --> 00:13:44,695 jadi kamu dilahirkan dengan ayah seperti dia. 92 00:13:45,044 --> 00:13:47,313 Tetapi itu bukan hubungan yang buruk. 93 00:13:47,314 --> 00:13:51,482 Mempunyai kehidupan yang sukar pada awal bermakna anda dibersihkan untuk nasib baik. 94 00:13:51,483 --> 00:13:53,053 Anda membasuh nasib malang. 95 00:13:53,054 --> 00:13:54,226 Apa? "Nasib buruk"? 96 00:13:54,623 --> 00:13:56,774 Bagaimanakah anda boleh bercakap sampah seperti menjual bunga kepada anak? 97 00:13:57,123 --> 00:13:59,252 Anak, tunggu saja. Saya akan mendapat banyak wang ... 98 00:13:59,253 --> 00:14:00,364 dan beli hadiah ulang tahun anda. 99 00:14:00,454 --> 00:14:01,838 - Hadir? - Bunga! 100 00:14:01,964 --> 00:14:04,563 Bunga adalah untuk hari lahir. 101 00:14:04,564 --> 00:14:06,108 Saya tidak membeli bunga. 102 00:14:06,593 --> 00:14:08,180 Bunga juga bagus. 103 00:14:08,763 --> 00:14:11,703 Anda boleh memetik mereka untuk saya, bukannya membeli mereka. 104 00:14:11,733 --> 00:14:14,203 Jadi jangan melakukan perkara-perkara berbahaya hanya untuk menghasilkan wang. 105 00:14:14,204 --> 00:14:15,719 Kebaikan saya. 106 00:14:15,873 --> 00:14:17,692 Anda terlalu muda untuk bimbang tentang perkara-perkara seperti itu. 107 00:14:29,253 --> 00:14:30,637 - Lihat. - Poke di sekitar tempat itu. 108 00:14:30,853 --> 00:14:31,903 Adakah ada apa-apa? 109 00:14:32,753 --> 00:14:35,652 - Di sana. - Semak di sana. 110 00:16:33,444 --> 00:16:36,474 Cik Jang, adakah awak? 111 00:16:37,444 --> 00:16:40,747 Ia adalah bulan purnama, jadi saya fikir kita akan mempunyai banyak tetamu. 112 00:16:40,883 --> 00:16:43,985 Apabila bulan terang, mereka dapat melihat tempat ini dari jauh. 113 00:16:45,123 --> 00:16:47,921 Jadi mereka akan merangkak di sini dari seluruh tempat. 114 00:16:48,223 --> 00:16:51,729 Saya akan menyalakan tanda hotel. 115 00:16:52,733 --> 00:16:53,845 Buka hotel untuk perniagaan. 116 00:16:54,633 --> 00:16:56,856 Saya mendapat suasana yang tidak menyenangkan apabila saya melihat bulan purnama. 117 00:16:57,204 --> 00:16:58,921 Dan hari ini semakin buruk. 118 00:16:59,334 --> 00:17:01,324 Jangan terima sesiapa yang meninggal dunia dengan kematian yang amat mengerikan. 119 00:17:01,373 --> 00:17:03,742 Kita tidak boleh memilih tetamu. 120 00:17:03,743 --> 00:17:04,926 Jangan terima mereka. 121 00:17:04,944 --> 00:17:06,993 Mereka tidak akan tergesa-gesa, kerana mereka sudah mati. 122 00:17:07,144 --> 00:17:11,154 Saya akan mengambil perhatian khusus supaya mereka tidak akan mendapat jalan. 123 00:17:18,154 --> 00:17:19,506 Itu darn moon. 124 00:17:22,964 --> 00:17:24,539 Saya sangat sakit. 125 00:18:42,073 --> 00:18:44,568 Berhenti di situ! Berhenti! 126 00:19:07,434 --> 00:19:08,444 Kawan saya. 127 00:19:10,604 --> 00:19:13,259 Maaf, saya hampir mati. 128 00:19:39,063 --> 00:19:40,245 Apa itu? 129 00:19:54,013 --> 00:19:56,770 Saya tertanya-tanya jika saya perlu membayar hanya untuk masuk. 130 00:20:23,344 --> 00:20:24,657 Adakah anda di sini sahaja? 131 00:20:27,144 --> 00:20:29,972 Adakah anda masih ingat berapa lama sejak kematian anda? 132 00:20:30,644 --> 00:20:31,866 Ia sudah kira-kira 10 hari. 133 00:20:41,624 --> 00:20:43,512 Saya rasa itulah lif. 134 00:21:10,354 --> 00:21:12,475 Saya gembira, tempat ini sangat besar. 135 00:21:20,993 --> 00:21:23,125 Saya tertanya-tanya jika saya perlu membayar hanya untuk duduk di sini. 136 00:21:27,233 --> 00:21:29,931 Adakah anda baik-baik saja? Anda tidak kelihatan dengan baik. 137 00:21:30,573 --> 00:21:32,532 Di manakah anda basah? 138 00:21:34,114 --> 00:21:35,282 Sungai Han. 139 00:21:35,283 --> 00:21:36,456 Sungai Han? 140 00:21:39,813 --> 00:21:41,905 Adakah dia bermain di dalam air di tengah malam? 141 00:21:43,924 --> 00:21:45,022 Adakah tempat ini mahal? 142 00:21:45,023 --> 00:21:47,593 Adakah anda fikir mereka akan membuat saya membayar hanya untuk duduk di lobi? 143 00:21:47,594 --> 00:21:50,392 Saya tidak pasti. Ini juga kali pertama saya di sini. 144 00:21:54,763 --> 00:21:55,946 Apa yang berlaku ... 145 00:21:57,063 --> 00:21:58,245 kepada kamu? 146 00:21:58,273 --> 00:22:00,627 Saya melancarkan tangga. 147 00:22:26,934 --> 00:22:29,388 Sudah beberapa saat sejak kita terakhir mempunyai hantu yang direndam di dalam air. 148 00:22:29,503 --> 00:22:31,203 - Hantu yang direndam di dalam air? - Ya. 149 00:22:31,204 --> 00:22:33,396 Dengan apa-apa peluang, adakah hantu itu kelihatan kotor? 150 00:22:33,704 --> 00:22:35,360 Well, sedikit ... 151 00:22:35,543 --> 00:22:37,673 Cik Jang tidak berasa sihat hari ini. 152 00:22:37,674 --> 00:22:40,643 Kita perlu membawa dia ke biliknya supaya Cik Jang tidak melihatnya. 153 00:22:40,874 --> 00:22:41,894 Baik. 154 00:22:51,454 --> 00:22:53,153 Apa yang salah, tuan? 155 00:22:53,154 --> 00:22:54,769 Tetamu yang hanya berjalan kaki ... 156 00:22:55,523 --> 00:22:58,321 Dia tidak berada di sini. Dia datang ke tempat yang salah. 157 00:22:59,333 --> 00:23:01,152 Adakah itu maksudnya... 158 00:23:01,763 --> 00:23:03,015 dia tidak mati? 159 00:23:03,733 --> 00:23:04,732 Adakah dia hidup? 160 00:23:04,733 --> 00:23:07,229 Jika Cik Jang melihatnya, dia akan mati. 161 00:23:08,104 --> 00:23:09,759 Kita perlu membawanya keluar dari sini secepat mungkin. 162 00:23:15,043 --> 00:23:17,033 Saya perlu bersembunyi di sini selama sekurang-kurangnya beberapa jam. 163 00:23:17,283 --> 00:23:19,273 Sekiranya saya bersembunyi di bilik mandi? 164 00:23:19,354 --> 00:23:21,374 Ya, idea yang baik. Mari bersembunyi di bilik mandi. 165 00:23:29,164 --> 00:23:30,234 Adakah emas ini? 166 00:23:33,763 --> 00:23:35,753 Saya suka, ini kelihatan sangat mahal. 167 00:23:39,003 --> 00:23:42,003 Tidak tidak. Ini tidak penting sekarang. 168 00:23:45,344 --> 00:23:47,030 Saya harap saya dapat melihat anda semula. 