All language subtitles for Heroes Reborn S01E03 HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,454 --> 00:00:05,654 Hoe lang zal het duren voor vrijwillige registratie verplicht wordt? 2 00:00:05,659 --> 00:00:09,234 Overal in het land, beginnen scholen en werkplekken 3 00:00:09,234 --> 00:00:11,761 genetische testen te eisen. Dit is niets meer 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,968 dan een flagrant excuus voor discriminatie. 5 00:00:13,999 --> 00:00:16,266 Elke inwilliging die we maken 6 00:00:16,272 --> 00:00:18,374 is een handtekening op ons doodvonnis. 7 00:00:18,559 --> 00:00:19,858 Doe mee aan de strijd. 8 00:00:20,606 --> 00:00:22,386 Begin de revolutie. 9 00:00:22,506 --> 00:00:25,144 1 JAAR GELEDEN 10 00:00:32,615 --> 00:00:34,035 Dit is niet slecht. 11 00:00:34,774 --> 00:00:36,088 Ik ben zo blij dat dit werkte. 12 00:00:36,104 --> 00:00:37,804 Er zijn veel leuke jongens. 13 00:00:37,860 --> 00:00:40,253 Dat zie jij niet! 14 00:00:40,254 --> 00:00:41,680 Wat is dit allemaal? 15 00:00:41,685 --> 00:00:43,415 Eindelijk! Waarom duurde het zo lang. - Hallo! 16 00:00:43,456 --> 00:00:46,886 Hallo. Ik dacht dat dit maar een paar mensen gingen zijn. Dit is gek. 17 00:00:46,896 --> 00:00:49,599 Ja, nou, we hebben het getweet, en ze bleven maar komen, 18 00:00:49,619 --> 00:00:52,192 het is geweldig. - Ja, nu is het zoals een echt protest. 19 00:00:52,423 --> 00:00:56,049 Ik dacht dat we dit kalm aan gingen doen, Phoebe. Dit is een beetje gek. 20 00:00:56,050 --> 00:00:58,836 De school probeert EVO's hun studiebeurzen te onthouden, oké? 21 00:00:58,837 --> 00:01:00,049 Dat is totale onzin. - Ja, 22 00:01:00,050 --> 00:01:02,197 en genetica zou niets te maken mogen hebben met onderwijs. 23 00:01:02,217 --> 00:01:03,731 Precies, dank je. 24 00:01:05,472 --> 00:01:06,912 Wie zijn die jongens? 25 00:01:07,605 --> 00:01:09,634 Dit is misschien een goed moment om op te krassen. 26 00:01:11,193 --> 00:01:13,794 Doe dat bord weg uit mijn gezicht, lul. - Laten we gaan! Laten we 27 00:01:13,795 --> 00:01:15,408 hier wegwezen. - Nee, we hebben iets te zeggen. 28 00:01:18,026 --> 00:01:19,590 Kijk wat deze gek deed! 29 00:01:20,980 --> 00:01:22,322 Pak hem, kom op. Laten we gaan! 30 00:01:22,323 --> 00:01:23,983 Dit was niet de bedoeling! - Laten we alsjeblieft gaan. 31 00:01:26,451 --> 00:01:28,307 Iedereen, stop ermee! 32 00:01:40,087 --> 00:01:41,299 Hoe heb je dat gedaan? 33 00:01:41,555 --> 00:01:44,467 Ik... Ik... - Oké, ze is één van hen. 34 00:01:44,468 --> 00:01:46,268 Ik weet het niet... - Laten we hier wegwezen. Kom op! 35 00:01:46,269 --> 00:01:48,933 Nee. Arresteer haar niet. Ze probeerde het te stoppen. 36 00:01:49,289 --> 00:01:50,498 Ze probeerde gewoon te helpen. 