Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,454 --> 00:00:05,654
Hoe lang zal het duren voor vrijwillige
registratie verplicht wordt?
2
00:00:05,659 --> 00:00:09,234
Overal in het land, beginnen
scholen en werkplekken
3
00:00:09,234 --> 00:00:11,761
genetische testen te eisen.
Dit is niets meer
4
00:00:11,761 --> 00:00:13,968
dan een flagrant excuus voor discriminatie.
5
00:00:13,999 --> 00:00:16,266
Elke inwilliging die we maken
6
00:00:16,272 --> 00:00:18,374
is een handtekening op ons doodvonnis.
7
00:00:18,559 --> 00:00:19,858
Doe mee aan de strijd.
8
00:00:20,606 --> 00:00:22,386
Begin de revolutie.
9
00:00:22,506 --> 00:00:25,144
1 JAAR GELEDEN
10
00:00:32,615 --> 00:00:34,035
Dit is niet slecht.
11
00:00:34,774 --> 00:00:36,088
Ik ben zo blij dat dit werkte.
12
00:00:36,104 --> 00:00:37,804
Er zijn veel leuke jongens.
13
00:00:37,860 --> 00:00:40,253
Dat zie jij niet!
14
00:00:40,254 --> 00:00:41,680
Wat is dit allemaal?
15
00:00:41,685 --> 00:00:43,415
Eindelijk! Waarom duurde het zo lang.
- Hallo!
16
00:00:43,456 --> 00:00:46,886
Hallo. Ik dacht dat dit maar
een paar mensen gingen zijn. Dit is gek.
17
00:00:46,896 --> 00:00:49,599
Ja, nou, we hebben het getweet,
en ze bleven maar komen,
18
00:00:49,619 --> 00:00:52,192
het is geweldig.
- Ja, nu is het zoals een echt protest.
19
00:00:52,423 --> 00:00:56,049
Ik dacht dat we dit kalm aan
gingen doen, Phoebe. Dit is een beetje gek.
20
00:00:56,050 --> 00:00:58,836
De school probeert EVO's hun
studiebeurzen te onthouden, oké?
21
00:00:58,837 --> 00:01:00,049
Dat is totale onzin.
- Ja,
22
00:01:00,050 --> 00:01:02,197
en genetica zou niets te maken
mogen hebben met onderwijs.
23
00:01:02,217 --> 00:01:03,731
Precies, dank je.
24
00:01:05,472 --> 00:01:06,912
Wie zijn die jongens?
25
00:01:07,605 --> 00:01:09,634
Dit is misschien
een goed moment om op te krassen.
26
00:01:11,193 --> 00:01:13,794
Doe dat bord weg uit mijn gezicht, lul.
- Laten we gaan! Laten we
27
00:01:13,795 --> 00:01:15,408
hier wegwezen.
- Nee, we hebben iets te zeggen.
28
00:01:18,026 --> 00:01:19,590
Kijk wat deze gek deed!
29
00:01:20,980 --> 00:01:22,322
Pak hem, kom op. Laten we gaan!
30
00:01:22,323 --> 00:01:23,983
Dit was niet de bedoeling!
- Laten we alsjeblieft gaan.
31
00:01:26,451 --> 00:01:28,307
Iedereen, stop ermee!
32
00:01:40,087 --> 00:01:41,299
Hoe heb je dat gedaan?
33
00:01:41,555 --> 00:01:44,467
Ik... Ik...
- Oké, ze is één van hen.
34
00:01:44,468 --> 00:01:46,268
Ik weet het niet...
- Laten we hier wegwezen. Kom op!
35
00:01:46,269 --> 00:01:48,933
Nee. Arresteer haar niet.
Ze probeerde het te stoppen.
36
00:01:49,289 --> 00:01:50,498
Ze probeerde gewoon te helpen.
37
00:01:50,538 --> 00:01:52,750
Zet de camera uit!
- Ik leg dit vast op film.
38
00:01:56,552 --> 00:01:58,739
Registratie is voor je eigen veiligheid.
