Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,140
Na próxima semana poderemos
receber a primeira neve do ano.
2
00:00:18,440 --> 00:00:21,010
Então já poderemos trocar
por pneus de inverno.
3
00:00:21,011 --> 00:00:23,180
E agora o esporte.
4
00:00:23,480 --> 00:00:27,300
"Uma derrota depois de
um empate", escreve Dagbladet
5
00:00:27,600 --> 00:00:30,940
sobre a demissão
de Helena Mikkelsen do Varg.
6
00:00:31,240 --> 00:00:33,780
Michael Ellingsen
assumiu o time,
7
00:00:33,781 --> 00:00:36,320
mas depois de mais
duas derrotas...
8
00:00:54,760 --> 00:00:57,520
Camilla?
9
00:00:59,400 --> 00:01:02,200
Olá?
10
00:01:04,840 --> 00:01:07,760
Olá?
11
00:01:20,880 --> 00:01:23,800
Olá!
12
00:02:23,860 --> 00:02:29,440
Eu sou do inventário
Olafsen e Bråstad.
13
00:02:30,040 --> 00:02:33,620
Não vou ficar aqui
por muito tempo.
14
00:02:33,920 --> 00:02:38,460
Só quero fazer uma pergunta.
15
00:02:38,760 --> 00:02:42,960
Você acha que é importante
saber onde está no mundo?
16
00:02:43,080 --> 00:02:47,080
- Sim, claro...
- Então tenho o que precisa.
17
00:02:48,081 --> 00:02:49,481
Espera.
18
00:02:52,880 --> 00:02:57,920
Olhe isto... tenho uma surpresa.
19
00:03:03,560 --> 00:03:05,950
Para homens e
mulheres sofisticados,
20
00:03:05,951 --> 00:03:08,340
que buscam seu caminho
na tormenta da vida...
21
00:03:08,640 --> 00:03:13,860
- Gundersen World Atlas.
- Não quero um atlas mundial.
22
00:03:14,160 --> 00:03:19,620
Dê uma olhada...
a impressão e as cores...
23
00:03:19,920 --> 00:03:23,380
Todos os detalhes
Esta é a Europa.
24
00:03:23,680 --> 00:03:27,540
Aqui tem a Dinamarca,
e depois você tem...
25
00:03:27,840 --> 00:03:32,500
Canal de Suez. E depois tem
o estúpido Liechtenstein.
26
00:03:32,800 --> 00:03:36,780
Não pode pegar seu atlas e sair?
27
00:03:37,080 --> 00:03:38,930
Caso contrário,
chamarei a polícia.
28
00:03:38,931 --> 00:03:41,580
Ficará ótimo na prateleira.
29
00:03:41,880 --> 00:03:44,010
Estamos prestes a
mudar de qualquer modo.
30
00:03:44,011 --> 00:03:46,140
A mudança não resolverá
seus problemas.
31
00:03:46,440 --> 00:03:50,600
Não, mas não vou carregar
50 quilos de mapas.
32
00:03:50,800 --> 00:03:53,730
Todo mundo quer esse atlas.
33
00:03:53,731 --> 00:03:56,660
É pesado,
mas porque é abrangente.
34
00:03:56,960 --> 00:04:01,820
- Caso contrário, não seria bom.
- Não pode ser.
35
00:04:02,120 --> 00:04:06,460
- Então você quer?
- Não estou interessada, certo?
36
00:04:06,760 --> 00:04:10,860
Você já ouviu falar de Torgrim?
37
00:04:11,160 --> 00:04:15,020
- Andava de costas o tempo todo?
- Não.
38
00:04:15,320 --> 00:04:18,980
Ele se levantava todas as manhãs
e caminhava nas montanhas.
39
00:04:19,280 --> 00:04:24,820
Um dia ele simplesmente
não conseguia andar...
40
00:04:25,120 --> 00:04:28,820
Ficou preso ao chão por...
41
00:04:29,120 --> 00:04:33,700
- Acha que era psicossomático?
- Não faço ideia.
42
00:04:34,000 --> 00:04:38,140
Então ele pensou:
"Eu posso voltar para trás".
43
00:04:38,440 --> 00:04:43,540
Não é terrível ter que andar
de costas o resto da sua vida?
44
00:04:43,840 --> 00:04:46,310
Mas tinha bons olhos.
Enquanto caminhava
45
00:04:46,311 --> 00:04:48,780
para trás, viu os detalhes...
46
00:04:49,080 --> 00:04:54,220
Ele percebeu por que partiu.
Entendeu onde estava indo.
47
00:04:54,520 --> 00:04:59,620
Ele viveu assim toda a sua
vida e nunca teve um arranhão.
48
00:04:59,920 --> 00:05:03,740
Ele morreu aos 98 anos
de bronquite crônica.
49
00:05:04,040 --> 00:05:06,730
Ele conhecia o curso
correto da vida muito melhor
50
00:05:06,731 --> 00:05:09,420
do que nós, que usamos
primeiro a cabeça.
51
00:05:09,720 --> 00:05:12,390
Alô, estou ligando da
Grindveien, número 12.
52
00:05:12,391 --> 00:05:15,060
Um homem invadiu minha casa...
53
00:05:15,360 --> 00:05:17,940
Já vou embora.
54
00:05:17,941 --> 00:05:20,520
Leve-os com você.
Não estou interessada.
55
00:05:20,720 --> 00:05:25,340
- Pode ficar com eles.
- Não estou interessada!
56
00:05:25,640 --> 00:05:27,950
É um presente de
despedida de mim.
57
00:05:27,951 --> 00:05:30,260
Sim, tudo bem.
58
00:05:30,560 --> 00:05:35,560
Tenha uma boa noite então...
Helena Mikkelsen.
59
00:06:21,134 --> 00:06:24,309
HEIMEBANE
S01E10
60
00:06:24,310 --> 00:06:27,110
Season Finale
61
00:06:30,400 --> 00:06:34,300
Hoje é um funeral
na Arena Tangsrud.
62
00:06:34,600 --> 00:06:39,310
Bodø/Glimt continua correndo...
Varg não é páreo para eles...
63
00:06:39,510 --> 00:06:44,220
E outro gol para
os convidados do norte!
64
00:06:44,520 --> 00:06:48,060
Varg não tem mais nada
para fazer agora.
65
00:06:48,360 --> 00:06:50,750
Não podemos deixar
isso nos afetar!
66
00:06:50,751 --> 00:06:53,140
O jogo ainda não acabou!
67
00:06:53,440 --> 00:06:58,140
- Não tem nada para fazer aqui.
- O que você está fazendo lá?
68
00:06:58,440 --> 00:07:02,860
- Podemos conversar depois.
- É uma desgraça!
69
00:07:03,160 --> 00:07:06,630
Espero que caiam na real. Esta
é a demonstração mais patética
70
00:07:06,631 --> 00:07:08,700
que já presenciei na minha vida!
71
00:07:09,000 --> 00:07:12,260
- Bjørn. Fora!
- O que está dizendo?
