All language subtitles for Game.of.thrones.S03E08.EVOLVE.English-WWW.MY-SUBS.COM_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,599 --> 00:00:04,501 Is the Wall as big as they say? 2 00:00:04,535 --> 00:00:05,568 Bigger. 3 00:00:05,602 --> 00:00:07,265 - How much longer? - A few more days. 4 00:00:07,537 --> 00:00:10,005 I found something at the Fist of the First Men. 5 00:00:10,040 --> 00:00:11,240 What does it do? 6 00:00:11,274 --> 00:00:13,742 I'm not sure that it does anything. 7 00:00:13,777 --> 00:00:15,477 You're not supposed to be here. 8 00:00:15,511 --> 00:00:17,212 - If your father knew-- - He said you're a traitor. 9 00:00:17,246 --> 00:00:18,413 I am, child. 10 00:00:18,447 --> 00:00:20,348 You must get bored down here. 11 00:00:20,382 --> 00:00:21,682 I brought you something to read. 12 00:00:21,717 --> 00:00:23,251 My lady, I can't read the words. 13 00:00:23,286 --> 00:00:24,619 I wouldn't know where to start. 14 00:00:24,654 --> 00:00:27,122 At the beginning. This word is Aegon. 15 00:00:27,157 --> 00:00:29,659 The Yunkish train bed slaves, not soldiers. 16 00:00:29,694 --> 00:00:32,395 - We can defeat them. - But they won't meet us on the field. 17 00:00:32,430 --> 00:00:34,531 They have strong walls. 18 00:00:34,565 --> 00:00:38,682 _ 19 00:00:38,971 --> 00:00:41,273 Women in our position must make the best 20 00:00:41,308 --> 00:00:42,775 of our circumstances. 21 00:00:42,809 --> 00:00:45,678 How do I make the best of my circumstances? 22 00:00:45,712 --> 00:00:47,380 I have to marry him. 23 00:00:47,415 --> 00:00:48,949 I didn't ask for this marriage. 24 00:00:48,983 --> 00:00:51,919 I will marry Sansa Stark and do my duty by her. 25 00:00:51,953 --> 00:00:55,089 My feelings for you have not changed. 26 00:00:55,124 --> 00:00:57,092 Listen to me, my lady. 27 00:00:57,126 --> 00:00:59,995 I'm not your lady. I'm your whore. 28 00:01:01,097 --> 00:01:03,165 You will release every slave in Yunkai. 29 00:01:03,199 --> 00:01:05,968 You are mad. We have powerful friends. 30 00:01:06,003 --> 00:01:09,172 Friends who would take great pleasure in destroying you. 31 00:01:09,207 --> 00:01:11,475 Perhaps we'll make a slave of you as well. 32 00:01:13,778 --> 00:01:15,512 He said he had powerful friends. 33 00:01:15,546 --> 00:01:16,813 Who was he talking about? 34 00:01:16,848 --> 00:01:19,149 - I don't know. - Find out. 35 00:01:19,184 --> 00:01:21,585 Haven't you ever wondered where your strength came from? 36 00:01:21,620 --> 00:01:24,255 - Your blood is noble. - I'm just a bastard. 37 00:01:24,290 --> 00:01:26,758 The bastard of Robert of the House Baratheon. 38 00:01:26,793 --> 00:01:29,261 There is power in a king's blood. 39 00:01:29,295 --> 00:01:30,328 You're a liar! 40 00:01:30,363 --> 00:01:31,997 You lied to Gendry, you lied to me. 41 00:01:32,032 --> 00:01:33,332 Now-- 42 00:01:33,366 --> 00:01:35,567 - Anguy, bring her back. - Come back, girl! 43 00:01:40,741 --> 00:01:42,409 Kick all you like, wolf girl. 44 00:01:42,443 --> 00:01:44,845 Won't do you no good. 45 00:03:25,459 --> 00:03:36,273 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com 46 00:04:14,552 --> 00:04:17,501 I'll give you one try, girl. 47 00:04:20,071 --> 00:04:22,206 Kill me and you're free. 48 00:04:22,240 --> 00:04:25,976 But if I live, I'll break both your hands. 49 00:04:28,179 --> 00:04:30,047 Go on, hit me. 50 00:04:30,081 --> 00:04:32,783 Hit me hard. 51 00:04:42,593 --> 00:04:44,727 Sulk all you want. 52 00:04:44,762 --> 00:04:47,630 The truth is, you're lucky. 53 00:04:48,866 --> 00:04:51,434 You don't want to be alone out here, girl. 54 00:04:51,468 --> 00:04:54,069 Someone worse than me would find you. 55 00:04:54,103 --> 00:04:55,651 There's no one worse than you. 56 00:04:55,774 --> 00:04:57,975 Ha, you never knew my brother. 57 00:04:58,009 --> 00:05:00,544 He once killed a man for snoring. 58 00:05:00,579 --> 00:05:03,114 There's plenty worse than me. 59 00:05:03,148 --> 00:05:05,649 There's men who like to beat little girls, 60 00:05:05,684 --> 00:05:07,718 men who like to rape them. 61 00:05:07,752 --> 00:05:09,854 I saved your sister from some of them. 62 00:05:11,757 --> 00:05:13,157 You're lying. 63 00:05:13,192 --> 00:05:15,259 Ask her, if you ever see her again. 64 00:05:15,294 --> 00:05:16,994 Ask her who came back for her 65 00:05:17,029 --> 00:05:19,864 when the mob had her on her back. 66 00:05:21,466 --> 00:05:23,301 They would have taken her every which way 67 00:05:23,335 --> 00:05:25,836 and left her there with her throat cut open. 68 00:05:32,044 --> 00:05:33,545 Is that the Blackwater? 69 00:05:33,579 --> 00:05:36,014 The Blackwater? 70 00:05:36,048 --> 00:05:38,382 Where do you think I'm taking you? 71 00:05:39,952 --> 00:05:43,121 Back to King's Landing to Joffrey and the queen. 72 00:05:43,155 --> 00:05:45,890 Fuck Joffrey. Fuck the queen. 73 00:05:45,924 --> 00:05:47,826 That's the Red Fork. 74 00:05:47,860 --> 00:05:50,328 I'm taking you to the Twins. 75 00:05:51,731 --> 00:05:53,565 But why? 76 00:05:53,600 --> 00:05:56,268 Because your mother and brother will be there 77 00:05:56,302 --> 00:05:58,403 and they'll pay me for you. 78 00:06:00,340 --> 00:06:02,908 Why would they be at the Twins? 79 00:06:02,943 --> 00:06:06,813 Those outlaws you love so much never told you? 80 00:06:06,847 --> 00:06:09,482 The whole countryside is yapping about it. 81 00:06:10,784 --> 00:06:14,020 Your uncle is marrying one of the Frey girls. 82 00:06:14,055 --> 00:06:16,055 So quit trying to bash my skull in 83 00:06:16,090 --> 00:06:18,725 and we might just make it there in time for the wedding. 