Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,974 --> 00:00:20,964
(Episod 1)
2
00:02:36,473 --> 00:02:37,887
Di manakah anda dari?
3
00:02:38,413 --> 00:02:40,505
Ini adalah satu-satunya tempat yang boleh anda minum.
4
00:02:41,313 --> 00:02:42,526
Adakah anda dari Muzu?
5
00:02:43,413 --> 00:02:46,545
Anda tidak betul-betul kelihatan seperti Georan.
6
00:02:47,054 --> 00:02:48,438
Adakah anda dari Malgal?
7
00:02:49,554 --> 00:02:53,432
Kebaikan saya, saya lihat anda mempunyai pedang. Adakah anda seorang pahlawan?
8
00:02:57,294 --> 00:02:58,932
Anggur merasakan dahsyat,
9
00:02:58,933 --> 00:03:00,782
dan anda sangat cerewet.
10
00:03:13,244 --> 00:03:14,628
Adakah seseorang mati?
11
00:03:16,014 --> 00:03:18,942
Atau adakah anda membunuh seseorang?
12
00:03:21,924 --> 00:03:26,352
Terdapat hanya dua jenis orang yang melalui tempat ini ...
13
00:03:26,353 --> 00:03:27,808
walaupun dalam cuaca dahsyat ini.
14
00:03:28,324 --> 00:03:30,011
Ia sama ada orang yang membunuh seseorang ...
15
00:03:30,424 --> 00:03:32,049
atau orang yang sedang dalam perjalanan mereka untuk mati.
16
00:03:32,193 --> 00:03:35,335
Anda telah hidup agak lama walaupun dengan itu tidak berguna ...
17
00:03:37,304 --> 00:03:39,151
dan mulut besar anda.
18
00:03:39,674 --> 00:03:41,390
Sekiranya saya memotong lidah anda ...
19
00:03:41,574 --> 00:03:43,391
jadi anda boleh selamat hidup lebih lama?
20
00:03:44,114 --> 00:03:47,345
Ini lidah lama saya mungkin tidak dapat merasakan wain yang baik,
21
00:03:47,644 --> 00:03:49,835
tetapi ia tahu bagaimana untuk mengatakan perkara yang boleh membantu.
22
00:03:50,653 --> 00:03:54,361
Ia seolah-olah anda telah berkeliaran untuk masa yang sangat lama.
23
00:03:54,984 --> 00:03:56,670
Di manakah anda cuba pergi?
24
00:04:00,093 --> 00:04:01,234
Saya sedang mencari rumah tetamu.
25
00:04:01,994 --> 00:04:03,277
Saya dengar ada rumah tamu ...
26
00:04:04,163 --> 00:04:07,022
di suatu tempat di padang gurun ini yang menyegarkan jiwa orang mati.
27
00:04:08,464 --> 00:04:10,484
Anda mesti mencari Guest House of the Moon.
28
00:04:13,674 --> 00:04:14,703
Adakah anda tahu tempat itu?
29
00:04:14,704 --> 00:04:16,943
Saya dengar ia adalah rumah tetamu untuk orang mati ...
30
00:04:16,944 --> 00:04:18,328
yang masih bersiar-siar dalam kehidupan ini.
31
00:04:18,774 --> 00:04:19,956
Dimana tempat itu?
32
00:04:20,644 --> 00:04:21,643
Di manakah saya perlu pergi?
33
00:04:21,644 --> 00:04:25,118
Anda tidak boleh pergi ke sana. Hanya orang yang mati yang dapat pergi ke sana.
34
00:04:25,514 --> 00:04:28,110
Seperti orang-orang yang berdiri di sana.
35
00:04:34,194 --> 00:04:38,941
Berapa banyak huru-hara yang anda bawa dalam keranda ini?
36
00:04:46,303 --> 00:04:48,060
Mereka adalah orang yang akhirnya mati kerana saya.
37
00:04:48,473 --> 00:04:52,352
Dan siapa lagi yang kamu bunuh untuk mereka yang akhirnya mati?
38
00:04:56,884 --> 00:04:59,207
Diam. Beritahu saya bagaimana untuk sampai ke sana.
39
00:05:01,783 --> 00:05:03,471
"Bulan penuh"?
40
00:05:03,723 --> 00:05:05,774
Ia adalah bulan yang penuh dendam.
41
00:05:06,093 --> 00:05:07,134
Beritahu saya.
42
00:05:07,564 --> 00:05:08,937
Saya cuba mengambil tanggungjawab ...
43
00:05:10,493 --> 00:05:11,777
untuk orang yang saya bunuh.
44
00:05:12,093 --> 00:05:14,123
Anda tidak boleh mengambil tanggungjawab sendiri.
45
00:05:14,334 --> 00:05:16,162
Anda tidak mempunyai keupayaan ...
46
00:05:16,163 --> 00:05:17,547
untuk menjaga kehidupan orang lain.
47
00:05:17,704 --> 00:05:19,551
Saya memberitahu anda bahawa saya akan memotong lidah anda ...
48
00:05:20,903 --> 00:05:22,591
jika anda terus mengatakan perkara yang tidak perlu.
49
00:05:23,243 --> 00:05:24,587
Beritahu saya bagaimana untuk sampai ke sana.
50
00:05:25,074 --> 00:05:26,963
Jika tempat itu hanya boleh didapati oleh orang mati,
51
00:05:29,184 --> 00:05:30,668
Saya juga sanggup membunuh diri saya.
52
00:05:31,413 --> 00:05:32,767
Apa jua yang miskin.
53
00:05:33,584 --> 00:05:36,352
Anda fikir anda boleh mengimbangi segala-galanya dengan mengorbankan hidup anda.
54
00:05:36,353 --> 00:05:38,273
Tetapi itulah keinginan yang sia-sia.
55
00:05:38,754 --> 00:05:40,269
Ini adalah satu-satunya perkara yang tinggal ...
56
00:05:41,324 --> 00:05:42,808
yang boleh saya berikan.
57
00:05:47,564 --> 00:05:48,916
Guest House of the Moon ...
58
00:05:51,103 --> 00:05:53,497
adalah di mana jiwa-jiwa orang mati berkumpul bersama.
59
00:05:54,704 --> 00:05:58,754
Jiwa mati yang mengembara semuanya berakhir dengan kehendak mereka sendiri.
60
00:06:56,204 --> 00:07:00,042
Mereka juga orang yang telah anda bunuh.
61
00:08:26,254 --> 00:08:27,606
Adakah ini tempat ini?
62
00:08:28,764 --> 00:08:30,308
Adakah saya membunuh semua orang?
63
00:08:31,194 --> 00:08:32,850
Adakah saya menjadi roh jahat?
64
00:08:34,564 --> 00:08:37,463
Dan datang ke Guest House of the Moon dengan dua kakiku sendiri?
65
00:08:39,804 --> 00:08:42,329
Sombong dan bodoh.
66
00:08:42,574 --> 00:08:46,109
Anda adalah manusia yang menyedihkan yang telah jatuh cinta kepada diri sendiri.
67
00:08:47,343 --> 00:08:51,091
Seperti yang anda telah temui tempat untuk membayar dosa-dosa anda pada dua kaki anda sendiri,
68
00:08:51,253 --> 00:08:53,031
jadi sekarang bayarlah dosa-dosamu.
69
00:09:14,973 --> 00:09:16,590
(Bulan penuh)
70
00:09:26,554 --> 00:09:28,099
(Bulan penuh)
71
00:10:44,763 --> 00:10:47,631
(Rumah tetamu)
72
00:11:15,993 --> 00:11:20,236
Guest House of the Moon yang akan menjadi tempat perlindungan bagi orang mati ...
73
00:11:20,493 --> 00:11:22,585
telah menemui pemilik baru.
74
00:11:30,643 --> 00:11:34,148
Kenapa awak tidak datang dengan saya ...
75
00:11:34,214 --> 00:11:36,062
ke tempat yang selesa?
76
00:12:32,934 --> 00:12:39,984
(Hotel Del Luna)
77
00:12:42,314 --> 00:12:45,586
(Tahun 1998)
78
00:12:55,294 --> 00:12:56,404
Anak lelaki.
79
00:12:57,363 --> 00:13:00,625
Ia adalah hari jadi anda hari ini dan saya tidak dapat membeli anda jjajangmyeon.
80
00:13:01,064 --> 00:13:03,225
Baiklah. Saya tidak lapar.
81
00:13:15,843 --> 00:13:17,329
Mari kita beli jjajangmyeon dengan ini.
82
00:13:20,314 --> 00:13:22,183
- Mister. - Hei, anak lelaki.
83
00:13:22,184 --> 00:13:24,345
- Anda menjatuhkan wang anda. - Terima kasih.
84
00:13:25,824 --> 00:13:28,995
Kata saya, anda lelaki yang baik.
85
00:13:29,023 --> 00:13:31,362
Anda mempunyai mata dahi dan bersinar yang luas.
86
00:13:31,363 --> 00:13:33,354
Anda mempunyai wajah yang sangat bertuah.
87
00:13:33,564 --> 00:13:34,847
Hari jadi hari ini?
88
00:13:35,064 --> 00:13:36,762
Beritahu saya tahun dan jam yang anda dilahirkan.
89
00:13:36,763 --> 00:13:39,157
Hei, perempuan. Kami tidak membeli bunga. Pergi jalan anda.
90
00:13:39,704 --> 00:13:42,369
Oh sayang. Tahun-tahun awal anda adalah malang ...
