All language subtitles for Heimebane.S01E10.NORWEGiAN.720p.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:18,140 Na próxima semana poderemos receber a primeira neve do ano. 2 00:00:18,440 --> 00:00:21,010 Então já poderemos trocar por pneus de inverno. 3 00:00:21,011 --> 00:00:23,180 E agora o esporte. 4 00:00:23,480 --> 00:00:27,300 "Uma derrota depois de um empate", escreve Dagbladet 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,940 sobre a demissão de Helena Mikkelsen do Varg. 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,780 Michael Ellingsen assumiu o time, 7 00:00:33,781 --> 00:00:36,320 mas depois de mais duas derrotas... 8 00:00:54,760 --> 00:00:57,520 Camilla? 9 00:00:59,400 --> 00:01:02,200 Olá? 10 00:01:04,840 --> 00:01:07,760 Olá? 11 00:01:20,880 --> 00:01:23,800 Olá! 12 00:02:23,860 --> 00:02:29,440 Eu sou do inventário Olafsen e Bråstad. 13 00:02:30,040 --> 00:02:33,620 Não vou ficar aqui por muito tempo. 14 00:02:33,920 --> 00:02:38,460 Só quero fazer uma pergunta. 15 00:02:38,760 --> 00:02:42,960 Você acha que é importante saber onde está no mundo? 16 00:02:43,080 --> 00:02:47,080 - Sim, claro... - Então tenho o que precisa. 17 00:02:48,081 --> 00:02:49,481 Espera. 18 00:02:52,880 --> 00:02:57,920 Olhe isto... tenho uma surpresa. 19 00:03:03,560 --> 00:03:05,950 Para homens e mulheres sofisticados, 20 00:03:05,951 --> 00:03:08,340 que buscam seu caminho na tormenta da vida... 21 00:03:08,640 --> 00:03:13,860 - Gundersen World Atlas. - Não quero um atlas mundial. 22 00:03:14,160 --> 00:03:19,620 Dê uma olhada... a impressão e as cores... 23 00:03:19,920 --> 00:03:23,380 Todos os detalhes Esta é a Europa. 24 00:03:23,680 --> 00:03:27,540 Aqui tem a Dinamarca, e depois você tem... 25 00:03:27,840 --> 00:03:32,500 Canal de Suez. E depois tem o estúpido Liechtenstein. 26 00:03:32,800 --> 00:03:36,780 Não pode pegar seu atlas e sair? 27 00:03:37,080 --> 00:03:38,930 Caso contrário, chamarei a polícia. 28 00:03:38,931 --> 00:03:41,580 Ficará ótimo na prateleira. 29 00:03:41,880 --> 00:03:44,010 Estamos prestes a mudar de qualquer modo. 30 00:03:44,011 --> 00:03:46,140 A mudança não resolverá seus problemas. 31 00:03:46,440 --> 00:03:50,600 Não, mas não vou carregar 50 quilos de mapas. 32 00:03:50,800 --> 00:03:53,730 Todo mundo quer esse atlas. 33 00:03:53,731 --> 00:03:56,660 É pesado, mas porque é abrangente. 34 00:03:56,960 --> 00:04:01,820 - Caso contrário, não seria bom. - Não pode ser. 35 00:04:02,120 --> 00:04:06,460 - Então você quer? - Não estou interessada, certo? 36 00:04:06,760 --> 00:04:10,860 Você já ouviu falar de Torgrim? 37 00:04:11,160 --> 00:04:15,020 - Andava de costas o tempo todo? - Não. 38 00:04:15,320 --> 00:04:18,980 Ele se levantava todas as manhãs e caminhava nas montanhas. 39 00:04:19,280 --> 00:04:24,820 Um dia ele simplesmente não conseguia andar... 40 00:04:25,120 --> 00:04:28,820 Ficou preso ao chão por... 41 00:04:29,120 --> 00:04:33,700 - Acha que era psicossomático? - Não faço ideia. 42 00:04:34,000 --> 00:04:38,140 Então ele pensou: "Eu posso voltar para trás". 43 00:04:38,440 --> 00:04:43,540 Não é terrível ter que andar de costas o resto da sua vida? 44 00:04:43,840 --> 00:04:46,310 Mas tinha bons olhos. Enquanto caminhava 45 00:04:46,311 --> 00:04:48,780 para trás, viu os detalhes... 46 00:04:49,080 --> 00:04:54,220 Ele percebeu por que partiu. Entendeu onde estava indo. 47 00:04:54,520 --> 00:04:59,620 Ele viveu assim toda a sua vida e nunca teve um arranhão. 48 00:04:59,920 --> 00:05:03,740 Ele morreu aos 98 anos de bronquite crônica. 49 00:05:04,040 --> 00:05:06,730 Ele conhecia o curso correto da vida muito melhor 50 00:05:06,731 --> 00:05:09,420 do que nós, que usamos primeiro a cabeça. 51 00:05:09,720 --> 00:05:12,390 Alô, estou ligando da Grindveien, número 12. 52 00:05:12,391 --> 00:05:15,060 Um homem invadiu minha casa... 53 00:05:15,360 --> 00:05:17,940 Já vou embora. 54 00:05:17,941 --> 00:05:20,520 Leve-os com você. Não estou interessada. 55 00:05:20,720 --> 00:05:25,340 - Pode ficar com eles. - Não estou interessada! 56 00:05:25,640 --> 00:05:27,950 É um presente de despedida de mim. 57 00:05:27,951 --> 00:05:30,260 Sim, tudo bem. 58 00:05:30,560 --> 00:05:35,560 Tenha uma boa noite então... Helena Mikkelsen. 59 00:06:21,134 --> 00:06:24,309 HEIMEBANE S01E10 60 00:06:24,310 --> 00:06:27,110 Season Finale 61 00:06:30,400 --> 00:06:34,300 Hoje é um funeral na Arena Tangsrud. 62 00:06:34,600 --> 00:06:39,310 Bodø/Glimt continua correndo... Varg não é páreo para eles... 63 00:06:39,510 --> 00:06:44,220 E outro gol para os convidados do norte! 64 00:06:44,520 --> 00:06:48,060 Varg não tem mais nada para fazer agora. 65 00:06:48,360 --> 00:06:50,750 Não podemos deixar isso nos afetar! 66 00:06:50,751 --> 00:06:53,140 O jogo ainda não acabou! 67 00:06:53,440 --> 00:06:58,140 - Não tem nada para fazer aqui. - O que você está fazendo lá? 68 00:06:58,440 --> 00:07:02,860 - Podemos conversar depois. - É uma desgraça! 69 00:07:03,160 --> 00:07:06,630 Espero que caiam na real. Esta é a demonstração mais patética 70 00:07:06,631 --> 00:07:08,700 que já presenciei na minha vida! 71 00:07:09,000 --> 00:07:12,260 - Bjørn. Fora! - O que está dizendo? 