84 00:06:36,609 --> 00:06:39,577 Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. 85 00:06:39,612 --> 00:06:41,179 They cannot be trusted. 86 00:06:41,213 --> 00:06:43,848 They can be trusted to kill you if they're well paid. 87 00:06:43,883 --> 00:06:46,151 The Yunkish are paying them well. 88 00:06:46,185 --> 00:06:47,919 You know these men? 89 00:06:47,953 --> 00:06:50,621 Only by the broken swords on their banners. 90 00:06:50,656 --> 00:06:53,457 They're called the Second Sons. 91 00:06:53,492 --> 00:06:56,393 A company led by a Braavosi named Mero, 92 00:06:56,427 --> 00:06:59,062 "The Titan's Bastard." 93 00:06:59,096 --> 00:07:01,464 Is he more titan or bastard? 94 00:07:01,499 --> 00:07:03,767 He's a dangerous man, khaleesi. 95 00:07:03,801 --> 00:07:05,836 They all are. 96 00:07:07,739 --> 00:07:09,173 How many? 97 00:07:09,207 --> 00:07:11,776 2,000, Your Grace. 98 00:07:11,810 --> 00:07:13,478 Armored and mounted. 99 00:07:13,512 --> 00:07:15,714 Enough to make a difference? 100 00:07:19,319 --> 00:07:22,353 It's hard to collect wages from a corpse. 101 00:07:22,388 --> 00:07:25,190 I'm sure the sellswords prefer to fight for the winning side. 102 00:07:25,224 --> 00:07:27,225 I imagine you're right. 103 00:07:27,259 --> 00:07:31,496 I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning. 104 00:07:31,564 --> 00:07:33,599 He may not agree to meet. 105 00:07:33,633 --> 00:07:35,067 He will. 106 00:07:35,101 --> 00:07:38,804 A man who fights for gold can't afford to lose to a girl. 107 00:07:38,838 --> 00:07:41,407 Your Grace, allow me to present 108 00:07:41,441 --> 00:07:44,409 the captains of the Second Sons-- 109 00:07:44,444 --> 00:07:47,445 Mero of Braavos, 110 00:07:47,480 --> 00:07:50,548 Prendahl na Ghezn, 111 00:07:50,583 --> 00:07:52,017 and... 112 00:07:52,051 --> 00:07:54,552 Daario Naharis. 113 00:07:58,757 --> 00:08:00,791 You are the Mother of Dragons? 114 00:08:02,294 --> 00:08:04,729 I swear I fucked you once in a pleasure house in Lys. 115 00:08:04,763 --> 00:08:07,498 - Mind your tongue. - Why? 116 00:08:07,533 --> 00:08:09,935 I didn't mind hers. 117 00:08:09,969 --> 00:08:12,871 She licked my ass like she was born to do it. 118 00:08:15,676 --> 00:08:18,511 You, slave girl, bring wine. 119 00:08:18,546 --> 00:08:20,847 We have no slaves here. 120 00:08:20,881 --> 00:08:22,882 You'll all be slaves after the battle 121 00:08:22,916 --> 00:08:25,018 unless I save you. 122 00:08:26,887 --> 00:08:29,456 Take your clothes off and come and sit on Mero's lap 123 00:08:29,490 --> 00:08:31,258 and I may give you my Second Sons. 124 00:08:31,292 --> 00:08:34,161 Give me your Second Sons and I may not have you gelded. 125 00:08:34,195 --> 00:08:37,364 Ser Barristan, how many men fight for the Second Sons? 126 00:08:37,398 --> 00:08:39,833 Under 2,000, Your Grace. 127 00:08:39,868 --> 00:08:41,535 We have more, don't we? 128 00:08:41,570 --> 00:08:44,104 10,000 Unsullied. 129 00:08:44,139 --> 00:08:46,139 I'm only a young girl, new to the ways of war, 130 00:08:46,174 --> 00:08:48,208 but perhaps a seasoned captain like yourself 131 00:08:48,243 --> 00:08:51,679 can explain to me how you propose to defeat us. 132 00:08:51,714 --> 00:08:54,548 I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. 133 00:08:54,583 --> 00:08:57,552 You have 8,000 Unsullied. 134 00:08:59,855 --> 00:09:01,923 You're very young to be a captain. 135 00:09:01,957 --> 00:09:04,559 He's not a captain. He's a lieutenant. 136 00:09:04,593 --> 00:09:06,628 Even if your numbers are right, 137 00:09:06,662 --> 00:09:08,963 you must admit the odds don't favor your side. 138 00:09:08,998 --> 00:09:11,032 The Second Sons have faced worse odds and won. 139 00:09:11,067 --> 00:09:13,801 The Second Sons have faced worse odds and run. 140 00:09:15,437 --> 00:09:16,972 Or you could fight for me. 141 00:09:19,909 --> 00:09:21,976 We've taken the slavers' gold. 142 00:09:22,011 --> 00:09:23,745 We fight for Yunkai. 143 00:09:23,779 --> 00:09:27,048 I would pay you as much and more. - 144 00:09:28,350 --> 00:09:30,218 Our contract is our bond. 145 00:09:30,285 --> 00:09:31,752 If we break our bond, 146 00:09:31,787 --> 00:09:33,955 no one will hire the Second Sons again. 147 00:09:33,989 --> 00:09:37,225 Ride with me and you'll never need another contract. 148 00:09:37,259 --> 00:09:40,661 You'll have gold and castles and lordships of your choosing 149 00:09:40,696 --> 00:09:42,263 when I take back the Seven Kingdoms. 150 00:09:42,297 --> 00:09:44,799 You have no ships. You have no siege weapons. 151 00:09:44,833 --> 00:09:46,501 You have no cavalry. 152 00:09:46,568 --> 00:09:49,070 A fortnight ago, I had no army. 153 00:09:49,104 --> 00:09:51,439 A year ago, I had no dragons. 154 00:09:54,043 --> 00:09:56,043 You have two days to decide. 155 00:09:59,014 --> 00:10:02,016 Show me your cunt. I want to see if it's worth fighting for. 156 00:10:02,050 --> 00:10:05,385 _ 157 00:10:05,505 --> 00:10:07,989 _ 158 00:10:08,823 --> 00:10:10,590 You seem to be enjoying my wine. 159 00:10:10,658 --> 00:10:13,126 Perhaps you'd like a flagon to help you ponder. 160 00:10:13,160 --> 00:10:14,961 Only a flagon? 161 00:10:14,995 --> 00:10:17,029 And what are my brothers in arms to drink? 162 00:10:17,064 --> 00:10:19,698 - A barrel, then. - Good. 163 00:10:19,732 --> 00:10:23,168 The Titan's Bastard does not drink alone. 164 00:10:25,672 --> 00:10:27,874 In the Second Sons, we share everything. 