72
00:07:12,560 --> 00:07:17,880
Ele está chateado com a
situação Israel-Palestina.
73
00:07:18,960 --> 00:07:21,610
Não pode esperar
resultados imediatamente!
74
00:07:21,611 --> 00:07:24,260
Leva tempo para
reconstruir um time!
75
00:07:24,560 --> 00:07:29,180
- Além disso, não temos Adrian!
- Não é fácil jogar lá...
76
00:07:29,480 --> 00:07:31,670
As arquibancadas
estão quase vazias.
77
00:07:31,671 --> 00:07:33,860
Isso não tem nada
a ver com o sistema
78
00:07:34,160 --> 00:07:38,620
que vocês estão seguindo.
Isso é falta de vontade!
79
00:07:38,920 --> 00:07:43,380
Por que eu tenho que vir aqui
e ficar falando para as paredes?
80
00:07:43,680 --> 00:07:46,620
As pessoas estão rindo de você!
81
00:07:46,920 --> 00:07:51,280
- É assim que quer ser lembrado?
- Fora!
82
00:07:52,240 --> 00:07:56,660
Precisamos de um treinador
e as meninas te admiram.
83
00:07:56,960 --> 00:08:00,010
Você estará com
elas por alguns anos,
84
00:08:00,011 --> 00:08:03,060
pelo menos até a
Copa do Mundo Sub-21.
85
00:08:03,360 --> 00:08:09,220
- Não pode pensar nisso?
- Claro. Mas devo pensar mais.
86
00:08:09,820 --> 00:08:12,880
Oi, Helena! Você vai
aceitar o emprego?
87
00:08:13,581 --> 00:08:15,940
Não sei.
Estou apenas visitando.
88
00:08:16,240 --> 00:08:18,230
Você levou o Trondheim Ørn
89
00:08:18,231 --> 00:08:20,220
às semifinais da
Liga dos Campeões!
90
00:08:20,520 --> 00:08:24,030
Aquelas quartas-de-final
foram muito boas!
91
00:08:24,031 --> 00:08:26,239
Seria ótimo se você
se juntasse a nós.
92
00:08:26,240 --> 00:08:31,440
- Somos muito melhores que Varg.
- Não duvido.
93
00:08:31,560 --> 00:08:35,440
É um ótimo grupo de garotas.
94
00:08:36,720 --> 00:08:41,940
- Nada com frutas secas.
- Eu sei.
95
00:08:42,240 --> 00:08:46,940
Ela dirá que não é alérgica
a Nugatti, mas é mentira.
96
00:08:47,240 --> 00:08:51,060
Ainda bem que você me disse.
97
00:08:51,360 --> 00:08:53,630
Quanto você pode ganhar?
98
00:08:53,631 --> 00:08:55,900
O primeiro prêmio é de
1,2 milhões de euros.
99
00:08:56,200 --> 00:08:59,980
Você tem que ganhar!
Jogue um par de ases.
100
00:09:00,280 --> 00:09:05,280
É um bom conselho.
Nos vemos na quinta-feira.
101
00:09:21,520 --> 00:09:24,640
- Oi, papai.
- Oi.
102
00:09:30,000 --> 00:09:34,140
O que você quer jantar?
Desde que seja pizza.
103
00:09:34,440 --> 00:09:40,040
- Mas sem abacaxi.
- Não somos psicopatas, somos?
104
00:09:52,040 --> 00:09:54,040
O que você está fazendo?
105
00:09:54,041 --> 00:09:57,640
Tenho que me aquecer antes
de levantar qualquer coisa.
106
00:10:00,560 --> 00:10:02,820
Oi.
107
00:10:03,120 --> 00:10:07,320
Sua mãe me pediu para
ajudá-la com as caixas.
108
00:10:07,440 --> 00:10:12,340
- Muito bem.
- Pesado. O que é isso?
109
00:10:12,640 --> 00:10:16,620
- Um atlas.
- Temos atlas?
110
00:10:16,920 --> 00:10:21,120
Helena, quais são
seus planos depois do Varg?
111
00:10:21,240 --> 00:10:24,340
Depende de algumas coisas.
112
00:10:24,640 --> 00:10:27,310
Primeiro pensei em Trondheim,
113
00:10:27,311 --> 00:10:29,980
mas posso conseguir
um emprego em Oslo.
114
00:10:30,280 --> 00:10:33,470
Não é algo que eu...
Apenas conversamos.
115
00:10:33,471 --> 00:10:36,660
É a equipe nacional
feminina sub-17.
116
00:10:36,960 --> 00:10:39,630
Estava planejando me
contar ou eu deveria
117
00:10:39,631 --> 00:10:42,300
apenas fazer as malas
e não fazer perguntas?
118
00:10:42,600 --> 00:10:47,640
Eu teria dito a você se
fosse algo concreto, mas...
119
00:10:48,760 --> 00:10:52,420
Mas são garotas de 17.
120
00:10:52,720 --> 00:10:54,660
O que há de errado
com garotas de 17?
121
00:10:55,061 --> 00:10:56,561
São muito jovens.
122
00:10:56,660 --> 00:11:01,060
- Homens de 40 são melhores?
- Quer ir para Oslo?
123
00:11:01,360 --> 00:11:04,010
Não. Mas é ótimo
trabalhar com garotas
124
00:11:04,011 --> 00:11:06,660
que podem ganhar
a Copa do Mundo...
125
00:11:06,960 --> 00:11:10,070
em vez de treinar
Vindbjart FK e ter
126
00:11:10,071 --> 00:11:13,180
que explicar a eles
como jogar futebol.
127
00:11:13,480 --> 00:11:17,580
- Não quer Oslo?
- Não importa o que eu quero.
128
00:11:17,880 --> 00:11:20,750
Eu só quero que você faça isso.
129
00:11:20,751 --> 00:11:23,620
Trondheim, Oslo,
Alta... qualquer nome.
130
00:11:23,920 --> 00:11:27,130
Primeiro você queria
ficar um pouco mais,
131
00:11:27,131 --> 00:11:30,340
agora queria sair imediatamente!
132
00:11:30,640 --> 00:11:32,244
O que você quer?
133
00:11:35,000 --> 00:11:36,600
Camilla! O que você quer?
134
00:11:39,040 --> 00:11:44,440
- Podemos ir a Trondheim?
- Sim. Podemos.
135
00:11:59,400 --> 00:12:02,600
Outra derrota para
o time de Sunnmøre.
136
00:12:02,720 --> 00:12:07,060
Parece que o rebaixamento
é quase inevitável agora.
137
00:12:07,360 --> 00:12:09,320
Se perderem novamente
138
00:12:09,321 --> 00:12:12,480
na próxima quarta-feira,
será oficial.
139
00:12:21,560 --> 00:12:26,400
- Adrian? Oi.
- Oi.
140
00:12:28,480 --> 00:12:32,060
- Eles viram você?
- Não...
141
00:12:32,360 --> 00:12:38,240
- Prefiro que não me vejam.