169 00:24:09,664 --> 00:24:11,350 (Kolam renang) 170 00:24:36,063 --> 00:24:38,619 Kenapa ada pantai di sini? 171 00:24:39,134 --> 00:24:41,830 Tuan, adakah anda ingin berenang di dalam air? 172 00:24:42,704 --> 00:24:44,824 Kami akan meminjamkan baju renang. 173 00:24:45,174 --> 00:24:46,649 Apa nombor bilik anda? 174 00:24:46,803 --> 00:24:49,500 Tidak, saya ... saya baik-baik saja. 175 00:25:03,684 --> 00:25:04,896 Selamat datang. 176 00:25:29,983 --> 00:25:31,498 Saya tidak tahu bangunan ini tinggi ini. 177 00:25:35,884 --> 00:25:37,095 Betapa anehnya. 178 00:25:39,124 --> 00:25:40,264 Itu menakutkan. 179 00:25:42,323 --> 00:25:43,980 Seorang yang hidup di sini? 180 00:25:44,864 --> 00:25:47,433 Nampaknya dia berkeliaran di sekitar hotel ... 181 00:25:47,434 --> 00:25:48,933 tanpa mengetahui apa sebenarnya tempat ini. 182 00:25:48,934 --> 00:25:51,502 Jika dia tidak pergi tidak lama lagi, dia akan mati. 183 00:25:51,503 --> 00:25:53,373 Yang paling buruk yang perlu dia hadapi ialah kematian, 184 00:25:53,374 --> 00:25:55,802 tetapi kita akan mendapat marah sekali jika Cik Jang mendapati. 185 00:25:55,803 --> 00:25:58,002 Dia akan pastikan kita tidak lupa selama ini selama 50 tahun. 186 00:25:58,003 --> 00:25:59,760 Anda tahu apa yang selalu dia katakan. 187 00:26:02,714 --> 00:26:04,431 Adakah ini yang terbaik yang boleh anda lakukan? 188 00:26:06,313 --> 00:26:08,374 Awak mesti memikirkan saya sebagai jenaka. 189 00:26:10,023 --> 00:26:12,073 Jika anda membuat kesilapan semacam ini sekali lagi, 190 00:26:12,194 --> 00:26:15,829 Saya akan meletakkan semua anda di dalam bas yang menuju ke akhirat. 191 00:26:16,263 --> 00:26:17,375 Adakah anda faham? 192 00:26:21,763 --> 00:26:22,844 Saya suka, tidak ada cara. 193 00:26:23,634 --> 00:26:26,360 Saya rasa ini adalah salah saya. Apa patut saya buat? 194 00:26:26,434 --> 00:26:28,272 Kenapa anda selalu menyalahkan diri sendiri? 195 00:26:28,273 --> 00:26:30,203 - Tetapi orang ini ada pada awak. - Apa? 196 00:26:30,204 --> 00:26:31,643 Saya tidak boleh bertanggungjawab untuk ini. 197 00:26:31,644 --> 00:26:33,272 Saya masih mempunyai perkara yang perlu dilakukan di dunia ini. 198 00:26:33,273 --> 00:26:35,910 Saya tidak boleh naik bas menuju ke arah akhirat. 199 00:26:36,513 --> 00:26:37,613 Saya ditakdirkan. 200 00:26:37,614 --> 00:26:40,812 Kenapa manusia bodoh itu perlu datang ke sini? Celaka. 201 00:26:40,813 --> 00:26:42,653 Saya pasti Cik Jang akan notis lambat laun ... 202 00:26:42,654 --> 00:26:45,452 bahawa jiwa manusia yang hidup berkeliaran di sekitar hotel. 203 00:26:45,954 --> 00:26:49,933 Jika Cik Jang mendapati dia, dia tidak akan dapat meninggalkan tempat ini. 204 00:26:50,194 --> 00:26:51,779 Dia akan mati. 205 00:27:02,773 --> 00:27:04,490 Pencuri mestilah berada di sini. 206 00:27:06,844 --> 00:27:08,460 Berapa berani mencuri dari hotel saya? 207 00:27:37,674 --> 00:27:38,784 Apa tempat ini? 208 00:27:49,023 --> 00:27:50,094 Bunga? 209 00:27:52,753 --> 00:27:54,107 Bunga juga bagus. 210 00:27:54,394 --> 00:27:57,292 Anda boleh memetik mereka untuk saya, bukannya membeli mereka. 211 00:27:57,624 --> 00:27:58,774 Ini baik. 212 00:27:59,563 --> 00:28:01,180 Saya akan membawa mereka ke Chan Seong. 213 00:28:01,694 --> 00:28:03,987 Ini kelihatan seperti pokok mati. 214 00:28:04,233 --> 00:28:05,819 Tetapi bunga-bunga itu sangat cantik. 215 00:28:38,563 --> 00:28:39,685 Apakah ini? 216 00:28:40,434 --> 00:28:42,424 Kerana anda masih merasa sakit, 217 00:28:43,144 --> 00:28:45,062 apakah ini masih hidup? 218 00:28:46,174 --> 00:28:47,343 Apa awak? 219 00:28:47,344 --> 00:28:48,757 Apa yang kamu buat? Ambil kaki anda. 220 00:28:49,184 --> 00:28:50,943 Anda mencuri dari saya. 221 00:28:50,944 --> 00:28:52,782 Saya tidak melakukan apa-apa. 222 00:28:52,783 --> 00:28:55,113 Saya tidak mencuri apa-apa di sini. 223 00:28:55,114 --> 00:28:57,305 Benar? Kemudian, apa ini? 224 00:29:04,424 --> 00:29:05,707 Itulah ... maksud saya ... 225 00:29:06,763 --> 00:29:08,107 Anda cuba mencuri. 226 00:29:08,333 --> 00:29:09,445 Itu dia... 227 00:29:10,233 --> 00:29:11,880 Anda mahu digigit mati olehnya. 228 00:29:16,874 --> 00:29:19,034 Saya minta maaf. Tolong maafkan saya. 229 00:29:19,313 --> 00:29:20,657 Saya patut mati kerana dosaku. 230 00:29:20,973 --> 00:29:22,094 Kemudian, mati. 231 00:29:22,414 --> 00:29:25,082 Tidak, saya tidak boleh mati sekarang. 232 00:29:25,083 --> 00:29:27,134 Semua manusia perlu mati pada akhirnya. 233 00:29:27,854 --> 00:29:29,904 Daripada berulang-alik, 234 00:29:30,223 --> 00:29:31,496 kerana anda sudah di sini, 235 00:29:32,094 --> 00:29:33,165 hanya mati. 236 00:29:34,924 --> 00:29:36,378 Saya tidak fikir anda sedar ini. 237 00:29:37,194 --> 00:29:38,638 Tetapi awak sudah mati. 238 00:29:44,204 --> 00:29:46,092 Apa yang berlaku kepada saya? 239 00:29:46,374 --> 00:29:48,353 Kenapa ini terjadi? 240 00:29:52,644 --> 00:29:54,289 Periksa denyutan nadi dan oksigennya. 241 00:29:54,743 --> 00:29:56,561 Ketepikan oksigen adalah kritikal. 242 00:29:57,013 --> 00:29:59,377 Saya perlukan defibrilator. 243 00:29:59,483 --> 00:30:01,130 200 joules. Caj. Jelas! 244 00:30:02,654 --> 00:30:04,199 Saya tidak boleh mati sekarang. 245 00:30:04,783 --> 00:30:05,966 Tolong luangkan saya. 246 00:30:06,694 --> 00:30:08,322 Anak saya menanti saya. 247 00:30:08,323 --> 00:30:09,940 Saya minta maaf kepada anak anda. 248 00:30:11,364 --> 00:30:12,777 Tolong. 249 00:30:18,134 --> 00:30:20,532 - Apakah ini? - Hari ini hari jadi anakku. 250 00:30:20,533 --> 00:30:22,423 Dia mahu menerima bunga sebagai hadiahnya. 251 00:30:22,773 --> 00:30:24,218 Jadi saya mendapat mereka dari pokok itu. 252 00:30:24,404 --> 00:30:26,564 Saya sangat menyesal. 253 00:30:27,344 --> 00:30:30,545 Bunga tidak pernah mekar di pokok ini. 254 00:30:30,684 --> 00:30:32,683 Bunga-bunga adalah dari pokok ini pasti. 255 00:30:32,684 --> 00:30:34,531 Saya tidak menyentuh apa-apa lagi. 256 00:30:38,354 --> 00:30:40,393 Anda membuat bunga untuk manusia ini ... 