Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,865 --> 00:01:03,865
- The shipment's past Rome.
- Call me when it arrives.
2
00:01:56,785 --> 00:01:59,225
You're late, it's nearly over.
3
00:02:00,425 --> 00:02:03,383
I ran into traffic.
4
00:02:03,385 --> 00:02:05,863
In Heaven as it is on earth.
5
00:02:05,865 --> 00:02:09,303
Give us this day our daily bread,
6
00:02:09,305 --> 00:02:12,023
forgive us our trespasses
7
00:02:12,025 --> 00:02:15,183
as we give those
who trespass against us
8
00:02:15,185 --> 00:02:19,025
and lead us not into temptation
but deliver us from evil.
9
00:02:20,625 --> 00:02:24,583
Deliver us, Lord, from every evil,
graciously grant peace in our days,
10
00:02:24,585 --> 00:02:27,183
that, by the help of your mercy,
11
00:02:27,185 --> 00:02:30,703
we may be always free from sin
and safe from all distress,
12
00:02:30,705 --> 00:02:35,743
as we await the blessed hope and
the coming of our Savior, Jesus Christ.
13
00:02:35,745 --> 00:02:40,103
For the kingdom, the power and the glory
are yours, now and for ever.
14
00:02:40,105 --> 00:02:42,663
The peace of the Lord
be with you always.
15
00:02:42,665 --> 00:02:44,303
And with your spirit.
16
00:02:44,305 --> 00:02:48,545
In the spirit of Christ risen,
exchange a sign of peace.
17
00:02:49,745 --> 00:02:51,945
Peace.
18
00:02:54,865 --> 00:02:57,305
Peace be with you.
19
00:03:00,225 --> 00:03:01,665
Peace.
20
00:04:04,745 --> 00:04:08,823
Good morning!
Good morning, Grandma!
21
00:04:08,825 --> 00:04:10,503
Everything all right?
22
00:04:10,505 --> 00:04:13,343
You grow more beautiful every day!
Cutie-pie.
23
00:04:13,345 --> 00:04:14,863
- Michelangelo!
- Aunty!
24
00:04:14,865 --> 00:04:17,903
- I made pasta for you.
- Do you remember Patrizia?
25
00:04:17,905 --> 00:04:19,983
- Of course!
- She's joining us today.
26
00:04:19,985 --> 00:04:21,743
I'll take care of it.
27
00:04:21,745 --> 00:04:23,983
Michelangelo,
come with me to buy dessert.
28
00:04:23,985 --> 00:04:26,503
- Wait, Ciccio.
- We'll be back in ten minutes.
29
00:04:26,505 --> 00:04:28,505
- Wait!
- Come with me.
30
00:04:29,505 --> 00:04:31,025
I'll be right back.
31
00:04:33,345 --> 00:04:35,823
Give them to me, I'll cut them.
32
00:04:35,825 --> 00:04:39,345
Donna Patrizia, give me your jacket.
33
00:04:47,905 --> 00:04:49,705
You don't know how to do it.
34
00:04:53,105 --> 00:04:56,143
I'll do it with mozzarella.
35
00:04:56,145 --> 00:04:59,865
- Can I help?
- There's no need, thank you.
36
00:05:12,705 --> 00:05:15,743
- Can I ask you something?
- Sure.
37
00:05:15,745 --> 00:05:18,865
In church I saw
you didn't take part in the prayer.
38
00:05:20,505 --> 00:05:21,985
Don't you have faith?
39
00:05:23,305 --> 00:05:26,863
I lost both my parents
when I was only 12 years old.
40
00:05:26,865 --> 00:05:30,983
I was left with my three-year-old
brother and two younger sisters.
41
00:05:30,985 --> 00:05:34,665
From then on, for me
the Almighty has only been a fantasy.
42
00:05:35,745 --> 00:05:40,185
The Almighty tests our faith
through pain.
43
00:05:48,585 --> 00:05:51,505
The priest who buried Mamma
said God is love.
44
00:05:53,065 --> 00:05:56,425
That's right, God is love.
45
00:06:52,825 --> 00:06:54,185
Nicola.
46
00:06:56,545 --> 00:06:58,545
Where are we meeting?
47
00:06:59,905 --> 00:07:02,345
Okay, got it, I'll come by later.
48
00:07:16,665 --> 00:07:18,505
Can I have a word?
49
00:07:26,105 --> 00:07:27,945
At your disposal.