- Perdemos novamente.
142
00:12:40,880 --> 00:12:43,510
Como você está?
143
00:12:43,811 --> 00:12:46,140
Ainda três semanas
para o dedo do pé.
144
00:12:46,440 --> 00:12:52,160
- E depois...?
- Jogar pelo Michael? Não sei.
145
00:12:54,760 --> 00:12:57,170
Acho que você não deveria
jogar para ninguém.
146
00:12:57,271 --> 00:12:59,180
Eu deveria desistir?
147
00:12:59,480 --> 00:13:02,070
Não. Você sempre jogou
para outra pessoa.
148
00:13:02,071 --> 00:13:04,660
Para seu pai ou para mim.
149
00:13:04,960 --> 00:13:09,700
Talvez só tenha que
tentar tocar para você.
150
00:13:10,000 --> 00:13:12,750
Espero não ter machucado você,
151
00:13:12,751 --> 00:13:15,500
mas entendo se já
teve o suficiente.
152
00:13:15,800 --> 00:13:19,700
- Não foi sua culpa.
- Sim.
153
00:13:20,000 --> 00:13:22,320
Foi minha responsabilidade.
154
00:13:22,321 --> 00:13:26,240
Eu fiz uma promessa para
você e a quebrei. Desculpe.
155
00:13:31,560 --> 00:13:34,560
Nos vemos.
156
00:14:31,560 --> 00:14:35,300
Oi!
O que está fazendo aqui?
157
00:14:35,600 --> 00:14:39,700
Eu sou o primeiro a chegar?
Onde estão os outros?
158
00:14:40,000 --> 00:14:45,160
- Que outros?
- Não! Está brincando?
159
00:14:47,440 --> 00:14:50,090
Sinto cheiro de
linguiça, frango e peru.
160
00:14:50,091 --> 00:14:52,740
Posso comer uma salsicha?
161
00:14:53,040 --> 00:14:58,140
- Sim, sim.
- É pouco, vou fazer mais.
162
00:14:58,440 --> 00:15:00,830
Você vive como um
monge, gosto disso.
163
00:15:01,531 --> 00:15:03,220
O que está acontecendo aqui?
164
00:15:03,520 --> 00:15:05,910
Lamentamos incomodá-la,
mas precisamos
165
00:15:05,911 --> 00:15:08,300
saber como vencer o
jogo de quarta-feira.
166
00:15:08,600 --> 00:15:12,760
- E parar o time.
- Não é mais meu trabalho.
167
00:15:12,960 --> 00:15:17,500
Sabe o que devemos fazer,
você planejou por semanas.
168
00:15:17,800 --> 00:15:20,010
Agora é responsabilidade
do Michael,
169
00:15:20,011 --> 00:15:22,220
não posso ir atrás
das costas dele.
170
00:15:22,520 --> 00:15:25,680
Além disso, não tenho tempo.
171
00:15:25,681 --> 00:15:28,840
Estamos no meio de uma mudança.
Vamos voltar para casa.
172
00:15:30,200 --> 00:15:34,000
Não deveria mudar daqui.
173
00:15:42,400 --> 00:15:46,600
- Já esteve lá desde que saiu?
- Não.
174
00:15:48,640 --> 00:15:51,740
O que você esqueceu?
175
00:15:52,040 --> 00:15:56,440
Só uma jaqueta e cadernos.
Essas coisas.
176
00:16:04,880 --> 00:16:07,930
Como... como está
com você e Adrian?
177
00:16:08,131 --> 00:16:09,580
Vocês estão...
178
00:16:09,880 --> 00:16:14,500
Não, não tive muito contato
com ele ultimamente.
179
00:16:14,800 --> 00:16:17,400
Sente vontade de
voltar para casa?
180
00:16:17,901 --> 00:16:20,000
Sim, um pouco.
181
00:16:24,840 --> 00:16:30,700
Acho que não te contei mas...
lembra do jogo contra Aalesund?
182
00:16:31,000 --> 00:16:34,340
- Maldito Aalesund!
- Sim, Maldito Aalesund.
183
00:16:34,640 --> 00:16:36,560
Lembra quando você
e Steffen saíram?
184
00:16:36,561 --> 00:16:38,480
Sim.
185
00:16:39,600 --> 00:16:44,500
Então, Sissel e eu.
Ela me beijou
186
00:16:44,800 --> 00:16:47,940
Não, é serio?
187
00:16:48,240 --> 00:16:53,480
Não aconteceu mais nada,
mas foi divertido.
188
00:16:54,480 --> 00:16:57,430
Lembre-se de me convidar
para o casamento.
189
00:16:57,431 --> 00:17:00,380
Certo. Se você fizer
tostada de queijo.
190
00:17:00,680 --> 00:17:05,800
- Tostada em um casamento?
- Sim. São muito boas.
191
00:17:12,920 --> 00:17:16,240
Maldito Aalesund.
192
00:17:21,800 --> 00:17:24,740
O que foi?
193
00:17:25,040 --> 00:17:28,230
É... acabei de me lembrar...
194
00:17:28,231 --> 00:17:31,420
Acho que deixei aquelas
coisas na escola.
195
00:17:31,720 --> 00:17:36,000
- Certo.
- Vou pegar de volta.
196
00:17:45,320 --> 00:17:49,420
Eu preciso de tempo
para convencer o Conselho.
197
00:17:49,720 --> 00:17:52,290
Tangsrud vai empurrá-los
o mais forte que puder.
198
00:17:52,591 --> 00:17:53,860
Resumindo...
199
00:17:54,160 --> 00:17:59,460
Eu dou minhas anotações
e táticas para o Michael.
200
00:17:59,760 --> 00:18:02,470
E o deixo ter o
crédito se vencer,
201
00:18:02,471 --> 00:18:05,180
enquanto espero conseguir
o emprego de volta.
202
00:18:05,480 --> 00:18:09,140
Parece razoável?
203
00:18:09,440 --> 00:18:13,640
- Não, não é assim.
- Vou sugerir que me demitam.
204
00:18:13,760 --> 00:18:17,170
Então eles vão acabar
trazendo outra pessoa,
205
00:18:17,171 --> 00:18:20,580
esta é a nossa única chance.
206
00:18:20,880 --> 00:18:25,320
Entendemos se você disser não.
207
00:18:30,520 --> 00:18:35,320
Pelo menos não voltarei
a ver o terrível 4-4-2.
208
00:19:09,880 --> 00:19:12,150
- Olá.
- Oi.
209
00:19:12,751 --> 00:19:16,420
Tenho pensado muito sobre
a nossa nova situação.
210
00:19:16,720 --> 00:19:20,920
- Surgiu uma coisa.
- O quê?
211
00:19:22,000 --> 00:19:25,340
Há uma chance de conseguir
meu emprego de volta.
212
00:19:25,640 --> 00:19:28,110
Vou ajudá-los nos
últimos jogos e o
213
00:19:28,111 --> 00:19:30,580
Espen tentará
convencer o Conselho.