91
00:13:42,544 --> 00:13:44,695
jadi kamu dilahirkan dengan ayah seperti dia.
92
00:13:45,044 --> 00:13:47,313
Tetapi itu bukan hubungan yang buruk.
93
00:13:47,314 --> 00:13:51,482
Mempunyai kehidupan yang sukar pada awal bermakna anda dibersihkan untuk nasib baik.
94
00:13:51,483 --> 00:13:53,053
Anda membasuh nasib malang.
95
00:13:53,054 --> 00:13:54,226
Apa? "Nasib buruk"?
96
00:13:54,623 --> 00:13:56,774
Bagaimanakah anda boleh bercakap sampah seperti menjual bunga kepada anak?
97
00:13:57,123 --> 00:13:59,252
Anak, tunggu saja. Saya akan mendapat banyak wang ...
98
00:13:59,253 --> 00:14:00,364
dan beli hadiah ulang tahun anda.
99
00:14:00,454 --> 00:14:01,838
- Hadir? - Bunga!
100
00:14:01,964 --> 00:14:04,563
Bunga adalah untuk hari lahir.
101
00:14:04,564 --> 00:14:06,108
Saya tidak membeli bunga.
102
00:14:06,593 --> 00:14:08,180
Bunga juga bagus.
103
00:14:08,763 --> 00:14:11,703
Anda boleh memetik mereka untuk saya, bukannya membeli mereka.
104
00:14:11,733 --> 00:14:14,203
Jadi jangan melakukan perkara-perkara berbahaya hanya untuk menghasilkan wang.
105
00:14:14,204 --> 00:14:15,719
Kebaikan saya.
106
00:14:15,873 --> 00:14:17,692
Anda terlalu muda untuk bimbang tentang perkara-perkara seperti itu.
107
00:14:29,253 --> 00:14:30,637
- Lihat. - Poke di sekitar tempat itu.
108
00:14:30,853 --> 00:14:31,903
Adakah ada apa-apa?
109
00:14:32,753 --> 00:14:35,652
- Di sana. - Semak di sana.
110
00:16:33,444 --> 00:16:36,474
Cik Jang, adakah awak?
111
00:16:37,444 --> 00:16:40,747
Ia adalah bulan purnama, jadi saya fikir kita akan mempunyai banyak tetamu.
112
00:16:40,883 --> 00:16:43,985
Apabila bulan terang, mereka dapat melihat tempat ini dari jauh.
113
00:16:45,123 --> 00:16:47,921
Jadi mereka akan merangkak di sini dari seluruh tempat.
114
00:16:48,223 --> 00:16:51,729
Saya akan menyalakan tanda hotel.
115
00:16:52,733 --> 00:16:53,845
Buka hotel untuk perniagaan.
116
00:16:54,633 --> 00:16:56,856
Saya mendapat suasana yang tidak menyenangkan apabila saya melihat bulan purnama.
117
00:16:57,204 --> 00:16:58,921
Dan hari ini semakin buruk.
118
00:16:59,334 --> 00:17:01,324
Jangan terima sesiapa yang meninggal dunia dengan kematian yang amat mengerikan.
119
00:17:01,373 --> 00:17:03,742
Kita tidak boleh memilih tetamu.
120
00:17:03,743 --> 00:17:04,926
Jangan terima mereka.
121
00:17:04,944 --> 00:17:06,993
Mereka tidak akan tergesa-gesa, kerana mereka sudah mati.
122
00:17:07,144 --> 00:17:11,154
Saya akan mengambil perhatian khusus supaya mereka tidak akan mendapat jalan.
123
00:17:18,154 --> 00:17:19,506
Itu darn moon.
124
00:17:22,964 --> 00:17:24,539
Saya sangat sakit.
125
00:18:42,073 --> 00:18:44,568
Berhenti di situ! Berhenti!
126
00:19:07,434 --> 00:19:08,444
Kawan saya.
127
00:19:10,604 --> 00:19:13,259
Maaf, saya hampir mati.
128
00:19:39,063 --> 00:19:40,245
Apa itu?
129
00:19:54,013 --> 00:19:56,770
Saya tertanya-tanya jika saya perlu membayar hanya untuk masuk.
130
00:20:23,344 --> 00:20:24,657
Adakah anda di sini sahaja?
131
00:20:27,144 --> 00:20:29,972
Adakah anda masih ingat berapa lama sejak kematian anda?
132
00:20:30,644 --> 00:20:31,866
Ia sudah kira-kira 10 hari.
133
00:20:41,624 --> 00:20:43,512
Saya rasa itulah lif.
134
00:21:10,354 --> 00:21:12,475
Saya gembira, tempat ini sangat besar.
135
00:21:20,993 --> 00:21:23,125
Saya tertanya-tanya jika saya perlu membayar hanya untuk duduk di sini.
136
00:21:27,233 --> 00:21:29,931
Adakah anda baik-baik saja? Anda tidak kelihatan dengan baik.
137
00:21:30,573 --> 00:21:32,532
Di manakah anda basah?
138
00:21:34,114 --> 00:21:35,282
Sungai Han.
139
00:21:35,283 --> 00:21:36,456
Sungai Han?
140
00:21:39,813 --> 00:21:41,905
Adakah dia bermain di dalam air di tengah malam?
141
00:21:43,924 --> 00:21:45,022
Adakah tempat ini mahal?
142
00:21:45,023 --> 00:21:47,593
Adakah anda fikir mereka akan membuat saya membayar hanya untuk duduk di lobi?
143
00:21:47,594 --> 00:21:50,392
Saya tidak pasti. Ini juga kali pertama saya di sini.
144
00:21:54,763 --> 00:21:55,946
Apa yang berlaku ...
145
00:21:57,063 --> 00:21:58,245
kepada kamu?
146
00:21:58,273 --> 00:22:00,627
Saya melancarkan tangga.
147
00:22:26,934 --> 00:22:29,388
Sudah beberapa saat sejak kita terakhir mempunyai hantu yang direndam di dalam air.
148
00:22:29,503 --> 00:22:31,203
- Hantu yang direndam di dalam air? - Ya.
149
00:22:31,204 --> 00:22:33,396
Dengan apa-apa peluang, adakah hantu itu kelihatan kotor?
150
00:22:33,704 --> 00:22:35,360
Well, sedikit ...
151
00:22:35,543 --> 00:22:37,673
Cik Jang tidak berasa sihat hari ini.
152
00:22:37,674 --> 00:22:40,643
Kita perlu membawa dia ke biliknya supaya Cik Jang tidak melihatnya.
153
00:22:40,874 --> 00:22:41,894
Baik.
154
00:22:51,454 --> 00:22:53,153
Apa yang salah, tuan?
155
00:22:53,154 --> 00:22:54,769
Tetamu yang hanya berjalan kaki ...
156
00:22:55,523 --> 00:22:58,321
Dia tidak berada di sini. Dia datang ke tempat yang salah.
157
00:22:59,333 --> 00:23:01,152
Adakah itu maksudnya...
158
00:23:01,763 --> 00:23:03,015
dia tidak mati?
159
00:23:03,733 --> 00:23:04,732
Adakah dia hidup?
160
00:23:04,733 --> 00:23:07,229
Jika Cik Jang melihatnya, dia akan mati.
161
00:23:08,104 --> 00:23:09,759
Kita perlu membawanya keluar dari sini secepat mungkin.
162
00:23:15,043 --> 00:23:17,033
Saya perlu bersembunyi di sini selama sekurang-kurangnya beberapa jam.
163
00:23:17,283 --> 00:23:19,273
Sekiranya saya bersembunyi di bilik mandi?
164
00:23:19,354 --> 00:23:21,374
Ya, idea yang baik. Mari bersembunyi di bilik mandi.
165
00:23:29,164 --> 00:23:30,234
Adakah emas ini?
166
00:23:33,763 --> 00:23:35,753
Saya suka, ini kelihatan sangat mahal.
167
00:23:39,003 --> 00:23:42,003
Tidak tidak. Ini tidak penting sekarang.
168
00:23:45,344 --> 00:23:47,030
Saya harap saya dapat melihat anda semula.
169
00:24:09,664 --> 00:24:11,350
(Kolam renang)
170
00:24:36,063 --> 00:24:38,619
Kenapa ada pantai di sini?
171
00:24:39,134 --> 00:24:41,830
Tuan, adakah anda ingin berenang di dalam air?
172
00:24:42,704 --> 00:24:44,824
Kami akan meminjamkan baju renang.
173
00:24:45,174 --> 00:24:46,649
Apa nombor bilik anda?
174
00:24:46,803 --> 00:24:49,500
Tidak, saya ... saya baik-baik saja.
175
00:25:03,684 --> 00:25:04,896
Selamat datang.
176
00:25:29,983 --> 00:25:31,498
Saya tidak tahu bangunan ini tinggi ini.
177
00:25:35,884 --> 00:25:37,095
Betapa anehnya.
178
00:25:39,124 --> 00:25:40,264
Itu menakutkan.
179
00:25:42,323 --> 00:25:43,980
Seorang yang hidup di sini?
180
00:25:44,864 --> 00:25:47,433
Nampaknya dia berkeliaran di sekitar hotel ...
181
00:25:47,434 --> 00:25:48,933
tanpa mengetahui apa sebenarnya tempat ini.
182
00:25:48,934 --> 00:25:51,502
Jika dia tidak pergi tidak lama lagi, dia akan mati.
