All language subtitles for Game.Of.Thrones.Season8.Episode1-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,778 --> 00:00:08,027 हम एक दूसरे से पीड़ित ... 2 00:00:08,694 --> 00:00:11,402 हमें वह सामान मिला जिससे हम प्यार करते थे 3 00:00:14,277 --> 00:00:16,069 यह चर्चों के बारे में नहीं है 4 00:00:16,444 --> 00:00:18,736 यह जिंदा और मुर्दा घास के बारे में है 5 00:00:18,819 --> 00:00:20,444 और मैं जिंदा रहना चाहता हूं 6 00:00:22,194 --> 00:00:23,819 मैं तुम्हें एक विकल्प दूंगा 7 00:00:24,027 --> 00:00:25,527 घुटना टेकना और मेरा साथ दो 8 00:00:25,819 --> 00:00:27,736 या मरना और मरना 9 00:00:32,027 --> 00:00:34,277 वह सात राज्यों में आए हैं फिर से संभालो 10 00:00:34,486 --> 00:00:36,444 उत्तर एक है उन सात राजाओं में से 11 00:00:38,527 --> 00:00:41,277 नाइट किंग आर्मी दिन पर दिन बड़ा हो जाता है 12 00:00:45,235 --> 00:00:47,486 हमें एक सहयोगी की जरूरत है शक्तिशाली सहयोगी 13 00:00:53,611 --> 00:00:54,985 असली राक्षस 14 00:01:00,361 --> 00:01:01,653 राक्षसों को एक दूसरे को मारने दो 15 00:01:02,027 --> 00:01:03,861 हम हर चीज के साथ हैं मैं बाकी छोड़ देता हूं 16 00:01:03,885 --> 00:01:07,185 महदी जलाली चैनल: @FictionRealm 17 00:01:07,277 --> 00:01:09,069 हम नाइट किंगगो को नष्ट कर देंगे 18 00:01:09,152 --> 00:01:11,110 इसी तरह, उसकी सेना और चलो इसे एक साथ करते हैं 19 00:01:12,653 --> 00:01:15,319 उन्होंने डेनेरीस टार्गैरन से लड़ने का फैसला किया 20 00:01:15,611 --> 00:01:16,611 उसने घुटने टेक दिए 21 00:01:17,069 --> 00:01:18,778 हमें सच्चाई पता होनी चाहिए 22 00:01:21,486 --> 00:01:23,194 जॉन मेरे पिता के सच्चे पुत्र नहीं हैं 23 00:01:23,778 --> 00:01:25,653 जॉन, रैगर टागेरियन का पुत्र 24 00:01:25,861 --> 00:01:27,486 और मेरी चाची लिआना स्टारके 25 00:01:28,653 --> 00:01:30,361 वही सच्चा वारिस लोहे का त्रिशूल 26 00:01:30,944 --> 00:01:32,319 हमें उसे बताना चाहिए 27 00:01:37,444 --> 00:01:39,944 यह एक ही बात है चलो 28 00:01:42,985 --> 00:01:44,027 और हम आ गए 29 00:06:25,985 --> 00:06:27,903 आपको खुद को भाग्यशाली समझने की जरूरत है 30 00:06:29,444 --> 00:06:31,277 कम से कम यहां गाता है फ्रीज न करें 31 00:06:31,361 --> 00:06:33,486 जब आप बौने के बारे में हैं आप स्टॉम्प के साथ मजाक कर रहे हैं 32 00:06:33,569 --> 00:06:36,110 लेकिन यमदूतों के बारे में मजाक करना पसंद है क्यों 33 00:06:37,361 --> 00:06:40,277 क्योंकि मैं फाँसी पर हूँ तुम्हारे पास नहीं है 34 00:07:07,819 --> 00:07:09,319 मैंने आपको चेतावनी दी थी 35 00:07:09,402 --> 00:07:12,152 दूर उत्तर की ओर कासाजी को भरोसा नहीं है 