214
00:19:30,880 --> 00:19:35,140
Talvez a gente
não precise mudar.
215
00:19:35,440 --> 00:19:39,560
Na pior das hipóteses,
ainda temos algumas semanas.
216
00:19:40,600 --> 00:19:44,180
Mas que coisa, mãe!
217
00:19:44,480 --> 00:19:48,460
- O quê?
- Disse que íamos nos mudar!
218
00:19:48,760 --> 00:19:52,010
Você disse que aqui
tinha acabado!
219
00:19:52,911 --> 00:19:55,260
Não sabia que aconteceria isso.
220
00:19:55,560 --> 00:19:59,260
Não pode acabar com isso
para que possamos ir?
221
00:19:59,560 --> 00:20:04,960
Mas querida...
o que está errado?
222
00:20:07,640 --> 00:20:13,500
Desculpe... faz tempo que
eu não tinha nada para chorar.
223
00:20:13,800 --> 00:20:16,600
Tem todo o direito de
chorar, mas o que foi?
224
00:20:16,601 --> 00:20:19,400
Eu não sei...
225
00:20:19,600 --> 00:20:22,720
Podemos nos mudar
de qualquer maneira.
226
00:20:24,840 --> 00:20:28,400
Estou cansada.
227
00:20:39,640 --> 00:20:44,840
Que tal uma longa
e quente férias de Natal?
228
00:20:44,960 --> 00:20:50,420
- Eu também estou cansada.
- Seria legal.
229
00:20:50,720 --> 00:20:55,240
- Onde você quer ir?
- Não sei.
230
00:20:57,120 --> 00:21:00,120
Encontre um lugar então.
231
00:21:01,160 --> 00:21:05,020
Que tenha boa
comida e ótimas praias.
232
00:21:05,320 --> 00:21:08,140
Então viajamos, não
importa o que aconteça aqui.
233
00:21:09,841 --> 00:21:11,060
Está bem.
234
00:21:12,240 --> 00:21:18,220
Pode haver um pouco de confusão
na casa nas próximas semanas.
235
00:21:18,520 --> 00:21:20,930
Como?
236
00:21:20,931 --> 00:21:23,340
Não posso ser vista
no treinamento.
237
00:21:23,640 --> 00:21:27,840
Espen teria problemas.
Então vamos ter que fazer aqui.
238
00:21:32,520 --> 00:21:34,390
Muito bem, rapazes.
239
00:21:34,391 --> 00:21:38,260
12 pontos em 4 jogos,
é para isso que vamos lutar.
240
00:21:38,560 --> 00:21:43,160
Podemos ganhar todos os jogos.
Vamos pegá-los um de cada vez.
241
00:21:43,360 --> 00:21:47,080
Kristiansund na quarta-feira.
Sólido, mas previsível.
242
00:21:47,280 --> 00:21:52,540
Temos que pressionar
Isaksen na lateral direita.
243
00:21:52,840 --> 00:21:55,230
Se forçá-los a jogar à esquerda,
244
00:21:55,231 --> 00:21:57,620
cometerão erros e
será nossa chance.
245
00:21:57,920 --> 00:22:02,920
Se forçamos jogarem recuados,
é aí que conseguiremos marcar.
246
00:22:07,120 --> 00:22:09,940
Sandefjord é uma merda.
247
00:22:10,240 --> 00:22:13,090
Se conseguirmos Gunnar
e os torcedores nas
248
00:22:13,091 --> 00:22:15,940
arquibancadas, será uma
enorme vantagem para nós.
249
00:22:16,240 --> 00:22:20,580
E eles se sentem mal
em grama molhada.
250
00:22:20,880 --> 00:22:22,980
Há previsão de chuva?
251
00:22:22,981 --> 00:22:25,880
Não precisamos de chuva.
Temos o Eddie.
252
00:22:26,880 --> 00:22:30,020
Eddie!
253
00:22:30,320 --> 00:22:33,000
Não precisa fazer
isso esta semana.
254
00:22:33,101 --> 00:22:35,680
Mas temos um jogo neste domingo.
255
00:22:36,880 --> 00:22:40,680
Tem como você deixar
a grama bem molhada?
256
00:22:57,720 --> 00:23:01,360
Sunnmøre... sempre chovendo.
257
00:23:11,080 --> 00:23:13,760
Estamos prontos para o início
258
00:23:13,761 --> 00:23:16,440
de Varg-Sandefjord
na Arena Tangsrud.
259
00:23:38,560 --> 00:23:41,050
Depois de um começo difícil,
260
00:23:41,051 --> 00:23:43,540
parece que você
decifrou o código.
261
00:23:43,840 --> 00:23:47,660
Qual foi a chave para tudo isso?
262
00:23:47,960 --> 00:23:49,930
"Nunca mude um time vencedor..."
263
00:23:49,931 --> 00:23:53,100
Tivemos uma atitude vencedora
durante toda a temporada.
264
00:23:53,400 --> 00:23:57,220
Você voltou ao estilo
defensivo de Mikkelsen?
265
00:23:57,520 --> 00:24:00,880
Claro. Ela sabia o
que estava fazendo.
266
00:24:00,881 --> 00:24:03,440
Foi uma pena perdê-la.
267
00:24:05,960 --> 00:24:10,660
Bom trabalho no último domingo,
traga tudo isso para Drammen.
268
00:24:10,960 --> 00:24:13,870
Felizmente, Petterson
ainda está lesionado.
269
00:24:13,871 --> 00:24:16,780
Sem ele, vão jogar
uma formação 4-5-1.
270
00:24:17,080 --> 00:24:19,860
Eles são mais fracos
no ataque e na defesa
271
00:24:19,861 --> 00:24:22,640
contra os chutes livres.
Essa será nossa arma.
272
00:24:26,280 --> 00:24:30,620
Vemos que Petterson
está de volta ao time.
273
00:24:30,920 --> 00:24:33,510
Disseram que ele
ainda estava lesionado,
274
00:24:33,511 --> 00:24:36,100
mas hoje joga contra o Varg.
275
00:24:36,400 --> 00:24:39,500
A presença dele
pode ser fundamental
276
00:24:39,501 --> 00:24:42,600
para mudar o equilíbrio do jogo.
277
00:24:47,160 --> 00:24:51,380
Petterson está dominando
em todas as áreas do campo.
278
00:24:51,680 --> 00:24:56,140
Ele é encarregado do meio-campo.
Varg encontrará alguma medida?
279
00:24:56,440 --> 00:24:59,010
Eles ainda estão no
jogo, mas precisam
280
00:24:59,011 --> 00:25:01,580
encontrar uma maneira
de contorná-lo.
281
00:25:01,880 --> 00:25:05,080
Pessoal, escutem!
Mons!
282
00:25:05,200 --> 00:25:08,450
Petterson está com muito espaço!
283
00:25:08,451 --> 00:25:09,700
Ele foge!
284
00:25:09,800 --> 00:25:13,070
E se tentarmos
perturbá-lo, Michael?