183
00:25:51,503 --> 00:25:53,373
Yang paling buruk yang perlu dia hadapi ialah kematian,
184
00:25:53,374 --> 00:25:55,802
tetapi kita akan mendapat marah sekali jika Cik Jang mendapati.
185
00:25:55,803 --> 00:25:58,002
Dia akan pastikan kita tidak lupa selama ini selama 50 tahun.
186
00:25:58,003 --> 00:25:59,760
Anda tahu apa yang selalu dia katakan.
187
00:26:02,714 --> 00:26:04,431
Adakah ini yang terbaik yang boleh anda lakukan?
188
00:26:06,313 --> 00:26:08,374
Awak mesti memikirkan saya sebagai jenaka.
189
00:26:10,023 --> 00:26:12,073
Jika anda membuat kesilapan semacam ini sekali lagi,
190
00:26:12,194 --> 00:26:15,829
Saya akan meletakkan semua anda di dalam bas yang menuju ke akhirat.
191
00:26:16,263 --> 00:26:17,375
Adakah anda faham?
192
00:26:21,763 --> 00:26:22,844
Saya suka, tidak ada cara.
193
00:26:23,634 --> 00:26:26,360
Saya rasa ini adalah salah saya. Apa patut saya buat?
194
00:26:26,434 --> 00:26:28,272
Kenapa anda selalu menyalahkan diri sendiri?
195
00:26:28,273 --> 00:26:30,203
- Tetapi orang ini ada pada awak. - Apa?
196
00:26:30,204 --> 00:26:31,643
Saya tidak boleh bertanggungjawab untuk ini.
197
00:26:31,644 --> 00:26:33,272
Saya masih mempunyai perkara yang perlu dilakukan di dunia ini.
198
00:26:33,273 --> 00:26:35,910
Saya tidak boleh naik bas menuju ke arah akhirat.
199
00:26:36,513 --> 00:26:37,613
Saya ditakdirkan.
200
00:26:37,614 --> 00:26:40,812
Kenapa manusia bodoh itu perlu datang ke sini? Celaka.
201
00:26:40,813 --> 00:26:42,653
Saya pasti Cik Jang akan notis lambat laun ...
202
00:26:42,654 --> 00:26:45,452
bahawa jiwa manusia yang hidup berkeliaran di sekitar hotel.
203
00:26:45,954 --> 00:26:49,933
Jika Cik Jang mendapati dia, dia tidak akan dapat meninggalkan tempat ini.
204
00:26:50,194 --> 00:26:51,779
Dia akan mati.
205
00:27:02,773 --> 00:27:04,490
Pencuri mestilah berada di sini.
206
00:27:06,844 --> 00:27:08,460
Berapa berani mencuri dari hotel saya?
207
00:27:37,674 --> 00:27:38,784
Apa tempat ini?
208
00:27:49,023 --> 00:27:50,094
Bunga?
209
00:27:52,753 --> 00:27:54,107
Bunga juga bagus.
210
00:27:54,394 --> 00:27:57,292
Anda boleh memetik mereka untuk saya, bukannya membeli mereka.
211
00:27:57,624 --> 00:27:58,774
Ini baik.
212
00:27:59,563 --> 00:28:01,180
Saya akan membawa mereka ke Chan Seong.
213
00:28:01,694 --> 00:28:03,987
Ini kelihatan seperti pokok mati.
214
00:28:04,233 --> 00:28:05,819
Tetapi bunga-bunga itu sangat cantik.
215
00:28:38,563 --> 00:28:39,685
Apakah ini?
216
00:28:40,434 --> 00:28:42,424
Kerana anda masih merasa sakit,
217
00:28:43,144 --> 00:28:45,062
apakah ini masih hidup?
218
00:28:46,174 --> 00:28:47,343
Apa awak?
219
00:28:47,344 --> 00:28:48,757
Apa yang kamu buat? Ambil kaki anda.
220
00:28:49,184 --> 00:28:50,943
Anda mencuri dari saya.
221
00:28:50,944 --> 00:28:52,782
Saya tidak melakukan apa-apa.
222
00:28:52,783 --> 00:28:55,113
Saya tidak mencuri apa-apa di sini.
223
00:28:55,114 --> 00:28:57,305
Benar? Kemudian, apa ini?
224
00:29:04,424 --> 00:29:05,707
Itulah ... maksud saya ...
225
00:29:06,763 --> 00:29:08,107
Anda cuba mencuri.
226
00:29:08,333 --> 00:29:09,445
Itu dia...
227
00:29:10,233 --> 00:29:11,880
Anda mahu digigit mati olehnya.
228
00:29:16,874 --> 00:29:19,034
Saya minta maaf. Tolong maafkan saya.
229
00:29:19,313 --> 00:29:20,657
Saya patut mati kerana dosaku.
230
00:29:20,973 --> 00:29:22,094
Kemudian, mati.
231
00:29:22,414 --> 00:29:25,082
Tidak, saya tidak boleh mati sekarang.
232
00:29:25,083 --> 00:29:27,134
Semua manusia perlu mati pada akhirnya.
233
00:29:27,854 --> 00:29:29,904
Daripada berulang-alik,
234
00:29:30,223 --> 00:29:31,496
kerana anda sudah di sini,
235
00:29:32,094 --> 00:29:33,165
hanya mati.
236
00:29:34,924 --> 00:29:36,378
Saya tidak fikir anda sedar ini.
237
00:29:37,194 --> 00:29:38,638
Tetapi awak sudah mati.
238
00:29:44,204 --> 00:29:46,092
Apa yang berlaku kepada saya?
239
00:29:46,374 --> 00:29:48,353
Kenapa ini terjadi?
240
00:29:52,644 --> 00:29:54,289
Periksa denyutan nadi dan oksigennya.
241
00:29:54,743 --> 00:29:56,561
Ketepikan oksigen adalah kritikal.
242
00:29:57,013 --> 00:29:59,377
Saya perlukan defibrilator.
243
00:29:59,483 --> 00:30:01,130
200 joules. Caj. Jelas!
244
00:30:02,654 --> 00:30:04,199
Saya tidak boleh mati sekarang.
245
00:30:04,783 --> 00:30:05,966
Tolong luangkan saya.
246
00:30:06,694 --> 00:30:08,322
Anak saya menanti saya.
247
00:30:08,323 --> 00:30:09,940
Saya minta maaf kepada anak anda.
248
00:30:11,364 --> 00:30:12,777
Tolong.
249
00:30:18,134 --> 00:30:20,532
- Apakah ini? - Hari ini hari jadi anakku.
250
00:30:20,533 --> 00:30:22,423
Dia mahu menerima bunga sebagai hadiahnya.
251
00:30:22,773 --> 00:30:24,218
Jadi saya mendapat mereka dari pokok itu.
252
00:30:24,404 --> 00:30:26,564
Saya sangat menyesal.
253
00:30:27,344 --> 00:30:30,545
Bunga tidak pernah mekar di pokok ini.
254
00:30:30,684 --> 00:30:32,683
Bunga-bunga adalah dari pokok ini pasti.
255
00:30:32,684 --> 00:30:34,531
Saya tidak menyentuh apa-apa lagi.
256
00:30:38,354 --> 00:30:40,393
Anda membuat bunga untuk manusia ini ...
257
00:30:40,394 --> 00:30:41,909
dan juga memberinya cawangan anda?
258
00:30:45,394 --> 00:30:46,847
Adakah ia memberitahu saya untuk melepaskannya?
259
00:30:53,104 --> 00:30:54,417
Adakah anda mengatakan ini adalah hadiah ulang tahun anak anda?
260
00:30:54,704 --> 00:30:55,843
Bagi bapa bodoh seperti saya,
261
00:30:55,844 --> 00:30:58,095
dia seorang anak lelaki yang cerdas dan setia yang terlalu baik untuk saya.
262
00:30:58,813 --> 00:31:01,874
Jika anda memaafkan saya, saya tidak akan berfikir lagi.
263
00:31:01,914 --> 00:31:03,600
Saya akan menaikkan anak saya sebaik mungkin.
264
00:31:06,154 --> 00:31:08,072
Baik. Baik.
265
00:31:10,654 --> 00:31:11,764
Saya akan melepaskan kamu.
266
00:31:12,723 --> 00:31:14,268
Terima kasih banyak - banyak.
267
00:31:14,854 --> 00:31:17,450
Anda kembali dan menaikkan anak anda dengan baik.
268
00:31:18,464 --> 00:31:20,281
Naikkan dia dengan baik ...
269
00:31:21,894 --> 00:31:22,975
dan beri dia kepada saya.
270
00:31:23,464 --> 00:31:24,463
Apa?
271
00:31:24,464 --> 00:31:26,959
Sejak saya menyelamatkan bapa, anak itu mesti membayar saya.
272
00:31:27,303 --> 00:31:28,617
Kamu kata dia masih muda, ya?
273
00:31:28,944 --> 00:31:31,472
Sekiranya manusia terpakai,
274
00:31:31,473 --> 00:31:34,676
anda perlu memberi makan dan menaikkannya selama sekurang-kurangnya 20 tahun.
275
00:31:35,144 --> 00:31:38,547
Janji saya untuk memberi saya anak anda.
276
00:31:39,114 --> 00:31:40,295
Anda mahu anak saya?
277
00:31:40,454 --> 00:31:42,241
Sekiranya anda tidak suka, anda mati malam ini.
