All language subtitles for Gomorra.4x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,865 --> 00:01:03,865 - The shipment's past Rome. - Call me when it arrives. 2 00:01:56,785 --> 00:01:59,225 You're late, it's nearly over. 3 00:02:00,425 --> 00:02:03,383 I ran into traffic. 4 00:02:03,385 --> 00:02:05,863 In Heaven as it is on earth. 5 00:02:05,865 --> 00:02:09,303 Give us this day our daily bread, 6 00:02:09,305 --> 00:02:12,023 forgive us our trespasses 7 00:02:12,025 --> 00:02:15,183 as we give those who trespass against us 8 00:02:15,185 --> 00:02:19,025 and lead us not into temptation but deliver us from evil. 9 00:02:20,625 --> 00:02:24,583 Deliver us, Lord, from every evil, graciously grant peace in our days, 10 00:02:24,585 --> 00:02:27,183 that, by the help of your mercy, 11 00:02:27,185 --> 00:02:30,703 we may be always free from sin and safe from all distress, 12 00:02:30,705 --> 00:02:35,743 as we await the blessed hope and the coming of our Savior, Jesus Christ. 13 00:02:35,745 --> 00:02:40,103 For the kingdom, the power and the glory are yours, now and for ever. 14 00:02:40,105 --> 00:02:42,663 The peace of the Lord be with you always. 15 00:02:42,665 --> 00:02:44,303 And with your spirit. 16 00:02:44,305 --> 00:02:48,545 In the spirit of Christ risen, exchange a sign of peace. 17 00:02:49,745 --> 00:02:51,945 Peace. 18 00:02:54,865 --> 00:02:57,305 Peace be with you. 19 00:03:00,225 --> 00:03:01,665 Peace. 20 00:04:04,745 --> 00:04:08,823 Good morning! Good morning, Grandma! 21 00:04:08,825 --> 00:04:10,503 Everything all right? 22 00:04:10,505 --> 00:04:13,343 You grow more beautiful every day! Cutie-pie. 23 00:04:13,345 --> 00:04:14,863 - Michelangelo! - Aunty! 24 00:04:14,865 --> 00:04:17,903 - I made pasta for you. - Do you remember Patrizia? 25 00:04:17,905 --> 00:04:19,983 - Of course! - She's joining us today. 26 00:04:19,985 --> 00:04:21,743 I'll take care of it. 27 00:04:21,745 --> 00:04:23,983 Michelangelo, come with me to buy dessert. 28 00:04:23,985 --> 00:04:26,503 - Wait, Ciccio. - We'll be back in ten minutes. 29 00:04:26,505 --> 00:04:28,505 - Wait! - Come with me. 30 00:04:29,505 --> 00:04:31,025 I'll be right back. 31 00:04:33,345 --> 00:04:35,823 Give them to me, I'll cut them. 32 00:04:35,825 --> 00:04:39,345 Donna Patrizia, give me your jacket. 33 00:04:47,905 --> 00:04:49,705 You don't know how to do it. 34 00:04:53,105 --> 00:04:56,143 I'll do it with mozzarella. 35 00:04:56,145 --> 00:04:59,865 - Can I help? - There's no need, thank you. 36 00:05:12,705 --> 00:05:15,743 - Can I ask you something? - Sure. 37 00:05:15,745 --> 00:05:18,865 In church I saw you didn't take part in the prayer. 38 00:05:20,505 --> 00:05:21,985 Don't you have faith? 39 00:05:23,305 --> 00:05:26,863 I lost both my parents when I was only 12 years old. 40 00:05:26,865 --> 00:05:30,983 I was left with my three-year-old brother and two younger sisters. 41 00:05:30,985 --> 00:05:34,665 From then on, for me the Almighty has only been a fantasy. 42 00:05:35,745 --> 00:05:40,185 The Almighty tests our faith through pain. 43 00:05:48,585 --> 00:05:51,505 The priest who buried Mamma said God is love. 44 00:05:53,065 --> 00:05:56,425 That's right, God is love. 45 00:06:52,825 --> 00:06:54,185 Nicola. 46 00:06:56,545 --> 00:06:58,545 Where are we meeting? 47 00:06:59,905 --> 00:07:02,345 Okay, got it, I'll come by later. 48 00:07:16,665 --> 00:07:18,505 Can I have a word? 49 00:07:26,105 --> 00:07:27,945 At your disposal. 50 00:07:29,505 --> 00:07:32,625 I raised my Michelangelo like a prince. 