50
00:07:29,505 --> 00:07:32,625
I raised my Michelangelo like a prince.
51
00:07:33,625 --> 00:07:38,143
I sent him to school,
he's educated.
52
00:07:38,145 --> 00:07:40,185
He speaks proper Italian.
53
00:07:41,185 --> 00:07:43,625
Michelangelo is special to me.
54
00:07:44,745 --> 00:07:48,623
He told us you're seeing
a lot of each other
55
00:07:48,625 --> 00:07:51,865
and for matters
that don't concern our business.
56
00:07:53,585 --> 00:07:56,743
You're the boss of Secondigliano
and we respect you,
57
00:07:56,745 --> 00:08:01,783
basically because the person
who put you there is one of us.
58
00:08:01,785 --> 00:08:05,745
But we don't want our blood
mixing with yours.
59
00:08:10,545 --> 00:08:13,383
If you please,
60
00:08:13,385 --> 00:08:15,225
let's go eat.
61
00:10:51,025 --> 00:10:52,865
I want to say something.
62
00:10:54,025 --> 00:10:57,263
If Patrizia is here,
there's a reason for it.
63
00:10:57,265 --> 00:11:00,063
- I want to tell you that she and I...
- What do you want to say?
64
00:11:00,065 --> 00:11:04,143
What does he want to say?
What's going on, Mickey?
65
00:11:04,145 --> 00:11:08,063
Nothing, absolutely nothing's going on.
66
00:11:08,065 --> 00:11:10,623
Don't worry, Donna Benedetta.
67
00:11:10,625 --> 00:11:14,183
If I'm here today it's because
a new shipment has arrived.
68
00:11:14,185 --> 00:11:18,023
If it's all right with you,
tonight we'll organize the delivery.
69
00:11:18,025 --> 00:11:21,745
- The sooner the better.
- Then that's settled.
70
00:11:23,185 --> 00:11:25,745
Thank you so much,
it was all delicious.
71
00:11:27,625 --> 00:11:29,465
But I have to go.
72
00:11:34,425 --> 00:11:37,023
- Why?
- Because it's only right.
73
00:11:37,025 --> 00:11:39,065
It's right for you, not for me!
74
00:11:40,305 --> 00:11:42,425
Mickey, wait a minute.
75
00:11:49,785 --> 00:11:51,545
Patrizia!
76
00:11:55,385 --> 00:11:57,385
Where are you going? Stop!
77
00:11:59,065 --> 00:12:02,063
- Stop! Get out.
- I haven't got time for this bullshit.
78
00:12:02,065 --> 00:12:05,985
Is it bullshit?
If it's bullshit run me down. Get out!
79
00:12:13,185 --> 00:12:16,543
I couldn't give a fuck
about what my family said.
80
00:12:16,545 --> 00:12:19,303
They're your blood.
81
00:12:19,305 --> 00:12:21,865
No one can go against their own blood.
82
00:12:23,185 --> 00:12:26,463
I learned that the hard way.
83
00:12:26,465 --> 00:12:28,865
That's just the way it is, Michelangelo.
84
00:14:35,905 --> 00:14:38,743
Guys, run! The cops!
85
00:14:38,745 --> 00:14:40,065
Tell the others!
86
00:14:47,385 --> 00:14:48,943
Lino!
87
00:14:48,945 --> 00:14:52,985
- Nicola!
- Lino, run!
88
00:14:59,985 --> 00:15:02,823
- The cops!
- Run!
89
00:15:02,825 --> 00:15:04,905
Get in!
90
00:15:08,185 --> 00:15:11,625
- Stop, police!
- Against the wall!
91
00:15:15,105 --> 00:15:16,905
Go!
92
00:15:30,025 --> 00:15:33,225
Don't move! Face on the ground!
93
00:16:18,425 --> 00:16:21,623
I don't know how it happened.
94
00:16:21,625 --> 00:16:24,663
The cops suddenly showed up.
95
00:16:24,665 --> 00:16:27,305
- Right, Lino?
- That's right.
96
00:16:34,705 --> 00:16:38,263
The guys are trusted soldiers,
97
00:16:38,265 --> 00:16:41,385
they've worked with us
on every shipment.
98
00:16:44,025 --> 00:16:46,185
What do you think of me, Nicola?
99
00:16:51,865 --> 00:16:54,745
I've demonstrated what I think of you
with my actions.
100
00:16:57,625 --> 00:17:01,343
This raid is a fucking big problem
101
00:17:01,345 --> 00:17:03,865
and takes priority over everything.