37 00:01:50,538 --> 00:01:52,750 Zet de camera uit! - Ik leg dit vast op film. 38 00:01:56,552 --> 00:01:58,739 Registratie is voor je eigen veiligheid. 39 00:01:58,740 --> 00:02:01,176 Het gebruik van vaardigheden is een strafbaar feit. 40 00:02:02,450 --> 00:02:04,707 Wanneer was je voor het eerst bewust van je vaardigheden? 41 00:02:05,375 --> 00:02:06,575 Op mijn zestiende. 42 00:02:07,766 --> 00:02:09,697 Met wie woon je samen als je niet op school bent? 43 00:02:10,541 --> 00:02:12,462 Met mijn broer... 44 00:02:12,491 --> 00:02:13,786 mijn halfbroer... 45 00:02:15,622 --> 00:02:17,327 Uw moeder is overleden. 46 00:02:17,332 --> 00:02:18,777 Hoe zit het met je vader? Waar is hij? 47 00:02:19,398 --> 00:02:20,602 Ik weet het niet. 48 00:02:20,989 --> 00:02:22,829 Waarom moet je dit allemaal weten? 49 00:02:23,748 --> 00:02:26,442 Alle geëvolueerde mensen moeten in de database ingevoerd worden. 50 00:02:26,487 --> 00:02:27,957 Het is een nieuwe federale opdracht. 51 00:02:32,270 --> 00:02:33,584 Sta op de lijn. 52 00:02:33,881 --> 00:02:35,084 Ogen gericht naar hier. 53 00:02:41,960 --> 00:02:43,460 Daar komt ze. 54 00:02:44,839 --> 00:02:46,845 Wat een nachtmerrie. 55 00:02:52,101 --> 00:02:53,681 Hallo. - Hallo. 56 00:02:55,311 --> 00:02:58,862 Zie dit eens. Ik ben officieël een geëvolueerde mens. 57 00:02:59,093 --> 00:03:00,447 Dat is niet grappig. 58 00:03:01,927 --> 00:03:03,206 Heb je haar gehoord? 59 00:03:03,256 --> 00:03:04,720 Landelijke registratie? 60 00:03:04,738 --> 00:03:06,962 Je hebt geluk dat je alleen maar een identiteitskaart kreeg! 61 00:03:06,963 --> 00:03:08,163 Ik weet het. 62 00:03:08,252 --> 00:03:10,683 Heb je het laatste Hero Truther filmpje niet gezien? 63 00:03:10,684 --> 00:03:12,093 Ik bedoel, kom op! Kijk... 64 00:03:12,424 --> 00:03:13,624 Jezus Christus! 65 00:03:13,668 --> 00:03:15,805 En de militaire dienstplicht in China. 66 00:03:16,215 --> 00:03:17,415 In Rusland. 67 00:03:17,416 --> 00:03:20,581 Daar gaan mensen naar kampen, en ze worden gesteriliseerd! 68 00:03:20,591 --> 00:03:23,515 Inderdaad, maar dat is in Rusland en China. - Dat kan hier ook opeens! 69 00:03:23,581 --> 00:03:25,547 Ik vertelde u over Coyote Sands! 70 00:03:25,607 --> 00:03:28,396 Oké? De overheid wist dat er EVO's bestonden, 71 00:03:28,416 --> 00:03:30,462 zelfs voor Claire Bennett kwam... 72 00:03:30,463 --> 00:03:32,893 Was jij niet degene die wilde dat ik filmpjes maakte. 73 00:03:32,904 --> 00:03:36,269 Ik wist niet dat je ging beginnen met organiseren van protesten. 74 00:03:38,540 --> 00:03:41,190 Het spijt me. 75 00:03:42,337 --> 00:03:44,077 Je moet voorzichtiger zijn. 76 00:03:46,462 --> 00:03:47,937 Kunnen we gewoon gaan? 77 00:03:51,404 --> 00:03:54,925 Stage feesten, stage beurs. 78 00:03:55,337 --> 00:03:56,992 Ik huur stagiaires, 79 00:03:57,052 --> 00:03:59,540 ook bekend als een vriendin. 