285
00:25:13,071 --> 00:25:16,340
Ferrar com ele um pouquinho...
286
00:25:16,640 --> 00:25:21,820
Michael... por que você não
entrar para poder falar com ele?
287
00:25:22,120 --> 00:25:24,410
Entrar?
O que você quer dizer?
288
00:25:24,411 --> 00:25:26,700
Talvez vocês tenham
um pequeno problema.
289
00:25:27,000 --> 00:25:29,090
Do que você está falando?
290
00:25:29,091 --> 00:25:31,180
O que está sugerindo
é uma loucura.
291
00:25:31,480 --> 00:25:35,940
- Não gostamos disso.
- Foi quando vencemos o jogo.
292
00:25:36,240 --> 00:25:40,240
Pode fazer isso pela equipe,
não pode?
293
00:25:42,540 --> 00:25:43,890
O que está fazendo?
294
00:25:43,891 --> 00:25:47,140
Michael Ellingsen está em campo.
295
00:25:47,440 --> 00:25:50,620
Ele ainda está convencido
de que pode fazer a diferença.
296
00:25:50,920 --> 00:25:55,600
Bolas longas voam sobre
a área de Strømsgodset.
297
00:26:03,080 --> 00:26:05,810
Como vai com Elise?
298
00:26:05,811 --> 00:26:08,540
Ela ainda está
trabalhando para a TV2?
299
00:26:08,840 --> 00:26:11,380
A última vez que a vi,
ela disse
300
00:26:11,381 --> 00:26:13,920
que ia trabalhar
para a Eurosport.
301
00:26:15,800 --> 00:26:19,100
Você ainda gosta de fazer
isso pelas costas?
302
00:26:19,400 --> 00:26:21,810
O que aconteceu?
303
00:26:22,611 --> 00:26:24,220
Isso é falta!
304
00:26:24,520 --> 00:26:29,400
Pênalti para o Varg.
É inevitável.
305
00:26:30,400 --> 00:26:34,020
Cartão vermelho para Petterson.
306
00:26:34,320 --> 00:26:40,020
Este é um momento crucial
para o resultado do jogo.
307
00:26:40,320 --> 00:26:45,640
Mario Diarra vai cobrar
esse pênalti muito importante.
308
00:26:54,000 --> 00:26:56,670
Um chute perfeito!
309
00:26:56,671 --> 00:26:59,340
Quão importante
será esta pontuação?
310
00:26:59,640 --> 00:27:03,280
1 a 0 para o Varg
sobre Strømsgodset.
311
00:27:10,800 --> 00:27:15,380
- E então Mario os castiga.
- Surpreendente!
312
00:27:15,680 --> 00:27:19,820
- Ele é frio, não é?
- Sim, inacreditável.
313
00:27:20,120 --> 00:27:23,320
É a técnica dele que...
314
00:27:24,320 --> 00:27:27,870
Olá a todos.
Sei que estão ocupados,
315
00:27:27,871 --> 00:27:30,620
então vou direto ao assunto.
316
00:27:30,920 --> 00:27:34,860
Recebemos um pedido de emprego
e temos que tomar uma decisão.
317
00:27:35,160 --> 00:27:38,850
O nome dela é Helena Mikkelsen.
318
00:27:39,151 --> 00:27:41,340
Ela acha que é a pessoa certa
319
00:27:41,640 --> 00:27:46,580
para o trabalho e,
francamente, também acho.
320
00:27:46,880 --> 00:27:51,140
- É algum tipo de brincadeira?
- Não, veja por si mesmo.
321
00:27:51,440 --> 00:27:57,040
Michael fez um ótimo trabalho
e se ele continuar assim...
322
00:27:57,240 --> 00:28:00,400
- Estou aqui para me demitir.
- O quê?
323
00:28:01,560 --> 00:28:04,830
Sim, é uma pena, mas
ao mesmo tempo temos
324
00:28:04,831 --> 00:28:08,100
a sorte de ter um
substituto à altura.
325
00:28:08,900 --> 00:28:10,350
Isso não pode ser verdade.
326
00:28:10,351 --> 00:28:12,700
Começamos a ganhar graças a ela.
327
00:28:13,000 --> 00:28:16,900
Ela treinou a equipe
e estudou os adversários.
328
00:28:17,200 --> 00:28:20,980
Na verdade, ela é a verdadeira
treinadora desde o início.
329
00:28:21,280 --> 00:28:26,480
- É difícil acreditar nisso.
- Mas é verdade.
330
00:28:26,600 --> 00:28:30,180
Pergunte a qualquer
um dos jogadores.
331
00:28:30,480 --> 00:28:33,830
Sim, foi um pouco estranho
que, de repente,
332
00:28:33,831 --> 00:28:37,180
eles começaram a jogar
defensivamente novamente.
333
00:28:37,480 --> 00:28:41,080
Mas funcionou.
334
00:28:44,700 --> 00:28:46,660
Então já estavam reunidos?
335
00:28:49,261 --> 00:28:50,720
Do que se trata?
336
00:28:59,240 --> 00:29:01,640
Oi.
337
00:29:06,360 --> 00:29:09,920
- Sabe de alguma coisa?
- Não.
338
00:29:17,280 --> 00:29:21,100
- Você está falando sério?
- É lógico que estou.
339
00:29:21,400 --> 00:29:26,020
- Michael?
- É isso que a cidade quer.
340
00:29:26,320 --> 00:29:31,500
Os torcedores e os jogadores.
Se fizermos isso agora...
341
00:29:31,800 --> 00:29:34,230
Por que me convidou então?
342
00:29:34,331 --> 00:29:36,660
Você é importante para o clube.
343
00:29:36,661 --> 00:29:38,161
Eu...
344
00:29:38,360 --> 00:29:40,920
Espero que a gente consiga
providenciar isso de
345
00:29:40,921 --> 00:29:43,480
uma forma que todos
possamos concordar.
346
00:29:45,760 --> 00:29:50,980
Não há necessidade de dizer
o que está acontecendo.
347
00:29:51,280 --> 00:29:53,450
As pessoas estão
perdendo seus empregos.
348
00:29:53,451 --> 00:29:55,220
Seu irmão, Anita.
349
00:29:55,520 --> 00:29:58,490
Alguns deles
poderiam ter ficado,
350
00:29:58,491 --> 00:30:01,460
mas eu tinha outras prioridades.
351
00:30:01,760 --> 00:30:07,260
Pode parecer muito deixar
40 ou 50 bons homens irem embora
352
00:30:07,360 --> 00:30:12,620
apenas para manter
o clube à tona.
353
00:30:12,920 --> 00:30:16,590
Mas eu sempre pensei que nós,
354
00:30:16,591 --> 00:30:20,260
como sociedade, somos
capazes de permanecer
355
00:30:20,560 --> 00:30:23,770
enquanto temos algo que faça
356
00:30:23,771 --> 00:30:26,980
com que consigamos
nos manter juntos.
357
00:30:27,280 --> 00:30:29,670
Você quer deixar
seu emprego, Michael,
358
00:30:29,671 --> 00:30:32,060
e tem todo o direito
de fazer isso.