165 00:10:27,908 --> 00:10:30,309 After the battle, maybe we'll all share you. 166 00:10:35,682 --> 00:10:37,917 I'll come looking for you when this is over. 167 00:10:41,321 --> 00:10:43,222 Ser Barristan, 168 00:10:43,256 --> 00:10:47,193 if it comes to battle, kill that one first. 169 00:10:47,227 --> 00:10:49,362 Gladly, Your Grace. 170 00:11:42,482 --> 00:11:44,884 Half Robert, half lowborn. 171 00:11:46,820 --> 00:11:48,421 Show the boy to his chambers. 172 00:11:48,455 --> 00:11:51,725 Have the maids draw him a bath and find him some decent clothes. 173 00:11:52,860 --> 00:11:54,928 I'll come visit you soon. 174 00:12:02,604 --> 00:12:04,438 What do you mean to do with him? 175 00:12:04,473 --> 00:12:06,107 You know what I mean to do with him. 176 00:12:06,141 --> 00:12:08,275 Then why bathe him and dress him in fine clothes? 177 00:12:08,310 --> 00:12:10,978 If it needs to be done, do it. Don't torture the boy. 178 00:12:11,013 --> 00:12:13,314 Have you ever slaughtered a lamb, my king? 179 00:12:13,348 --> 00:12:15,182 No. 180 00:12:15,216 --> 00:12:18,285 If the lamb sees the knife, 181 00:12:18,320 --> 00:12:20,387 she panics. 182 00:12:20,422 --> 00:12:22,556 Her panic seeps into her meat, 183 00:12:22,590 --> 00:12:24,825 darkens it, fouls the flavor. 184 00:12:24,859 --> 00:12:27,227 You've slaughtered many lambs? 185 00:12:27,261 --> 00:12:30,330 And none have seen the blade. 186 00:12:41,209 --> 00:12:43,510 "And tho-- and thowg... 187 00:12:44,545 --> 00:12:47,314 V-v-visenya... 188 00:12:47,349 --> 00:12:49,316 Targaryen... 189 00:12:49,350 --> 00:12:52,453 rod-- rode 190 00:12:52,487 --> 00:12:55,289 Vhagar-- 191 00:12:55,323 --> 00:12:57,524 Vhag--" 192 00:12:58,927 --> 00:13:01,027 Fuck me. 193 00:13:02,997 --> 00:13:06,732 "Visenya Targaryen 194 00:13:06,767 --> 00:13:09,101 rode Vhagar, 195 00:13:09,136 --> 00:13:13,839 the smallest of the dragons, 196 00:13:13,873 --> 00:13:16,007 though still... 197 00:13:16,042 --> 00:13:19,377 large enog-- 198 00:13:19,411 --> 00:13:21,879 enough-- enough 199 00:13:21,913 --> 00:13:25,917 to swallow a horse whole." 200 00:13:38,664 --> 00:13:41,032 Your Grace. 201 00:13:41,067 --> 00:13:42,934 They feeding you enough? 202 00:13:42,969 --> 00:13:44,703 Two meals a day. 203 00:13:44,737 --> 00:13:47,038 Cold for breakfast, hot for supper. 204 00:13:47,073 --> 00:13:48,873 I cannot complain. 205 00:13:50,076 --> 00:13:52,110 You don't belong in a place like this. 206 00:13:52,144 --> 00:13:55,246 Well, it's sad to say, but I've seen worse. 207 00:13:56,448 --> 00:13:57,882 Yeah. 208 00:14:00,953 --> 00:14:03,021 I'm sorry about your son. 209 00:14:04,257 --> 00:14:06,358 Didn't get the chance to tell you before. 210 00:14:06,392 --> 00:14:09,595 Good lad. Loyal lad. 211 00:14:12,999 --> 00:14:15,868 Melisandre's returned. 212 00:14:15,903 --> 00:14:18,171 I didn't know she'd been gone. 213 00:14:18,206 --> 00:14:20,340 Came back with a bastard boy. 214 00:14:22,109 --> 00:14:23,844 Robert's bastard boy. 215 00:14:23,878 --> 00:14:25,712 Why? 216 00:14:25,746 --> 00:14:28,548 She says there's power in king's blood. 217 00:14:28,582 --> 00:14:31,651 She's going to kill him. 218 00:14:31,686 --> 00:14:33,019 Sacrifice him. 219 00:14:33,054 --> 00:14:34,588 Forgive me, Your Grace, I'm not a learned man, 220 00:14:34,622 --> 00:14:37,857 but is there a difference between kill and sacrifice? 221 00:14:37,892 --> 00:14:39,626 The boy is your nephew. 222 00:14:39,660 --> 00:14:42,128 What of it? We're at war. 223 00:14:42,163 --> 00:14:45,065 Why should I spare the son of some tavern slut 224 00:14:45,099 --> 00:14:48,068 Robert bedded one drunken night? 225 00:14:48,102 --> 00:14:50,104 Because he has your blood in his veins. 226 00:14:52,608 --> 00:14:55,043 So did Renly. 227 00:14:55,077 --> 00:14:57,312 Renly wronged you. 228 00:14:57,346 --> 00:15:00,082 Renly declared himself king when the throne belonged to you. 229 00:15:00,116 --> 00:15:02,584 He raised an army, stole your bannermen. 230 00:15:02,619 --> 00:15:04,787 This boy has done you no harm. 231 00:15:04,821 --> 00:15:07,490 - He's an innocent. - How many boys live in Westeros? 232 00:15:07,524 --> 00:15:11,094 How many girls? How many men? How many women? 233 00:15:11,128 --> 00:15:13,362 The darkness will devour them all, she says. 234 00:15:13,397 --> 00:15:15,298 The night that never ends. 235 00:15:15,333 --> 00:15:17,267 Unless I triumph. 236 00:15:17,301 --> 00:15:18,802 I never asked for this. 237 00:15:18,836 --> 00:15:20,537 No more than I asked to be king. 238 00:15:20,571 --> 00:15:23,941 We do not choose our destiny, 239 00:15:23,975 --> 00:15:26,510 but we must do our duty, no? 240 00:15:26,544 --> 00:15:29,279 Great or small, we must do our duty. 241 00:15:30,982 --> 00:15:34,618 What's one bastard boy against a kingdom? 242 00:15:37,756 --> 00:15:39,957 Your Grace, 243 00:15:39,991 --> 00:15:42,092 why did you come to see me today? 244 00:15:42,126 --> 00:15:44,861 I came to free you. 245 00:15:44,896 --> 00:15:48,565 If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again. 246 00:15:48,600 --> 00:15:51,767 I swear it. 247 00:15:51,802 --> 00:15:54,070 I can't swear never to speak against her. 248 00:15:54,104 --> 00:15:56,139 You have little regard for your own life. 249 00:15:56,173 --> 00:15:58,241 Quite little, Your Grace. 250 00:15:58,276 --> 00:16:00,643 Verging on none. 251 00:16:00,677 --> 00:16:04,480 You could have freed me yesterday or tomorrow, 252 00:16:04,515 --> 00:16:07,150 but you came to me now before this boy is put to the knife 253 00:16:07,184 --> 00:16:10,987 because you knew I'd counsel restraint. 