257 00:30:40,394 --> 00:30:41,909 dan juga memberinya cawangan anda? 258 00:30:45,394 --> 00:30:46,847 Adakah ia memberitahu saya untuk melepaskannya? 259 00:30:53,104 --> 00:30:54,417 Adakah anda mengatakan ini adalah hadiah ulang tahun anak anda? 260 00:30:54,704 --> 00:30:55,843 Bagi bapa bodoh seperti saya, 261 00:30:55,844 --> 00:30:58,095 dia seorang anak lelaki yang cerdas dan setia yang terlalu baik untuk saya. 262 00:30:58,813 --> 00:31:01,874 Jika anda memaafkan saya, saya tidak akan berfikir lagi. 263 00:31:01,914 --> 00:31:03,600 Saya akan menaikkan anak saya sebaik mungkin. 264 00:31:06,154 --> 00:31:08,072 Baik. Baik. 265 00:31:10,654 --> 00:31:11,764 Saya akan melepaskan kamu. 266 00:31:12,723 --> 00:31:14,268 Terima kasih banyak - banyak. 267 00:31:14,854 --> 00:31:17,450 Anda kembali dan menaikkan anak anda dengan baik. 268 00:31:18,464 --> 00:31:20,281 Naikkan dia dengan baik ... 269 00:31:21,894 --> 00:31:22,975 dan beri dia kepada saya. 270 00:31:23,464 --> 00:31:24,463 Apa? 271 00:31:24,464 --> 00:31:26,959 Sejak saya menyelamatkan bapa, anak itu mesti membayar saya. 272 00:31:27,303 --> 00:31:28,617 Kamu kata dia masih muda, ya? 273 00:31:28,944 --> 00:31:31,472 Sekiranya manusia terpakai, 274 00:31:31,473 --> 00:31:34,676 anda perlu memberi makan dan menaikkannya selama sekurang-kurangnya 20 tahun. 275 00:31:35,144 --> 00:31:38,547 Janji saya untuk memberi saya anak anda. 276 00:31:39,114 --> 00:31:40,295 Anda mahu anak saya? 277 00:31:40,454 --> 00:31:42,241 Sekiranya anda tidak suka, anda mati malam ini. 278 00:31:46,124 --> 00:31:48,517 Apa yang berlaku kepada saya? 279 00:31:52,094 --> 00:31:53,478 Cepat dan buatlah fikiran anda. 280 00:31:53,894 --> 00:31:57,469 Anda hanya mempunyai beberapa minit untuk terus hidup. 281 00:31:59,134 --> 00:32:00,184 Bagaimana saya boleh... 282 00:32:01,174 --> 00:32:04,133 Jika saya mati, Chan Seong akan bersendirian. 283 00:32:04,874 --> 00:32:05,955 Apa yang akan kamu lakukan? 284 00:32:06,473 --> 00:32:08,213 Adakah anda akan memberikan saya anak anda? 285 00:32:08,214 --> 00:32:09,294 Atau ... 286 00:32:09,944 --> 00:32:11,094 adakah awak akan mati? 287 00:32:12,914 --> 00:32:14,166 Saya janji. 288 00:32:14,954 --> 00:32:16,166 Tolong luangkan saya. 289 00:32:18,553 --> 00:32:20,543 Baik. Baik. 290 00:32:25,394 --> 00:32:26,606 20 tahun kemudian, 291 00:32:27,464 --> 00:32:28,949 Saya akan pergi untuk mendapatkan anak anda. 292 00:32:34,033 --> 00:32:35,043 Pergi. 293 00:32:39,914 --> 00:32:41,024 Ayah. 294 00:32:44,844 --> 00:32:45,864 Chan Seong. 295 00:32:48,354 --> 00:32:49,970 Ayah saya tidak mati. 296 00:32:50,723 --> 00:32:51,733 Apa? 297 00:32:55,124 --> 00:32:57,215 Refleksnya telah kembali, dan vitalsnya baik-baik saja. 298 00:32:57,364 --> 00:32:58,762 Hubungi OS dan sediakan untuk operasi. 299 00:32:58,763 --> 00:33:00,683 - Ya, doktor. - Tunggu sebentar. 300 00:33:02,303 --> 00:33:03,375 Ayah. 301 00:33:06,434 --> 00:33:07,514 Chan Seong. 302 00:33:10,743 --> 00:33:11,783 Datang sini. 303 00:33:17,714 --> 00:33:18,794 Ayah. 304 00:33:33,263 --> 00:33:35,283 Dia meninggalkan hadiah hari jadi anaknya. 305 00:34:11,003 --> 00:34:12,720 (Dewan Pemakaman) 306 00:34:13,904 --> 00:34:14,985 Perempuan itu... 307 00:34:15,773 --> 00:34:16,884 Saya tidak tahu. 308 00:34:17,244 --> 00:34:18,718 Ini adalah kali pertama saya juga. 309 00:34:21,143 --> 00:34:23,538 Ayah, adakah anda tahu bahawa polis? 310 00:34:27,413 --> 00:34:30,686 Saya tidak mengenalnya, tetapi saya fikir saya melihatnya di suatu tempat. 311 00:34:31,884 --> 00:34:33,913 Adakah mungkin itu bukan mimpi? 312 00:34:43,103 --> 00:34:44,345 Saya seorang polis wanita. 313 00:34:44,964 --> 00:34:46,791 Identiti saya ditemui semasa saya sedang bekerja menyamar. 314 00:34:47,074 --> 00:34:48,102 Dan saya terbunuh. 315 00:34:48,103 --> 00:34:49,557 Sayang sekali. 316 00:34:50,074 --> 00:34:51,602 Anda mati melakukan kerja yang benar. 317 00:34:51,603 --> 00:34:53,013 Oleh itu, dalam perjalanan ke akhirat, 318 00:34:53,014 --> 00:34:54,932 anda akan disediakan dengan limosin kelas pertama. 319 00:34:55,474 --> 00:34:57,665 Bertolak beberapa hari di sini, kemudian ambil limosin. 320 00:34:58,083 --> 00:34:59,467 Saya tidak boleh meninggalkan seperti ini. 321 00:35:00,583 --> 00:35:02,704 Kebanyakan tetamu saya berkata perkara yang sama. 322 00:35:03,284 --> 00:35:04,482 Apa yang anda mahu saya lakukan untuk anda? 323 00:35:04,483 --> 00:35:05,867 Adakah anda mahu membalas dendam? 324 00:35:06,094 --> 00:35:07,553 Untuk rujukan anda, walaupun anda mahu membalas dendam, 325 00:35:07,554 --> 00:35:09,423 kita tidak dapat mengambil nyawa manusia. 326 00:35:09,424 --> 00:35:11,263 Kita boleh menyeksa dia sedikit. 327 00:35:11,264 --> 00:35:12,292 Tetapi itu akan menjadi dosa, 328 00:35:12,293 --> 00:35:14,516 dan menjejaskan kehidupan anda seterusnya negatif. 329 00:35:15,494 --> 00:35:18,361 Anda boleh dilahirkan semula dengan keadaan yang sangat baik. 330 00:35:18,563 --> 00:35:20,202 Tetapi anda boleh dilahirkan semula sebagai anjing atau babi ... 331 00:35:20,203 --> 00:35:22,122 jika anda cuba memuaskan dendam anda dalam kehidupan yang sudah selesai. 332 00:35:22,844 --> 00:35:23,915 Sila berfikir dengan teliti. 333 00:35:24,844 --> 00:35:26,258 Saya tidak mahu membalas dendam. 334 00:35:27,444 --> 00:35:31,383 Lelaki yang saya mengejar tidak boleh ditangkap oleh undang-undang manusia. 335 00:35:32,554 --> 00:35:33,694 Jadi saya mahu menangkapnya. 336 00:35:35,154 --> 00:35:36,295 Awak... 337 00:35:37,054 --> 00:35:38,871 orang yang bertanggungjawab. 338 00:35:39,224 --> 00:35:40,823 Untuk perkhidmatan yang berkaitan dengan dunia ini, 339 00:35:40,824 --> 00:35:42,963 anda perlu membayar dengan wang duniawi. 340 00:35:42,964 --> 00:35:44,074 Adakah anda mempunyai ... 