72 00:07:12,560 --> 00:07:17,880 Ele está chateado com a situação Israel-Palestina. 73 00:07:18,960 --> 00:07:21,610 Não pode esperar resultados imediatamente! 74 00:07:21,611 --> 00:07:24,260 Leva tempo para reconstruir um time! 75 00:07:24,560 --> 00:07:29,180 - Além disso, não temos Adrian! - Não é fácil jogar lá... 76 00:07:29,480 --> 00:07:31,670 As arquibancadas estão quase vazias. 77 00:07:31,671 --> 00:07:33,860 Isso não tem nada a ver com o sistema 78 00:07:34,160 --> 00:07:38,620 que vocês estão seguindo. Isso é falta de vontade! 79 00:07:38,920 --> 00:07:43,380 Por que eu tenho que vir aqui e ficar falando para as paredes? 80 00:07:43,680 --> 00:07:46,620 As pessoas estão rindo de você! 81 00:07:46,920 --> 00:07:51,280 - É assim que quer ser lembrado? - Fora! 82 00:07:52,240 --> 00:07:56,660 Precisamos de um treinador e as meninas te admiram. 83 00:07:56,960 --> 00:08:00,010 Você estará com elas por alguns anos, 84 00:08:00,011 --> 00:08:03,060 pelo menos até a Copa do Mundo Sub-21. 85 00:08:03,360 --> 00:08:09,220 - Não pode pensar nisso? - Claro. Mas devo pensar mais. 86 00:08:09,820 --> 00:08:12,880 Oi, Helena! Você vai aceitar o emprego? 87 00:08:13,581 --> 00:08:15,940 Não sei. Estou apenas visitando. 88 00:08:16,240 --> 00:08:18,230 Você levou o Trondheim Ørn 89 00:08:18,231 --> 00:08:20,220 às semifinais da Liga dos Campeões! 90 00:08:20,520 --> 00:08:24,030 Aquelas quartas-de-final foram muito boas! 91 00:08:24,031 --> 00:08:26,239 Seria ótimo se você se juntasse a nós. 92 00:08:26,240 --> 00:08:31,440 - Somos muito melhores que Varg. - Não duvido. 93 00:08:31,560 --> 00:08:35,440 É um ótimo grupo de garotas. 94 00:08:36,720 --> 00:08:41,940 - Nada com frutas secas. - Eu sei. 95 00:08:42,240 --> 00:08:46,940 Ela dirá que não é alérgica a Nugatti, mas é mentira. 96 00:08:47,240 --> 00:08:51,060 Ainda bem que você me disse. 97 00:08:51,360 --> 00:08:53,630 Quanto você pode ganhar? 98 00:08:53,631 --> 00:08:55,900 O primeiro prêmio é de 1,2 milhões de euros. 99 00:08:56,200 --> 00:08:59,980 Você tem que ganhar! Jogue um par de ases. 100 00:09:00,280 --> 00:09:05,280 É um bom conselho. Nos vemos na quinta-feira. 101 00:09:21,520 --> 00:09:24,640 - Oi, papai. - Oi. 102 00:09:30,000 --> 00:09:34,140 O que você quer jantar? Desde que seja pizza. 103 00:09:34,440 --> 00:09:40,040 - Mas sem abacaxi. - Não somos psicopatas, somos? 104 00:09:52,040 --> 00:09:54,040 O que você está fazendo? 105 00:09:54,041 --> 00:09:57,640 Tenho que me aquecer antes de levantar qualquer coisa. 106 00:10:00,560 --> 00:10:02,820 Oi. 107 00:10:03,120 --> 00:10:07,320 Sua mãe me pediu para ajudá-la com as caixas. 108 00:10:07,440 --> 00:10:12,340 - Muito bem. - Pesado. O que é isso? 109 00:10:12,640 --> 00:10:16,620 - Um atlas. - Temos atlas? 110 00:10:16,920 --> 00:10:21,120 Helena, quais são seus planos depois do Varg? 111 00:10:21,240 --> 00:10:24,340 Depende de algumas coisas. 112 00:10:24,640 --> 00:10:27,310 Primeiro pensei em Trondheim, 113 00:10:27,311 --> 00:10:29,980 mas posso conseguir um emprego em Oslo. 114 00:10:30,280 --> 00:10:33,470 Não é algo que eu... Apenas conversamos. 115 00:10:33,471 --> 00:10:36,660 É a equipe nacional feminina sub-17. 116 00:10:36,960 --> 00:10:39,630 Estava planejando me contar ou eu deveria 117 00:10:39,631 --> 00:10:42,300 apenas fazer as malas e não fazer perguntas? 118 00:10:42,600 --> 00:10:47,640 Eu teria dito a você se fosse algo concreto, mas... 119 00:10:48,760 --> 00:10:52,420 Mas são garotas de 17. 120 00:10:52,720 --> 00:10:54,660 O que há de errado com garotas de 17? 121 00:10:55,061 --> 00:10:56,561 São muito jovens. 122 00:10:56,660 --> 00:11:01,060 - Homens de 40 são melhores? - Quer ir para Oslo? 123 00:11:01,360 --> 00:11:04,010 Não. Mas é ótimo trabalhar com garotas 124 00:11:04,011 --> 00:11:06,660 que podem ganhar a Copa do Mundo... 125 00:11:06,960 --> 00:11:10,070 em vez de treinar Vindbjart FK e ter 126 00:11:10,071 --> 00:11:13,180 que explicar a eles como jogar futebol. 127 00:11:13,480 --> 00:11:17,580 - Não quer Oslo? - Não importa o que eu quero. 128 00:11:17,880 --> 00:11:20,750 Eu só quero que você faça isso. 129 00:11:20,751 --> 00:11:23,620 Trondheim, Oslo, Alta... qualquer nome. 130 00:11:23,920 --> 00:11:27,130 Primeiro você queria ficar um pouco mais, 131 00:11:27,131 --> 00:11:30,340 agora queria sair imediatamente! 132 00:11:30,640 --> 00:11:32,244 O que você quer? 133 00:11:35,000 --> 00:11:36,600 Camilla! O que você quer? 134 00:11:39,040 --> 00:11:44,440 - Podemos ir a Trondheim? - Sim. Podemos. 135 00:11:59,400 --> 00:12:02,600 Outra derrota para o time de Sunnmøre. 136 00:12:02,720 --> 00:12:07,060 Parece que o rebaixamento é quase inevitável agora. 137 00:12:07,360 --> 00:12:09,320 Se perderem novamente 138 00:12:09,321 --> 00:12:12,480 na próxima quarta-feira, será oficial. 139 00:12:21,560 --> 00:12:26,400 - Adrian? Oi. - Oi. 140 00:12:28,480 --> 00:12:32,060 - Eles viram você? - Não... 141 00:12:32,360 --> 00:12:38,240 - Prefiro que não me vejam. - Perdemos novamente. 