254 00:16:12,556 --> 00:16:15,324 You came to hear me say it because you believe it yourself. 255 00:16:15,359 --> 00:16:17,793 You're not a man who slaughters innocents 256 00:16:17,828 --> 00:16:20,229 for gain or glory. 257 00:16:24,201 --> 00:16:27,270 When my son was five he said to me, 258 00:16:27,304 --> 00:16:29,772 "I don't ever want to die." 259 00:16:29,806 --> 00:16:33,108 I wanted to say to him, "You won't, child. You won't ever." 260 00:16:33,142 --> 00:16:38,079 I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. 261 00:16:41,784 --> 00:16:43,785 I think mothers and fathers made up the gods 262 00:16:43,819 --> 00:16:46,988 because they wanted their children to sleep through the night. 263 00:16:48,490 --> 00:16:51,025 I saw a vision in the flames. 264 00:16:53,595 --> 00:16:56,130 A great battle in the snow. 265 00:16:56,165 --> 00:16:57,966 I saw it. 266 00:17:00,670 --> 00:17:04,172 And you saw whatever she gave birth to. 267 00:17:04,207 --> 00:17:08,010 I never believed, but when you see the truth, 268 00:17:08,044 --> 00:17:10,579 when it's right there in front of you 269 00:17:10,613 --> 00:17:13,181 as real as these iron bars, 270 00:17:13,216 --> 00:17:16,251 how can you deny her god is real? 271 00:17:37,507 --> 00:17:39,742 Little dragon bitch. She talks too much. 272 00:17:39,776 --> 00:17:41,477 You talk too much. 273 00:17:41,511 --> 00:17:44,080 She won't talk so much when she's choking on my cock. 274 00:17:44,114 --> 00:17:46,782 8,000 Unsullied stand between her and your cock. 275 00:17:46,817 --> 00:17:49,585 My cock will find a way. 276 00:17:49,620 --> 00:17:52,655 Tell him. Is there any place that my cock can't reach? 277 00:17:52,689 --> 00:17:55,291 She'll tell me whatever you pay her to tell me. 278 00:17:55,325 --> 00:17:58,627 Daario Naharis, the whore who doesn't like whores. 279 00:17:58,662 --> 00:18:01,697 I like them very much. I just refuse to pay them. 280 00:18:01,731 --> 00:18:04,700 And I'm no whore, my friend. 281 00:18:04,735 --> 00:18:07,036 She sells her sheath and you sell your blade. 282 00:18:07,070 --> 00:18:09,538 - What's the difference? - I fight for beauty. 283 00:18:09,573 --> 00:18:11,073 For beauty? 284 00:18:11,107 --> 00:18:12,674 We fight for gold. 285 00:18:12,709 --> 00:18:17,046 The gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die-- 286 00:18:17,080 --> 00:18:19,982 the thrill of fucking a woman who wants to be fucked 287 00:18:20,016 --> 00:18:23,352 and the thrill of killing a man who wants to kill you. 288 00:18:23,386 --> 00:18:24,887 You'll die young. 289 00:18:24,921 --> 00:18:26,488 What do we do about the dragon girl? 290 00:18:26,523 --> 00:18:29,358 We can't beat 8,000 Unsullied on the battlefield. 291 00:18:29,392 --> 00:18:32,094 There won't be a battle. And we don't have to deal with her eunuchs. 292 00:18:32,128 --> 00:18:33,629 We only have to deal with her. 293 00:18:33,663 --> 00:18:36,231 - She's well guarded. - Tonight's a new moon. 294 00:18:36,266 --> 00:18:39,868 One of us slips into her camp past her Unsullied and her knights. 295 00:18:41,237 --> 00:18:43,539 Which one of us? 296 00:18:45,175 --> 00:18:46,508 Close your eyes, love. 297 00:18:53,049 --> 00:18:55,083 Three coins. 298 00:18:55,118 --> 00:18:56,985 A coin from Meereen, 299 00:18:57,020 --> 00:18:59,254 a coin from Volantis, 300 00:18:59,288 --> 00:19:00,856 and a coin from Braavos. 301 00:19:00,890 --> 00:19:02,557 The Braavosi does the deed. 302 00:19:07,096 --> 00:19:09,130 One for each of us, darling. 303 00:19:10,233 --> 00:19:12,033 No peeking. 304 00:19:27,249 --> 00:19:29,584 Do you hear me? 305 00:19:29,618 --> 00:19:33,120 Follow my voice. I'm right here. 306 00:19:34,256 --> 00:19:36,490 You have something for me? 307 00:19:40,595 --> 00:19:42,897 Valar morghulis. 308 00:20:04,887 --> 00:20:06,654 Lady Sansa. 309 00:20:08,090 --> 00:20:10,058 You look very handsome, my lord. 310 00:20:10,092 --> 00:20:11,659 Oh, yes. 311 00:20:11,693 --> 00:20:14,095 The husband of your dreams. 312 00:20:14,129 --> 00:20:16,764 But you do look glorious. 313 00:20:21,770 --> 00:20:23,771 Perhaps we could have a moment alone. 314 00:20:23,805 --> 00:20:25,440 Do you mind? 315 00:20:27,009 --> 00:20:30,645 Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden? 316 00:20:46,197 --> 00:20:48,165 My lady, 317 00:20:48,200 --> 00:20:50,734 I want you to know 318 00:20:50,768 --> 00:20:53,103 I didn't ask for this. 319 00:20:53,137 --> 00:20:55,839 I hope I will not disappoint you, my lord. 320 00:20:55,873 --> 00:20:57,574 No, don't. 321 00:20:57,608 --> 00:21:00,544 You don't have to speak to me as a prisoner anymore. 322 00:21:00,578 --> 00:21:02,579 You won't be a prisoner after today. 323 00:21:02,614 --> 00:21:04,682 You'll be my wife. 324 00:21:04,717 --> 00:21:09,087 I suppose that's a different kind of prison. 325 00:21:10,857 --> 00:21:12,758 I just wanted to say-- 326 00:21:12,793 --> 00:21:16,429 I'm just trying to say very badly-- 327 00:21:17,965 --> 00:21:20,333 I just-- 328 00:21:20,367 --> 00:21:23,168 just want to say I know how you feel. 329 00:21:25,204 --> 00:21:28,406 I doubt that very much, my lord. 330 00:21:30,376 --> 00:21:31,876 You're right. 331 00:21:31,910 --> 00:21:34,245 I have no idea how you feel. 332 00:21:34,279 --> 00:21:36,547 And you have no idea how I feel. 333 00:21:43,688 --> 00:21:46,623 But I promise you one thing, my lady. 334 00:21:47,926 --> 00:21:50,327 I won't ever hurt you. 335 00:21:54,199 --> 00:21:56,733 Do you drink wine? 336 00:21:56,768 --> 00:21:59,303 When I have to. 337 00:21:59,337 --> 00:22:02,573 Well, today you have to. 338 00:22:09,581 --> 00:22:11,849 You look radiant, Your Grace. 