341 00:35:45,023 --> 00:35:46,750 wang yang tersembunyi di dunia ini? 342 00:35:55,003 --> 00:35:56,013 Baik. 343 00:35:56,703 --> 00:35:58,117 Apa yang boleh kita lakukan untuk anda? 344 00:36:07,141 --> 00:36:12,141 00:36:24,567 Park Kyu Ho, Datuk Bandar Beomcheon bersama kami di sini. 346 00:36:28,833 --> 00:36:32,272 Sekarang, kami akan menganugerahkan Anugerah Perniagaan untuk ... 347 00:36:32,273 --> 00:36:34,738 Pertumbuhan Inovatif Kota Beomcheon. 348 00:36:36,043 --> 00:36:38,213 Anugerah itu pergi kepada Encik Kim Dong Hwan, Ketua Pegawai Eksekutif Beomin Corporation. 349 00:36:38,214 --> 00:36:39,295 Tahniah! 350 00:36:40,413 --> 00:36:42,053 - Cara untuk pergi! - Cara untuk pergi! 351 00:36:42,054 --> 00:36:44,723 Ia akan dianugerahkan oleh Park Kyu Ho ... 352 00:36:44,724 --> 00:36:46,022 Datuk Bandar Beomcheon. 353 00:36:46,023 --> 00:36:47,053 - Kim Dong Hwan! - Kim Dong Hwan! 354 00:36:47,054 --> 00:36:48,952 Ketua Pegawai Eksekutif telah memimpin Perbadanan Beomin ... 355 00:36:48,953 --> 00:36:50,392 dengan dedikasi yang luar biasa. 356 00:36:50,393 --> 00:36:52,717 Beliau telah menjadi model yang sangat baik sebagai pengurus perniagaan. 357 00:37:03,003 --> 00:37:05,397 - Apa bunyi ini? - Apakah ini? 358 00:37:05,873 --> 00:37:07,287 - Apa yang sedang berlaku? - Apakah ini? 359 00:37:08,444 --> 00:37:09,493 Teruskan. 360 00:37:16,924 --> 00:37:18,135 Kenapa tidak sesiapa mengambil foto? 361 00:37:31,134 --> 00:37:32,173 Siapakah itu? 362 00:37:38,674 --> 00:37:40,895 Ada seorang wanita dengan pistol di tangannya berjalan masuk. 363 00:37:41,143 --> 00:37:42,426 Mengapa tidak sesiapa yang menghentikannya? 364 00:37:43,244 --> 00:37:45,910 Dia ada senapang di sana! 365 00:37:46,014 --> 00:37:47,467 Hey! 366 00:37:47,683 --> 00:37:49,128 Letakkan senapang anda. 367 00:38:29,123 --> 00:38:30,275 Encik Pengerusi. 368 00:38:30,464 --> 00:38:32,412 Saya telah ditembak. 369 00:38:33,494 --> 00:38:35,311 Ditembak? Apa yang kamu cakapkan? 370 00:38:35,733 --> 00:38:37,986 Wanita itu di sana menembak saya dengan pistolnya. 371 00:38:46,744 --> 00:38:48,633 Dia benar-benar menembak saya. 372 00:38:55,183 --> 00:38:57,578 Detektif Lee? Awak mati. 373 00:38:59,183 --> 00:39:00,568 Jangan datang dekat saya! 374 00:39:01,023 --> 00:39:02,781 Jauhkan diri dari saya. 375 00:39:08,134 --> 00:39:10,183 Itulah Detektif Lee di sana, bukan? 376 00:39:10,264 --> 00:39:12,562 Apa yang kamu buat? Berhenti. 377 00:39:12,563 --> 00:39:13,846 Awak teruk! 378 00:39:14,703 --> 00:39:15,713 Berhenti. 379 00:39:16,103 --> 00:39:17,113 Jangan datang dengan cara ini! 380 00:39:18,074 --> 00:39:19,993 Berhenti mengambil gambar. 381 00:39:28,614 --> 00:39:29,764 Teruskan. 382 00:39:31,183 --> 00:39:34,123 Hey! Berhenti. Jangan mendekati saya. 383 00:39:48,733 --> 00:39:52,612 Anda menggunakan jiwa lelaki yang dia tidak dapat menangkap dirinya sendiri ... 384 00:39:52,744 --> 00:39:55,812 dan terperangkap di tempat yang lebih buruk daripada penjara. 385 00:39:55,813 --> 00:39:58,874 Jika saya memakainya cukup, 386 00:39:59,114 --> 00:40:00,629 dia mungkin akan kembali ke hotel. 387 00:40:02,654 --> 00:40:04,682 Pernahkah anda mendapati wanita yang disebut tadi? 388 00:40:04,683 --> 00:40:05,764 Ya. 389 00:40:06,924 --> 00:40:09,388 Saya dapati ini dalam loker di stesen kereta api. 390 00:40:11,623 --> 00:40:14,664 Ia pasti sudah menjadi sebahagian daripada apa yang dia dapat diseludupkan. 391 00:40:18,563 --> 00:40:22,602 Sepertinya saya akan minum banyak champagne buat seketika. 392 00:40:22,603 --> 00:40:26,149 Kita perlu membayar hutang yang ada. 393 00:40:26,773 --> 00:40:28,056 Adakah kita mempunyai banyak hutang? 394 00:40:30,944 --> 00:40:33,852 Baiklah, ini sepatutnya cukup. 395 00:40:33,853 --> 00:40:37,187 Kami juga memerlukan beberapa untuk membayar pinjaman pada masa akan datang. 396 00:40:37,853 --> 00:40:39,035 Adakah kita akan meminjam banyak wang ini? 397 00:40:39,924 --> 00:40:42,723 Apa jenis pengurusan hotel yang memerlukan wang ini? 398 00:40:42,724 --> 00:40:46,197 Semua pinjaman adalah untuk kereta anda, belanja anda, 399 00:40:46,694 --> 00:40:48,482 serta sampanye. 400 00:40:49,534 --> 00:40:51,725 Ia tidak banyak untuk mengendalikan hotel kami. 401 00:40:56,273 --> 00:40:59,772 Lelaki yang bekerja untuk saya sebelum tahu bagaimana untuk bekerja dengan wang, 402 00:40:59,773 --> 00:41:01,934 jadi saya tidak perlu risau tentang kewangan. 403 00:41:01,944 --> 00:41:04,243 Saya dengar bahawa awak kelaparan dan ... 404 00:41:04,244 --> 00:41:07,990 kerana orang lain yang bekerja untuk anda sebelum itu. 405 00:41:09,183 --> 00:41:11,203 Ia menyakitkan saya apabila saya memikirkannya. 406 00:41:11,924 --> 00:41:15,530 Mengapa kamu tidak menyimpan sedikit untuk sesiapa yang akan mengikutiku? 407 00:41:15,753 --> 00:41:19,093 Saya akan membayar perbelanjaan kanak-kanak selama 20 tahun dengan ini. 408 00:41:19,094 --> 00:41:20,133 Teruskan. 409 00:41:20,134 --> 00:41:22,487 Adakah ia sangat mahal untuk membesarkan anak? 410 00:41:27,804 --> 00:41:30,198 Baiklah. Berikan semuanya. 411 00:41:30,844 --> 00:41:32,661 Apabila anak itu tumbuh, 412 00:41:32,974 --> 00:41:35,196 Saya akan mempunyai dia di beck dia. 413 00:41:44,324 --> 00:41:47,122 (100,000 dolar dipindahkan) 414 00:41:47,753 --> 00:41:50,218 Saya rasa ia bukan hanya impian. 415 00:41:51,694 --> 00:41:53,854 Saya rasa saya benar-benar menjual anda. 416 00:41:55,694 --> 00:41:57,047 Saya perlu mencari hotel. 417 00:41:57,163 --> 00:41:59,900 Saya perlu memberi balik wang ini dan menafikan perjanjian itu. 418 00:42:01,773 --> 00:42:02,986 Berhati-hati, Ayah. 419 00:42:18,924 --> 00:42:20,771 Ia berada di suatu tempat di sini. 420 00:42:21,793 --> 00:42:24,854 Tunggu sini. Jangan bergerak. 421 00:43:02,594 --> 00:43:05,259 Hantar dia bunga setiap hari jadi, 422 00:43:05,733 --> 00:43:07,320 supaya dia tidak melupakan perjanjian itu. 423 00:43:10,404 --> 00:43:12,292 Malam primrose akan menjadi sempurna. 