51 00:07:33,625 --> 00:07:38,143 I sent him to school, he's educated. 52 00:07:38,145 --> 00:07:40,185 He speaks proper Italian. 53 00:07:41,185 --> 00:07:43,625 Michelangelo is special to me. 54 00:07:44,745 --> 00:07:48,623 He told us you're seeing a lot of each other 55 00:07:48,625 --> 00:07:51,865 and for matters that don't concern our business. 56 00:07:53,585 --> 00:07:56,743 You're the boss of Secondigliano and we respect you, 57 00:07:56,745 --> 00:08:01,783 basically because the person who put you there is one of us. 58 00:08:01,785 --> 00:08:05,745 But we don't want our blood mixing with yours. 59 00:08:10,545 --> 00:08:13,383 If you please, 60 00:08:13,385 --> 00:08:15,225 let's go eat. 61 00:10:51,025 --> 00:10:52,865 I want to say something. 62 00:10:54,025 --> 00:10:57,263 If Patrizia is here, there's a reason for it. 63 00:10:57,265 --> 00:11:00,063 - I want to tell you that she and I... - What do you want to say? 64 00:11:00,065 --> 00:11:04,143 What does he want to say? What's going on, Mickey? 65 00:11:04,145 --> 00:11:08,063 Nothing, absolutely nothing's going on. 66 00:11:08,065 --> 00:11:10,623 Don't worry, Donna Benedetta. 67 00:11:10,625 --> 00:11:14,183 If I'm here today it's because a new shipment has arrived. 68 00:11:14,185 --> 00:11:18,023 If it's all right with you, tonight we'll organize the delivery. 69 00:11:18,025 --> 00:11:21,745 - The sooner the better. - Then that's settled. 70 00:11:23,185 --> 00:11:25,745 Thank you so much, it was all delicious. 71 00:11:27,625 --> 00:11:29,465 But I have to go. 72 00:11:34,425 --> 00:11:37,023 - Why? - Because it's only right. 73 00:11:37,025 --> 00:11:39,065 It's right for you, not for me! 74 00:11:40,305 --> 00:11:42,425 Mickey, wait a minute. 75 00:11:49,785 --> 00:11:51,545 Patrizia! 76 00:11:55,385 --> 00:11:57,385 Where are you going? Stop! 77 00:11:59,065 --> 00:12:02,063 - Stop! Get out. - I haven't got time for this bullshit. 78 00:12:02,065 --> 00:12:05,985 Is it bullshit? If it's bullshit run me down. Get out! 79 00:12:13,185 --> 00:12:16,543 I couldn't give a fuck about what my family said. 80 00:12:16,545 --> 00:12:19,303 They're your blood. 81 00:12:19,305 --> 00:12:21,865 No one can go against their own blood. 82 00:12:23,185 --> 00:12:26,463 I learned that the hard way. 83 00:12:26,465 --> 00:12:28,865 That's just the way it is, Michelangelo. 84 00:14:35,905 --> 00:14:38,743 Guys, run! The cops! 85 00:14:38,745 --> 00:14:40,065 Tell the others! 86 00:14:47,385 --> 00:14:48,943 Lino! 87 00:14:48,945 --> 00:14:52,985 - Nicola! - Lino, run! 88 00:14:59,985 --> 00:15:02,823 - The cops! - Run! 89 00:15:02,825 --> 00:15:04,905 Get in! 90 00:15:08,185 --> 00:15:11,625 - Stop, police! - Against the wall! 91 00:15:15,105 --> 00:15:16,905 Go! 92 00:15:30,025 --> 00:15:33,225 Don't move! Face on the ground! 93 00:16:18,425 --> 00:16:21,623 I don't know how it happened. 94 00:16:21,625 --> 00:16:24,663 The cops suddenly showed up. 95 00:16:24,665 --> 00:16:27,305 - Right, Lino? - That's right. 96 00:16:34,705 --> 00:16:38,263 The guys are trusted soldiers, 97 00:16:38,265 --> 00:16:41,385 they've worked with us on every shipment. 98 00:16:44,025 --> 00:16:46,185 What do you think of me, Nicola? 99 00:16:51,865 --> 00:16:54,745 I've demonstrated what I think of you with my actions. 100 00:16:57,625 --> 00:17:01,343 This raid is a fucking big problem 101 00:17:01,345 --> 00:17:03,865 and takes priority over everything. 102 00:17:07,065 --> 00:17:09,023 What do we do? 103 00:17:09,025 --> 00:17:11,143 Call a meeting. 