339 00:22:11,883 --> 00:22:14,485 Radiant? Why radiant? 340 00:22:14,519 --> 00:22:16,354 It's the word that came to mind. 341 00:22:18,424 --> 00:22:20,425 We're going to be sisters soon. 342 00:22:20,459 --> 00:22:22,861 We should be friends. 343 00:22:22,895 --> 00:22:25,430 You're a musical girl, aren't you? 344 00:22:25,465 --> 00:22:28,300 I imagine you have a lovely voice. 345 00:22:28,334 --> 00:22:31,270 A better dancer than a singer, I'm afraid. 346 00:22:31,304 --> 00:22:33,872 Ah, but you know the song "The Rains of Castamere"? 347 00:22:33,907 --> 00:22:37,410 Of course. They play it so often here at court. 348 00:22:37,444 --> 00:22:40,413 So you know the story of House Reyne of Castamere? 349 00:22:40,447 --> 00:22:42,915 Not as well as you, I'm sure. 350 00:22:42,949 --> 00:22:45,083 House Reyne was a powerful family. 351 00:22:45,118 --> 00:22:46,518 Very wealthy. 352 00:22:46,552 --> 00:22:49,087 The second wealthiest in Westeros. 353 00:22:49,121 --> 00:22:53,491 Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now? 354 00:22:53,526 --> 00:22:55,960 Of course, ambitious climbers don't want to stop 355 00:22:55,994 --> 00:22:58,295 on the second highest rung. 356 00:22:58,329 --> 00:23:01,164 If only you could take that final step, 357 00:23:01,199 --> 00:23:04,067 you'd see further than all the rest. 358 00:23:04,102 --> 00:23:07,070 You'd be alone with nothing but blue sky above you. 359 00:23:08,072 --> 00:23:10,040 So Lord Reyne built a castle 360 00:23:10,074 --> 00:23:12,042 as grand as Casterly Rock. 361 00:23:12,076 --> 00:23:13,644 He gave his wife diamonds 362 00:23:13,678 --> 00:23:16,213 larger than any my mother ever wore. 363 00:23:16,248 --> 00:23:18,582 And finally one day, 364 00:23:18,617 --> 00:23:20,951 he rebelled against my father. 365 00:23:20,986 --> 00:23:23,654 Do you know where House Reyne is now? 366 00:23:23,689 --> 00:23:25,222 Gone. 367 00:23:25,257 --> 00:23:27,524 Gone. 368 00:23:27,559 --> 00:23:29,794 A gentle word. 369 00:23:29,828 --> 00:23:32,329 Why not say slaughtered? 370 00:23:32,364 --> 00:23:35,232 Every man, woman, and child 371 00:23:35,267 --> 00:23:37,735 put to the sword. 372 00:23:37,769 --> 00:23:39,804 I remember seeing their bodies hanging 373 00:23:39,838 --> 00:23:42,473 high above the gates of Casterly Rock. 374 00:23:42,507 --> 00:23:45,410 My father let them rot up there all summer. 375 00:23:45,444 --> 00:23:47,845 It was a long summer. 376 00:23:47,879 --> 00:23:51,515 "And now the rains weep o'er their halls, 377 00:23:51,549 --> 00:23:53,617 and not a soul to hear." 378 00:23:59,223 --> 00:24:00,824 If you ever call me sister again, 379 00:24:00,858 --> 00:24:03,493 I'll have you strangled in your sleep. 380 00:24:34,459 --> 00:24:36,926 What are you doing? 381 00:24:36,961 --> 00:24:38,695 Your father's gone. 382 00:24:38,729 --> 00:24:41,831 As the father of the realm, 383 00:24:41,866 --> 00:24:45,268 it is my duty to give you away to your husband. 384 00:26:07,921 --> 00:26:09,789 You may now cloak the bride 385 00:26:09,824 --> 00:26:12,892 and bring her under your protection. 386 00:26:41,791 --> 00:26:43,925 Could you... 387 00:26:50,200 --> 00:26:51,834 Thank you. 388 00:26:57,441 --> 00:26:59,810 Your Grace, Your Grace, 389 00:26:59,844 --> 00:27:02,412 my lords, my ladies, 390 00:27:02,447 --> 00:27:05,616 we stand here in the sight of gods and men 391 00:27:05,650 --> 00:27:09,052 to witness the union of man and wife. 392 00:27:09,087 --> 00:27:12,956 One flesh, one heart, one soul, 393 00:27:12,991 --> 00:27:15,893 now and forever. 394 00:27:32,776 --> 00:27:35,210 Have you ever seen one like it? 395 00:27:35,244 --> 00:27:38,179 I've never seen anything like any of this. 396 00:27:38,213 --> 00:27:39,880 Not in my life. 397 00:27:39,915 --> 00:27:41,649 It's shocking, isn't it, 398 00:27:41,683 --> 00:27:43,751 the first time you encounter real wealth? 399 00:27:43,785 --> 00:27:47,721 When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. 400 00:27:47,756 --> 00:27:50,658 And stew is a kind word for it. 401 00:27:52,027 --> 00:27:54,529 In Flea Bottom we called them bowls of brown. 402 00:27:56,098 --> 00:27:58,633 We'd pretend that the meat in them was chicken. 403 00:27:59,735 --> 00:28:01,770 We knew it wasn't chicken. 404 00:28:13,584 --> 00:28:16,519 Here, taste this. 405 00:28:16,554 --> 00:28:19,089 You think I'm trying to poison you? 406 00:28:41,309 --> 00:28:42,777 That's good. 407 00:28:46,348 --> 00:28:47,982 That's really good. 408 00:28:48,016 --> 00:28:50,317 Where do you think it's from? 409 00:28:50,352 --> 00:28:52,086 I couldn't even guess. 410 00:28:52,120 --> 00:28:53,854 Doesn't matter, does it? 411 00:28:53,889 --> 00:28:56,057 It's the real thing or it's not. 412 00:28:56,091 --> 00:28:59,260 You only need a tongue to tell the difference. 413 00:29:01,430 --> 00:29:03,631 Go on, have some more. 414 00:29:08,403 --> 00:29:10,571 You still don't trust it. 415 00:29:10,605 --> 00:29:12,173 You think this is all a mistake 416 00:29:12,207 --> 00:29:14,909 and that you'll have to pay somehow for every bite you take. 417 00:29:14,943 --> 00:29:17,278 That thought had crossed my mind, yeah. 418 00:29:19,081 --> 00:29:21,415 There are no mistakes. 419 00:29:21,450 --> 00:29:23,384 Not for us. 420 00:29:24,553 --> 00:29:26,987 I'm a mistake. 