80 00:03:59,616 --> 00:04:01,191 WE KUNNEN JE DAAR KRIJGEN. - Dat kan een taxi ook. 81 00:04:01,311 --> 00:04:03,614 Ik neem wat van deze... 82 00:04:05,455 --> 00:04:07,642 Phoebe gaan houden van mijn bijrolletje. 83 00:04:08,073 --> 00:04:09,859 WIJ NEMEN MENSEN AAN 84 00:04:09,860 --> 00:04:11,709 Dat is echt raar. 85 00:04:11,951 --> 00:04:14,227 We nemen ongeveer zes kandidaten per semester. 86 00:04:14,228 --> 00:04:15,938 Geweldig. - Heeft u een identiteitskaart? 87 00:04:15,978 --> 00:04:17,308 Ja, natuurlijk. 88 00:04:18,465 --> 00:04:19,699 Dank u. 89 00:04:20,895 --> 00:04:22,141 Geef me eventjes. 90 00:04:22,372 --> 00:04:24,518 Globus Bio Solutions. 91 00:04:24,544 --> 00:04:25,807 Ja, ik keek op hun website, 92 00:04:25,808 --> 00:04:27,889 en ze doen echt leuke dingen met celbiologie. 93 00:04:27,924 --> 00:04:30,688 "Echt leuke dingen, ik ben zo opgewonden." 94 00:04:32,850 --> 00:04:35,111 Sorry, er is al iemand aangenomen. 95 00:04:36,575 --> 00:04:38,827 Dat is flagrante discriminatie, je weet dat, toch? 96 00:04:38,847 --> 00:04:40,252 Stop. Quentin. - Weet je dat? 97 00:04:40,271 --> 00:04:42,047 Quentin. Quentin, - Ik heb je gefilmd. 98 00:04:42,057 --> 00:04:43,657 Het maakt niet uit. Het is al goed, kom op. 99 00:04:43,883 --> 00:04:45,517 Ik wil toch niet werken voor die klootzakken. 100 00:04:45,532 --> 00:04:47,167 Ik heb het allemaal gefilmd. 101 00:04:48,838 --> 00:04:50,039 Excuseer me, 102 00:04:50,040 --> 00:04:53,837 ik kon het niet helpen, maar ik hoorde wat er gebeurde... 103 00:04:54,022 --> 00:04:56,299 Misschien kan ik u interesseren met een ander kijk op de zaken te geven. 104 00:04:56,390 --> 00:04:57,733 Aangaande geëvolueerde. 105 00:04:59,611 --> 00:05:00,811 Renautas? 106 00:05:00,812 --> 00:05:03,089 Wij zijn één van de snelst groeiende technologische bedrijven van het land, 107 00:05:03,090 --> 00:05:04,557 maar wij discrimineren niet. 108 00:05:04,558 --> 00:05:07,727 In feite, raden we de zeer geëvolueerde mensen aan in onze nieuwste campus. 109 00:05:08,027 --> 00:05:10,128 De toekomst heeft vele spannende mogelijkheden, 110 00:05:10,143 --> 00:05:12,836 en Renautas gelooft dat je bestemd bent om iets bijzonders te doen. 111 00:05:15,216 --> 00:05:17,773 Bedankt. 112 00:05:18,239 --> 00:05:19,508 Bedankt. 113 00:05:20,030 --> 00:05:21,660 Maar goed dat dat niet griezelig was. 114 00:05:21,661 --> 00:05:23,405 Ik weet het niet. Ik bedoel, het klinkt erg leuk. 115 00:05:24,449 --> 00:05:26,416 Je vind hem gewoon leuk omdat hij eruit ziet als Blade. 116 00:05:26,417 --> 00:05:28,205 Ja, dat is het. 117 00:05:29,966 --> 00:05:31,973 Goed doen zijn goede zaken. 118 00:05:31,974 --> 00:05:33,174 Dat is waar. 119 00:05:33,357 --> 00:05:35,749 Quentin's Kook Show, aflevering 1. 