39
00:01:58,740 --> 00:02:01,176
Het gebruik van vaardigheden
is een strafbaar feit.
40
00:02:02,450 --> 00:02:04,707
Wanneer was je voor het eerst
bewust van je vaardigheden?
41
00:02:05,375 --> 00:02:06,575
Op mijn zestiende.
42
00:02:07,766 --> 00:02:09,697
Met wie woon je samen
als je niet op school bent?
43
00:02:10,541 --> 00:02:12,462
Met mijn broer...
44
00:02:12,491 --> 00:02:13,786
mijn halfbroer...
45
00:02:15,622 --> 00:02:17,327
Uw moeder is overleden.
46
00:02:17,332 --> 00:02:18,777
Hoe zit het met je vader? Waar is hij?
47
00:02:19,398 --> 00:02:20,602
Ik weet het niet.
48
00:02:20,989 --> 00:02:22,829
Waarom moet je dit allemaal weten?
49
00:02:23,748 --> 00:02:26,442
Alle geëvolueerde mensen moeten
in de database ingevoerd worden.
50
00:02:26,487 --> 00:02:27,957
Het is een nieuwe federale opdracht.
51
00:02:32,270 --> 00:02:33,584
Sta op de lijn.
52
00:02:33,881 --> 00:02:35,084
Ogen gericht naar hier.
53
00:02:41,960 --> 00:02:43,460
Daar komt ze.
54
00:02:44,839 --> 00:02:46,845
Wat een nachtmerrie.
55
00:02:52,101 --> 00:02:53,681
Hallo.
- Hallo.
56
00:02:55,311 --> 00:02:58,862
Zie dit eens. Ik ben
officieël een geëvolueerde mens.
57
00:02:59,093 --> 00:03:00,447
Dat is niet grappig.
58
00:03:01,927 --> 00:03:03,206
Heb je haar gehoord?
59
00:03:03,256 --> 00:03:04,720
Landelijke registratie?
60
00:03:04,738 --> 00:03:06,962
Je hebt geluk dat je alleen maar
een identiteitskaart kreeg!
61
00:03:06,963 --> 00:03:08,163
Ik weet het.
62
00:03:08,252 --> 00:03:10,683
Heb je het laatste Hero Truther
filmpje niet gezien?
63
00:03:10,684 --> 00:03:12,093
Ik bedoel, kom op! Kijk...
64
00:03:12,424 --> 00:03:13,624
Jezus Christus!
65
00:03:13,668 --> 00:03:15,805
En de militaire dienstplicht in China.
66
00:03:16,215 --> 00:03:17,415
In Rusland.
67
00:03:17,416 --> 00:03:20,581
Daar gaan mensen naar kampen,
en ze worden gesteriliseerd!
68
00:03:20,591 --> 00:03:23,515
Inderdaad, maar dat is in Rusland en China.
- Dat kan hier ook opeens!
69
00:03:23,581 --> 00:03:25,547
Ik vertelde u over Coyote Sands!
70
00:03:25,607 --> 00:03:28,396
Oké? De overheid
wist dat er EVO's bestonden,
71
00:03:28,416 --> 00:03:30,462
zelfs voor Claire Bennett kwam...
72
00:03:30,463 --> 00:03:32,893
Was jij niet degene die wilde dat ik
filmpjes maakte.
73
00:03:32,904 --> 00:03:36,269
Ik wist niet dat je ging beginnen
met organiseren van protesten.
74
00:03:38,540 --> 00:03:41,190
Het spijt me.
75
00:03:42,337 --> 00:03:44,077
Je moet voorzichtiger zijn.
76
00:03:46,462 --> 00:03:47,937
Kunnen we gewoon gaan?
77
00:03:51,404 --> 00:03:54,925
Stage feesten, stage beurs.
78
00:03:55,337 --> 00:03:56,992
Ik huur stagiaires,
79
00:03:57,052 --> 00:03:59,540
ook bekend als een vriendin.