421 00:29:27,022 --> 00:29:29,223 I'm only here because my father grabbed my mother 422 00:29:29,257 --> 00:29:31,191 instead of the girl next to her in the tavern. 423 00:29:31,226 --> 00:29:34,928 Your father chose your mother because the Lord of Light willed it. 424 00:29:34,962 --> 00:29:37,731 He willed it so you could be here right now 425 00:29:37,765 --> 00:29:39,999 with a power inside you 426 00:29:40,034 --> 00:29:43,035 you can't even begin to understand. 427 00:29:45,339 --> 00:29:48,141 And He brought me here to draw it from you 428 00:29:48,176 --> 00:29:50,143 and birth it into the world. 429 00:29:53,114 --> 00:29:55,381 We're both a part of His plan. 430 00:29:56,383 --> 00:29:58,050 He wants this for us. 431 00:29:58,085 --> 00:30:00,920 No, He demands this of us. 432 00:30:04,725 --> 00:30:07,260 I don't understand. This-- 433 00:30:07,294 --> 00:30:09,095 this doesn't seem very religious. 434 00:30:09,129 --> 00:30:11,597 According to whom? 435 00:30:13,199 --> 00:30:15,067 The Silent Sisters? 436 00:30:15,101 --> 00:30:17,035 With their stern looks, 437 00:30:17,070 --> 00:30:20,372 muzzled mouths, and dried-up cunts? 438 00:30:21,841 --> 00:30:24,342 What have their gods done for you? 439 00:30:24,377 --> 00:30:26,377 Hmm? 440 00:30:26,412 --> 00:30:28,146 When you pray to them, 441 00:30:28,180 --> 00:30:30,414 what's their answer? 442 00:30:30,449 --> 00:30:33,017 A god is real or he's not. 443 00:30:34,252 --> 00:30:36,887 You only need eyes to see. 444 00:30:41,258 --> 00:30:44,561 Death is coming for everyone and everything. 445 00:30:44,595 --> 00:30:47,564 A darkness that will swallow the dawn. 446 00:30:48,633 --> 00:30:52,436 And we can stop it, you and I. 447 00:31:19,164 --> 00:31:22,733 Let me show you what you have inside you. 448 00:31:22,768 --> 00:31:24,802 Come fight death with me. 449 00:31:54,468 --> 00:31:56,235 What are you doing? 450 00:31:59,306 --> 00:32:01,340 You have to trust me. 451 00:32:24,430 --> 00:32:26,065 What--? 452 00:32:26,099 --> 00:32:28,501 Get it away. 453 00:32:28,535 --> 00:32:29,902 Get it off me. 454 00:32:29,937 --> 00:32:32,705 Don't fight, don't fight. They won't take much. 455 00:32:33,774 --> 00:32:35,742 Why are you doing this? 456 00:32:36,978 --> 00:32:39,746 I told you there's power in the blood of kings. 457 00:32:39,781 --> 00:32:41,749 And you have so much blood. 458 00:32:41,783 --> 00:32:44,818 No. No, no, no, no! 459 00:32:46,621 --> 00:32:49,023 Not there. Not there! 460 00:32:54,262 --> 00:32:56,663 You can blame Ser Davos. 461 00:32:56,698 --> 00:32:59,332 He didn't believe in the power of king's blood. 462 00:33:01,335 --> 00:33:03,603 He wanted a demonstration. 463 00:33:03,638 --> 00:33:06,807 Please. Please, Your Grace. 464 00:33:06,841 --> 00:33:09,310 My lord! 465 00:33:44,945 --> 00:33:47,413 The usurper Robb Stark. 466 00:33:50,617 --> 00:33:53,119 The usurper Balon Greyjoy. 467 00:33:57,325 --> 00:33:59,826 The usurper Joffrey Baratheon. 468 00:34:17,510 --> 00:34:21,646 So their son will be your nephew. 469 00:34:21,680 --> 00:34:24,282 After you're wed to Cersei, of course. 470 00:34:25,518 --> 00:34:28,621 And you will be the king's stepfather 471 00:34:28,655 --> 00:34:30,957 and brother-in-law. 472 00:34:30,991 --> 00:34:32,858 When you marry the king, 473 00:34:32,893 --> 00:34:36,762 Joffrey's mother will become his sister-in-law 474 00:34:36,797 --> 00:34:40,866 and your son will be Loras' nephew? 475 00:34:40,901 --> 00:34:44,636 Grandson? I'm not sure. 476 00:34:44,671 --> 00:34:47,206 But your brother will become your father-in-law. 477 00:34:47,241 --> 00:34:49,475 That much is beyond dispute. 478 00:35:10,162 --> 00:35:12,497 Will you pardon me, my lord? 479 00:35:13,599 --> 00:35:16,234 Of course. Of course. En-- enjoy. 480 00:35:20,038 --> 00:35:23,874 Perhaps you could talk to your bride-to-be instead. 481 00:35:26,811 --> 00:35:29,012 I've got a lifetime for that. 482 00:35:40,358 --> 00:35:42,226 Stay. 483 00:35:50,635 --> 00:35:53,070 You seem rather drunk. 484 00:35:53,105 --> 00:35:55,907 Rather less than I plan to be. 485 00:35:55,941 --> 00:35:58,810 Isn't it a man's duty to be drunk at his own wedding? 486 00:35:58,844 --> 00:36:00,411 This isn't about your wedding. 487 00:36:00,446 --> 00:36:02,747 Renly Baratheon had a wedding. 488 00:36:02,781 --> 00:36:05,050 Your wife needs a child, 489 00:36:05,084 --> 00:36:08,086 a Lannister child, as soon as possible. 490 00:36:08,121 --> 00:36:10,923 - And? - If you're going to give her one, 491 00:36:10,957 --> 00:36:12,958 you need to perform. 492 00:36:12,992 --> 00:36:15,861 What did you once call me? 493 00:36:15,896 --> 00:36:18,364 A drunken little lust-filled beast. 494 00:36:18,398 --> 00:36:20,967 - More than once. - There you have it. 495 00:36:21,001 --> 00:36:23,069 Nothing to worry about. 496 00:36:23,103 --> 00:36:25,404 Drinking and lust, 497 00:36:25,439 --> 00:36:28,073 no man can match me in these things. 498 00:36:28,108 --> 00:36:31,376 I am the god of tits and wine. 499 00:36:31,411 --> 00:36:34,846 I shall build a shrine to myself 500 00:36:34,880 --> 00:36:36,781 at the next brothel I visit. 501 00:36:37,123 --> 00:36:40,218 You can drink, you can joke, 502 00:36:40,252 --> 00:36:42,653 you can engage in juvenile attempts 503 00:36:42,687 --> 00:36:44,455 to make your father uncomfortable, 504 00:36:44,489 --> 00:36:47,291 but you will do your duty. 505 00:37:26,500 --> 00:37:27,833 Well... 506 00:37:32,706 --> 00:37:33,807 My father once told me-- 507 00:37:33,841 --> 00:37:37,077 Nobody cares what your father once told you. 508 00:37:59,135 --> 00:38:01,670 Congratulations, my lady. 509 00:38:01,704 --> 00:38:03,138 Thank you, Your Grace. 