102
00:17:07,065 --> 00:17:09,023
What do we do?
103
00:17:09,025 --> 00:17:11,143
Call a meeting.
104
00:17:11,145 --> 00:17:15,185
I want the whole Alliance there,
I wanna see if one of them's involved.
105
00:18:17,385 --> 00:18:19,425
Donna Patrizia...
106
00:18:21,505 --> 00:18:24,825
They ripped off the drugs
we paid for upfront?
107
00:18:26,065 --> 00:18:29,343
The problem's not just the money
we paid upfront,
108
00:18:29,345 --> 00:18:35,103
if there's no drugs to sell,
the dealing will stop.
109
00:18:35,105 --> 00:18:37,545
The dealing won't stop.
110
00:18:39,065 --> 00:18:42,025
- We'll sell hashish, pills.
- Pills?
111
00:18:43,025 --> 00:18:46,303
- Are we 15?
- We all have to suffer.
112
00:18:46,305 --> 00:18:48,905
The time it takes for another shipment.
113
00:18:50,425 --> 00:18:52,425
So, tell me something.
114
00:18:55,585 --> 00:18:58,705
Who's going to pay
for this new shipment?
115
00:19:01,865 --> 00:19:05,543
This Alliance is based
on the rules we all agreed to.
116
00:19:05,545 --> 00:19:07,945
The shipment was my responsibility.
117
00:19:09,585 --> 00:19:12,303
I'll pay for it.
118
00:19:12,305 --> 00:19:14,505
And how long will it take?
119
00:19:16,785 --> 00:19:19,863
- A month.
- That seems too long.
120
00:19:19,865 --> 00:19:24,025
This raid was bad for all of us.
121
00:19:25,425 --> 00:19:27,545
For us the same as you.
122
00:19:30,385 --> 00:19:33,545
But if you give us what we lost
we'll be square.
123
00:19:35,185 --> 00:19:37,345
But a month means a month.
124
00:19:42,625 --> 00:19:44,385
You have my word.
125
00:19:46,025 --> 00:19:48,025
That's good enough for us.
126
00:19:51,585 --> 00:19:53,625
Good enough for us, too.
127
00:20:36,905 --> 00:20:38,783
You got a problem?
128
00:20:38,785 --> 00:20:42,343
Tell her we want
to talk to her, alone.
129
00:20:42,345 --> 00:20:44,065
All good.
130
00:21:04,545 --> 00:21:06,863
They're not happy?
131
00:21:06,865 --> 00:21:10,543
They want to talk to you
without people around.
132
00:21:10,545 --> 00:21:12,905
We gotta take 'em out straightaway.
133
00:21:15,865 --> 00:21:18,425
I'll decide what we do.
134
00:21:46,970 --> 00:21:48,568
Good morning.
135
00:21:48,570 --> 00:21:51,048
- Hello, Donna Patrizia.
- Good morning.
136
00:21:51,050 --> 00:21:55,170
Well? What do we need to talk about?
137
00:21:56,810 --> 00:21:59,128
What you said doesn't sit right with us.
138
00:21:59,130 --> 00:22:01,488
Till yesterday
the Forcella guys were small fry.
139
00:22:01,490 --> 00:22:05,008
The Levantes have a finger in every
fucking pie, government contracts...
140
00:22:05,010 --> 00:22:06,968
Drugs are chump change for them.
141
00:22:06,970 --> 00:22:11,448
But we live off drugs
and we can't afford to lose a month.
142
00:22:11,450 --> 00:22:13,530
We found another channel.
143
00:22:18,570 --> 00:22:22,250
We all get coke through
the same channel, that's the deal.
144
00:22:23,690 --> 00:22:25,808
Or am I wrong?
145
00:22:25,810 --> 00:22:29,690
You're not wrong
but our people are starving.
146
00:22:31,370 --> 00:22:35,568
And if they turn on us there won't be
any more deals with anyone.
147
00:22:35,570 --> 00:22:37,528
You understand...
148
00:22:37,530 --> 00:22:40,608
I understand that you're being
disrespectful to me.
149
00:22:40,610 --> 00:22:43,128
You can understand what you want,
150
00:22:43,130 --> 00:22:45,490
but you have to give us our money now.
151
00:22:46,810 --> 00:22:49,328
We'll wait until next Sunday.
152
00:22:49,330 --> 00:22:52,970
You have one week,
then we'll go through other channels.