142 00:12:40,880 --> 00:12:43,510 Como você está? 143 00:12:43,811 --> 00:12:46,140 Ainda três semanas para o dedo do pé. 144 00:12:46,440 --> 00:12:52,160 - E depois...? - Jogar pelo Michael? Não sei. 145 00:12:54,760 --> 00:12:57,170 Acho que você não deveria jogar para ninguém. 146 00:12:57,271 --> 00:12:59,180 Eu deveria desistir? 147 00:12:59,480 --> 00:13:02,070 Não. Você sempre jogou para outra pessoa. 148 00:13:02,071 --> 00:13:04,660 Para seu pai ou para mim. 149 00:13:04,960 --> 00:13:09,700 Talvez só tenha que tentar tocar para você. 150 00:13:10,000 --> 00:13:12,750 Espero não ter machucado você, 151 00:13:12,751 --> 00:13:15,500 mas entendo se já teve o suficiente. 152 00:13:15,800 --> 00:13:19,700 - Não foi sua culpa. - Sim. 153 00:13:20,000 --> 00:13:22,320 Foi minha responsabilidade. 154 00:13:22,321 --> 00:13:26,240 Eu fiz uma promessa para você e a quebrei. Desculpe. 155 00:13:31,560 --> 00:13:34,560 Nos vemos. 156 00:14:31,560 --> 00:14:35,300 Oi! O que está fazendo aqui? 157 00:14:35,600 --> 00:14:39,700 Eu sou o primeiro a chegar? Onde estão os outros? 158 00:14:40,000 --> 00:14:45,160 - Que outros? - Não! Está brincando? 159 00:14:47,440 --> 00:14:50,090 Sinto cheiro de linguiça, frango e peru. 160 00:14:50,091 --> 00:14:52,740 Posso comer uma salsicha? 161 00:14:53,040 --> 00:14:58,140 - Sim, sim. - É pouco, vou fazer mais. 162 00:14:58,440 --> 00:15:00,830 Você vive como um monge, gosto disso. 163 00:15:01,531 --> 00:15:03,220 O que está acontecendo aqui? 164 00:15:03,520 --> 00:15:05,910 Lamentamos incomodá-la, mas precisamos 165 00:15:05,911 --> 00:15:08,300 saber como vencer o jogo de quarta-feira. 166 00:15:08,600 --> 00:15:12,760 - E parar o time. - Não é mais meu trabalho. 167 00:15:12,960 --> 00:15:17,500 Sabe o que devemos fazer, você planejou por semanas. 168 00:15:17,800 --> 00:15:20,010 Agora é responsabilidade do Michael, 169 00:15:20,011 --> 00:15:22,220 não posso ir atrás das costas dele. 170 00:15:22,520 --> 00:15:25,680 Além disso, não tenho tempo. 171 00:15:25,681 --> 00:15:28,840 Estamos no meio de uma mudança. Vamos voltar para casa. 172 00:15:30,200 --> 00:15:34,000 Não deveria mudar daqui. 173 00:15:42,400 --> 00:15:46,600 - Já esteve lá desde que saiu? - Não. 174 00:15:48,640 --> 00:15:51,740 O que você esqueceu? 175 00:15:52,040 --> 00:15:56,440 Só uma jaqueta e cadernos. Essas coisas. 176 00:16:04,880 --> 00:16:07,930 Como... como está com você e Adrian? 177 00:16:08,131 --> 00:16:09,580 Vocês estão... 178 00:16:09,880 --> 00:16:14,500 Não, não tive muito contato com ele ultimamente. 179 00:16:14,800 --> 00:16:17,400 Sente vontade de voltar para casa? 180 00:16:17,901 --> 00:16:20,000 Sim, um pouco. 181 00:16:24,840 --> 00:16:30,700 Acho que não te contei mas... lembra do jogo contra Aalesund? 182 00:16:31,000 --> 00:16:34,340 - Maldito Aalesund! - Sim, Maldito Aalesund. 183 00:16:34,640 --> 00:16:36,560 Lembra quando você e Steffen saíram? 184 00:16:36,561 --> 00:16:38,480 Sim. 185 00:16:39,600 --> 00:16:44,500 Então, Sissel e eu. Ela me beijou 186 00:16:44,800 --> 00:16:47,940 Não, é serio? 187 00:16:48,240 --> 00:16:53,480 Não aconteceu mais nada, mas foi divertido. 188 00:16:54,480 --> 00:16:57,430 Lembre-se de me convidar para o casamento. 189 00:16:57,431 --> 00:17:00,380 Certo. Se você fizer tostada de queijo. 190 00:17:00,680 --> 00:17:05,800 - Tostada em um casamento? - Sim. São muito boas. 191 00:17:12,920 --> 00:17:16,240 Maldito Aalesund. 192 00:17:21,800 --> 00:17:24,740 O que foi? 193 00:17:25,040 --> 00:17:28,230 É... acabei de me lembrar... 194 00:17:28,231 --> 00:17:31,420 Acho que deixei aquelas coisas na escola. 195 00:17:31,720 --> 00:17:36,000 - Certo. - Vou pegar de volta. 196 00:17:45,320 --> 00:17:49,420 Eu preciso de tempo para convencer o Conselho. 197 00:17:49,720 --> 00:17:52,290 Tangsrud vai empurrá-los o mais forte que puder. 198 00:17:52,591 --> 00:17:53,860 Resumindo... 199 00:17:54,160 --> 00:17:59,460 Eu dou minhas anotações e táticas para o Michael. 200 00:17:59,760 --> 00:18:02,470 E o deixo ter o crédito se vencer, 201 00:18:02,471 --> 00:18:05,180 enquanto espero conseguir o emprego de volta. 202 00:18:05,480 --> 00:18:09,140 Parece razoável? 203 00:18:09,440 --> 00:18:13,640 - Não, não é assim. - Vou sugerir que me demitam. 204 00:18:13,760 --> 00:18:17,170 Então eles vão acabar trazendo outra pessoa, 205 00:18:17,171 --> 00:18:20,580 esta é a nossa única chance. 206 00:18:20,880 --> 00:18:25,320 Entendemos se você disser não. 207 00:18:30,520 --> 00:18:35,320 Pelo menos não voltarei a ver o terrível 4-4-2. 208 00:19:09,880 --> 00:19:12,150 - Olá. - Oi. 209 00:19:12,751 --> 00:19:16,420 Tenho pensado muito sobre a nossa nova situação. 210 00:19:16,720 --> 00:19:20,920 - Surgiu uma coisa. - O quê? 211 00:19:22,000 --> 00:19:25,340 Há uma chance de conseguir meu emprego de volta. 212 00:19:25,640 --> 00:19:28,110 Vou ajudá-los nos últimos jogos e o 213 00:19:28,111 --> 00:19:30,580 Espen tentará convencer o Conselho. 214 00:19:30,880 --> 00:19:35,140 Talvez a gente não precise mudar. 