424 00:43:40,433 --> 00:43:42,251 (Tahun 2019) 425 00:43:43,103 --> 00:43:45,932 (Hadir) 426 00:44:24,083 --> 00:44:25,225 Encik Ku ​​Chan Seong. 427 00:44:27,313 --> 00:44:30,050 Cik Presiden ada di sini. Saya akan memandu anda. 428 00:44:30,183 --> 00:44:31,295 Baik. 429 00:44:36,054 --> 00:44:37,174 (Resume) 430 00:44:38,793 --> 00:44:42,062 Anda tidak akan menyesal bergerak ... 431 00:44:42,063 --> 00:44:43,346 dari hotel Singapura kepada kami. 432 00:44:43,634 --> 00:44:44,977 Saya gembira dapat bekerjasama dengan anda. 433 00:44:47,674 --> 00:44:49,997 Terima kasih kerana mempercayai saya dengan peranan yang besar. 434 00:44:52,873 --> 00:44:55,438 Anda menolak tawaran kami tahun lepas, 435 00:44:55,514 --> 00:44:57,743 tetapi anda berkata ya kepada kami tahun ini. Mengapa? 436 00:44:57,744 --> 00:44:59,229 Kerana sudah 20 tahun sekarang. 437 00:44:59,913 --> 00:45:02,409 Saya membuat janji dengan ayah saya ... 438 00:45:02,884 --> 00:45:06,115 bahawa saya tidak akan kembali ke Korea selama 20 tahun. 439 00:45:06,694 --> 00:45:08,593 Tahun lepas adalah tahun ke-20 ... 440 00:45:08,594 --> 00:45:10,988 dan sudah penuh 20 tahun sekarang, itulah sebabnya saya boleh kembali. 441 00:45:10,994 --> 00:45:12,782 Ada sesuatu yang pasti akan membuatnya berjanji. 442 00:45:12,924 --> 00:45:15,862 Ia tidak seperti hutang atau melakukan jenayah. 443 00:45:15,893 --> 00:45:18,085 Ia lebih seperti mitos, 444 00:45:18,804 --> 00:45:20,116 mengelakkan apa-apa malang. 445 00:45:21,404 --> 00:45:22,973 Para penatua mengambil perkara seperti ini dengan sangat serius. 446 00:45:22,974 --> 00:45:25,933 Mereka memberitahu anda untuk mengelakkan perkara seperti berkahwin ketika anda berusia 29 tahun. 447 00:45:26,344 --> 00:45:29,101 Ia tidak akan membahayakan untuk mengelakkan nasib buruk. 448 00:45:32,183 --> 00:45:35,244 Dengan sebarang peluang, adakah hotel di Seoul, 449 00:45:35,353 --> 00:45:37,373 dilindungi dalam ivy di luar, 450 00:45:37,824 --> 00:45:41,460 mempunyai bar atas bumbung yang terletak hampir seratus tingkat ... 451 00:45:42,154 --> 00:45:45,698 dan mempunyai kolam yang hampir sama luasnya dengan pantai? 452 00:45:46,364 --> 00:45:47,505 Adakah terdapat sebuah hotel seperti itu 20 tahun yang lalu? 453 00:45:48,933 --> 00:45:50,014 Maaf? 454 00:45:52,203 --> 00:45:53,243 Tidak, kan? 455 00:45:55,103 --> 00:45:57,224 Saya telah menghantar semua barang-barang anda ke pejabat anda. 456 00:45:57,373 --> 00:45:58,372 Terima kasih. 457 00:45:58,373 --> 00:45:59,727 Adakah anda mencari tempat tinggal di Seoul? 458 00:45:59,744 --> 00:46:01,713 Saya akan tinggal bersama rakan sekejap. 459 00:46:01,714 --> 00:46:03,532 Saya rasa itulah sebabnya hadiah ulang tahun anda datang ke sini. 460 00:46:03,813 --> 00:46:06,207 Selamat Hari lahir. Hari lahir hari ini, bukan? 461 00:46:06,884 --> 00:46:09,237 Kami telah meletakkan hadiah di meja depan. 462 00:46:09,824 --> 00:46:10,863 Maafkan saya. 463 00:46:12,054 --> 00:46:13,639 Oleh itu, ada peluang ... 464 00:46:14,094 --> 00:46:15,165 Ia adalah bunga. 465 00:46:15,324 --> 00:46:18,354 - Saya tidak ingat apa bunga. - Malam primrose, 466 00:46:20,264 --> 00:46:21,344 Saya tahu. 467 00:46:27,174 --> 00:46:29,194 Sudah lebih 20 tahun sudah. Mengapa saya masih mendapat ini? 468 00:46:38,114 --> 00:46:40,639 Jangan takut. Anda telah mendapat semua ini sepanjang hidup anda. 469 00:46:44,554 --> 00:46:45,564 Apakah ini? 470 00:46:45,824 --> 00:46:47,208 "Hotel Del Luna"? 471 00:46:54,163 --> 00:46:55,693 (Dear Ku Chan Seong,) 472 00:46:55,694 --> 00:46:56,763 (Harap dimaklumkan bahawa anda telah disewa di Hotel Del Luna.) 473 00:46:56,764 --> 00:46:58,015 (Sila datang bekerja dari esok.) 474 00:46:58,333 --> 00:47:00,959 Celaka. Hotel ini sebenarnya wujud? 475 00:47:01,833 --> 00:47:02,915 Malah ada alamat. 476 00:47:03,944 --> 00:47:05,054 Myeong-dong? 477 00:47:14,913 --> 00:47:16,298 Myeong-dong. 478 00:47:16,623 --> 00:47:17,865 Adakah saya perlu pergi ke sana? 479 00:47:22,994 --> 00:47:24,741 (Dear Ku Chan Seong, Selamat Hari Jadi) 480 00:47:30,503 --> 00:47:33,361 (Dear Ku Chan Seong, Selamat Hari Jadi) 481 00:47:43,344 --> 00:47:44,960 Maafkan saya. Biar saya melalui. 482 00:47:45,744 --> 00:47:46,995 Maafkan saya. 483 00:47:47,154 --> 00:47:48,225 Maaf. 484 00:48:45,543 --> 00:48:46,685 Adakah kamu orangnya? 485 00:48:47,444 --> 00:48:48,585 Adakah anda yang membeli saya? 486 00:48:50,744 --> 00:48:52,360 Saya rasa anda telah menyediakan diri anda untuk ini. 487 00:48:53,353 --> 00:48:55,452 Saya fikir anda akan bertanya kepada saya siapa saya yang pertama. 488 00:48:55,453 --> 00:48:57,140 Saya tidak perlu bertanya. 489 00:48:57,884 --> 00:48:59,913 Anda sama seperti bagaimana ayah saya menerangkan. 490 00:49:01,054 --> 00:49:04,053 Awak Jang Man Weol, pemilik Hotel Del Luna, kan? 491 00:49:05,163 --> 00:49:06,304 Wanita... 492 00:49:07,034 --> 00:49:08,174 yang telah menghantar saya bunga itu setiap ulang tahun. 493 00:49:09,364 --> 00:49:11,863 Adakah anda membuang bunga saya ... 494 00:49:11,864 --> 00:49:13,803 setiap tahun seperti yang anda buat hari ini? 495 00:49:13,804 --> 00:49:15,319 Setiap kali saya mendapat mereka, saya takut ... 496 00:49:15,974 --> 00:49:17,489 bahawa apa yang dikatakan ayahku adalah benar. 497 00:49:18,844 --> 00:49:20,460 Saya takut bahawa anda akan datang untuk saya. 498 00:49:22,043 --> 00:49:24,741 Itulah sebabnya mengapa anda telah bergerak dari satu negara ke negara lain? 499 00:49:24,913 --> 00:49:26,428 Jadi saya tidak boleh datang dan mendapatkan anda? 500 00:49:27,154 --> 00:49:28,669 Saya telah melarikan diri, 501 00:49:29,014 --> 00:49:30,366 tetapi saya tidak mengharapkan anda benar-benar datang untuk saya. 502 00:49:31,224 --> 00:49:33,647 Saya meremehkan anda, memikirkan bahawa semuanya sudah berakhir tahun lepas. 