104 00:17:11,145 --> 00:17:15,185 I want the whole Alliance there, I wanna see if one of them's involved. 105 00:18:17,385 --> 00:18:19,425 Donna Patrizia... 106 00:18:21,505 --> 00:18:24,825 They ripped off the drugs we paid for upfront? 107 00:18:26,065 --> 00:18:29,343 The problem's not just the money we paid upfront, 108 00:18:29,345 --> 00:18:35,103 if there's no drugs to sell, the dealing will stop. 109 00:18:35,105 --> 00:18:37,545 The dealing won't stop. 110 00:18:39,065 --> 00:18:42,025 - We'll sell hashish, pills. - Pills? 111 00:18:43,025 --> 00:18:46,303 - Are we 15? - We all have to suffer. 112 00:18:46,305 --> 00:18:48,905 The time it takes for another shipment. 113 00:18:50,425 --> 00:18:52,425 So, tell me something. 114 00:18:55,585 --> 00:18:58,705 Who's going to pay for this new shipment? 115 00:19:01,865 --> 00:19:05,543 This Alliance is based on the rules we all agreed to. 116 00:19:05,545 --> 00:19:07,945 The shipment was my responsibility. 117 00:19:09,585 --> 00:19:12,303 I'll pay for it. 118 00:19:12,305 --> 00:19:14,505 And how long will it take? 119 00:19:16,785 --> 00:19:19,863 - A month. - That seems too long. 120 00:19:19,865 --> 00:19:24,025 This raid was bad for all of us. 121 00:19:25,425 --> 00:19:27,545 For us the same as you. 122 00:19:30,385 --> 00:19:33,545 But if you give us what we lost we'll be square. 123 00:19:35,185 --> 00:19:37,345 But a month means a month. 124 00:19:42,625 --> 00:19:44,385 You have my word. 125 00:19:46,025 --> 00:19:48,025 That's good enough for us. 126 00:19:51,585 --> 00:19:53,625 Good enough for us, too. 127 00:20:36,905 --> 00:20:38,783 You got a problem? 128 00:20:38,785 --> 00:20:42,343 Tell her we want to talk to her, alone. 129 00:20:42,345 --> 00:20:44,065 All good. 130 00:21:04,545 --> 00:21:06,863 They're not happy? 131 00:21:06,865 --> 00:21:10,543 They want to talk to you without people around. 132 00:21:10,545 --> 00:21:12,905 We gotta take 'em out straightaway. 133 00:21:15,865 --> 00:21:18,425 I'll decide what we do. 134 00:21:46,970 --> 00:21:48,568 Good morning. 135 00:21:48,570 --> 00:21:51,048 - Hello, Donna Patrizia. - Good morning. 136 00:21:51,050 --> 00:21:55,170 Well? What do we need to talk about? 137 00:21:56,810 --> 00:21:59,128 What you said doesn't sit right with us. 138 00:21:59,130 --> 00:22:01,488 Till yesterday the Forcella guys were small fry. 139 00:22:01,490 --> 00:22:05,008 The Levantes have a finger in every fucking pie, government contracts... 140 00:22:05,010 --> 00:22:06,968 Drugs are chump change for them. 141 00:22:06,970 --> 00:22:11,448 But we live off drugs and we can't afford to lose a month. 142 00:22:11,450 --> 00:22:13,530 We found another channel. 143 00:22:18,570 --> 00:22:22,250 We all get coke through the same channel, that's the deal. 144 00:22:23,690 --> 00:22:25,808 Or am I wrong? 145 00:22:25,810 --> 00:22:29,690 You're not wrong but our people are starving. 146 00:22:31,370 --> 00:22:35,568 And if they turn on us there won't be any more deals with anyone. 147 00:22:35,570 --> 00:22:37,528 You understand... 148 00:22:37,530 --> 00:22:40,608 I understand that you're being disrespectful to me. 149 00:22:40,610 --> 00:22:43,128 You can understand what you want, 150 00:22:43,130 --> 00:22:45,490 but you have to give us our money now. 151 00:22:46,810 --> 00:22:49,328 We'll wait until next Sunday. 152 00:22:49,330 --> 00:22:52,970 You have one week, then we'll go through other channels. 153 00:22:57,730 --> 00:22:59,290 That's it, then. 154 00:24:34,290 --> 00:24:36,170 50 thousand. 