215 00:19:35,440 --> 00:19:39,560 Na pior das hipóteses, ainda temos algumas semanas. 216 00:19:40,600 --> 00:19:44,180 Mas que coisa, mãe! 217 00:19:44,480 --> 00:19:48,460 - O quê? - Disse que íamos nos mudar! 218 00:19:48,760 --> 00:19:52,010 Você disse que aqui tinha acabado! 219 00:19:52,911 --> 00:19:55,260 Não sabia que aconteceria isso. 220 00:19:55,560 --> 00:19:59,260 Não pode acabar com isso para que possamos ir? 221 00:19:59,560 --> 00:20:04,960 Mas querida... o que está errado? 222 00:20:07,640 --> 00:20:13,500 Desculpe... faz tempo que eu não tinha nada para chorar. 223 00:20:13,800 --> 00:20:16,600 Tem todo o direito de chorar, mas o que foi? 224 00:20:16,601 --> 00:20:19,400 Eu não sei... 225 00:20:19,600 --> 00:20:22,720 Podemos nos mudar de qualquer maneira. 226 00:20:24,840 --> 00:20:28,400 Estou cansada. 227 00:20:39,640 --> 00:20:44,840 Que tal uma longa e quente férias de Natal? 228 00:20:44,960 --> 00:20:50,420 - Eu também estou cansada. - Seria legal. 229 00:20:50,720 --> 00:20:55,240 - Onde você quer ir? - Não sei. 230 00:20:57,120 --> 00:21:00,120 Encontre um lugar então. 231 00:21:01,160 --> 00:21:05,020 Que tenha boa comida e ótimas praias. 232 00:21:05,320 --> 00:21:08,140 Então viajamos, não importa o que aconteça aqui. 233 00:21:09,841 --> 00:21:11,060 Está bem. 234 00:21:12,240 --> 00:21:18,220 Pode haver um pouco de confusão na casa nas próximas semanas. 235 00:21:18,520 --> 00:21:20,930 Como? 236 00:21:20,931 --> 00:21:23,340 Não posso ser vista no treinamento. 237 00:21:23,640 --> 00:21:27,840 Espen teria problemas. Então vamos ter que fazer aqui. 238 00:21:32,520 --> 00:21:34,390 Muito bem, rapazes. 239 00:21:34,391 --> 00:21:38,260 12 pontos em 4 jogos, é para isso que vamos lutar. 240 00:21:38,560 --> 00:21:43,160 Podemos ganhar todos os jogos. Vamos pegá-los um de cada vez. 241 00:21:43,360 --> 00:21:47,080 Kristiansund na quarta-feira. Sólido, mas previsível. 242 00:21:47,280 --> 00:21:52,540 Temos que pressionar Isaksen na lateral direita. 243 00:21:52,840 --> 00:21:55,230 Se forçá-los a jogar à esquerda, 244 00:21:55,231 --> 00:21:57,620 cometerão erros e será nossa chance. 245 00:21:57,920 --> 00:22:02,920 Se forçamos jogarem recuados, é aí que conseguiremos marcar. 246 00:22:07,120 --> 00:22:09,940 Sandefjord é uma merda. 247 00:22:10,240 --> 00:22:13,090 Se conseguirmos Gunnar e os torcedores nas 248 00:22:13,091 --> 00:22:15,940 arquibancadas, será uma enorme vantagem para nós. 249 00:22:16,240 --> 00:22:20,580 E eles se sentem mal em grama molhada. 250 00:22:20,880 --> 00:22:22,980 Há previsão de chuva? 251 00:22:22,981 --> 00:22:25,880 Não precisamos de chuva. Temos o Eddie. 252 00:22:26,880 --> 00:22:30,020 Eddie! 253 00:22:30,320 --> 00:22:33,000 Não precisa fazer isso esta semana. 254 00:22:33,101 --> 00:22:35,680 Mas temos um jogo neste domingo. 255 00:22:36,880 --> 00:22:40,680 Tem como você deixar a grama bem molhada? 256 00:22:57,720 --> 00:23:01,360 Sunnmøre... sempre chovendo. 257 00:23:11,080 --> 00:23:13,760 Estamos prontos para o início 258 00:23:13,761 --> 00:23:16,440 de Varg-Sandefjord na Arena Tangsrud. 259 00:23:38,560 --> 00:23:41,050 Depois de um começo difícil, 260 00:23:41,051 --> 00:23:43,540 parece que você decifrou o código. 261 00:23:43,840 --> 00:23:47,660 Qual foi a chave para tudo isso? 262 00:23:47,960 --> 00:23:49,930 "Nunca mude um time vencedor..." 263 00:23:49,931 --> 00:23:53,100 Tivemos uma atitude vencedora durante toda a temporada. 264 00:23:53,400 --> 00:23:57,220 Você voltou ao estilo defensivo de Mikkelsen? 265 00:23:57,520 --> 00:24:00,880 Claro. Ela sabia o que estava fazendo. 266 00:24:00,881 --> 00:24:03,440 Foi uma pena perdê-la. 267 00:24:05,960 --> 00:24:10,660 Bom trabalho no último domingo, traga tudo isso para Drammen. 268 00:24:10,960 --> 00:24:13,870 Felizmente, Petterson ainda está lesionado. 269 00:24:13,871 --> 00:24:16,780 Sem ele, vão jogar uma formação 4-5-1. 270 00:24:17,080 --> 00:24:19,860 Eles são mais fracos no ataque e na defesa 271 00:24:19,861 --> 00:24:22,640 contra os chutes livres. Essa será nossa arma. 272 00:24:26,280 --> 00:24:30,620 Vemos que Petterson está de volta ao time. 273 00:24:30,920 --> 00:24:33,510 Disseram que ele ainda estava lesionado, 274 00:24:33,511 --> 00:24:36,100 mas hoje joga contra o Varg. 275 00:24:36,400 --> 00:24:39,500 A presença dele pode ser fundamental 276 00:24:39,501 --> 00:24:42,600 para mudar o equilíbrio do jogo. 277 00:24:47,160 --> 00:24:51,380 Petterson está dominando em todas as áreas do campo. 278 00:24:51,680 --> 00:24:56,140 Ele é encarregado do meio-campo. Varg encontrará alguma medida? 279 00:24:56,440 --> 00:24:59,010 Eles ainda estão no jogo, mas precisam 280 00:24:59,011 --> 00:25:01,580 encontrar uma maneira de contorná-lo. 281 00:25:01,880 --> 00:25:05,080 Pessoal, escutem! Mons! 282 00:25:05,200 --> 00:25:08,450 Petterson está com muito espaço! 283 00:25:08,451 --> 00:25:09,700 Ele foge! 284 00:25:09,800 --> 00:25:13,070 E se tentarmos perturbá-lo, Michael? 285 00:25:13,071 --> 00:25:16,340 Ferrar com ele um pouquinho... 