80
00:03:59,616 --> 00:04:01,191
WE KUNNEN JE DAAR KRIJGEN.
- Dat kan een taxi ook.
81
00:04:01,311 --> 00:04:03,614
Ik neem wat van deze...
82
00:04:05,455 --> 00:04:07,642
Phoebe gaan houden van mijn bijrolletje.
83
00:04:08,073 --> 00:04:09,859
WIJ NEMEN MENSEN AAN
84
00:04:09,860 --> 00:04:11,709
Dat is echt raar.
85
00:04:11,951 --> 00:04:14,227
We nemen ongeveer zes kandidaten per semester.
86
00:04:14,228 --> 00:04:15,938
Geweldig.
- Heeft u een identiteitskaart?
87
00:04:15,978 --> 00:04:17,308
Ja, natuurlijk.
88
00:04:18,465 --> 00:04:19,699
Dank u.
89
00:04:20,895 --> 00:04:22,141
Geef me eventjes.
90
00:04:22,372 --> 00:04:24,518
Globus Bio Solutions.
91
00:04:24,544 --> 00:04:25,807
Ja, ik keek op hun website,
92
00:04:25,808 --> 00:04:27,889
en ze doen echt leuke dingen
met celbiologie.
93
00:04:27,924 --> 00:04:30,688
"Echt leuke dingen, ik ben zo opgewonden."
94
00:04:32,850 --> 00:04:35,111
Sorry, er is al iemand aangenomen.
95
00:04:36,575 --> 00:04:38,827
Dat is flagrante discriminatie,
je weet dat, toch?
96
00:04:38,847 --> 00:04:40,252
Stop. Quentin.
- Weet je dat?
97
00:04:40,271 --> 00:04:42,047
Quentin. Quentin,
- Ik heb je gefilmd.
98
00:04:42,057 --> 00:04:43,657
Het maakt niet uit.
Het is al goed, kom op.
99
00:04:43,883 --> 00:04:45,517
Ik wil toch niet werken voor die klootzakken.
100
00:04:45,532 --> 00:04:47,167
Ik heb het allemaal gefilmd.
101
00:04:48,838 --> 00:04:50,039
Excuseer me,
102
00:04:50,040 --> 00:04:53,837
ik kon het niet helpen,
maar ik hoorde wat er gebeurde...
103
00:04:54,022 --> 00:04:56,299
Misschien kan ik u interesseren
met een ander kijk op de zaken te geven.
104
00:04:56,390 --> 00:04:57,733
Aangaande geëvolueerde.
105
00:04:59,611 --> 00:05:00,811
Renautas?
106
00:05:00,812 --> 00:05:03,089
Wij zijn één van de snelst groeiende
technologische bedrijven van het land,
107
00:05:03,090 --> 00:05:04,557
maar wij discrimineren niet.
108
00:05:04,558 --> 00:05:07,727
In feite, raden we de zeer geëvolueerde
mensen aan in onze nieuwste campus.
109
00:05:08,027 --> 00:05:10,128
De toekomst heeft vele
spannende mogelijkheden,
110
00:05:10,143 --> 00:05:12,836
en Renautas gelooft dat je bestemd
bent om iets bijzonders te doen.
111
00:05:15,216 --> 00:05:17,773
Bedankt.
112
00:05:18,239 --> 00:05:19,508
Bedankt.
113
00:05:20,030 --> 00:05:21,660
Maar goed dat dat niet griezelig was.
114
00:05:21,661 --> 00:05:23,405
Ik weet het niet.
Ik bedoel, het klinkt erg leuk.
115
00:05:24,449 --> 00:05:26,416
Je vind hem gewoon leuk
omdat hij eruit ziet als Blade.
116
00:05:26,417 --> 00:05:28,205
Ja, dat is het.
117
00:05:29,966 --> 00:05:31,973
Goed doen zijn goede zaken.
118
00:05:31,974 --> 00:05:33,174
Dat is waar.