510 00:38:03,172 --> 00:38:05,774 Well, you've done it. You've married a Lannister. 511 00:38:05,808 --> 00:38:07,709 Soon you'll have a Lannister baby. 512 00:38:07,744 --> 00:38:10,946 It's a dream come true for you, isn't it? 513 00:38:10,980 --> 00:38:12,848 What a glorious day. 514 00:38:12,882 --> 00:38:14,349 Yes, Your Grace. 515 00:38:14,384 --> 00:38:16,785 I suppose it doesn't really matter 516 00:38:16,819 --> 00:38:19,321 which Lannister puts the baby into you. 517 00:38:20,456 --> 00:38:22,424 Maybe I'll pay you a visit tonight 518 00:38:22,458 --> 00:38:24,893 after my uncle passes out. 519 00:38:24,927 --> 00:38:26,795 How'd you like that? 520 00:38:29,131 --> 00:38:30,866 You wouldn't? 521 00:38:30,900 --> 00:38:33,902 That's all right. Ser Meryn and Ser Boros will hold you down. 522 00:38:38,175 --> 00:38:40,209 Time for the bedding ceremony. 523 00:38:41,478 --> 00:38:43,246 There will be no bedding ceremony. 524 00:38:43,280 --> 00:38:46,081 Where's your respect for tradition, Uncle? 525 00:38:46,116 --> 00:38:47,616 Come, everyone. 526 00:38:47,651 --> 00:38:49,919 Pick her up and carry her to her wedding bed. 527 00:38:49,954 --> 00:38:53,689 Get rid of her gown. She won't be needing it any longer. 528 00:38:53,724 --> 00:38:56,626 Ladies, attend to my uncle. He's not heavy. 529 00:38:56,660 --> 00:38:58,494 There will be no bedding ceremony. 530 00:38:58,528 --> 00:39:01,731 There will be if I command it. 531 00:39:03,534 --> 00:39:06,470 Then you'll be fucking your own bride 532 00:39:06,504 --> 00:39:09,607 with a wooden cock. 533 00:39:11,242 --> 00:39:13,577 What did you say? 534 00:39:17,115 --> 00:39:21,819 What did you say?! 535 00:39:21,853 --> 00:39:25,489 I believe we can dispense with the bedding, Your Grace. 536 00:39:26,891 --> 00:39:29,993 I'm sure Tyrion did not mean to threaten the king. 537 00:39:37,701 --> 00:39:40,035 A bad joke, Your Grace. 538 00:39:40,070 --> 00:39:43,639 Made out of envy of your own royal manhood. 539 00:39:45,075 --> 00:39:47,543 Mine is so small. 540 00:39:47,577 --> 00:39:50,413 My poor wife won't even know I'm there. 541 00:39:50,447 --> 00:39:53,783 Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace. 542 00:39:53,817 --> 00:39:56,219 I am. 543 00:39:56,253 --> 00:39:58,454 Guilty. 544 00:39:59,556 --> 00:40:01,357 But-- 545 00:40:03,193 --> 00:40:05,294 but it is my wedding night. 546 00:40:05,329 --> 00:40:09,499 My tiny drunk cock and I have a job to do. 547 00:40:12,269 --> 00:40:13,936 Come, wife. 548 00:40:17,474 --> 00:40:19,775 I vomited on a girl once 549 00:40:19,809 --> 00:40:21,277 in the middle of the act. 550 00:40:21,311 --> 00:40:22,945 Not proud of it. 551 00:40:22,980 --> 00:40:25,882 But I think honesty is important 552 00:40:25,917 --> 00:40:28,452 between a man and wife, don't you agree? 553 00:40:28,486 --> 00:40:30,955 Come, I'll tell you all about it. 554 00:40:30,989 --> 00:40:33,024 Put you in the mood. 555 00:41:05,391 --> 00:41:07,225 Is that wise, my lord? 556 00:41:07,259 --> 00:41:10,027 Tyrion, Sansa. 557 00:41:10,062 --> 00:41:12,129 My name is Tyrion. 558 00:41:13,164 --> 00:41:15,132 Is that wise, Tyrion? 559 00:41:20,104 --> 00:41:22,372 Nothing was ever wiser. 560 00:41:33,917 --> 00:41:36,785 Astoundingly long. 561 00:41:37,653 --> 00:41:38,853 What? 562 00:41:38,888 --> 00:41:40,655 Neck. 563 00:41:40,689 --> 00:41:42,490 You have one. 564 00:41:45,294 --> 00:41:47,162 How old are you exactly? 565 00:41:47,196 --> 00:41:49,431 14. 566 00:41:52,869 --> 00:41:57,439 Well, talk won't make you any older. 567 00:42:04,514 --> 00:42:08,184 My lord father has commanded me 568 00:42:08,219 --> 00:42:10,787 to consummate this marriage. 569 00:43:28,870 --> 00:43:31,171 Stop. 570 00:43:32,607 --> 00:43:34,608 I can't. 571 00:43:37,779 --> 00:43:40,214 I could, I won't. 572 00:43:40,249 --> 00:43:41,649 But your father-- 573 00:43:41,683 --> 00:43:44,251 If my father wants someone to get fucked, 574 00:43:44,285 --> 00:43:46,486 I know where he can start. 575 00:43:51,658 --> 00:43:53,559 I won't share your bed. 576 00:43:56,863 --> 00:43:59,231 Not until you want me to. 577 00:44:01,668 --> 00:44:04,570 What if I never want you to? 578 00:44:15,249 --> 00:44:17,750 And so my watch begins. 579 00:45:11,905 --> 00:45:13,338 19? 580 00:45:13,373 --> 00:45:14,640 Yes, Your Grace. 581 00:45:14,674 --> 00:45:17,609 How can anyone speak 19 languages? 582 00:45:17,644 --> 00:45:20,979 It only took Your Grace a year to learn Dothraki reasonably well. 583 00:45:21,014 --> 00:45:23,215 Yes, well, it was either learn Dothraki 584 00:45:23,249 --> 00:45:26,285 or grunt at my husband and hope-- 585 00:45:27,654 --> 00:45:29,856 what do you mean reasonably well? 586 00:45:31,292 --> 00:45:34,261 Dothraki is difficult for the mouth to master. 587 00:45:34,295 --> 00:45:36,396 So guttural and harsh. 588 00:45:36,431 --> 00:45:40,036 _ 589 00:45:40,156 --> 00:45:41,874 _ 590 00:45:45,006 --> 00:45:47,907 Athjahakar. 591 00:45:47,942 --> 00:45:50,477 Athjahaka. 592 00:45:50,511 --> 00:45:52,912 Ath-ja-hakar. 593 00:45:52,947 --> 00:45:55,614 Athjahakar. 594 00:45:56,816 --> 00:46:00,419 Well, I suppose I'm a bit out of practice. 595 00:46:00,453 --> 00:46:03,722 Your High Valyrian is very good, Your Grace. 596 00:46:03,757 --> 00:46:07,192 The gods could not devise a more perfect tongue. 