286 00:25:16,640 --> 00:25:21,820 Michael... por que você não entrar para poder falar com ele? 287 00:25:22,120 --> 00:25:24,410 Entrar? O que você quer dizer? 288 00:25:24,411 --> 00:25:26,700 Talvez vocês tenham um pequeno problema. 289 00:25:27,000 --> 00:25:29,090 Do que você está falando? 290 00:25:29,091 --> 00:25:31,180 O que está sugerindo é uma loucura. 291 00:25:31,480 --> 00:25:35,940 - Não gostamos disso. - Foi quando vencemos o jogo. 292 00:25:36,240 --> 00:25:40,240 Pode fazer isso pela equipe, não pode? 293 00:25:42,540 --> 00:25:43,890 O que está fazendo? 294 00:25:43,891 --> 00:25:47,140 Michael Ellingsen está em campo. 295 00:25:47,440 --> 00:25:50,620 Ele ainda está convencido de que pode fazer a diferença. 296 00:25:50,920 --> 00:25:55,600 Bolas longas voam sobre a área de Strømsgodset. 297 00:26:03,080 --> 00:26:05,810 Como vai com Elise? 298 00:26:05,811 --> 00:26:08,540 Ela ainda está trabalhando para a TV2? 299 00:26:08,840 --> 00:26:11,380 A última vez que a vi, ela disse 300 00:26:11,381 --> 00:26:13,920 que ia trabalhar para a Eurosport. 301 00:26:15,800 --> 00:26:19,100 Você ainda gosta de fazer isso pelas costas? 302 00:26:19,400 --> 00:26:21,810 O que aconteceu? 303 00:26:22,611 --> 00:26:24,220 Isso é falta! 304 00:26:24,520 --> 00:26:29,400 Pênalti para o Varg. É inevitável. 305 00:26:30,400 --> 00:26:34,020 Cartão vermelho para Petterson. 306 00:26:34,320 --> 00:26:40,020 Este é um momento crucial para o resultado do jogo. 307 00:26:40,320 --> 00:26:45,640 Mario Diarra vai cobrar esse pênalti muito importante. 308 00:26:54,000 --> 00:26:56,670 Um chute perfeito! 309 00:26:56,671 --> 00:26:59,340 Quão importante será esta pontuação? 310 00:26:59,640 --> 00:27:03,280 1 a 0 para o Varg sobre Strømsgodset. 311 00:27:10,800 --> 00:27:15,380 - E então Mario os castiga. - Surpreendente! 312 00:27:15,680 --> 00:27:19,820 - Ele é frio, não é? - Sim, inacreditável. 313 00:27:20,120 --> 00:27:23,320 É a técnica dele que... 314 00:27:24,320 --> 00:27:27,870 Olá a todos. Sei que estão ocupados, 315 00:27:27,871 --> 00:27:30,620 então vou direto ao assunto. 316 00:27:30,920 --> 00:27:34,860 Recebemos um pedido de emprego e temos que tomar uma decisão. 317 00:27:35,160 --> 00:27:38,850 O nome dela é Helena Mikkelsen. 318 00:27:39,151 --> 00:27:41,340 Ela acha que é a pessoa certa 319 00:27:41,640 --> 00:27:46,580 para o trabalho e, francamente, também acho. 320 00:27:46,880 --> 00:27:51,140 - É algum tipo de brincadeira? - Não, veja por si mesmo. 321 00:27:51,440 --> 00:27:57,040 Michael fez um ótimo trabalho e se ele continuar assim... 322 00:27:57,240 --> 00:28:00,400 - Estou aqui para me demitir. - O quê? 323 00:28:01,560 --> 00:28:04,830 Sim, é uma pena, mas ao mesmo tempo temos 324 00:28:04,831 --> 00:28:08,100 a sorte de ter um substituto à altura. 325 00:28:08,900 --> 00:28:10,350 Isso não pode ser verdade. 326 00:28:10,351 --> 00:28:12,700 Começamos a ganhar graças a ela. 327 00:28:13,000 --> 00:28:16,900 Ela treinou a equipe e estudou os adversários. 328 00:28:17,200 --> 00:28:20,980 Na verdade, ela é a verdadeira treinadora desde o início. 329 00:28:21,280 --> 00:28:26,480 - É difícil acreditar nisso. - Mas é verdade. 330 00:28:26,600 --> 00:28:30,180 Pergunte a qualquer um dos jogadores. 331 00:28:30,480 --> 00:28:33,830 Sim, foi um pouco estranho que, de repente, 332 00:28:33,831 --> 00:28:37,180 eles começaram a jogar defensivamente novamente. 333 00:28:37,480 --> 00:28:41,080 Mas funcionou. 334 00:28:44,700 --> 00:28:46,660 Então já estavam reunidos? 335 00:28:49,261 --> 00:28:50,720 Do que se trata? 336 00:28:59,240 --> 00:29:01,640 Oi. 337 00:29:06,360 --> 00:29:09,920 - Sabe de alguma coisa? - Não. 338 00:29:17,280 --> 00:29:21,100 - Você está falando sério? - É lógico que estou. 339 00:29:21,400 --> 00:29:26,020 - Michael? - É isso que a cidade quer. 340 00:29:26,320 --> 00:29:31,500 Os torcedores e os jogadores. Se fizermos isso agora... 341 00:29:31,800 --> 00:29:34,230 Por que me convidou então? 342 00:29:34,331 --> 00:29:36,660 Você é importante para o clube. 343 00:29:36,661 --> 00:29:38,161 Eu... 344 00:29:38,360 --> 00:29:40,920 Espero que a gente consiga providenciar isso de 345 00:29:40,921 --> 00:29:43,480 uma forma que todos possamos concordar. 346 00:29:45,760 --> 00:29:50,980 Não há necessidade de dizer o que está acontecendo. 347 00:29:51,280 --> 00:29:53,450 As pessoas estão perdendo seus empregos. 348 00:29:53,451 --> 00:29:55,220 Seu irmão, Anita. 349 00:29:55,520 --> 00:29:58,490 Alguns deles poderiam ter ficado, 350 00:29:58,491 --> 00:30:01,460 mas eu tinha outras prioridades. 351 00:30:01,760 --> 00:30:07,260 Pode parecer muito deixar 40 ou 50 bons homens irem embora 352 00:30:07,360 --> 00:30:12,620 apenas para manter o clube à tona. 353 00:30:12,920 --> 00:30:16,590 Mas eu sempre pensei que nós, 354 00:30:16,591 --> 00:30:20,260 como sociedade, somos capazes de permanecer 355 00:30:20,560 --> 00:30:23,770 enquanto temos algo que faça 356 00:30:23,771 --> 00:30:26,980 com que consigamos nos manter juntos. 