503 00:49:33,753 --> 00:49:36,046 Itulah yang saya harapkan, sebab itulah saya datang tahun ini. 504 00:49:36,293 --> 00:49:38,789 Sejak saya memberi anda rehat yang bagus tahun lepas, 505 00:49:39,694 --> 00:49:41,108 datang dan mula bekerja untuk saya dari esok. 506 00:49:41,433 --> 00:49:43,857 Ayah saya memberitahu saya bahawa anda seorang yang menakutkan. 507 00:49:44,964 --> 00:49:46,448 Adakah anda akan membunuh saya jika saya tidak berkata? 508 00:49:51,043 --> 00:49:52,084 Anda ... 509 00:49:53,244 --> 00:49:54,788 tidak takut kepada saya, adakah anda? 510 00:49:57,983 --> 00:50:01,215 Saya tahu, saya terlalu cantik untuk kelihatan menakutkan. 511 00:50:03,784 --> 00:50:05,096 Saya setuju. 512 00:50:05,753 --> 00:50:07,914 Jadi saya akan terus berfikir bahawa anda bukan orang yang menakutkan ... 513 00:50:08,054 --> 00:50:09,165 dan terus menolak tawaran anda. 514 00:50:12,264 --> 00:50:14,658 Idea buruk untuk menghantar bunga setiap hari jadi. 515 00:50:15,163 --> 00:50:17,183 Saya sepatutnya menghantar burung dipenggal kepala. 516 00:50:21,034 --> 00:50:22,044 (Dear Ku Chan Seong) 517 00:50:24,043 --> 00:50:25,488 Saya akan memberikan anda sesuatu yang berbeza ... 518 00:50:26,203 --> 00:50:27,588 untuk hari lahir anda tahun ini. 519 00:50:53,574 --> 00:50:55,118 (Dear Ku Chan Seong, Selamat Hari Jadi) 520 00:50:56,603 --> 00:50:58,343 Anda mesti menjadi orang yang sangat berkuasa ... 521 00:50:58,344 --> 00:51:00,142 dan hotel anda mesti sangat berjaya. 522 00:51:00,143 --> 00:51:02,900 Jadi mengapa anda cuba mendapatkan seorang lelaki biasa seperti saya? 523 00:51:04,514 --> 00:51:06,736 Kenapa awak tidak boleh biarkan saya pergi? 524 00:51:16,123 --> 00:51:17,133 Adakah awak... 525 00:51:18,824 --> 00:51:22,196 akan menjadikan burung yang dipenggal sebagai hadiah hari jadi saya? 526 00:51:48,494 --> 00:51:49,666 Jangan risau. 527 00:51:50,464 --> 00:51:51,979 Awak lemah. 528 00:51:52,764 --> 00:51:55,158 Leher anda masih utuh. 529 00:51:59,364 --> 00:52:00,485 Apa... 530 00:52:02,174 --> 00:52:03,315 adakah awak buat saya? 531 00:52:03,703 --> 00:52:04,815 Hadiah. 532 00:52:07,944 --> 00:52:09,387 Selamat Hari lahir. 533 00:52:09,543 --> 00:52:13,179 Kini tahun ini akan menjadi yang sangat istimewa. 534 00:52:13,784 --> 00:52:15,429 (Dear Ku Chan Seong, Selamat Hari Jadi) 535 00:52:32,103 --> 00:52:34,628 (Stesen Madeul) 536 00:52:35,574 --> 00:52:36,613 Tidakkah awak akan turun? 537 00:52:47,413 --> 00:52:48,766 Anda mahu menghabiskan lebih banyak masa dengan saya? 538 00:52:50,424 --> 00:52:51,565 (Dear Ku Chan Seong, Selamat Hari Jadi) 539 00:52:55,224 --> 00:52:58,596 Saya tidak bermaksud untuk membuang bunga yang anda dapat untuk hari jadi saya. 540 00:52:59,494 --> 00:53:00,792 Hanya saja produk agro dan ternakan ... 541 00:53:00,793 --> 00:53:02,107 diperiksa di lapangan terbang. 542 00:53:09,773 --> 00:53:12,834 (Stesen Madeul) 543 00:53:33,464 --> 00:53:35,009 Apa yang dia lakukan kepada saya? 544 00:53:38,833 --> 00:53:40,752 Apa gunanya datang dari menyewa saya di hotelnya? 545 00:53:47,643 --> 00:53:49,057 Adakah saya akan menjadi mainannya? 546 00:53:51,413 --> 00:53:53,504 Chan Seong, lari. 547 00:53:55,953 --> 00:53:57,367 Ini tempat yang menakutkan. 548 00:53:58,983 --> 00:54:02,529 Saya melihat orang mati di sana. 549 00:54:06,163 --> 00:54:08,558 Chan Seong, lari. 550 00:54:09,663 --> 00:54:11,280 Melarikan diri... 551 00:54:11,404 --> 00:54:13,120 Sekiranya anda pernah mengalaminya. 552 00:54:14,404 --> 00:54:15,485 Baiklah, Bapa. 553 00:54:19,603 --> 00:54:22,543 Melarikan diri. Anda perlu lari. 554 00:54:50,074 --> 00:54:53,174 Maaf, saya tidak akan dapat bekerja dari minggu depan. 555 00:54:53,744 --> 00:54:55,966 Saya akan menerangkan dengan lebih lanjut melalui e-mel. 556 00:55:24,643 --> 00:55:27,977 Sekarang, dia akan menerima hadiah ulang tahunnya ... 557 00:55:29,014 --> 00:55:30,932 dan membuka matanya ke dunia baru. 558 00:55:31,413 --> 00:55:33,243 Dia mungkin tidak boleh ... 559 00:55:33,244 --> 00:55:36,482 apabila dia mula melihat orang mati. 560 00:55:36,483 --> 00:55:37,982 Dia perlu membiasakan diri. 561 00:55:37,983 --> 00:55:39,639 Dia terpaksa bekerja di sini. 562 00:55:39,784 --> 00:55:41,773 Dia harus dapat melihat pelanggan jika dia bekerja di sebuah hotel. 563 00:55:41,853 --> 00:55:44,186 Anda berkata anda tidak memberi peringatan kepadanya. 564 00:55:44,364 --> 00:55:45,993 Dia mungkin mengalami kemalangan serius ... 565 00:55:45,994 --> 00:55:48,861 jika dia melihat orang mati buat pertama kali dengan begitu tanpa diduga. 566 00:55:49,864 --> 00:55:50,874 Adakah begitu? 567 00:55:53,333 --> 00:55:55,930 Saya tidak boleh membiarkan dia mati dari kejutan. Itu akan merumitkan perkara. 568 00:56:08,514 --> 00:56:10,582 Maafkan saya, saya di sini dahulu. 569 00:56:10,583 --> 00:56:12,603 Tangki pertama yang datang adalah saya. 570 00:56:15,654 --> 00:56:18,118 Anda melihat saya berdiri di sini pertama sekali. 571 00:56:21,333 --> 00:56:22,778 Anda melihat saya, bukan? 572 00:56:23,663 --> 00:56:24,916 Saya tidak. 573 00:56:25,933 --> 00:56:26,984 Saya tidak dapat melihat anda. 574 00:56:31,373 --> 00:56:32,602 Selamat Hari lahir. 575 00:56:32,603 --> 00:56:36,008 Kini tahun ini akan menjadi yang sangat istimewa. 576 00:56:36,514 --> 00:56:39,473 Saya melihat orang mati di sana. 577 00:56:41,953 --> 00:56:43,065 Di mana awak? 578 00:56:45,154 --> 00:56:46,164 Katakan sesuatu. 579 00:56:53,563 --> 00:56:55,513 Hei, adakah anda akan masuk atau tidak? 580 00:56:56,364 --> 00:56:57,444 Saya masuk. 581 00:57:19,284 --> 00:57:21,243 Dia mendapat salah satu daripada orang yang menakutkan dari kelawar itu. 582 00:57:32,204 --> 00:57:33,588 Di manakah ia pergi? 583 00:57:56,397 --> 00:57:59,366 Jangan datang ke sini. Jangan datang. 