359
00:30:32,360 --> 00:30:35,730
Mas para nossa
realidade de termos
360
00:30:35,731 --> 00:30:39,100
um clube que é tão inferior...
361
00:30:39,400 --> 00:30:44,780
e deixamos o clube que amamos
se tornar um circo da mídia...
362
00:30:45,080 --> 00:30:48,150
mais preocupado com
a política do que com
363
00:30:48,151 --> 00:30:51,220
o futebol real, isso
não unirá as pessoas.
364
00:30:51,520 --> 00:30:53,610
Do que você esta falando?
365
00:30:53,711 --> 00:30:55,700
Isso é o contrário
do que acontece aqui.
366
00:30:56,000 --> 00:30:59,620
Não concordamos com isso, Espen.
367
00:30:59,920 --> 00:31:04,100
Você tem a última palavra,
mas deixe-me dizer isto:
368
00:31:04,400 --> 00:31:09,380
Se ela voltar, estou fora daqui.
369
00:31:09,680 --> 00:31:13,680
Então vai desfrutar
da sua liberdade.
370
00:31:14,840 --> 00:31:18,060
Não podemos fazer isso, Espen.
371
00:31:18,360 --> 00:31:21,790
O estádio tem dívidas.
372
00:31:21,891 --> 00:31:24,620
Levará 10 ou 15
anos para pagar tudo.
373
00:31:24,920 --> 00:31:26,910
Conseguiremos novos
patrocinadores.
374
00:31:26,911 --> 00:31:28,900
Não no nosso nível atual!
375
00:31:29,200 --> 00:31:32,190
Você pode cobrir 20% no máximo,
376
00:31:32,191 --> 00:31:35,180
mas também tem as
despesas da equipe.
377
00:31:35,480 --> 00:31:38,380
Não apenas a equipe A.
Todos os setores do futebol.
378
00:31:38,680 --> 00:31:41,130
Os outros setores
sofrem porque só
379
00:31:41,131 --> 00:31:43,580
investiu na equipe
A e a Eliteserien.
380
00:31:43,880 --> 00:31:47,740
Vou conseguir novos fundos para
investir onde mais precisamos.
381
00:31:48,040 --> 00:31:51,110
Vai acabar com 11
jogando de graça.
382
00:31:51,111 --> 00:31:54,180
Com ela, seremos mais atraentes
para os patrocinadores.
383
00:31:54,480 --> 00:31:58,460
- Não se você rebaixar.
- Nós não vamos.
384
00:31:58,760 --> 00:32:02,960
Quatro anos atrás,
eu me sentei nesta diretoria.
385
00:32:03,080 --> 00:32:07,220
Perdemos de 2 a 1 contra o
Strømmen na terceira divisão.
386
00:32:07,520 --> 00:32:12,740
Conversamos sobre
trazer de volta o clube
387
00:32:13,040 --> 00:32:15,790
para o lugar que
merecia: Eliteserien.
388
00:32:15,791 --> 00:32:17,940
Foi uma viagem maravilhosa.
389
00:32:18,240 --> 00:32:20,550
Mas agora temos
que nos perguntar:
390
00:32:20,551 --> 00:32:22,860
Que tipo de clube queremos ser?
391
00:32:23,160 --> 00:32:27,210
Nunca seremos Rosenborg
ou Vålerenga...
392
00:32:27,811 --> 00:32:29,260
Somos o Varg.
393
00:32:29,560 --> 00:32:34,540
Chegamos à Eliteserien
não pelo nosso dinheiro.
394
00:32:34,840 --> 00:32:38,780
Nunca tivemos um cara rico para
comprar os melhores jogadores.
395
00:32:39,080 --> 00:32:44,380
Chegamos lá por causa
da nossa força de vontade.
396
00:32:44,680 --> 00:32:50,460
Porque o clube tinha
paixão e diversão.
397
00:32:50,760 --> 00:32:56,620
Não só o time A, mas os times
de juniores também, até o topo.
398
00:32:56,920 --> 00:33:01,580
Se vocês têm vontade e paixão,
não hesitem em vir com a gente.
399
00:33:01,880 --> 00:33:05,500
É para isso que vivemos...
400
00:33:05,800 --> 00:33:10,660
E é por isso que Helena
Mikkelsen é uma de nós.
401
00:33:10,960 --> 00:33:13,530
Ao contratá-la,
mostraremos ao resto
402
00:33:13,531 --> 00:33:16,100
do mundo que
tipo de clube somos.
403
00:33:16,400 --> 00:33:21,520
E esta decisão...
tomamos aqui e agora.
404
00:33:25,280 --> 00:33:28,780
Então vamos votar.
405
00:33:29,080 --> 00:33:32,080
Quem acredita que
Helena Mikkelsen é a
406
00:33:32,081 --> 00:33:35,080
pessoa certa para
nós e para o Varg...
407
00:33:36,880 --> 00:33:40,560
que levante sua mão agora.
408
00:34:11,680 --> 00:34:14,860
- Alô?
- Oi.
409
00:34:15,160 --> 00:34:19,820
- Conseguimos.
- Certo. Obrigada.
410
00:34:20,120 --> 00:34:24,800
- Vejo você no campo.
- Sim, até mais.
411
00:34:45,440 --> 00:34:48,050
Olá. Hoje houve um
grande impacto na
412
00:34:48,051 --> 00:34:50,660
Eliteserien quando
foi anunciado que...
413
00:34:50,960 --> 00:34:54,170
Helena Mikkelsen
volta como técnica
414
00:34:54,171 --> 00:34:57,380
do Varg após apenas dois meses.
415
00:34:57,680 --> 00:35:00,290
O ex-treinador Michael
Ellingsen deixou vazar
416
00:35:00,291 --> 00:35:02,900
a bomba durante uma
entrevista à imprensa.
417
00:35:03,200 --> 00:35:05,570
O clube percebeu que
havia cometido um erro.
418
00:35:05,571 --> 00:35:07,140
Eu também cometi.
419
00:35:07,440 --> 00:35:09,210
Eu tenho trabalhado em estreita
420
00:35:09,211 --> 00:35:10,980
colaboração com
Helena ultimamente
421
00:35:11,280 --> 00:35:16,400
e no domingo ainda podemos
lutar pela permanência.
422
00:35:23,080 --> 00:35:26,500
- Você a pegou de volta?
- O que vai fazer agora?
423
00:35:26,800 --> 00:35:30,020
Cuidar de vocês.
424
00:35:30,320 --> 00:35:35,600
Mamãe disse que só pode cuidar
de nós nos finais de semana.
425
00:35:36,800 --> 00:35:40,740
Ela disse isso?
Não é verdade.
426
00:35:41,040 --> 00:35:44,640
Não vão se livrar de mim
tão facilmente.
427
00:36:33,400 --> 00:36:38,740
Talvez a pior coisa de perder
meu emprego fosse...