155 00:24:44,850 --> 00:24:46,570 We're 500 thousand short. 156 00:24:50,610 --> 00:24:54,290 - Have we looked everywhere? - There's nothing left. 157 00:25:02,730 --> 00:25:04,210 Go away. 158 00:25:06,450 --> 00:25:08,410 I said go away! 159 00:26:48,290 --> 00:26:51,770 You know what I'm doing and what the drug money is for. 160 00:26:54,650 --> 00:26:58,610 I put you in Secondigliano so I didn't have to bother about this shit. 161 00:27:04,130 --> 00:27:06,890 I don't know who, but someone wants to screw me. 162 00:27:12,970 --> 00:27:14,770 What did you expect? 163 00:27:16,730 --> 00:27:19,010 This is what it means to be a boss. 164 00:27:20,690 --> 00:27:22,610 This is our life. 165 00:27:24,490 --> 00:27:26,530 Few friends and snakes everywhere. 166 00:27:40,930 --> 00:27:44,570 The Capaccios can't wait to break this alliance 167 00:27:46,890 --> 00:27:49,808 and I can't afford any trouble right now. 168 00:27:49,810 --> 00:27:51,890 We have to do what they want. 169 00:27:54,170 --> 00:27:58,050 I'll give you the money for the shipment, but it's the last time. 170 00:28:08,530 --> 00:28:10,130 Thank you, Gennaro. 171 00:28:13,410 --> 00:28:15,410 Patrizia... 172 00:28:21,250 --> 00:28:23,410 Bring me the name of who did it. 173 00:28:48,930 --> 00:28:52,088 What are you doing here? 174 00:28:52,090 --> 00:28:54,888 Don Michelangelo Levante's inside, 175 00:28:54,890 --> 00:28:57,010 he says he wants to talk to you. 176 00:29:21,010 --> 00:29:25,848 - What do you want? - I heard you have a problem. 177 00:29:25,850 --> 00:29:30,008 - I want to help you. - I don't need it. 178 00:29:30,010 --> 00:29:33,888 Go home, or your father will be worried. 179 00:29:33,890 --> 00:29:36,570 Still on about my father? 180 00:29:37,850 --> 00:29:42,288 You know what I think? The problem's not the crap my father says. 181 00:29:42,290 --> 00:29:45,448 - What is it, then? - You don't have any balls. 182 00:29:45,450 --> 00:29:50,208 I'm tired, I can't even listen to you. Let go of me. 183 00:29:50,210 --> 00:29:55,888 I went against my whole family for you. I'm still here. 184 00:29:55,890 --> 00:29:58,648 And what did you do? 185 00:29:58,650 --> 00:30:00,570 You ran away. 186 00:30:02,610 --> 00:30:05,770 You know what I think, how I feel. 187 00:30:07,290 --> 00:30:09,250 You know all too well. 188 00:30:10,250 --> 00:30:13,608 But this is the last time I'm saying it. 189 00:30:13,610 --> 00:30:16,290 If you want me, you make the next move. 190 00:30:42,930 --> 00:30:44,888 Well? 191 00:30:44,890 --> 00:30:47,528 Have you taken care of that matter? 192 00:30:47,530 --> 00:30:50,890 Alberto, maybe I wasn't clear, I need this money now. 193 00:30:54,010 --> 00:30:55,970 And I mean now. 194 00:30:59,010 --> 00:31:01,770 Don't worry, we'll fix it all up later. 195 00:31:05,410 --> 00:31:07,650 All right. 196 00:31:23,250 --> 00:31:25,330 What's going on? 197 00:31:26,850 --> 00:31:29,568 Nothing, baby, it's all good. 198 00:31:29,570 --> 00:31:32,248 You said that in London, too. 199 00:31:32,250 --> 00:31:35,168 It's always all good. 200 00:31:35,170 --> 00:31:40,888 Gennaro... we made a promise, you and me, 201 00:31:40,890 --> 00:31:43,290 that we're always together in this. 202 00:31:51,370 --> 00:31:53,368 It's better if I'm on my own for certain things. 203 00:31:53,370 --> 00:31:55,850 Don't treat me like I'm dumb! 204 00:32:09,250 --> 00:32:11,650 They fucked off with the shipment, okay? 205 00:32:14,050 --> 00:32:17,408 And I have to fix it or else the peace is gone. 206 00:32:17,410 --> 00:32:21,368 And we can flush everything we've done down the shitter! 