153
00:22:57,730 --> 00:22:59,290
That's it, then.
154
00:24:34,290 --> 00:24:36,170
50 thousand.
155
00:24:44,850 --> 00:24:46,570
We're 500 thousand short.
156
00:24:50,610 --> 00:24:54,290
- Have we looked everywhere?
- There's nothing left.
157
00:25:02,730 --> 00:25:04,210
Go away.
158
00:25:06,450 --> 00:25:08,410
I said go away!
159
00:26:48,290 --> 00:26:51,770
You know what I'm doing
and what the drug money is for.
160
00:26:54,650 --> 00:26:58,610
I put you in Secondigliano so
I didn't have to bother about this shit.
161
00:27:04,130 --> 00:27:06,890
I don't know who,
but someone wants to screw me.
162
00:27:12,970 --> 00:27:14,770
What did you expect?
163
00:27:16,730 --> 00:27:19,010
This is what it means to be a boss.
164
00:27:20,690 --> 00:27:22,610
This is our life.
165
00:27:24,490 --> 00:27:26,530
Few friends and snakes everywhere.
166
00:27:40,930 --> 00:27:44,570
The Capaccios can't wait
to break this alliance
167
00:27:46,890 --> 00:27:49,808
and I can't afford
any trouble right now.
168
00:27:49,810 --> 00:27:51,890
We have to do what they want.
169
00:27:54,170 --> 00:27:58,050
I'll give you the money for
the shipment, but it's the last time.
170
00:28:08,530 --> 00:28:10,130
Thank you, Gennaro.
171
00:28:13,410 --> 00:28:15,410
Patrizia...
172
00:28:21,250 --> 00:28:23,410
Bring me the name of who did it.
173
00:28:48,930 --> 00:28:52,088
What are you doing here?
174
00:28:52,090 --> 00:28:54,888
Don Michelangelo Levante's inside,
175
00:28:54,890 --> 00:28:57,010
he says he wants to talk to you.
176
00:29:21,010 --> 00:29:25,848
- What do you want?
- I heard you have a problem.
177
00:29:25,850 --> 00:29:30,008
- I want to help you.
- I don't need it.
178
00:29:30,010 --> 00:29:33,888
Go home, or your father will be worried.
179
00:29:33,890 --> 00:29:36,570
Still on about my father?
180
00:29:37,850 --> 00:29:42,288
You know what I think? The problem's
not the crap my father says.
181
00:29:42,290 --> 00:29:45,448
- What is it, then?
- You don't have any balls.
182
00:29:45,450 --> 00:29:50,208
I'm tired, I can't even listen to you.
Let go of me.
183
00:29:50,210 --> 00:29:55,888
I went against my whole family for you.
I'm still here.
184
00:29:55,890 --> 00:29:58,648
And what did you do?
185
00:29:58,650 --> 00:30:00,570
You ran away.
186
00:30:02,610 --> 00:30:05,770
You know what I think, how I feel.
187
00:30:07,290 --> 00:30:09,250
You know all too well.
188
00:30:10,250 --> 00:30:13,608
But this is the last time I'm saying it.
189
00:30:13,610 --> 00:30:16,290
If you want me, you make the next move.
190
00:30:42,930 --> 00:30:44,888
Well?
191
00:30:44,890 --> 00:30:47,528
Have you taken care of that matter?
192
00:30:47,530 --> 00:30:50,890
Alberto, maybe I wasn't clear,
I need this money now.
193
00:30:54,010 --> 00:30:55,970
And I mean now.
194
00:30:59,010 --> 00:31:01,770
Don't worry, we'll fix it all up later.
195
00:31:05,410 --> 00:31:07,650
All right.
196
00:31:23,250 --> 00:31:25,330
What's going on?
197
00:31:26,850 --> 00:31:29,568
Nothing, baby, it's all good.
198
00:31:29,570 --> 00:31:32,248
You said that in London, too.
199
00:31:32,250 --> 00:31:35,168
It's always all good.
200
00:31:35,170 --> 00:31:40,888
Gennaro...
we made a promise, you and me,
201
00:31:40,890 --> 00:31:43,290
that we're always together in this.
202
00:31:51,370 --> 00:31:53,368
It's better
if I'm on my own for certain things.
203
00:31:53,370 --> 00:31:55,850
Don't treat me like I'm dumb!
204
00:32:09,250 --> 00:32:11,650
They fucked off with the shipment, okay?