119
00:05:33,357 --> 00:05:35,749
Quentin's Kook Show, aflevering 1.
120
00:05:35,779 --> 00:05:38,011
Film je dit? Prima.
- Ja, ja.
121
00:05:38,021 --> 00:05:39,957
Alles. We leggen deze maaltijd vast.
122
00:05:39,992 --> 00:05:42,289
Het eerste wat je wilt zijn wat...
zijn wat paddestoelen.
123
00:05:42,505 --> 00:05:43,888
Oké... dus geen...
- Hier. Ja.
124
00:05:43,889 --> 00:05:45,719
maaltijd is compleet zonder paddestoelen.
125
00:05:45,722 --> 00:05:48,316
Ja, absoluut, want het geeft
een vuile smaak eraan.
126
00:05:48,317 --> 00:05:51,712
Lekker! Mijn favoriet.
- Zoals een oude vrouw de saus maakt.
127
00:05:51,713 --> 00:05:52,856
Pletten...
128
00:05:52,857 --> 00:05:54,491
Een beetje pletten...
129
00:05:54,611 --> 00:05:56,974
Dat is een goeie techniek.
Ik ga dat niet kunnen.
130
00:05:56,988 --> 00:05:59,461
Ik denk dat ik waarschijnlijk gewoon
de telefoon ga gebruiken en...
131
00:05:59,501 --> 00:06:00,793
eten ga bestellen.
132
00:06:01,089 --> 00:06:02,802
Ben je klaar? We gaan dit doen...
- Mijn God, ja! Oke, ja...
133
00:06:02,803 --> 00:06:05,429
Op drie... Eén, twee, drie!
- Oké... drie.
134
00:06:07,324 --> 00:06:09,231
Dat is het meest traumatische
dat ik ooit gedaan heb.
135
00:06:09,899 --> 00:06:11,554
Ja...
136
00:06:12,531 --> 00:06:13,932
Dus, als ik geen...
137
00:06:14,342 --> 00:06:17,830
stage krijg deze zomer... Denk ik
dat ik naar Odessa beurs wil gaan.
138
00:06:20,021 --> 00:06:21,267
Ongelooflijk.
139
00:06:21,377 --> 00:06:22,608
Kom op!
140
00:06:22,750 --> 00:06:24,650
Dit is onze kans om de wereld
te laten zien dat we geen
141
00:06:24,651 --> 00:06:26,628
monsters zijn. We verdienen rechten.
142
00:06:27,248 --> 00:06:30,409
Het is onze kans om te bewijzen dat we
er zijn om iets bijzonders te doen.
143
00:06:30,410 --> 00:06:32,513
Dat we er zijn om de toekomst in te luiden.
144
00:06:34,856 --> 00:06:36,552
Ik vind dat je hier moet blijven.
145
00:06:37,064 --> 00:06:38,554
Leg aandacht op uw examens.
146
00:06:38,773 --> 00:06:40,655
Natuurlijk... Natuurlijk vind je dat.
147
00:06:41,157 --> 00:06:45,014
Was jij niet degene die zei dat ik iets moest
bereiken en deel uitmaken van een groep?
148
00:06:45,232 --> 00:06:47,881
Je filmde alles,
en nu wil je er niet bij zijn
149
00:06:47,882 --> 00:06:50,486
als er geschiedenis gemaakt wordt?
- Ik denk dat het een slecht idee is.
150
00:06:51,318 --> 00:06:54,333
Oké. Vooral na wat
er net gebeurd is op de beurs.
151
00:06:54,347 --> 00:06:55,923
Dit is onzin!
152
00:06:56,563 --> 00:06:57,768
Kom op...
153
00:06:58,049 --> 00:07:00,848
Ik probeer je te beschermen.
- Ik heb je hulp niet nodig!
154
00:07:01,785 --> 00:07:03,656
Jezus Christus!
155
00:07:06,284 --> 00:07:07,527
Dat is niet leuk!
156
00:07:11,529 --> 00:07:16,529
Vertaling & Controle:
Janty
11859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.