120 00:05:35,779 --> 00:05:38,011 Film je dit? Prima. - Ja, ja. 121 00:05:38,021 --> 00:05:39,957 Alles. We leggen deze maaltijd vast. 122 00:05:39,992 --> 00:05:42,289 Het eerste wat je wilt zijn wat... zijn wat paddestoelen. 123 00:05:42,505 --> 00:05:43,888 Oké... dus geen... - Hier. Ja. 124 00:05:43,889 --> 00:05:45,719 maaltijd is compleet zonder paddestoelen. 125 00:05:45,722 --> 00:05:48,316 Ja, absoluut, want het geeft een vuile smaak eraan. 126 00:05:48,317 --> 00:05:51,712 Lekker! Mijn favoriet. - Zoals een oude vrouw de saus maakt. 127 00:05:51,713 --> 00:05:52,856 Pletten... 128 00:05:52,857 --> 00:05:54,491 Een beetje pletten... 129 00:05:54,611 --> 00:05:56,974 Dat is een goeie techniek. Ik ga dat niet kunnen. 130 00:05:56,988 --> 00:05:59,461 Ik denk dat ik waarschijnlijk gewoon de telefoon ga gebruiken en... 131 00:05:59,501 --> 00:06:00,793 eten ga bestellen. 132 00:06:01,089 --> 00:06:02,802 Ben je klaar? We gaan dit doen... - Mijn God, ja! Oke, ja... 133 00:06:02,803 --> 00:06:05,429 Op drie... Eén, twee, drie! - Oké... drie. 134 00:06:07,324 --> 00:06:09,231 Dat is het meest traumatische dat ik ooit gedaan heb. 135 00:06:09,899 --> 00:06:11,554 Ja... 136 00:06:12,531 --> 00:06:13,932 Dus, als ik geen... 137 00:06:14,342 --> 00:06:17,830 stage krijg deze zomer... Denk ik dat ik naar Odessa beurs wil gaan. 138 00:06:20,021 --> 00:06:21,267 Ongelooflijk. 139 00:06:21,377 --> 00:06:22,608 Kom op! 140 00:06:22,750 --> 00:06:24,650 Dit is onze kans om de wereld te laten zien dat we geen 141 00:06:24,651 --> 00:06:26,628 monsters zijn. We verdienen rechten. 142 00:06:27,248 --> 00:06:30,409 Het is onze kans om te bewijzen dat we er zijn om iets bijzonders te doen. 143 00:06:30,410 --> 00:06:32,513 Dat we er zijn om de toekomst in te luiden. 144 00:06:34,856 --> 00:06:36,552 Ik vind dat je hier moet blijven. 145 00:06:37,064 --> 00:06:38,554 Leg aandacht op uw examens. 146 00:06:38,773 --> 00:06:40,655 Natuurlijk... Natuurlijk vind je dat. 147 00:06:41,157 --> 00:06:45,014 Was jij niet degene die zei dat ik iets moest bereiken en deel uitmaken van een groep? 148 00:06:45,232 --> 00:06:47,881 Je filmde alles, en nu wil je er niet bij zijn 149 00:06:47,882 --> 00:06:50,486 als er geschiedenis gemaakt wordt? - Ik denk dat het een slecht idee is. 150 00:06:51,318 --> 00:06:54,333 Oké. Vooral na wat er net gebeurd is op de beurs. 151 00:06:54,347 --> 00:06:55,923 Dit is onzin! 152 00:06:56,563 --> 00:06:57,768 Kom op... 153 00:06:58,049 --> 00:07:00,848 Ik probeer je te beschermen. - Ik heb je hulp niet nodig! 154 00:07:01,785 --> 00:07:03,656 Jezus Christus! 155 00:07:06,284 --> 00:07:07,527 Dat is niet leuk! 156 00:07:11,529 --> 00:07:16,529 Vertaling & Controle: Janty 11859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.