357 00:30:27,280 --> 00:30:29,670 Você quer deixar seu emprego, Michael, 358 00:30:29,671 --> 00:30:32,060 e tem todo o direito de fazer isso. 359 00:30:32,360 --> 00:30:35,730 Mas para nossa realidade de termos 360 00:30:35,731 --> 00:30:39,100 um clube que é tão inferior... 361 00:30:39,400 --> 00:30:44,780 e deixamos o clube que amamos se tornar um circo da mídia... 362 00:30:45,080 --> 00:30:48,150 mais preocupado com a política do que com 363 00:30:48,151 --> 00:30:51,220 o futebol real, isso não unirá as pessoas. 364 00:30:51,520 --> 00:30:53,610 Do que você esta falando? 365 00:30:53,711 --> 00:30:55,700 Isso é o contrário do que acontece aqui. 366 00:30:56,000 --> 00:30:59,620 Não concordamos com isso, Espen. 367 00:30:59,920 --> 00:31:04,100 Você tem a última palavra, mas deixe-me dizer isto: 368 00:31:04,400 --> 00:31:09,380 Se ela voltar, estou fora daqui. 369 00:31:09,680 --> 00:31:13,680 Então vai desfrutar da sua liberdade. 370 00:31:14,840 --> 00:31:18,060 Não podemos fazer isso, Espen. 371 00:31:18,360 --> 00:31:21,790 O estádio tem dívidas. 372 00:31:21,891 --> 00:31:24,620 Levará 10 ou 15 anos para pagar tudo. 373 00:31:24,920 --> 00:31:26,910 Conseguiremos novos patrocinadores. 374 00:31:26,911 --> 00:31:28,900 Não no nosso nível atual! 375 00:31:29,200 --> 00:31:32,190 Você pode cobrir 20% no máximo, 376 00:31:32,191 --> 00:31:35,180 mas também tem as despesas da equipe. 377 00:31:35,480 --> 00:31:38,380 Não apenas a equipe A. Todos os setores do futebol. 378 00:31:38,680 --> 00:31:41,130 Os outros setores sofrem porque só 379 00:31:41,131 --> 00:31:43,580 investiu na equipe A e a Eliteserien. 380 00:31:43,880 --> 00:31:47,740 Vou conseguir novos fundos para investir onde mais precisamos. 381 00:31:48,040 --> 00:31:51,110 Vai acabar com 11 jogando de graça. 382 00:31:51,111 --> 00:31:54,180 Com ela, seremos mais atraentes para os patrocinadores. 383 00:31:54,480 --> 00:31:58,460 - Não se você rebaixar. - Nós não vamos. 384 00:31:58,760 --> 00:32:02,960 Quatro anos atrás, eu me sentei nesta diretoria. 385 00:32:03,080 --> 00:32:07,220 Perdemos de 2 a 1 contra o Strømmen na terceira divisão. 386 00:32:07,520 --> 00:32:12,740 Conversamos sobre trazer de volta o clube 387 00:32:13,040 --> 00:32:15,790 para o lugar que merecia: Eliteserien. 388 00:32:15,791 --> 00:32:17,940 Foi uma viagem maravilhosa. 389 00:32:18,240 --> 00:32:20,550 Mas agora temos que nos perguntar: 390 00:32:20,551 --> 00:32:22,860 Que tipo de clube queremos ser? 391 00:32:23,160 --> 00:32:27,210 Nunca seremos Rosenborg ou Vålerenga... 392 00:32:27,811 --> 00:32:29,260 Somos o Varg. 393 00:32:29,560 --> 00:32:34,540 Chegamos à Eliteserien não pelo nosso dinheiro. 394 00:32:34,840 --> 00:32:38,780 Nunca tivemos um cara rico para comprar os melhores jogadores. 395 00:32:39,080 --> 00:32:44,380 Chegamos lá por causa da nossa força de vontade. 396 00:32:44,680 --> 00:32:50,460 Porque o clube tinha paixão e diversão. 397 00:32:50,760 --> 00:32:56,620 Não só o time A, mas os times de juniores também, até o topo. 398 00:32:56,920 --> 00:33:01,580 Se vocês têm vontade e paixão, não hesitem em vir com a gente. 399 00:33:01,880 --> 00:33:05,500 É para isso que vivemos... 400 00:33:05,800 --> 00:33:10,660 E é por isso que Helena Mikkelsen é uma de nós. 401 00:33:10,960 --> 00:33:13,530 Ao contratá-la, mostraremos ao resto 402 00:33:13,531 --> 00:33:16,100 do mundo que tipo de clube somos. 403 00:33:16,400 --> 00:33:21,520 E esta decisão... tomamos aqui e agora. 404 00:33:25,280 --> 00:33:28,780 Então vamos votar. 405 00:33:29,080 --> 00:33:32,080 Quem acredita que Helena Mikkelsen é a 406 00:33:32,081 --> 00:33:35,080 pessoa certa para nós e para o Varg... 407 00:33:36,880 --> 00:33:40,560 que levante sua mão agora. 408 00:34:11,680 --> 00:34:14,860 - Alô? - Oi. 409 00:34:15,160 --> 00:34:19,820 - Conseguimos. - Certo. Obrigada. 410 00:34:20,120 --> 00:34:24,800 - Vejo você no campo. - Sim, até mais. 411 00:34:45,440 --> 00:34:48,050 Olá. Hoje houve um grande impacto na 412 00:34:48,051 --> 00:34:50,660 Eliteserien quando foi anunciado que... 413 00:34:50,960 --> 00:34:54,170 Helena Mikkelsen volta como técnica 414 00:34:54,171 --> 00:34:57,380 do Varg após apenas dois meses. 415 00:34:57,680 --> 00:35:00,290 O ex-treinador Michael Ellingsen deixou vazar 416 00:35:00,291 --> 00:35:02,900 a bomba durante uma entrevista à imprensa. 417 00:35:03,200 --> 00:35:05,570 O clube percebeu que havia cometido um erro. 418 00:35:05,571 --> 00:35:07,140 Eu também cometi. 419 00:35:07,440 --> 00:35:09,210 Eu tenho trabalhado em estreita 420 00:35:09,211 --> 00:35:10,980 colaboração com Helena ultimamente 421 00:35:11,280 --> 00:35:16,400 e no domingo ainda podemos lutar pela permanência. 422 00:35:23,080 --> 00:35:26,500 - Você a pegou de volta? - O que vai fazer agora? 423 00:35:26,800 --> 00:35:30,020 Cuidar de vocês. 424 00:35:30,320 --> 00:35:35,600 Mamãe disse que só pode cuidar de nós nos finais de semana. 425 00:35:36,800 --> 00:35:40,740 Ela disse isso? Não é verdade. 426 00:35:41,040 --> 00:35:44,640 Não vão se livrar de mim tão facilmente. 427 00:36:33,400 --> 00:36:38,740 Talvez a pior coisa de perder meu emprego fosse... 