597 00:46:07,227 --> 00:46:10,129 It is the only proper language for poetry. 598 00:46:15,702 --> 00:46:18,504 No screaming or she dies. 599 00:46:31,919 --> 00:46:33,219 What do you want? 600 00:46:34,721 --> 00:46:36,289 You. 601 00:46:36,323 --> 00:46:37,857 Let her go. 602 00:46:37,892 --> 00:46:40,126 Don't scream, lovely girl. 603 00:46:47,400 --> 00:46:49,234 You were sent here to kill me? 604 00:46:51,003 --> 00:46:53,104 So why haven't you? 605 00:46:53,139 --> 00:46:54,639 I don't want to. 606 00:46:54,673 --> 00:46:57,641 What do your captains have to say about that? 607 00:46:57,676 --> 00:46:59,910 You should ask them. 608 00:47:05,249 --> 00:47:06,550 Why? 609 00:47:06,584 --> 00:47:09,319 We had philosophical differences. 610 00:47:09,354 --> 00:47:11,722 - Over what? - Your beauty. 611 00:47:11,756 --> 00:47:14,692 It meant more to me than it did to them. 612 00:47:14,726 --> 00:47:16,694 You're a strange man. 613 00:47:16,728 --> 00:47:18,729 I'm the simplest man you'll ever meet. 614 00:47:18,764 --> 00:47:20,264 I only do what I want to do. 615 00:47:20,299 --> 00:47:22,200 And this is supposed to impress me? 616 00:47:22,234 --> 00:47:24,535 Yes. 617 00:47:26,171 --> 00:47:29,107 Why would I trust a man who murders his comrades? 618 00:47:29,141 --> 00:47:31,543 They ordered me to murder you. 619 00:47:31,577 --> 00:47:33,745 I told them I preferred not to. 620 00:47:33,779 --> 00:47:36,147 They told me I had no choice. 621 00:47:36,182 --> 00:47:38,250 I told them I am Daario Naharis. 622 00:47:38,284 --> 00:47:41,119 I always have a choice. 623 00:47:42,322 --> 00:47:45,024 They drew their swords 624 00:47:45,058 --> 00:47:47,159 and I drew mine. 625 00:48:18,290 --> 00:48:20,758 Will you fight for me? 626 00:48:27,100 --> 00:48:29,535 Swear to me. 627 00:48:32,272 --> 00:48:35,275 The Second Sons are yours and so is Daario Naharis. 628 00:48:35,309 --> 00:48:38,145 My sword is yours, my life is yours, 629 00:48:38,179 --> 00:48:40,648 my heart is yours. 630 00:48:58,501 --> 00:49:01,269 You really ought to knock. 631 00:49:01,304 --> 00:49:03,572 I brought your breakfast. 632 00:50:21,048 --> 00:50:23,115 It's getting dark. 633 00:50:23,150 --> 00:50:25,317 We could stay here for the night. 634 00:50:58,455 --> 00:51:00,857 How hard can it be to build a fire? 635 00:51:00,891 --> 00:51:03,259 It doesn't matter. 636 00:51:03,294 --> 00:51:05,728 Come under the furs. We can keep each other warm. 637 00:51:25,682 --> 00:51:27,516 He winked at me before. 638 00:51:28,618 --> 00:51:32,354 - I doubt it. - I saw him wink at me. 639 00:51:32,388 --> 00:51:34,756 He blinked. 640 00:51:34,790 --> 00:51:37,592 I suppose it's a rather philosophical difference 641 00:51:37,626 --> 00:51:39,727 between a wink and a blink. 642 00:51:40,595 --> 00:51:42,263 A what? 643 00:51:43,665 --> 00:51:47,902 Well, I mean, there's no real difference. 644 00:51:50,539 --> 00:51:52,974 A wink is on purpose. 645 00:51:56,012 --> 00:51:57,646 You thought of a name yet? 646 00:52:00,983 --> 00:52:04,520 It would be easier to refer to him if he had a name. 647 00:52:04,554 --> 00:52:07,723 Sometimes do you talk fancy on purpose to confuse me? 648 00:52:07,757 --> 00:52:10,426 What? No. 649 00:52:10,460 --> 00:52:13,163 This is just the way I talk. 650 00:52:16,367 --> 00:52:18,502 I'll build that fire. 651 00:52:26,878 --> 00:52:29,279 Don't you think he should have a name? 652 00:52:30,515 --> 00:52:33,584 I don't know many boys' names. 653 00:52:33,618 --> 00:52:35,185 Let's see, 654 00:52:35,219 --> 00:52:37,354 there's Duncan, 655 00:52:37,388 --> 00:52:40,357 Kevan, Jon... 656 00:52:40,391 --> 00:52:42,292 Guymon, 657 00:52:42,326 --> 00:52:44,560 Feldan, Tristifer. 658 00:52:44,595 --> 00:52:47,296 Craster. 659 00:52:47,330 --> 00:52:49,231 Uh, yes. 660 00:52:50,600 --> 00:52:52,067 Maybe that's not-- 661 00:52:52,101 --> 00:52:54,102 Mormont. 662 00:52:54,136 --> 00:52:56,571 That's a lovely idea, 663 00:52:56,605 --> 00:52:58,539 but Mormont's a last name. 664 00:52:58,574 --> 00:53:01,475 Why is it a last name? 665 00:53:01,510 --> 00:53:04,212 Well, it's a family name. 666 00:53:06,081 --> 00:53:08,883 For instance, I'm Samwell Tarly. 667 00:53:08,917 --> 00:53:11,186 Samwell is my birth name 668 00:53:11,220 --> 00:53:14,589 and Tarly is my family name. 669 00:53:14,624 --> 00:53:19,093 You see? So my father is also a Tarly. 670 00:53:20,396 --> 00:53:22,697 His name is Samwell Tarly, too? 671 00:53:22,732 --> 00:53:25,634 No, Randyll Tarly. 672 00:53:25,668 --> 00:53:27,703 Randyll is a handsome name. 673 00:53:28,905 --> 00:53:30,740 Please don't name him Randyll. 674 00:53:34,945 --> 00:53:36,879 Is your father cruel like mine? 675 00:53:41,453 --> 00:53:43,854 Different manner of cruel. 676 00:53:56,735 --> 00:53:58,402 Not Randyll, then. 677 00:54:21,493 --> 00:54:23,628 Don't. 678 00:54:23,662 --> 00:54:25,463 Don't go out there. 679 00:54:25,497 --> 00:54:27,431 I'll be back. 680 00:54:27,466 --> 00:54:29,467 I just want to look. 681 00:55:04,769 --> 00:55:06,970 Go inside. 682 00:55:07,004 --> 00:55:09,339 Go back inside. I'll-- 683 00:55:23,088 --> 00:55:25,789 It's come for the baby. 684 00:55:40,972 --> 00:55:42,206 Stay back! 685 00:55:49,647 --> 00:55:51,448 You stay back! 686 00:56:03,419 --> 00:56:06,195 No, you can't have him! No! 687 00:56:08,565 --> 00:56:10,399 No! 688 00:56:45,293 --> 00:56:55,812 Sync & corrections by honeybunny www.MY-SUBS.com 48542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.