278
00:31:46,124 --> 00:31:48,517
Apa yang berlaku kepada saya?
279
00:31:52,094 --> 00:31:53,478
Cepat dan buatlah fikiran anda.
280
00:31:53,894 --> 00:31:57,469
Anda hanya mempunyai beberapa minit untuk terus hidup.
281
00:31:59,134 --> 00:32:00,184
Bagaimana saya boleh...
282
00:32:01,174 --> 00:32:04,133
Jika saya mati, Chan Seong akan bersendirian.
283
00:32:04,874 --> 00:32:05,955
Apa yang akan kamu lakukan?
284
00:32:06,473 --> 00:32:08,213
Adakah anda akan memberikan saya anak anda?
285
00:32:08,214 --> 00:32:09,294
Atau ...
286
00:32:09,944 --> 00:32:11,094
adakah awak akan mati?
287
00:32:12,914 --> 00:32:14,166
Saya janji.
288
00:32:14,954 --> 00:32:16,166
Tolong luangkan saya.
289
00:32:18,553 --> 00:32:20,543
Baik. Baik.
290
00:32:25,394 --> 00:32:26,606
20 tahun kemudian,
291
00:32:27,464 --> 00:32:28,949
Saya akan pergi untuk mendapatkan anak anda.
292
00:32:34,033 --> 00:32:35,043
Pergi.
293
00:32:39,914 --> 00:32:41,024
Ayah.
294
00:32:44,844 --> 00:32:45,864
Chan Seong.
295
00:32:48,354 --> 00:32:49,970
Ayah saya tidak mati.
296
00:32:50,723 --> 00:32:51,733
Apa?
297
00:32:55,124 --> 00:32:57,215
Refleksnya telah kembali, dan vitalsnya baik-baik saja.
298
00:32:57,364 --> 00:32:58,762
Hubungi OS dan sediakan untuk operasi.
299
00:32:58,763 --> 00:33:00,683
- Ya, doktor. - Tunggu sebentar.
300
00:33:02,303 --> 00:33:03,375
Ayah.
301
00:33:06,434 --> 00:33:07,514
Chan Seong.
302
00:33:10,743 --> 00:33:11,783
Datang sini.
303
00:33:17,714 --> 00:33:18,794
Ayah.
304
00:33:33,263 --> 00:33:35,283
Dia meninggalkan hadiah hari jadi anaknya.
305
00:34:11,003 --> 00:34:12,720
(Dewan Pemakaman)
306
00:34:13,904 --> 00:34:14,985
Perempuan itu...
307
00:34:15,773 --> 00:34:16,884
Saya tidak tahu.
308
00:34:17,244 --> 00:34:18,718
Ini adalah kali pertama saya juga.
309
00:34:21,143 --> 00:34:23,538
Ayah, adakah anda tahu bahawa polis?
310
00:34:27,413 --> 00:34:30,686
Saya tidak mengenalnya, tetapi saya fikir saya melihatnya di suatu tempat.
311
00:34:31,884 --> 00:34:33,913
Adakah mungkin itu bukan mimpi?
312
00:34:43,103 --> 00:34:44,345
Saya seorang polis wanita.
313
00:34:44,964 --> 00:34:46,791
Identiti saya ditemui semasa saya sedang bekerja menyamar.
314
00:34:47,074 --> 00:34:48,102
Dan saya terbunuh.
315
00:34:48,103 --> 00:34:49,557
Sayang sekali.
316
00:34:50,074 --> 00:34:51,602
Anda mati melakukan kerja yang benar.
317
00:34:51,603 --> 00:34:53,013
Oleh itu, dalam perjalanan ke akhirat,
318
00:34:53,014 --> 00:34:54,932
anda akan disediakan dengan limosin kelas pertama.
319
00:34:55,474 --> 00:34:57,665
Bertolak beberapa hari di sini, kemudian ambil limosin.
320
00:34:58,083 --> 00:34:59,467
Saya tidak boleh meninggalkan seperti ini.
321
00:35:00,583 --> 00:35:02,704
Kebanyakan tetamu saya berkata perkara yang sama.
322
00:35:03,284 --> 00:35:04,482
Apa yang anda mahu saya lakukan untuk anda?
323
00:35:04,483 --> 00:35:05,867
Adakah anda mahu membalas dendam?
324
00:35:06,094 --> 00:35:07,553
Untuk rujukan anda, walaupun anda mahu membalas dendam,
325
00:35:07,554 --> 00:35:09,423
kita tidak dapat mengambil nyawa manusia.
326
00:35:09,424 --> 00:35:11,263
Kita boleh menyeksa dia sedikit.
327
00:35:11,264 --> 00:35:12,292
Tetapi itu akan menjadi dosa,
328
00:35:12,293 --> 00:35:14,516
dan menjejaskan kehidupan anda seterusnya negatif.
329
00:35:15,494 --> 00:35:18,361
Anda boleh dilahirkan semula dengan keadaan yang sangat baik.
330
00:35:18,563 --> 00:35:20,202
Tetapi anda boleh dilahirkan semula sebagai anjing atau babi ...
331
00:35:20,203 --> 00:35:22,122
jika anda cuba memuaskan dendam anda dalam kehidupan yang sudah selesai.
332
00:35:22,844 --> 00:35:23,915
Sila berfikir dengan teliti.
333
00:35:24,844 --> 00:35:26,258
Saya tidak mahu membalas dendam.
334
00:35:27,444 --> 00:35:31,383
Lelaki yang saya mengejar tidak boleh ditangkap oleh undang-undang manusia.
335
00:35:32,554 --> 00:35:33,694
Jadi saya mahu menangkapnya.
336
00:35:35,154 --> 00:35:36,295
Awak...
337
00:35:37,054 --> 00:35:38,871
orang yang bertanggungjawab.
338
00:35:39,224 --> 00:35:40,823
Untuk perkhidmatan yang berkaitan dengan dunia ini,
339
00:35:40,824 --> 00:35:42,963
anda perlu membayar dengan wang duniawi.
340
00:35:42,964 --> 00:35:44,074
Adakah anda mempunyai ...
341
00:35:45,023 --> 00:35:46,750
wang yang tersembunyi di dunia ini?
342
00:35:55,003 --> 00:35:56,013
Baik.
343
00:35:56,703 --> 00:35:58,117
Apa yang boleh kita lakukan untuk anda?
344
00:36:07,141 --> 00:36:12,141
00:36:24,567
Park Kyu Ho, Datuk Bandar Beomcheon bersama kami di sini.
346
00:36:28,833 --> 00:36:32,272
Sekarang, kami akan menganugerahkan Anugerah Perniagaan untuk ...
347
00:36:32,273 --> 00:36:34,738
Pertumbuhan Inovatif Kota Beomcheon.
348
00:36:36,043 --> 00:36:38,213
Anugerah itu pergi kepada Encik Kim Dong Hwan, Ketua Pegawai Eksekutif Beomin Corporation.
349
00:36:38,214 --> 00:36:39,295
Tahniah!
350
00:36:40,413 --> 00:36:42,053
- Cara untuk pergi! - Cara untuk pergi!
351
00:36:42,054 --> 00:36:44,723
Ia akan dianugerahkan oleh Park Kyu Ho ...
352
00:36:44,724 --> 00:36:46,022
Datuk Bandar Beomcheon.
353
00:36:46,023 --> 00:36:47,053
- Kim Dong Hwan! - Kim Dong Hwan!
354
00:36:47,054 --> 00:36:48,952
Ketua Pegawai Eksekutif telah memimpin Perbadanan Beomin ...
355
00:36:48,953 --> 00:36:50,392
dengan dedikasi yang luar biasa.
356
00:36:50,393 --> 00:36:52,717
Beliau telah menjadi model yang sangat baik sebagai pengurus perniagaan.
357
00:37:03,003 --> 00:37:05,397
- Apa bunyi ini? - Apakah ini?
358
00:37:05,873 --> 00:37:07,287
- Apa yang sedang berlaku? - Apakah ini?
359
00:37:08,444 --> 00:37:09,493
Teruskan.
360
00:37:16,924 --> 00:37:18,135
Kenapa tidak sesiapa mengambil foto?
361
00:37:31,134 --> 00:37:32,173
Siapakah itu?
362
00:37:38,674 --> 00:37:40,895
Ada seorang wanita dengan pistol di tangannya berjalan masuk.
363
00:37:41,143 --> 00:37:42,426
Mengapa tidak sesiapa yang menghentikannya?
364
00:37:43,244 --> 00:37:45,910
Dia ada senapang di sana!
365
00:37:46,014 --> 00:37:47,467
Hey!
366
00:37:47,683 --> 00:37:49,128
Letakkan senapang anda.
367
00:38:29,123 --> 00:38:30,275
Encik Pengerusi.
368
00:38:30,464 --> 00:38:32,412
Saya telah ditembak.
369
00:38:33,494 --> 00:38:35,311
Ditembak? Apa yang kamu cakapkan?
370
00:38:35,733 --> 00:38:37,986
Wanita itu di sana menembak saya dengan pistolnya.
371
00:38:46,744 --> 00:38:48,633
Dia benar-benar menembak saya.
372
00:38:55,183 --> 00:38:57,578
Detektif Lee? Awak mati.
373
00:38:59,183 --> 00:39:00,568
Jangan datang dekat saya!
374
00:39:01,023 --> 00:39:02,781
Jauhkan diri dari saya.
375
00:39:08,134 --> 00:39:10,183
Itulah Detektif Lee di sana, bukan?