428 00:36:39,040 --> 00:36:43,420 Eu nunca mencionei isso, mas é bom para o espírito... 429 00:36:43,720 --> 00:36:46,970 ter acesso e ficar perto toda hora 430 00:36:46,971 --> 00:36:50,220 a 18 homens bonitos sem camisas. 431 00:36:50,520 --> 00:36:55,900 - São todos fantásticos. - Sabemos que somos assim. 432 00:36:56,200 --> 00:36:58,550 Mas a questão é qual deles é o melhor? 433 00:36:58,551 --> 00:37:00,900 Ele está fora da competição. 434 00:37:01,200 --> 00:37:04,020 Já estou me sentindo melhor. 435 00:37:04,320 --> 00:37:06,680 Esqueceu de responder a pergunta. 436 00:37:06,681 --> 00:37:09,640 Quem é o melhor? Helena? 437 00:37:10,640 --> 00:37:15,240 - Viu quem ela olhou por último? - O que você quer dizer? 438 00:37:17,200 --> 00:37:20,600 Ela deu uma olhada e saiu direto! 439 00:38:00,600 --> 00:38:04,000 - Oi. - Oi. 440 00:38:05,000 --> 00:38:10,520 - Como vai o dedo? - Está indo bem. 441 00:38:39,160 --> 00:38:45,160 - E Stilson marca! 1 a 0. - Na trave! 442 00:38:50,720 --> 00:38:55,260 Austnes passa para Stilson, e ele chuta. É gol! 443 00:38:55,560 --> 00:39:00,020 Austnes está jogando muito! 444 00:39:00,320 --> 00:39:02,960 Diarra passa por Ellingsen... 445 00:39:03,361 --> 00:39:06,200 contorna o goleiro... e gol! 446 00:39:09,239 --> 00:39:13,265 ÚLTIMA PARTIDA DO CAMPEONATO VARG - MOLDE 447 00:39:16,240 --> 00:39:20,100 Camilla... estou nervoso demais, não consigo... 448 00:39:20,400 --> 00:39:24,220 - Não consigo... - Respire fundo e entramos. 449 00:39:24,520 --> 00:39:29,880 - Me liga e diz como foi. - Não. Venha, vai ficar bem. 450 00:39:50,500 --> 00:39:54,080 Certo, pessoal Não vou falar muito. 451 00:39:54,280 --> 00:39:57,010 Fizemos o nosso trabalho. 452 00:39:57,211 --> 00:40:00,540 Apenas sigam o plano, sabem o que fazer. 453 00:40:00,840 --> 00:40:04,700 Uma nova batalha Vamos conseguir. 454 00:40:05,000 --> 00:40:08,496 Se o maldito Aalesund fizer seu trabalho contra Glimt, 455 00:40:08,497 --> 00:40:10,740 estaremos também na Eliteserien ano que vem. 456 00:40:10,840 --> 00:40:15,220 - Vamos. Com vontade. - Helena? 457 00:40:15,520 --> 00:40:19,620 - Nada mais? - Não, vamos! 458 00:40:19,920 --> 00:40:22,270 Não há muito o que dizer. 459 00:40:25,871 --> 00:40:27,620 As arquibancadas estão lotadas. 460 00:40:27,920 --> 00:40:30,650 Incluindo as 10 pessoas desta cidade 461 00:40:30,651 --> 00:40:33,380 que não gostam de futebol. 462 00:40:33,680 --> 00:40:38,020 Há grandes expectativas, mas... 463 00:40:38,320 --> 00:40:41,180 devemos mandá-los para casa. 464 00:40:42,181 --> 00:40:44,181 Eles ficarão desapontados. 465 00:40:47,000 --> 00:40:49,450 Expectativas, certo? 466 00:40:49,651 --> 00:40:53,900 Estão aqui para testemunhar o último grande jogo. 467 00:40:54,200 --> 00:40:57,570 O final da temporada, onde lutamos 468 00:40:57,571 --> 00:41:00,940 para fazer nosso milagre acontecer. 469 00:41:01,240 --> 00:41:06,800 Isso é o que eles esperam. Um suspense emocionante. 470 00:41:07,800 --> 00:41:13,060 Eles não terão isso. Não haverá suspense porque... 471 00:41:13,360 --> 00:41:17,580 Simplesmente vamos vencer. Somos superiores. 472 00:41:17,880 --> 00:41:22,300 Eu revi toda a nossa temporada. 473 00:41:22,600 --> 00:41:24,730 Passamos por tanta merda, 474 00:41:24,931 --> 00:41:28,260 muito disso foi minha culpa. 475 00:41:29,160 --> 00:41:31,730 Somos um clube que teve que lutar 476 00:41:31,731 --> 00:41:34,300 toda semana para se manter à tona. 477 00:41:34,600 --> 00:41:37,290 Mas aqui estamos hoje, 478 00:41:37,391 --> 00:41:40,180 somos mais que um clube, somos... 479 00:41:41,080 --> 00:41:43,820 Somos uma equipe. 480 00:41:44,021 --> 00:41:48,760 E não há ninguém que possa nos derrubar. 481 00:41:50,160 --> 00:41:54,980 Portanto, não quero falar mais, porque não quero que relaxem... 482 00:41:55,280 --> 00:42:01,180 só porque sabemos que vamos ganhar, não é? Certo? 483 00:42:01,480 --> 00:42:05,760 Vamos lá, rapazes! Está na hora! 484 00:42:08,720 --> 00:42:12,240 Vamos lá! Vamos lá, rapazes! 485 00:42:18,320 --> 00:42:22,260 Estamos prestes a testemunhar um verdadeiro drama hoje. 486 00:42:22,560 --> 00:42:25,530 Hoje será decidido. 487 00:42:25,531 --> 00:42:28,700 Varg precisa vencer para permanecer na Eliteserien. 488 00:42:28,800 --> 00:42:32,300 Com uma vitória nesta tarde 489 00:42:32,301 --> 00:42:35,800 é grande a possibilidade de permanência. 490 00:42:37,040 --> 00:42:39,840 Camilla... por favor, me diga que vai ficar tudo bem. 491 00:42:39,841 --> 00:42:42,640 Vai ficar tudo bem. 492 00:42:55,960 --> 00:42:59,030 Austnes e Varg iniciam a partida. 493 00:42:59,031 --> 00:43:02,100 Em 90 minutos, saberemos como isto termina. 494 00:43:02,400 --> 00:43:06,220 Stilson manda para Kilanger. É uma boa bola. 495 00:43:06,520 --> 00:43:11,740 Kilanger olha para o meio e passa a Otto Halsen... 496 00:43:12,040 --> 00:43:17,460 Uma grande finalização! Varg pode começar a sonhar! 497 00:43:17,760 --> 00:43:20,630 Stilson faz um grande passe para Austnes, 498 00:43:20,631 --> 00:43:23,500 de volta, Austnes para Diarra... 499 00:43:23,800 --> 00:43:27,760 Varg está cuidando de seu próprio destino! 