207 00:32:21,370 --> 00:32:23,928 Who told you? Patrizia? 208 00:32:23,930 --> 00:32:27,368 Was it her calling you? Why didn't you tell me, asshole? 209 00:32:27,370 --> 00:32:29,888 What the fuck's that got to do with it? 210 00:32:29,890 --> 00:32:33,570 I gotta help her and I gotta do it for us, you know that! 211 00:32:35,170 --> 00:32:36,850 I know. 212 00:32:38,250 --> 00:32:40,450 But I'm with you. 213 00:32:41,810 --> 00:32:46,370 And you mustn't hide anything from me anymore. 214 00:34:06,930 --> 00:34:09,570 What you're looking for is in there. 215 00:34:27,010 --> 00:34:28,890 But it's not a gift. 216 00:34:30,730 --> 00:34:33,128 I know it's not a gift. 217 00:34:33,130 --> 00:34:35,810 Tell Gennaro I'll give it back in two months. 218 00:34:40,010 --> 00:34:43,250 You used to work in a place like this, didn't you? 219 00:34:52,450 --> 00:34:54,848 Patrizia... 220 00:34:54,850 --> 00:34:58,088 I wanted to tell you personally 221 00:34:58,090 --> 00:35:01,090 how far this collaboration is taking us. 222 00:35:02,570 --> 00:35:04,450 That's very important. 223 00:35:07,850 --> 00:35:10,690 Me and Gennaro still have a lot of faith in you. 224 00:35:12,450 --> 00:35:16,010 And I paid a heavy price to earn it. 225 00:35:17,250 --> 00:35:18,650 That's true. 226 00:35:20,730 --> 00:35:23,768 You've done a lot for us. 227 00:35:23,770 --> 00:35:26,090 And I won't forget it. 228 00:35:38,930 --> 00:35:42,250 But don't think you're the only one who's lost something. 229 00:35:50,490 --> 00:35:52,370 Don't worry. 230 00:35:54,530 --> 00:35:57,130 I won't forget it. 231 00:36:03,130 --> 00:36:04,690 You can go now. 232 00:36:36,690 --> 00:36:39,008 Take it to them now. 233 00:36:39,010 --> 00:36:42,888 Tell the Capaccios they got what they asked for. 234 00:36:42,890 --> 00:36:45,728 You want us to come with you? 235 00:36:45,730 --> 00:36:48,810 No, I need to sort something out on my own. 236 00:37:12,690 --> 00:37:14,650 Donna Patrizia, good evening. 237 00:37:16,810 --> 00:37:19,930 To what do we owe the pleasure of this unexpected visit? 238 00:37:21,690 --> 00:37:23,848 Care to come in? A drink perhaps? 239 00:37:23,850 --> 00:37:25,890 Don't bother, Papa. 240 00:37:30,250 --> 00:37:32,370 I just want to say something. 241 00:37:35,810 --> 00:37:37,450 Go ahead. 242 00:37:38,690 --> 00:37:41,888 The other day you said something to me 243 00:37:41,890 --> 00:37:43,970 and I didn't say anything back. 244 00:37:45,490 --> 00:37:48,050 Maybe you think I ran away. 245 00:37:49,290 --> 00:37:54,010 If you do, you're wrong. What you said offended me. 246 00:37:57,370 --> 00:37:58,970 And that's no good. 247 00:38:01,090 --> 00:38:04,328 On the other hand, as you know, 248 00:38:04,330 --> 00:38:07,368 the basis for respect is sincerity. 249 00:38:07,370 --> 00:38:09,050 Or am I wrong? 250 00:38:12,170 --> 00:38:14,370 You're not wrong. 251 00:38:15,410 --> 00:38:17,408 Then there's something you need to know. 252 00:38:17,410 --> 00:38:20,770 The problem isn't whether or not I'm right for your son. 253 00:38:27,290 --> 00:38:29,930 We've already made our choice. 254 00:38:34,930 --> 00:38:37,130 The problem is you. 255 00:38:42,250 --> 00:38:45,250 We're serious about each other. 256 00:38:55,570 --> 00:38:58,248 Is that all? 257 00:38:58,250 --> 00:38:59,850 That's all. 258 00:39:50,400 --> 00:39:56,200 Sync and corrections by AleX 19041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.