376
00:39:10,264 --> 00:39:12,562
Apa yang kamu buat? Berhenti.
377
00:39:12,563 --> 00:39:13,846
Awak teruk!
378
00:39:14,703 --> 00:39:15,713
Berhenti.
379
00:39:16,103 --> 00:39:17,113
Jangan datang dengan cara ini!
380
00:39:18,074 --> 00:39:19,993
Berhenti mengambil gambar.
381
00:39:28,614 --> 00:39:29,764
Teruskan.
382
00:39:31,183 --> 00:39:34,123
Hey! Berhenti. Jangan mendekati saya.
383
00:39:48,733 --> 00:39:52,612
Anda menggunakan jiwa lelaki yang dia tidak dapat menangkap dirinya sendiri ...
384
00:39:52,744 --> 00:39:55,812
dan terperangkap di tempat yang lebih buruk daripada penjara.
385
00:39:55,813 --> 00:39:58,874
Jika saya memakainya cukup,
386
00:39:59,114 --> 00:40:00,629
dia mungkin akan kembali ke hotel.
387
00:40:02,654 --> 00:40:04,682
Pernahkah anda mendapati wanita yang disebut tadi?
388
00:40:04,683 --> 00:40:05,764
Ya.
389
00:40:06,924 --> 00:40:09,388
Saya dapati ini dalam loker di stesen kereta api.
390
00:40:11,623 --> 00:40:14,664
Ia pasti sudah menjadi sebahagian daripada apa yang dia dapat diseludupkan.
391
00:40:18,563 --> 00:40:22,602
Sepertinya saya akan minum banyak champagne buat seketika.
392
00:40:22,603 --> 00:40:26,149
Kita perlu membayar hutang yang ada.
393
00:40:26,773 --> 00:40:28,056
Adakah kita mempunyai banyak hutang?
394
00:40:30,944 --> 00:40:33,852
Baiklah, ini sepatutnya cukup.
395
00:40:33,853 --> 00:40:37,187
Kami juga memerlukan beberapa untuk membayar pinjaman pada masa akan datang.
396
00:40:37,853 --> 00:40:39,035
Adakah kita akan meminjam banyak wang ini?
397
00:40:39,924 --> 00:40:42,723
Apa jenis pengurusan hotel yang memerlukan wang ini?
398
00:40:42,724 --> 00:40:46,197
Semua pinjaman adalah untuk kereta anda, belanja anda,
399
00:40:46,694 --> 00:40:48,482
serta sampanye.
400
00:40:49,534 --> 00:40:51,725
Ia tidak banyak untuk mengendalikan hotel kami.
401
00:40:56,273 --> 00:40:59,772
Lelaki yang bekerja untuk saya sebelum tahu bagaimana untuk bekerja dengan wang,
402
00:40:59,773 --> 00:41:01,934
jadi saya tidak perlu risau tentang kewangan.
403
00:41:01,944 --> 00:41:04,243
Saya dengar bahawa awak kelaparan dan ...
404
00:41:04,244 --> 00:41:07,990
kerana orang lain yang bekerja untuk anda sebelum itu.
405
00:41:09,183 --> 00:41:11,203
Ia menyakitkan saya apabila saya memikirkannya.
406
00:41:11,924 --> 00:41:15,530
Mengapa kamu tidak menyimpan sedikit untuk sesiapa yang akan mengikutiku?
407
00:41:15,753 --> 00:41:19,093
Saya akan membayar perbelanjaan kanak-kanak selama 20 tahun dengan ini.
408
00:41:19,094 --> 00:41:20,133
Teruskan.
409
00:41:20,134 --> 00:41:22,487
Adakah ia sangat mahal untuk membesarkan anak?
410
00:41:27,804 --> 00:41:30,198
Baiklah. Berikan semuanya.
411
00:41:30,844 --> 00:41:32,661
Apabila anak itu tumbuh,
412
00:41:32,974 --> 00:41:35,196
Saya akan mempunyai dia di beck dia.
413
00:41:44,324 --> 00:41:47,122
(100,000 dolar dipindahkan)
414
00:41:47,753 --> 00:41:50,218
Saya rasa ia bukan hanya impian.
415
00:41:51,694 --> 00:41:53,854
Saya rasa saya benar-benar menjual anda.
416
00:41:55,694 --> 00:41:57,047
Saya perlu mencari hotel.
417
00:41:57,163 --> 00:41:59,900
Saya perlu memberi balik wang ini dan menafikan perjanjian itu.
418
00:42:01,773 --> 00:42:02,986
Berhati-hati, Ayah.
419
00:42:18,924 --> 00:42:20,771
Ia berada di suatu tempat di sini.
420
00:42:21,793 --> 00:42:24,854
Tunggu sini. Jangan bergerak.
421
00:43:02,594 --> 00:43:05,259
Hantar dia bunga setiap hari jadi,
422
00:43:05,733 --> 00:43:07,320
supaya dia tidak melupakan perjanjian itu.
423
00:43:10,404 --> 00:43:12,292
Malam primrose akan menjadi sempurna.
424
00:43:40,433 --> 00:43:42,251
(Tahun 2019)
425
00:43:43,103 --> 00:43:45,932
(Hadir)
426
00:44:24,083 --> 00:44:25,225
Encik Ku Chan Seong.
427
00:44:27,313 --> 00:44:30,050
Cik Presiden ada di sini. Saya akan memandu anda.
428
00:44:30,183 --> 00:44:31,295
Baik.
429
00:44:36,054 --> 00:44:37,174
(Resume)
430
00:44:38,793 --> 00:44:42,062
Anda tidak akan menyesal bergerak ...
431
00:44:42,063 --> 00:44:43,346
dari hotel Singapura kepada kami.
432
00:44:43,634 --> 00:44:44,977
Saya gembira dapat bekerjasama dengan anda.
433
00:44:47,674 --> 00:44:49,997
Terima kasih kerana mempercayai saya dengan peranan yang besar.
434
00:44:52,873 --> 00:44:55,438
Anda menolak tawaran kami tahun lepas,
435
00:44:55,514 --> 00:44:57,743
tetapi anda berkata ya kepada kami tahun ini. Mengapa?
436
00:44:57,744 --> 00:44:59,229
Kerana sudah 20 tahun sekarang.
437
00:44:59,913 --> 00:45:02,409
Saya membuat janji dengan ayah saya ...
438
00:45:02,884 --> 00:45:06,115
bahawa saya tidak akan kembali ke Korea selama 20 tahun.
439
00:45:06,694 --> 00:45:08,593
Tahun lepas adalah tahun ke-20 ...
440
00:45:08,594 --> 00:45:10,988
dan sudah penuh 20 tahun sekarang, itulah sebabnya saya boleh kembali.
441
00:45:10,994 --> 00:45:12,782
Ada sesuatu yang pasti akan membuatnya berjanji.
442
00:45:12,924 --> 00:45:15,862
Ia tidak seperti hutang atau melakukan jenayah.
443
00:45:15,893 --> 00:45:18,085
Ia lebih seperti mitos,
444
00:45:18,804 --> 00:45:20,116
mengelakkan apa-apa malang.
445
00:45:21,404 --> 00:45:22,973
Para penatua mengambil perkara seperti ini dengan sangat serius.
446
00:45:22,974 --> 00:45:25,933
Mereka memberitahu anda untuk mengelakkan perkara seperti berkahwin ketika anda berusia 29 tahun.
447
00:45:26,344 --> 00:45:29,101
Ia tidak akan membahayakan untuk mengelakkan nasib buruk.
448
00:45:32,183 --> 00:45:35,244
Dengan sebarang peluang, adakah hotel di Seoul,
449
00:45:35,353 --> 00:45:37,373
dilindungi dalam ivy di luar,
450
00:45:37,824 --> 00:45:41,460
mempunyai bar atas bumbung yang terletak hampir seratus tingkat ...
451
00:45:42,154 --> 00:45:45,698
dan mempunyai kolam yang hampir sama luasnya dengan pantai?
452
00:45:46,364 --> 00:45:47,505
Adakah terdapat sebuah hotel seperti itu 20 tahun yang lalu?
453
00:45:48,933 --> 00:45:50,014
Maaf?
454
00:45:52,203 --> 00:45:53,243
Tidak, kan?
455
00:45:55,103 --> 00:45:57,224
Saya telah menghantar semua barang-barang anda ke pejabat anda.
456
00:45:57,373 --> 00:45:58,372
Terima kasih.
457
00:45:58,373 --> 00:45:59,727
Adakah anda mencari tempat tinggal di Seoul?
458
00:45:59,744 --> 00:46:01,713
Saya akan tinggal bersama rakan sekejap.
459
00:46:01,714 --> 00:46:03,532
Saya rasa itulah sebabnya hadiah ulang tahun anda datang ke sini.
460
00:46:03,813 --> 00:46:06,207
Selamat Hari lahir. Hari lahir hari ini, bukan?
461
00:46:06,884 --> 00:46:09,237
Kami telah meletakkan hadiah di meja depan.
462
00:46:09,824 --> 00:46:10,863
Maafkan saya.
463
00:46:12,054 --> 00:46:13,639
Oleh itu, ada peluang ...
464
00:46:14,094 --> 00:46:15,165
Ia adalah bunga.
465
00:46:15,324 --> 00:46:18,354
- Saya tidak ingat apa bunga. - Malam primrose,
466
00:46:20,264 --> 00:46:21,344
Saya tahu.