205
00:32:14,050 --> 00:32:17,408
And I have to fix it
or else the peace is gone.
206
00:32:17,410 --> 00:32:21,368
And we can flush everything
we've done down the shitter!
207
00:32:21,370 --> 00:32:23,928
Who told you? Patrizia?
208
00:32:23,930 --> 00:32:27,368
Was it her calling you?
Why didn't you tell me, asshole?
209
00:32:27,370 --> 00:32:29,888
What the fuck's that got to do with it?
210
00:32:29,890 --> 00:32:33,570
I gotta help her and I gotta do it
for us, you know that!
211
00:32:35,170 --> 00:32:36,850
I know.
212
00:32:38,250 --> 00:32:40,450
But I'm with you.
213
00:32:41,810 --> 00:32:46,370
And you mustn't hide
anything from me anymore.
214
00:34:06,930 --> 00:34:09,570
What you're looking for is in there.
215
00:34:27,010 --> 00:34:28,890
But it's not a gift.
216
00:34:30,730 --> 00:34:33,128
I know it's not a gift.
217
00:34:33,130 --> 00:34:35,810
Tell Gennaro I'll give it back
in two months.
218
00:34:40,010 --> 00:34:43,250
You used to work in a place like this,
didn't you?
219
00:34:52,450 --> 00:34:54,848
Patrizia...
220
00:34:54,850 --> 00:34:58,088
I wanted to tell you personally
221
00:34:58,090 --> 00:35:01,090
how far this collaboration is taking us.
222
00:35:02,570 --> 00:35:04,450
That's very important.
223
00:35:07,850 --> 00:35:10,690
Me and Gennaro still
have a lot of faith in you.
224
00:35:12,450 --> 00:35:16,010
And I paid a heavy price to earn it.
225
00:35:17,250 --> 00:35:18,650
That's true.
226
00:35:20,730 --> 00:35:23,768
You've done a lot for us.
227
00:35:23,770 --> 00:35:26,090
And I won't forget it.
228
00:35:38,930 --> 00:35:42,250
But don't think you're the only one
who's lost something.
229
00:35:50,490 --> 00:35:52,370
Don't worry.
230
00:35:54,530 --> 00:35:57,130
I won't forget it.
231
00:36:03,130 --> 00:36:04,690
You can go now.
232
00:36:36,690 --> 00:36:39,008
Take it to them now.
233
00:36:39,010 --> 00:36:42,888
Tell the Capaccios
they got what they asked for.
234
00:36:42,890 --> 00:36:45,728
You want us to come with you?
235
00:36:45,730 --> 00:36:48,810
No, I need to sort something out
on my own.
236
00:37:12,690 --> 00:37:14,650
Donna Patrizia, good evening.
237
00:37:16,810 --> 00:37:19,930
To what do we owe the pleasure
of this unexpected visit?
238
00:37:21,690 --> 00:37:23,848
Care to come in? A drink perhaps?
239
00:37:23,850 --> 00:37:25,890
Don't bother, Papa.
240
00:37:30,250 --> 00:37:32,370
I just want to say something.
241
00:37:35,810 --> 00:37:37,450
Go ahead.
242
00:37:38,690 --> 00:37:41,888
The other day you said something to me
243
00:37:41,890 --> 00:37:43,970
and I didn't say anything back.
244
00:37:45,490 --> 00:37:48,050
Maybe you think I ran away.
245
00:37:49,290 --> 00:37:54,010
If you do, you're wrong.
What you said offended me.
246
00:37:57,370 --> 00:37:58,970
And that's no good.
247
00:38:01,090 --> 00:38:04,328
On the other hand, as you know,
248
00:38:04,330 --> 00:38:07,368
the basis for respect is sincerity.
249
00:38:07,370 --> 00:38:09,050
Or am I wrong?
250
00:38:12,170 --> 00:38:14,370
You're not wrong.
251
00:38:15,410 --> 00:38:17,408
Then there's something
you need to know.
252
00:38:17,410 --> 00:38:20,770
The problem isn't whether or not
I'm right for your son.
253
00:38:27,290 --> 00:38:29,930
We've already made our choice.
254
00:38:34,930 --> 00:38:37,130
The problem is you.
255
00:38:42,250 --> 00:38:45,250
We're serious about each other.
256
00:38:55,570 --> 00:38:58,248
Is that all?
257
00:38:58,250 --> 00:38:59,850
That's all.
258
00:39:50,400 --> 00:39:56,200
Sync and corrections by AleX
19041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.