584 00:58:42,348 --> 00:58:44,670 Mengapa kamu terus mengejar saya? 585 00:58:46,087 --> 00:58:47,430 Pergi. Pergi. 586 00:58:48,058 --> 00:58:49,068 Pergi. 587 00:58:49,587 --> 00:58:50,669 Pergi, pergi! 588 00:58:52,288 --> 00:58:54,217 Dia terlalu keras terhadapnya. 589 00:58:54,357 --> 00:58:55,927 Pergi. Pergi. 590 00:58:55,928 --> 00:58:58,221 Dia akan membuat Chan Seong lemah. 591 00:58:58,567 --> 00:59:00,587 Pergi! Pergi! 592 00:59:02,567 --> 00:59:05,031 Jangan ambil mereka! Jangan lepaskan cermin mata anda. 593 00:59:05,768 --> 00:59:06,979 Saya tahu anda tidak mempunyai mata. 594 00:59:07,308 --> 00:59:09,197 Anda kelihatan terlalu menakutkan tanpa mereka. 595 00:59:09,638 --> 00:59:11,566 Pergi. Pergi! 596 00:59:11,877 --> 00:59:13,221 Jauhkan diri dari saya! 597 00:59:53,687 --> 00:59:55,072 Saya rasa awak pergi jauh. 598 01:00:01,728 --> 01:00:02,738 Ya. 599 01:00:03,598 --> 01:00:05,285 Sekarang saya berikan kepada anda ... 600 01:00:05,467 --> 01:00:08,598 tidak akan ditangkap di kastam di lapangan terbang antarabangsa. 601 01:00:08,737 --> 01:00:09,979 Anda tidak akan dapat menyingkirkannya. 602 01:00:10,567 --> 01:00:11,577 Ia terlalu buruk. 603 01:00:12,067 --> 01:00:14,603 Adakah anda yang menghantar saya perkara pelik tadi? 604 01:00:16,038 --> 01:00:17,997 Tidak, saya tidak menghantar apa-apa. Anda hanya dapat melihatnya. 605 01:00:19,377 --> 01:00:21,539 Anda hanya dapat melihat perkara ... 606 01:00:21,877 --> 01:00:23,160 anda tidak dapat terlebih dahulu. 607 01:00:24,118 --> 01:00:26,167 - Dan apakah itu? - Orang-orang yang mati. 608 01:00:30,558 --> 01:00:31,597 Celaka. 609 01:00:32,527 --> 01:00:34,851 Ada restoran terkenal di sini yang ada di televisyen. 610 01:00:35,328 --> 01:00:36,539 Mari pergi ke sana. 611 01:00:37,228 --> 01:00:38,227 Sebuah restoran? 612 01:00:38,228 --> 01:00:40,248 Saya mahu pergi, jadi ini hebat. 613 01:00:40,937 --> 01:00:42,351 Apa yang kamu buat? Mari pergi. 614 01:00:44,708 --> 01:00:45,920 Sekiranya saya tidak mengikuti anda, 615 01:00:47,337 --> 01:00:49,256 Adakah sesuatu seperti yang saya lihat sebelum ini datang untuk membunuh saya? 616 01:00:49,507 --> 01:00:50,658 Anda tidak akan mati. 617 01:00:51,107 --> 01:00:53,603 Apa yang anda lihat sebelum ini tidak mempunyai kuasa untuk membunuh hidup. 618 01:00:54,147 --> 01:00:56,298 Tidak melainkan jika jantung lemah anda tidak terkejut. 619 01:00:56,748 --> 01:00:57,798 Gembira? 620 01:00:58,948 --> 01:01:00,937 Restoran itu akan ditutup tidak lama lagi. Kami akan terlambat. 621 01:01:01,487 --> 01:01:04,185 Balik semula. Matikan mata saya kembali normal. 622 01:01:04,388 --> 01:01:06,176 Saya tidak akan pergi ke mana-mana sebelum anda melakukannya. 623 01:01:10,728 --> 01:01:13,696 Jika restoran itu ditutup kerana anda melambatkan kami, 624 01:01:14,998 --> 01:01:17,392 mata anda akan tetap tertutup. 625 01:01:20,737 --> 01:01:22,223 Selamanya. 626 01:01:31,647 --> 01:01:32,961 Buka mata anda. 627 01:01:33,087 --> 01:01:35,238 Manusia mati apabila mereka lapar. 628 01:01:35,518 --> 01:01:37,477 Saya membawa anda ke sini supaya anda tidak akan mati. 629 01:01:37,828 --> 01:01:40,484 Adakah anda tahu "The Guys Who Died After Eating"? 630 01:01:40,797 --> 01:01:43,383 Restoran ini adalah di mana mereka datang untuk makan 30 pesanan ladu. 631 01:01:44,967 --> 01:01:46,078 Mereka tidak boleh memakannya lagi. 632 01:01:49,737 --> 01:01:51,207 (Daripada bahan-bahan: Kami berlari pendek dari apa yang kami sediakan hari ini.) 633 01:01:51,208 --> 01:01:52,247 Lihat? 634 01:01:52,538 --> 01:01:54,699 Kami hampir tidak mendapat apa-apa makanan jika kami kemudiannya. 635 01:01:59,678 --> 01:02:01,737 Baiklah, saya lebih baik memindahkannya. 636 01:02:34,848 --> 01:02:37,513 Ia adalah wench yang menembak peluru saya. 637 01:02:44,687 --> 01:02:48,263 Adakah saya perlu melihat perkara-perkara menakutkan sepanjang masa? 638 01:02:48,357 --> 01:02:50,197 Anda hanya bernasib baik. 639 01:02:50,198 --> 01:02:52,390 Anda akhirnya melihat salah satu yang lebih mengerikan. 640 01:02:52,627 --> 01:02:54,153 Tidak semua dari mereka adalah menakutkan. 641 01:02:56,268 --> 01:02:58,328 Betul. Dia. Tengok dia. 642 01:02:59,308 --> 01:03:00,953 Seseorang seperti dia tidak begitu menakutkan. 643 01:03:01,538 --> 01:03:03,977 Jika anda hanya mendapat gambaran, 644 01:03:03,978 --> 01:03:05,968 anda mungkin hanya mengira dia seorang manusia. 645 01:03:06,978 --> 01:03:09,978 Kebanyakan daripada mereka adalah seperti dia, jadi jangan menjadi pengecut. 646 01:03:10,448 --> 01:03:11,801 Apa yang dia lakukan di sana? 647 01:03:12,018 --> 01:03:13,586 Ada di antara mereka yang mengembara ... 648 01:03:13,587 --> 01:03:15,203 dan mereka tidak menyedari mereka mati. 649 01:03:16,058 --> 01:03:18,287 Sesetengah daripada mereka terobsesi dengan apa yang mereka suka ... 650 01:03:18,288 --> 01:03:20,247 ketika mereka masih hidup. 651 01:03:21,158 --> 01:03:22,441 Adakah dia taksub dengan ladu? 652 01:03:23,058 --> 01:03:24,068 Sukar untuk diberitahu. 653 01:03:24,328 --> 01:03:26,388 Kenapa awak membuat saya melihat perkara sedemikian? 654 01:03:27,837 --> 01:03:29,616 Anda akan mengetahui apabila anda datang ke Hotel Del Luna. 655 01:03:32,408 --> 01:03:34,807 Kenapa awak tidak datang ketika saya memberitahu awak? 656 01:03:34,808 --> 01:03:37,202 Kemudian anda tidak perlu melalui semua masalah ini. 657 01:03:37,748 --> 01:03:38,819 Awak, itulah panas. 658 01:03:40,277 --> 01:03:42,166 Ini sangat panas. 659 01:03:42,448 --> 01:03:44,912 Bagaimana Kim Joon Hyun mempunyai 5 dari mereka dalam 1 gigitan? 660 01:03:45,288 --> 01:03:46,832 Dia kagum saya. 661 01:03:49,288 --> 01:03:50,368 Anda harus cuba juga. 662 01:03:51,187 --> 01:03:53,045 Awak yang luar biasa. 663 01:03:53,788 --> 01:03:56,227 Sekilas dan bahkan dekat, anda kelihatan seperti orang biasa. 