467
00:46:27,174 --> 00:46:29,194
Sudah lebih 20 tahun sudah. Mengapa saya masih mendapat ini?
468
00:46:38,114 --> 00:46:40,639
Jangan takut. Anda telah mendapat semua ini sepanjang hidup anda.
469
00:46:44,554 --> 00:46:45,564
Apakah ini?
470
00:46:45,824 --> 00:46:47,208
"Hotel Del Luna"?
471
00:46:54,163 --> 00:46:55,693
(Dear Ku Chan Seong,)
472
00:46:55,694 --> 00:46:56,763
(Harap dimaklumkan bahawa anda telah disewa di Hotel Del Luna.)
473
00:46:56,764 --> 00:46:58,015
(Sila datang bekerja dari esok.)
474
00:46:58,333 --> 00:47:00,959
Celaka. Hotel ini sebenarnya wujud?
475
00:47:01,833 --> 00:47:02,915
Malah ada alamat.
476
00:47:03,944 --> 00:47:05,054
Myeong-dong?
477
00:47:14,913 --> 00:47:16,298
Myeong-dong.
478
00:47:16,623 --> 00:47:17,865
Adakah saya perlu pergi ke sana?
479
00:47:22,994 --> 00:47:24,741
(Dear Ku Chan Seong, Selamat Hari Jadi)
480
00:47:30,503 --> 00:47:33,361
(Dear Ku Chan Seong, Selamat Hari Jadi)
481
00:47:43,344 --> 00:47:44,960
Maafkan saya. Biar saya melalui.
482
00:47:45,744 --> 00:47:46,995
Maafkan saya.
483
00:47:47,154 --> 00:47:48,225
Maaf.
484
00:48:45,543 --> 00:48:46,685
Adakah kamu orangnya?
485
00:48:47,444 --> 00:48:48,585
Adakah anda yang membeli saya?
486
00:48:50,744 --> 00:48:52,360
Saya rasa anda telah menyediakan diri anda untuk ini.
487
00:48:53,353 --> 00:48:55,452
Saya fikir anda akan bertanya kepada saya siapa saya yang pertama.
488
00:48:55,453 --> 00:48:57,140
Saya tidak perlu bertanya.
489
00:48:57,884 --> 00:48:59,913
Anda sama seperti bagaimana ayah saya menerangkan.
490
00:49:01,054 --> 00:49:04,053
Awak Jang Man Weol, pemilik Hotel Del Luna, kan?
491
00:49:05,163 --> 00:49:06,304
Wanita...
492
00:49:07,034 --> 00:49:08,174
yang telah menghantar saya bunga itu setiap ulang tahun.
493
00:49:09,364 --> 00:49:11,863
Adakah anda membuang bunga saya ...
494
00:49:11,864 --> 00:49:13,803
setiap tahun seperti yang anda buat hari ini?
495
00:49:13,804 --> 00:49:15,319
Setiap kali saya mendapat mereka, saya takut ...
496
00:49:15,974 --> 00:49:17,489
bahawa apa yang dikatakan ayahku adalah benar.
497
00:49:18,844 --> 00:49:20,460
Saya takut bahawa anda akan datang untuk saya.
498
00:49:22,043 --> 00:49:24,741
Itulah sebabnya mengapa anda telah bergerak dari satu negara ke negara lain?
499
00:49:24,913 --> 00:49:26,428
Jadi saya tidak boleh datang dan mendapatkan anda?
500
00:49:27,154 --> 00:49:28,669
Saya telah melarikan diri,
501
00:49:29,014 --> 00:49:30,366
tetapi saya tidak mengharapkan anda benar-benar datang untuk saya.
502
00:49:31,224 --> 00:49:33,647
Saya meremehkan anda, memikirkan bahawa semuanya sudah berakhir tahun lepas.
503
00:49:33,753 --> 00:49:36,046
Itulah yang saya harapkan, sebab itulah saya datang tahun ini.
504
00:49:36,293 --> 00:49:38,789
Sejak saya memberi anda rehat yang bagus tahun lepas,
505
00:49:39,694 --> 00:49:41,108
datang dan mula bekerja untuk saya dari esok.
506
00:49:41,433 --> 00:49:43,857
Ayah saya memberitahu saya bahawa anda seorang yang menakutkan.
507
00:49:44,964 --> 00:49:46,448
Adakah anda akan membunuh saya jika saya tidak berkata?
508
00:49:51,043 --> 00:49:52,084
Anda ...
509
00:49:53,244 --> 00:49:54,788
tidak takut kepada saya, adakah anda?
510
00:49:57,983 --> 00:50:01,215
Saya tahu, saya terlalu cantik untuk kelihatan menakutkan.
511
00:50:03,784 --> 00:50:05,096
Saya setuju.
512
00:50:05,753 --> 00:50:07,914
Jadi saya akan terus berfikir bahawa anda bukan orang yang menakutkan ...
513
00:50:08,054 --> 00:50:09,165
dan terus menolak tawaran anda.
514
00:50:12,264 --> 00:50:14,658
Idea buruk untuk menghantar bunga setiap hari jadi.
515
00:50:15,163 --> 00:50:17,183
Saya sepatutnya menghantar burung dipenggal kepala.
516
00:50:21,034 --> 00:50:22,044
(Dear Ku Chan Seong)
517
00:50:24,043 --> 00:50:25,488
Saya akan memberikan anda sesuatu yang berbeza ...
518
00:50:26,203 --> 00:50:27,588
untuk hari lahir anda tahun ini.
519
00:50:53,574 --> 00:50:55,118
(Dear Ku Chan Seong, Selamat Hari Jadi)
520
00:50:56,603 --> 00:50:58,343
Anda mesti menjadi orang yang sangat berkuasa ...
521
00:50:58,344 --> 00:51:00,142
dan hotel anda mesti sangat berjaya.
522
00:51:00,143 --> 00:51:02,900
Jadi mengapa anda cuba mendapatkan seorang lelaki biasa seperti saya?
523
00:51:04,514 --> 00:51:06,736
Kenapa awak tidak boleh biarkan saya pergi?
524
00:51:16,123 --> 00:51:17,133
Adakah awak...
525
00:51:18,824 --> 00:51:22,196
akan menjadikan burung yang dipenggal sebagai hadiah hari jadi saya?
526
00:51:48,494 --> 00:51:49,666
Jangan risau.
527
00:51:50,464 --> 00:51:51,979
Awak lemah.
528
00:51:52,764 --> 00:51:55,158
Leher anda masih utuh.
529
00:51:59,364 --> 00:52:00,485
Apa...
530
00:52:02,174 --> 00:52:03,315
adakah awak buat saya?
531
00:52:03,703 --> 00:52:04,815
Hadiah.
532
00:52:07,944 --> 00:52:09,387
Selamat Hari lahir.
533
00:52:09,543 --> 00:52:13,179
Kini tahun ini akan menjadi yang sangat istimewa.
534
00:52:13,784 --> 00:52:15,429
(Dear Ku Chan Seong, Selamat Hari Jadi)
535
00:52:32,103 --> 00:52:34,628
(Stesen Madeul)
536
00:52:35,574 --> 00:52:36,613
Tidakkah awak akan turun?
537
00:52:47,413 --> 00:52:48,766
Anda mahu menghabiskan lebih banyak masa dengan saya?
538
00:52:50,424 --> 00:52:51,565
(Dear Ku Chan Seong, Selamat Hari Jadi)
539
00:52:55,224 --> 00:52:58,596
Saya tidak bermaksud untuk membuang bunga yang anda dapat untuk hari jadi saya.
540
00:52:59,494 --> 00:53:00,792
Hanya saja produk agro dan ternakan ...
541
00:53:00,793 --> 00:53:02,107
diperiksa di lapangan terbang.
542
00:53:09,773 --> 00:53:12,834
(Stesen Madeul)
543
00:53:33,464 --> 00:53:35,009
Apa yang dia lakukan kepada saya?
544
00:53:38,833 --> 00:53:40,752
Apa gunanya datang dari menyewa saya di hotelnya?
545
00:53:47,643 --> 00:53:49,057
Adakah saya akan menjadi mainannya?
546
00:53:51,413 --> 00:53:53,504
Chan Seong, lari.
547
00:53:55,953 --> 00:53:57,367
Ini tempat yang menakutkan.
548
00:53:58,983 --> 00:54:02,529
Saya melihat orang mati di sana.
549
00:54:06,163 --> 00:54:08,558
Chan Seong, lari.
550
00:54:09,663 --> 00:54:11,280
Melarikan diri...
551
00:54:11,404 --> 00:54:13,120
Sekiranya anda pernah mengalaminya.
552
00:54:14,404 --> 00:54:15,485
Baiklah, Bapa.
553
00:54:19,603 --> 00:54:22,543
Melarikan diri. Anda perlu lari.
554
00:54:50,074 --> 00:54:53,174
Maaf, saya tidak akan dapat bekerja dari minggu depan.
555
00:54:53,744 --> 00:54:55,966
Saya akan menerangkan dengan lebih lanjut melalui e-mel.
556
00:55:24,643 --> 00:55:27,977
Sekarang, dia akan menerima hadiah ulang tahunnya ...
557
00:55:29,014 --> 00:55:30,932
dan membuka matanya ke dunia baru.
558
00:55:31,413 --> 00:55:33,243
Dia mungkin tidak boleh ...