428
00:36:39,040 --> 00:36:43,420
Eu nunca mencionei isso,
mas é bom para o espírito...
429
00:36:43,720 --> 00:36:46,970
ter acesso e ficar
perto toda hora
430
00:36:46,971 --> 00:36:50,220
a 18 homens bonitos sem camisas.
431
00:36:50,520 --> 00:36:55,900
- São todos fantásticos.
- Sabemos que somos assim.
432
00:36:56,200 --> 00:36:58,550
Mas a questão é qual
deles é o melhor?
433
00:36:58,551 --> 00:37:00,900
Ele está fora da competição.
434
00:37:01,200 --> 00:37:04,020
Já estou me sentindo melhor.
435
00:37:04,320 --> 00:37:06,680
Esqueceu de
responder a pergunta.
436
00:37:06,681 --> 00:37:09,640
Quem é o melhor?
Helena?
437
00:37:10,640 --> 00:37:15,240
- Viu quem ela olhou por último?
- O que você quer dizer?
438
00:37:17,200 --> 00:37:20,600
Ela deu uma olhada
e saiu direto!
439
00:38:00,600 --> 00:38:04,000
- Oi.
- Oi.
440
00:38:05,000 --> 00:38:10,520
- Como vai o dedo?
- Está indo bem.
441
00:38:39,160 --> 00:38:45,160
- E Stilson marca! 1 a 0.
- Na trave!
442
00:38:50,720 --> 00:38:55,260
Austnes passa para Stilson,
e ele chuta. É gol!
443
00:38:55,560 --> 00:39:00,020
Austnes está jogando muito!
444
00:39:00,320 --> 00:39:02,960
Diarra passa por Ellingsen...
445
00:39:03,361 --> 00:39:06,200
contorna o goleiro... e gol!
446
00:39:09,239 --> 00:39:13,265
ÚLTIMA PARTIDA DO CAMPEONATO
VARG - MOLDE
447
00:39:16,240 --> 00:39:20,100
Camilla... estou nervoso
demais, não consigo...
448
00:39:20,400 --> 00:39:24,220
- Não consigo...
- Respire fundo e entramos.
449
00:39:24,520 --> 00:39:29,880
- Me liga e diz como foi.
- Não. Venha, vai ficar bem.
450
00:39:50,500 --> 00:39:54,080
Certo, pessoal
Não vou falar muito.
451
00:39:54,280 --> 00:39:57,010
Fizemos o nosso trabalho.
452
00:39:57,211 --> 00:40:00,540
Apenas sigam o plano,
sabem o que fazer.
453
00:40:00,840 --> 00:40:04,700
Uma nova batalha
Vamos conseguir.
454
00:40:05,000 --> 00:40:08,496
Se o maldito Aalesund
fizer seu trabalho contra Glimt,
455
00:40:08,497 --> 00:40:10,740
estaremos também
na Eliteserien ano que vem.
456
00:40:10,840 --> 00:40:15,220
- Vamos. Com vontade.
- Helena?
457
00:40:15,520 --> 00:40:19,620
- Nada mais?
- Não, vamos!
458
00:40:19,920 --> 00:40:22,270
Não há muito o que dizer.
459
00:40:25,871 --> 00:40:27,620
As arquibancadas estão lotadas.
460
00:40:27,920 --> 00:40:30,650
Incluindo as 10
pessoas desta cidade
461
00:40:30,651 --> 00:40:33,380
que não gostam de futebol.
462
00:40:33,680 --> 00:40:38,020
Há grandes expectativas, mas...
463
00:40:38,320 --> 00:40:41,180
devemos mandá-los para casa.
464
00:40:42,181 --> 00:40:44,181
Eles ficarão desapontados.
465
00:40:47,000 --> 00:40:49,450
Expectativas, certo?
466
00:40:49,651 --> 00:40:53,900
Estão aqui para testemunhar
o último grande jogo.
467
00:40:54,200 --> 00:40:57,570
O final da temporada,
onde lutamos
468
00:40:57,571 --> 00:41:00,940
para fazer nosso
milagre acontecer.
469
00:41:01,240 --> 00:41:06,800
Isso é o que eles esperam.
Um suspense emocionante.
470
00:41:07,800 --> 00:41:13,060
Eles não terão isso.
Não haverá suspense porque...
471
00:41:13,360 --> 00:41:17,580
Simplesmente vamos vencer.
Somos superiores.
472
00:41:17,880 --> 00:41:22,300
Eu revi toda a nossa temporada.
473
00:41:22,600 --> 00:41:24,730
Passamos por tanta merda,
474
00:41:24,931 --> 00:41:28,260
muito disso foi minha culpa.
475
00:41:29,160 --> 00:41:31,730
Somos um clube
que teve que lutar
476
00:41:31,731 --> 00:41:34,300
toda semana para
se manter à tona.
477
00:41:34,600 --> 00:41:37,290
Mas aqui estamos hoje,
478
00:41:37,391 --> 00:41:40,180
somos mais que um clube,
somos...
479
00:41:41,080 --> 00:41:43,820
Somos uma equipe.
480
00:41:44,021 --> 00:41:48,760
E não há ninguém que
possa nos derrubar.
481
00:41:50,160 --> 00:41:54,980
Portanto, não quero falar mais,
porque não quero que relaxem...
482
00:41:55,280 --> 00:42:01,180
só porque sabemos que
vamos ganhar, não é? Certo?
483
00:42:01,480 --> 00:42:05,760
Vamos lá, rapazes!
Está na hora!
484
00:42:08,720 --> 00:42:12,240
Vamos lá!
Vamos lá, rapazes!
485
00:42:18,320 --> 00:42:22,260
Estamos prestes a testemunhar
um verdadeiro drama hoje.
486
00:42:22,560 --> 00:42:25,530
Hoje será decidido.
487
00:42:25,531 --> 00:42:28,700
Varg precisa vencer para
permanecer na Eliteserien.
488
00:42:28,800 --> 00:42:32,300
Com uma vitória nesta tarde
489
00:42:32,301 --> 00:42:35,800
é grande a possibilidade
de permanência.
490
00:42:37,040 --> 00:42:39,840
Camilla... por favor, me
diga que vai ficar tudo bem.
491
00:42:39,841 --> 00:42:42,640
Vai ficar tudo bem.
492
00:42:55,960 --> 00:42:59,030
Austnes e Varg
iniciam a partida.
493
00:42:59,031 --> 00:43:02,100
Em 90 minutos, saberemos
como isto termina.
494
00:43:02,400 --> 00:43:06,220
Stilson manda para Kilanger.
É uma boa bola.
495
00:43:06,520 --> 00:43:11,740
Kilanger olha para o meio
e passa a Otto Halsen...
496
00:43:12,040 --> 00:43:17,460
Uma grande finalização!
Varg pode começar a sonhar!
497
00:43:17,760 --> 00:43:20,630
Stilson faz um grande
passe para Austnes,
498
00:43:20,631 --> 00:43:23,500
de volta, Austnes para Diarra...
499
00:43:23,800 --> 00:43:27,760
Varg está cuidando
de seu próprio destino!