500 00:43:28,760 --> 00:43:31,470 Austnes dribla... 501 00:43:31,871 --> 00:43:34,980 Diarra pede, mas ele passa para Halsen. 502 00:43:35,280 --> 00:43:39,440 Uma parede. O goleiro sai e Austnes... 503 00:43:39,640 --> 00:43:45,100 3 a 0. Para delírio total! Um fantástico meio tempo. 504 00:43:45,400 --> 00:43:50,640 Varg tem controle total desta partida. 505 00:43:54,880 --> 00:43:59,220 - Não! O maldito Aalesund! - O que foi? 506 00:43:59,520 --> 00:44:00,870 Eles estão perdendo. 507 00:44:00,871 --> 00:44:03,420 Não chegamos tão longe para acabar assim! 508 00:44:03,720 --> 00:44:08,100 - Isso é sacanagem. - Mas nós vencemos. 509 00:44:08,400 --> 00:44:10,900 Aalesund deve pelo menos empatar contra 510 00:44:10,901 --> 00:44:13,400 o Glimt, caso contrário, seremos rebaixados. 511 00:44:15,720 --> 00:44:19,180 Austnes vai cobrar o escanteio. 512 00:44:19,480 --> 00:44:22,890 Ellingsen no segundo pau... é 4 a 0! 513 00:44:22,891 --> 00:44:26,300 Varg faz sua parte do trabalho. 514 00:44:26,600 --> 00:44:29,150 Mas a mensagem agora é que Bodø/Glimt 515 00:44:29,151 --> 00:44:31,700 assumiu a liderança contra o Aalesund. 516 00:44:32,000 --> 00:44:36,140 Isso significa que neste momento Varg está rebaixado. 517 00:44:36,440 --> 00:44:40,860 Dependem de Aalesund empatar o jogo 518 00:44:41,160 --> 00:44:45,040 para permanecer na Eliteserien. 519 00:44:52,000 --> 00:44:55,100 Parece que Glimt tem o controle. 520 00:44:55,101 --> 00:44:58,200 Restam dois minutos de tempo de acréscimo. 521 00:44:58,320 --> 00:45:03,740 Glimt tem a bola, Glimt faz passar o tempo. 522 00:45:04,040 --> 00:45:08,260 Eles estão segurando a bola, também estão lutando para 523 00:45:08,560 --> 00:45:11,900 permanecer na liga superior. 524 00:45:12,200 --> 00:45:17,420 Halvorsen protege a bola, mas Hestnes consegue roubar... 525 00:45:17,720 --> 00:45:20,510 Passa para Brattskær, que olha em volta 526 00:45:20,511 --> 00:45:23,300 e vê apenas os jogadores do Glimt. 527 00:45:23,600 --> 00:45:27,220 Ele pode perder a bola, mas é derrubado! 528 00:45:27,520 --> 00:45:31,660 Rolfsen protesta violentamente! 529 00:45:31,960 --> 00:45:36,540 O árbitro precisa falar com seu assistente... Sim! 530 00:45:36,840 --> 00:45:41,840 É dado um pênalti para Aalesund! 531 00:46:11,360 --> 00:46:14,780 É o ex-jogador do Varg, 532 00:46:14,781 --> 00:46:18,200 Eivind Brattskær que cobrará a penalidade. 533 00:46:19,920 --> 00:46:25,520 Se ele marcar, seu ex-time permanecerá na Eliteserien. 534 00:46:25,720 --> 00:46:31,040 Imaginamos que ele tem um fardo pesado em seus ombros agora. 535 00:47:06,480 --> 00:47:10,860 Parabéns, torcedores do Varg! Ainda estamos na Eliteserien. 536 00:47:11,160 --> 00:47:15,960 Obrigado, Brattskær! Agora chegamos para ficar. 537 00:49:49,560 --> 00:49:54,980 Eu só preciso trocar de roupa e comer alguma coisa primeiro. 538 00:49:55,280 --> 00:49:58,200 Depois eu vou. Tchau. 539 00:50:00,280 --> 00:50:03,080 Olá? 540 00:50:07,000 --> 00:50:09,920 Camilla? 541 00:50:41,360 --> 00:50:44,200 Camilla? 542 00:50:48,480 --> 00:50:51,400 Camilla? 543 00:51:12,120 --> 00:51:13,360 Oi, mamãe. 544 00:51:13,561 --> 00:51:18,600 Parabéns pela sua vitória, foi bom te ver, você é ótima. 545 00:51:20,400 --> 00:51:24,580 Não posso mais ficar aqui. Me sinto muito sozinha. 546 00:51:24,880 --> 00:51:27,860 Talvez poderíamos dar um jeito. 547 00:51:28,160 --> 00:51:30,910 Eu poderia ter falado com você, você poderia ter 548 00:51:30,911 --> 00:51:33,660 dito coisas para me convencer, mas não está certo 549 00:51:33,960 --> 00:51:38,300 Eu sou sua maior fã e senti que tinha que estar com você... 550 00:51:38,600 --> 00:51:41,160 mas agora sinto que tenho que 551 00:51:41,161 --> 00:51:43,720 estar em outro lugar, para mim mesma. 552 00:51:48,400 --> 00:51:53,060 Pensei que você estaria sozinha no começo, é por isso que vim. 553 00:51:53,360 --> 00:51:55,405 Mas depois de ver todo um time de futebol 554 00:51:55,406 --> 00:51:57,050 sentado em nossa sala de estar, 555 00:51:57,150 --> 00:52:00,540 acho que você ficará bem, afinal. 556 00:52:00,840 --> 00:52:02,990 Espero que não fique entediada sozinha, 557 00:52:02,991 --> 00:52:05,540 mas se fizer isso, aqui está algo para ajudá-la: 558 00:52:05,840 --> 00:52:08,030 Uma loira entra em uma sala de emergência 559 00:52:08,031 --> 00:52:09,820 com um crocodilo debaixo do braço. 560 00:52:10,120 --> 00:52:12,965 A enfermeira sente que não é responsabilidade dela... 561 00:52:12,966 --> 00:52:14,500 e pede para a loira sair. 562 00:52:14,800 --> 00:52:18,960 Ela leva o crocodilo para casa e amarra-o com uma corda. 563 00:52:19,160 --> 00:52:22,140 O crocodilo se soltou e a comeu enquanto ela dormia. 564 00:52:22,141 --> 00:52:25,120 Ela tinha apenas 14 anos. 565 00:52:26,560 --> 00:52:29,800 Boa sorte na próxima temporada, mãe. 566 00:52:29,801 --> 00:52:33,040 Estou orgulhosa de você. Camilla. 567 00:53:51,480 --> 00:53:54,840 Camilla? 568 00:53:56,840 --> 00:54:00,840 Camilla... 569 00:54:38,741 --> 00:54:42,841 legendas @drcaio 42649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.