559
00:55:33,244 --> 00:55:36,482
apabila dia mula melihat orang mati.
560
00:55:36,483 --> 00:55:37,982
Dia perlu membiasakan diri.
561
00:55:37,983 --> 00:55:39,639
Dia terpaksa bekerja di sini.
562
00:55:39,784 --> 00:55:41,773
Dia harus dapat melihat pelanggan jika dia bekerja di sebuah hotel.
563
00:55:41,853 --> 00:55:44,186
Anda berkata anda tidak memberi peringatan kepadanya.
564
00:55:44,364 --> 00:55:45,993
Dia mungkin mengalami kemalangan serius ...
565
00:55:45,994 --> 00:55:48,861
jika dia melihat orang mati buat pertama kali dengan begitu tanpa diduga.
566
00:55:49,864 --> 00:55:50,874
Adakah begitu?
567
00:55:53,333 --> 00:55:55,930
Saya tidak boleh membiarkan dia mati dari kejutan. Itu akan merumitkan perkara.
568
00:56:08,514 --> 00:56:10,582
Maafkan saya, saya di sini dahulu.
569
00:56:10,583 --> 00:56:12,603
Tangki pertama yang datang adalah saya.
570
00:56:15,654 --> 00:56:18,118
Anda melihat saya berdiri di sini pertama sekali.
571
00:56:21,333 --> 00:56:22,778
Anda melihat saya, bukan?
572
00:56:23,663 --> 00:56:24,916
Saya tidak.
573
00:56:25,933 --> 00:56:26,984
Saya tidak dapat melihat anda.
574
00:56:31,373 --> 00:56:32,602
Selamat Hari lahir.
575
00:56:32,603 --> 00:56:36,008
Kini tahun ini akan menjadi yang sangat istimewa.
576
00:56:36,514 --> 00:56:39,473
Saya melihat orang mati di sana.
577
00:56:41,953 --> 00:56:43,065
Di mana awak?
578
00:56:45,154 --> 00:56:46,164
Katakan sesuatu.
579
00:56:53,563 --> 00:56:55,513
Hei, adakah anda akan masuk atau tidak?
580
00:56:56,364 --> 00:56:57,444
Saya masuk.
581
00:57:19,284 --> 00:57:21,243
Dia mendapat salah satu daripada orang yang menakutkan dari kelawar itu.
582
00:57:32,204 --> 00:57:33,588
Di manakah ia pergi?
583
00:57:56,397 --> 00:57:59,366
Jangan datang ke sini. Jangan datang.
584
00:58:42,348 --> 00:58:44,670
Mengapa kamu terus mengejar saya?
585
00:58:46,087 --> 00:58:47,430
Pergi. Pergi.
586
00:58:48,058 --> 00:58:49,068
Pergi.
587
00:58:49,587 --> 00:58:50,669
Pergi, pergi!
588
00:58:52,288 --> 00:58:54,217
Dia terlalu keras terhadapnya.
589
00:58:54,357 --> 00:58:55,927
Pergi. Pergi.
590
00:58:55,928 --> 00:58:58,221
Dia akan membuat Chan Seong lemah.
591
00:58:58,567 --> 00:59:00,587
Pergi! Pergi!
592
00:59:02,567 --> 00:59:05,031
Jangan ambil mereka! Jangan lepaskan cermin mata anda.
593
00:59:05,768 --> 00:59:06,979
Saya tahu anda tidak mempunyai mata.
594
00:59:07,308 --> 00:59:09,197
Anda kelihatan terlalu menakutkan tanpa mereka.
595
00:59:09,638 --> 00:59:11,566
Pergi. Pergi!
596
00:59:11,877 --> 00:59:13,221
Jauhkan diri dari saya!
597
00:59:53,687 --> 00:59:55,072
Saya rasa awak pergi jauh.
598
01:00:01,728 --> 01:00:02,738
Ya.
599
01:00:03,598 --> 01:00:05,285
Sekarang saya berikan kepada anda ...
600
01:00:05,467 --> 01:00:08,598
tidak akan ditangkap di kastam di lapangan terbang antarabangsa.
601
01:00:08,737 --> 01:00:09,979
Anda tidak akan dapat menyingkirkannya.
602
01:00:10,567 --> 01:00:11,577
Ia terlalu buruk.
603
01:00:12,067 --> 01:00:14,603
Adakah anda yang menghantar saya perkara pelik tadi?
604
01:00:16,038 --> 01:00:17,997
Tidak, saya tidak menghantar apa-apa. Anda hanya dapat melihatnya.
605
01:00:19,377 --> 01:00:21,539
Anda hanya dapat melihat perkara ...
606
01:00:21,877 --> 01:00:23,160
anda tidak dapat terlebih dahulu.
607
01:00:24,118 --> 01:00:26,167
- Dan apakah itu? - Orang-orang yang mati.
608
01:00:30,558 --> 01:00:31,597
Celaka.
609
01:00:32,527 --> 01:00:34,851
Ada restoran terkenal di sini yang ada di televisyen.
610
01:00:35,328 --> 01:00:36,539
Mari pergi ke sana.
611
01:00:37,228 --> 01:00:38,227
Sebuah restoran?
612
01:00:38,228 --> 01:00:40,248
Saya mahu pergi, jadi ini hebat.
613
01:00:40,937 --> 01:00:42,351
Apa yang kamu buat? Mari pergi.
614
01:00:44,708 --> 01:00:45,920
Sekiranya saya tidak mengikuti anda,
615
01:00:47,337 --> 01:00:49,256
Adakah sesuatu seperti yang saya lihat sebelum ini datang untuk membunuh saya?
616
01:00:49,507 --> 01:00:50,658
Anda tidak akan mati.
617
01:00:51,107 --> 01:00:53,603
Apa yang anda lihat sebelum ini tidak mempunyai kuasa untuk membunuh hidup.
618
01:00:54,147 --> 01:00:56,298
Tidak melainkan jika jantung lemah anda tidak terkejut.
619
01:00:56,748 --> 01:00:57,798
Gembira?
620
01:00:58,948 --> 01:01:00,937
Restoran itu akan ditutup tidak lama lagi. Kami akan terlambat.
621
01:01:01,487 --> 01:01:04,185
Balik semula. Matikan mata saya kembali normal.
622
01:01:04,388 --> 01:01:06,176
Saya tidak akan pergi ke mana-mana sebelum anda melakukannya.
623
01:01:10,728 --> 01:01:13,696
Jika restoran itu ditutup kerana anda melambatkan kami,
624
01:01:14,998 --> 01:01:17,392
mata anda akan tetap tertutup.
625
01:01:20,737 --> 01:01:22,223
Selamanya.
626
01:01:31,647 --> 01:01:32,961
Buka mata anda.
627
01:01:33,087 --> 01:01:35,238
Manusia mati apabila mereka lapar.
628
01:01:35,518 --> 01:01:37,477
Saya membawa anda ke sini supaya anda tidak akan mati.
629
01:01:37,828 --> 01:01:40,484
Adakah anda tahu "The Guys Who Died After Eating"?
630
01:01:40,797 --> 01:01:43,383
Restoran ini adalah di mana mereka datang untuk makan 30 pesanan ladu.
631
01:01:44,967 --> 01:01:46,078
Mereka tidak boleh memakannya lagi.
632
01:01:49,737 --> 01:01:51,207
(Daripada bahan-bahan: Kami berlari pendek dari apa yang kami sediakan hari ini.)
633
01:01:51,208 --> 01:01:52,247
Lihat?
634
01:01:52,538 --> 01:01:54,699
Kami hampir tidak mendapat apa-apa makanan jika kami kemudiannya.
635
01:01:59,678 --> 01:02:01,737
Baiklah, saya lebih baik memindahkannya.
636
01:02:34,848 --> 01:02:37,513
Ia adalah wench yang menembak peluru saya.
637
01:02:44,687 --> 01:02:48,263
Adakah saya perlu melihat perkara-perkara menakutkan sepanjang masa?
638
01:02:48,357 --> 01:02:50,197
Anda hanya bernasib baik.
639
01:02:50,198 --> 01:02:52,390
Anda akhirnya melihat salah satu yang lebih mengerikan.
640
01:02:52,627 --> 01:02:54,153
Tidak semua dari mereka adalah menakutkan.
641
01:02:56,268 --> 01:02:58,328
Betul. Dia. Tengok dia.
642
01:02:59,308 --> 01:03:00,953
Seseorang seperti dia tidak begitu menakutkan.
643
01:03:01,538 --> 01:03:03,977
Jika anda hanya mendapat gambaran,
644
01:03:03,978 --> 01:03:05,968
anda mungkin hanya mengira dia seorang manusia.
645
01:03:06,978 --> 01:03:09,978
Kebanyakan daripada mereka adalah seperti dia, jadi jangan menjadi pengecut.
646
01:03:10,448 --> 01:03:11,801
Apa yang dia lakukan di sana?
647
01:03:12,018 --> 01:03:13,586
Ada di antara mereka yang mengembara ...
648
01:03:13,587 --> 01:03:15,203
dan mereka tidak menyedari mereka mati.
649
01:03:16,058 --> 01:03:18,287
Sesetengah daripada mereka terobsesi dengan apa yang mereka suka ...
650
01:03:18,288 --> 01:03:20,247
ketika mereka masih hidup.
651
01:03:21,158 --> 01:03:22,441
Adakah dia taksub dengan ladu?
652
01:03:23,058 --> 01:03:24,068
Sukar untuk diberitahu.