500
00:43:28,760 --> 00:43:31,470
Austnes dribla...
501
00:43:31,871 --> 00:43:34,980
Diarra pede, mas ele
passa para Halsen.
502
00:43:35,280 --> 00:43:39,440
Uma parede.
O goleiro sai e Austnes...
503
00:43:39,640 --> 00:43:45,100
3 a 0. Para delírio total!
Um fantástico meio tempo.
504
00:43:45,400 --> 00:43:50,640
Varg tem controle
total desta partida.
505
00:43:54,880 --> 00:43:59,220
- Não! O maldito Aalesund!
- O que foi?
506
00:43:59,520 --> 00:44:00,870
Eles estão perdendo.
507
00:44:00,871 --> 00:44:03,420
Não chegamos tão longe
para acabar assim!
508
00:44:03,720 --> 00:44:08,100
- Isso é sacanagem.
- Mas nós vencemos.
509
00:44:08,400 --> 00:44:10,900
Aalesund deve pelo
menos empatar contra
510
00:44:10,901 --> 00:44:13,400
o Glimt, caso contrário,
seremos rebaixados.
511
00:44:15,720 --> 00:44:19,180
Austnes vai cobrar o escanteio.
512
00:44:19,480 --> 00:44:22,890
Ellingsen no segundo
pau... é 4 a 0!
513
00:44:22,891 --> 00:44:26,300
Varg faz sua parte do trabalho.
514
00:44:26,600 --> 00:44:29,150
Mas a mensagem agora
é que Bodø/Glimt
515
00:44:29,151 --> 00:44:31,700
assumiu a liderança
contra o Aalesund.
516
00:44:32,000 --> 00:44:36,140
Isso significa que neste
momento Varg está rebaixado.
517
00:44:36,440 --> 00:44:40,860
Dependem de Aalesund
empatar o jogo
518
00:44:41,160 --> 00:44:45,040
para permanecer na Eliteserien.
519
00:44:52,000 --> 00:44:55,100
Parece que Glimt tem o controle.
520
00:44:55,101 --> 00:44:58,200
Restam dois minutos
de tempo de acréscimo.
521
00:44:58,320 --> 00:45:03,740
Glimt tem a bola,
Glimt faz passar o tempo.
522
00:45:04,040 --> 00:45:08,260
Eles estão segurando a bola,
também estão lutando para
523
00:45:08,560 --> 00:45:11,900
permanecer na liga superior.
524
00:45:12,200 --> 00:45:17,420
Halvorsen protege a bola,
mas Hestnes consegue roubar...
525
00:45:17,720 --> 00:45:20,510
Passa para Brattskær,
que olha em volta
526
00:45:20,511 --> 00:45:23,300
e vê apenas os
jogadores do Glimt.
527
00:45:23,600 --> 00:45:27,220
Ele pode perder a bola,
mas é derrubado!
528
00:45:27,520 --> 00:45:31,660
Rolfsen protesta violentamente!
529
00:45:31,960 --> 00:45:36,540
O árbitro precisa falar com
seu assistente... Sim!
530
00:45:36,840 --> 00:45:41,840
É dado um pênalti para Aalesund!
531
00:46:11,360 --> 00:46:14,780
É o ex-jogador do Varg,
532
00:46:14,781 --> 00:46:18,200
Eivind Brattskær que
cobrará a penalidade.
533
00:46:19,920 --> 00:46:25,520
Se ele marcar, seu ex-time
permanecerá na Eliteserien.
534
00:46:25,720 --> 00:46:31,040
Imaginamos que ele tem um fardo
pesado em seus ombros agora.
535
00:47:06,480 --> 00:47:10,860
Parabéns, torcedores do Varg!
Ainda estamos na Eliteserien.
536
00:47:11,160 --> 00:47:15,960
Obrigado, Brattskær!
Agora chegamos para ficar.
537
00:49:49,560 --> 00:49:54,980
Eu só preciso trocar de roupa e
comer alguma coisa primeiro.
538
00:49:55,280 --> 00:49:58,200
Depois eu vou. Tchau.
539
00:50:00,280 --> 00:50:03,080
Olá?
540
00:50:07,000 --> 00:50:09,920
Camilla?
541
00:50:41,360 --> 00:50:44,200
Camilla?
542
00:50:48,480 --> 00:50:51,400
Camilla?
543
00:51:12,120 --> 00:51:13,360
Oi, mamãe.
544
00:51:13,561 --> 00:51:18,600
Parabéns pela sua vitória,
foi bom te ver, você é ótima.
545
00:51:20,400 --> 00:51:24,580
Não posso mais ficar aqui.
Me sinto muito sozinha.
546
00:51:24,880 --> 00:51:27,860
Talvez poderíamos dar um jeito.
547
00:51:28,160 --> 00:51:30,910
Eu poderia ter falado
com você, você poderia ter
548
00:51:30,911 --> 00:51:33,660
dito coisas para me
convencer, mas não está certo
549
00:51:33,960 --> 00:51:38,300
Eu sou sua maior fã e senti que
tinha que estar com você...
550
00:51:38,600 --> 00:51:41,160
mas agora sinto que tenho que
551
00:51:41,161 --> 00:51:43,720
estar em outro
lugar, para mim mesma.
552
00:51:48,400 --> 00:51:53,060
Pensei que você estaria sozinha
no começo, é por isso que vim.
553
00:51:53,360 --> 00:51:55,405
Mas depois de ver
todo um time de futebol
554
00:51:55,406 --> 00:51:57,050
sentado em nossa sala de estar,
555
00:51:57,150 --> 00:52:00,540
acho que você
ficará bem, afinal.
556
00:52:00,840 --> 00:52:02,990
Espero que não fique
entediada sozinha,
557
00:52:02,991 --> 00:52:05,540
mas se fizer isso, aqui
está algo para ajudá-la:
558
00:52:05,840 --> 00:52:08,030
Uma loira entra em
uma sala de emergência
559
00:52:08,031 --> 00:52:09,820
com um crocodilo
debaixo do braço.
560
00:52:10,120 --> 00:52:12,965
A enfermeira sente que não
é responsabilidade dela...
561
00:52:12,966 --> 00:52:14,500
e pede para a loira sair.
562
00:52:14,800 --> 00:52:18,960
Ela leva o crocodilo para casa
e amarra-o com uma corda.
563
00:52:19,160 --> 00:52:22,140
O crocodilo se soltou e a
comeu enquanto ela dormia.
564
00:52:22,141 --> 00:52:25,120
Ela tinha apenas 14 anos.
565
00:52:26,560 --> 00:52:29,800
Boa sorte na próxima
temporada, mãe.
566
00:52:29,801 --> 00:52:33,040
Estou orgulhosa de você.
Camilla.
567
00:53:51,480 --> 00:53:54,840
Camilla?
568
00:53:56,840 --> 00:54:00,840
Camilla...
569
00:54:38,741 --> 00:54:42,841
legendas @drcaio
42649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.