664 01:03:56,228 --> 01:03:57,743 Adakah anda pasti awak mati juga? 665 01:04:00,768 --> 01:04:01,979 Saya tidak mati. 666 01:04:03,237 --> 01:04:04,479 Saya masih belum mati. 667 01:04:05,708 --> 01:04:06,819 Saya hanya di sini. 668 01:04:14,578 --> 01:04:17,780 Apa yang anda maksudkan, "masih"? Adakah anda bermaksud anda mungkin mati satu hari? 669 01:04:18,217 --> 01:04:19,500 Kenapa awak tanya? 670 01:04:20,348 --> 01:04:23,013 Adakah anda akan cuba membunuh saya? 671 01:04:29,797 --> 01:04:31,010 Cubalah mereka dalam satu gigitan. 672 01:04:31,998 --> 01:04:33,482 Jika anda berjaya, saya akan memberi anda peluang. 673 01:04:38,837 --> 01:04:39,919 Saya hanya... 674 01:04:41,408 --> 01:04:43,701 mahu kamu hilang dari pandangan saya. 675 01:04:57,757 --> 01:04:59,646 Ku Chan Seong, orang yang benci melihat saya. 676 01:05:00,558 --> 01:05:01,927 Pergi ke seberang jalan untuk membeli saya teh susu ... 677 01:05:01,928 --> 01:05:03,211 jadi saya boleh mati selepas makan. 678 01:05:03,498 --> 01:05:05,245 Tidakkah dia tahu berapa banyak ladu dia? 679 01:05:05,768 --> 01:05:07,585 Adakah dia pasti dia mendapati Kim Joon Hyun luar biasa? 680 01:05:08,098 --> 01:05:09,280 Dia bukan manusia. 681 01:05:09,768 --> 01:05:10,848 Cepat. 682 01:05:11,208 --> 01:05:13,086 Jika ia ditutup kerana anda terlambat, anda akan mati. 683 01:05:42,237 --> 01:05:44,329 Awak yang menembak saya, bukan awak? 684 01:05:44,667 --> 01:05:46,020 Saya pasti anda menembak saya. 685 01:05:48,578 --> 01:05:49,606 Jenayah anda teruk, 686 01:05:49,607 --> 01:05:50,961 jadi saya rasa itulah sebabnya anda telah menjadi kecelakaan. 687 01:05:52,147 --> 01:05:54,298 Anda boleh menantikan akhir hidup anda. 688 01:05:55,178 --> 01:05:56,461 Ia akan lebih buruk lagi. 689 01:06:01,288 --> 01:06:02,904 Itu semua salah kamu. 690 01:06:03,458 --> 01:06:04,569 Ini salah awak. 691 01:06:08,698 --> 01:06:11,354 Die! 692 01:06:48,123 --> 01:06:49,274 Siapa awak? 693 01:07:01,942 --> 01:07:03,892 Adakah anda ditikam? 694 01:07:05,242 --> 01:07:07,464 Kenapa manusia ... 695 01:07:09,013 --> 01:07:11,740 tidak pernah berfikir tentang kesalahan mereka dan hanya menyalahkan orang lain? 696 01:07:11,782 --> 01:07:12,924 Saya berkata, adakah anda baik-baik saja? 697 01:07:18,322 --> 01:07:21,423 Saya tidak berani mengejek orang tua yang kotor itu. 698 01:07:23,862 --> 01:07:25,549 Saya pernah menjadi gila ... 699 01:07:26,933 --> 01:07:28,578 dan membawa pisau dengan saya. 700 01:07:30,602 --> 01:07:31,784 Ku Chan Seong. 701 01:07:32,202 --> 01:07:33,531 Anda tidak makan lobak itu dalam satu gigitan, 702 01:07:33,532 --> 01:07:34,886 tetapi saya akan memberi anda peluang kedua. 703 01:07:37,242 --> 01:07:38,757 Jika anda mahu lari, pergi. 704 01:07:46,053 --> 01:07:48,173 Jika anda berpaling dan pergi sekarang, 705 01:07:50,053 --> 01:07:51,840 Saya akan hilang dari pandangan anda ... 706 01:07:53,793 --> 01:07:55,813 seperti yang anda mahukan. 707 01:08:00,062 --> 01:08:01,112 Pergi. 708 01:08:12,642 --> 01:08:14,562 Jika anda tidak pergi sekarang, anda akan terlambat. 709 01:09:16,202 --> 01:09:17,314 Apakah ini? 710 01:09:17,343 --> 01:09:19,665 Saya akan membantu anda bangun. Dapatkan kereta ini. 711 01:09:20,673 --> 01:09:23,410 Saya akan membawa anda ke hospital atau Hotel Del Luna. 712 01:09:23,913 --> 01:09:24,993 Cepat. 713 01:09:27,753 --> 01:09:28,781 Apa yang salah dengan awak? 714 01:09:28,782 --> 01:09:30,571 Saya tidak mempunyai tenaga untuk membawa anda ke dalam tangan saya. 715 01:09:30,923 --> 01:09:32,407 Perkara ini tidak kotor, jadi teruskan. 716 01:09:45,873 --> 01:09:46,984 Ini adalah... 717 01:09:53,642 --> 01:09:54,724 Adakah anda baik-baik saja? 718 01:09:54,982 --> 01:09:56,154 Ku Chan Seong. 719 01:09:57,442 --> 01:09:59,300 Anda betul-betul ... 720 01:10:01,883 --> 01:10:03,065 lelaki yang lemah, bukan awak? 721 01:10:10,793 --> 01:10:13,388 Anda menyeret kereta ini. 722 01:10:13,633 --> 01:10:15,956 Saya suka... 723 01:10:17,163 --> 01:10:18,243 hati anda lemah. 724 01:10:18,373 --> 01:10:20,454 Anda seorang yang luar biasa yang tidak akan mati akibat pisau pisau. 725 01:10:20,702 --> 01:10:22,762 Saya rasa orang lemah ini sia-sia. 726 01:10:23,272 --> 01:10:25,566 Saya akan pergi dalam perjalanan, kemudian. 727 01:10:26,213 --> 01:10:27,323 Anda tidak boleh pergi. 728 01:10:46,793 --> 01:10:47,803 Apa yang kamu buat? 729 01:10:59,812 --> 01:11:00,884 Anda ... 730 01:11:01,843 --> 01:11:02,953 Adakah anda benar-benar cuba ... 731 01:11:47,692 --> 01:11:51,096 Saya memberi anda peluang untuk melarikan diri, tetapi anda memberikannya. 732 01:11:53,263 --> 01:11:54,778 Sekiranya anda melarikan diri sekarang, 733 01:11:57,133 --> 01:11:58,345 Saya akan bunuh awak. 734 01:12:40,513 --> 01:12:44,350 (Hotel Del Luna) 735 01:12:45,513 --> 01:12:47,882 Apa yang anda cuba buat saya di sana? 736 01:12:47,883 --> 01:12:48,951 Exorcism? 737 01:12:48,952 --> 01:12:50,094 Tidak, bukan penindasan. 738 01:12:50,223 --> 01:12:51,809 Ia penyembuhan. 739 01:12:52,022 --> 01:12:54,021 Bukankah berbahaya bagi saya untuk terlalu dekat? 740 01:12:54,022 --> 01:12:56,587 Kemudian hubungi saya dengan betul. Ia adalah "Cik Jang". 741 01:12:56,723 --> 01:12:58,592 Saya mendapat MBA dari Harvard ... 742 01:12:58,593 --> 01:12:59,632 Anda tidak memerlukan MBA anda. 743 01:12:59,633 --> 01:13:00,976 Anda boleh melihat hantu sekarang. 744 01:13:01,133 --> 01:13:04,335 Bagaimanakah saya dapat hidup dengan normal apabila saya dapat melihat hantu? 745 01:13:04,803 --> 01:13:07,701 Pergi melihat pengerusi dan berjanji untuk menyingkirkan harimau ... 746 01:13:07,702 --> 01:13:08,783 sebagai balasan untuk wang. 747 01:13:08,843 --> 01:13:10,101 Anda memberitahu saya ia tidak akan berbahaya. 748 01:13:10,102 --> 01:13:13,042 Datang ke Hotel Del Luna. Anda akan selamat di sebelah saya. 57314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.