653
01:03:24,328 --> 01:03:26,388
Kenapa awak membuat saya melihat perkara sedemikian?
654
01:03:27,837 --> 01:03:29,616
Anda akan mengetahui apabila anda datang ke Hotel Del Luna.
655
01:03:32,408 --> 01:03:34,807
Kenapa awak tidak datang ketika saya memberitahu awak?
656
01:03:34,808 --> 01:03:37,202
Kemudian anda tidak perlu melalui semua masalah ini.
657
01:03:37,748 --> 01:03:38,819
Awak, itulah panas.
658
01:03:40,277 --> 01:03:42,166
Ini sangat panas.
659
01:03:42,448 --> 01:03:44,912
Bagaimana Kim Joon Hyun mempunyai 5 dari mereka dalam 1 gigitan?
660
01:03:45,288 --> 01:03:46,832
Dia kagum saya.
661
01:03:49,288 --> 01:03:50,368
Anda harus cuba juga.
662
01:03:51,187 --> 01:03:53,045
Awak yang luar biasa.
663
01:03:53,788 --> 01:03:56,227
Sekilas dan bahkan dekat, anda kelihatan seperti orang biasa.
664
01:03:56,228 --> 01:03:57,743
Adakah anda pasti awak mati juga?
665
01:04:00,768 --> 01:04:01,979
Saya tidak mati.
666
01:04:03,237 --> 01:04:04,479
Saya masih belum mati.
667
01:04:05,708 --> 01:04:06,819
Saya hanya di sini.
668
01:04:14,578 --> 01:04:17,780
Apa yang anda maksudkan, "masih"? Adakah anda bermaksud anda mungkin mati satu hari?
669
01:04:18,217 --> 01:04:19,500
Kenapa awak tanya?
670
01:04:20,348 --> 01:04:23,013
Adakah anda akan cuba membunuh saya?
671
01:04:29,797 --> 01:04:31,010
Cubalah mereka dalam satu gigitan.
672
01:04:31,998 --> 01:04:33,482
Jika anda berjaya, saya akan memberi anda peluang.
673
01:04:38,837 --> 01:04:39,919
Saya hanya...
674
01:04:41,408 --> 01:04:43,701
mahu kamu hilang dari pandangan saya.
675
01:04:57,757 --> 01:04:59,646
Ku Chan Seong, orang yang benci melihat saya.
676
01:05:00,558 --> 01:05:01,927
Pergi ke seberang jalan untuk membeli saya teh susu ...
677
01:05:01,928 --> 01:05:03,211
jadi saya boleh mati selepas makan.
678
01:05:03,498 --> 01:05:05,245
Tidakkah dia tahu berapa banyak ladu dia?
679
01:05:05,768 --> 01:05:07,585
Adakah dia pasti dia mendapati Kim Joon Hyun luar biasa?
680
01:05:08,098 --> 01:05:09,280
Dia bukan manusia.
681
01:05:09,768 --> 01:05:10,848
Cepat.
682
01:05:11,208 --> 01:05:13,086
Jika ia ditutup kerana anda terlambat, anda akan mati.
683
01:05:42,237 --> 01:05:44,329
Awak yang menembak saya, bukan awak?
684
01:05:44,667 --> 01:05:46,020
Saya pasti anda menembak saya.
685
01:05:48,578 --> 01:05:49,606
Jenayah anda teruk,
686
01:05:49,607 --> 01:05:50,961
jadi saya rasa itulah sebabnya anda telah menjadi kecelakaan.
687
01:05:52,147 --> 01:05:54,298
Anda boleh menantikan akhir hidup anda.
688
01:05:55,178 --> 01:05:56,461
Ia akan lebih buruk lagi.
689
01:06:01,288 --> 01:06:02,904
Itu semua salah kamu.
690
01:06:03,458 --> 01:06:04,569
Ini salah awak.
691
01:06:08,698 --> 01:06:11,354
Die!
692
01:06:48,123 --> 01:06:49,274
Siapa awak?
693
01:07:01,942 --> 01:07:03,892
Adakah anda ditikam?
694
01:07:05,242 --> 01:07:07,464
Kenapa manusia ...
695
01:07:09,013 --> 01:07:11,740
tidak pernah berfikir tentang kesalahan mereka dan hanya menyalahkan orang lain?
696
01:07:11,782 --> 01:07:12,924
Saya berkata, adakah anda baik-baik saja?
697
01:07:18,322 --> 01:07:21,423
Saya tidak berani mengejek orang tua yang kotor itu.
698
01:07:23,862 --> 01:07:25,549
Saya pernah menjadi gila ...
699
01:07:26,933 --> 01:07:28,578
dan membawa pisau dengan saya.
700
01:07:30,602 --> 01:07:31,784
Ku Chan Seong.
701
01:07:32,202 --> 01:07:33,531
Anda tidak makan lobak itu dalam satu gigitan,
702
01:07:33,532 --> 01:07:34,886
tetapi saya akan memberi anda peluang kedua.
703
01:07:37,242 --> 01:07:38,757
Jika anda mahu lari, pergi.
704
01:07:46,053 --> 01:07:48,173
Jika anda berpaling dan pergi sekarang,
705
01:07:50,053 --> 01:07:51,840
Saya akan hilang dari pandangan anda ...
706
01:07:53,793 --> 01:07:55,813
seperti yang anda mahukan.
707
01:08:00,062 --> 01:08:01,112
Pergi.
708
01:08:12,642 --> 01:08:14,562
Jika anda tidak pergi sekarang, anda akan terlambat.
709
01:09:16,202 --> 01:09:17,314
Apakah ini?
710
01:09:17,343 --> 01:09:19,665
Saya akan membantu anda bangun. Dapatkan kereta ini.
711
01:09:20,673 --> 01:09:23,410
Saya akan membawa anda ke hospital atau Hotel Del Luna.
712
01:09:23,913 --> 01:09:24,993
Cepat.
713
01:09:27,753 --> 01:09:28,781
Apa yang salah dengan awak?
714
01:09:28,782 --> 01:09:30,571
Saya tidak mempunyai tenaga untuk membawa anda ke dalam tangan saya.
715
01:09:30,923 --> 01:09:32,407
Perkara ini tidak kotor, jadi teruskan.
716
01:09:45,873 --> 01:09:46,984
Ini adalah...
717
01:09:53,642 --> 01:09:54,724
Adakah anda baik-baik saja?
718
01:09:54,982 --> 01:09:56,154
Ku Chan Seong.
719
01:09:57,442 --> 01:09:59,300
Anda betul-betul ...
720
01:10:01,883 --> 01:10:03,065
lelaki yang lemah, bukan awak?
721
01:10:10,793 --> 01:10:13,388
Anda menyeret kereta ini.
722
01:10:13,633 --> 01:10:15,956
Saya suka...
723
01:10:17,163 --> 01:10:18,243
hati anda lemah.
724
01:10:18,373 --> 01:10:20,454
Anda seorang yang luar biasa yang tidak akan mati akibat pisau pisau.
725
01:10:20,702 --> 01:10:22,762
Saya rasa orang lemah ini sia-sia.
726
01:10:23,272 --> 01:10:25,566
Saya akan pergi dalam perjalanan, kemudian.
727
01:10:26,213 --> 01:10:27,323
Anda tidak boleh pergi.
728
01:10:46,793 --> 01:10:47,803
Apa yang kamu buat?
729
01:10:59,812 --> 01:11:00,884
Anda ...
730
01:11:01,843 --> 01:11:02,953
Adakah anda benar-benar cuba ...
731
01:11:47,692 --> 01:11:51,096
Saya memberi anda peluang untuk melarikan diri, tetapi anda memberikannya.
732
01:11:53,263 --> 01:11:54,778
Sekiranya anda melarikan diri sekarang,
733
01:11:57,133 --> 01:11:58,345
Saya akan bunuh awak.
734
01:12:40,513 --> 01:12:44,350
(Hotel Del Luna)
735
01:12:45,513 --> 01:12:47,882
Apa yang anda cuba buat saya di sana?
736
01:12:47,883 --> 01:12:48,951
Exorcism?
737
01:12:48,952 --> 01:12:50,094
Tidak, bukan penindasan.
738
01:12:50,223 --> 01:12:51,809
Ia penyembuhan.
739
01:12:52,022 --> 01:12:54,021
Bukankah berbahaya bagi saya untuk terlalu dekat?
740
01:12:54,022 --> 01:12:56,587
Kemudian hubungi saya dengan betul. Ia adalah "Cik Jang".
741
01:12:56,723 --> 01:12:58,592
Saya mendapat MBA dari Harvard ...
742
01:12:58,593 --> 01:12:59,632
Anda tidak memerlukan MBA anda.
743
01:12:59,633 --> 01:13:00,976
Anda boleh melihat hantu sekarang.
744
01:13:01,133 --> 01:13:04,335
Bagaimanakah saya dapat hidup dengan normal apabila saya dapat melihat hantu?
745
01:13:04,803 --> 01:13:07,701
Pergi melihat pengerusi dan berjanji untuk menyingkirkan harimau ...
746
01:13:07,702 --> 01:13:08,783
sebagai balasan untuk wang.
747
01:13:08,843 --> 01:13:10,101
Anda memberitahu saya ia tidak akan berbahaya.
748
01:13:10,102 --> 01:13:13,042
Datang ke Hotel Del Luna. Anda akan selamat di sebelah saya.
57314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.