36 00:08:33,778 --> 00:08:35,319 अपने आप को देखो 37 00:08:36,486 --> 00:08:37,736 अब तुम मर चुके हो 38 00:08:38,736 --> 00:08:39,778 लगभग 39 00:08:59,444 --> 00:09:02,319 एरिया कहां है जगह में छिपाओ 40 00:09:08,944 --> 00:09:11,402 टारगैरियन परिवार की रानी डेनेरीज़ 41 00:09:12,694 --> 00:09:16,527 मेरी बहन, संसा निरा रानी विंटरफेल 42 00:09:16,611 --> 00:09:19,569 मेरे साथ जुड़ने के लिए धन्यवाद आपने महिला को आमंत्रित किया 43 00:09:19,653 --> 00:09:21,027 उत्तर वही सौंदर्य है 44 00:09:21,110 --> 00:09:24,444 जो आपके भाई ने होने का दावा किया है आप जैसा है 45 00:09:27,944 --> 00:09:30,319 विन्थरफ्लेम आपकी लेडी है 46 00:09:31,778 --> 00:09:33,611 हमारे पास इन चीजों के लिए समय नहीं है 47 00:09:33,694 --> 00:09:37,486 नाइट किंग में एक ड्रैगनफ्लाई है। वह अब उनमें से एक है 48 00:09:38,486 --> 00:09:39,944 दीवार गिर गई है 49 00:09:40,027 --> 00:09:42,194 दक्षिण की ओर मरा 50 00:09:47,486 --> 00:09:49,402 जैसे ही इसके बारे में आता है दीवार हमारे ध्यान में आ गई है 51 00:09:49,486 --> 00:09:52,611 मैंने अपने झंडे से कहा विंटरफॉल में वापस जाओ 52 00:09:53,861 --> 00:09:54,861 प्रभु अम्बर 53 00:09:56,194 --> 00:09:59,152 यहां आपके दोस्त कौन हैं? 54 00:10:03,361 --> 00:10:07,319 हमें और घोड़ों और गाड़ियों की जरूरत है महिला की अनुमति से 55 00:10:09,653 --> 00:10:11,277 और मेरे स्वामी 56 00:10:13,611 --> 00:10:17,110 और मेरी रानी खेद 57 00:10:17,194 --> 00:10:19,152 जो भी हम आपूर्ति कर सकते हैं 58 00:10:19,235 --> 00:10:22,444 अपने अंतिम घरों और लोगों के लिए उपवास करें 59 00:10:25,361 --> 00:10:28,152 हमें नाइट वैगन के लिए कुछ कॉग भेजने हैं 60 00:10:28,235 --> 00:10:30,694 महलों की रक्षा करना जरूरी नहीं है 61 00:10:30,778 --> 00:10:31,861 हम यहां खड़े हैं 62 00:10:31,944 --> 00:10:33,027 सभी एक साथ, आपके प्रिय 63 00:10:34,027 --> 00:10:35,569 "उनके संतों" 64 00:10:41,194 --> 00:10:43,069 लेकिन आप नहीं हैं, है ना? 65 00:10:44,027 --> 00:10:45,527 आपने विंटरफॉल को राजा के रूप में छोड़ दिया 66 00:10:45,611 --> 00:10:47,027 और वापस एक के रूप में ... 67 00:10:49,527 --> 00:10:51,486 मुझे नहीं पता कि तुम अब क्या हो 68 00:10:51,569 --> 00:10:54,110 एक स्वामी 69 00:10:54,194 --> 00:10:56,486 कुछ? 70 00:10:56,569 --> 00:10:58,778 - यह महत्वपूर्ण नहीं है महत्वपूर्ण नहीं है? 71 00:10:59,944 --> 00:11:02,152 हमने आपको बताया था उत्तर का राजा 72 00:11:03,736 --> 00:11:05,235 उत्तर के राजा !! 73 00:11:10,361 --> 00:11:12,110 मेरी सच्ची औरत 74 00:11:13,653 --> 00:11:15,486 सबसे बड़ा सम्मान मेरा जीवन था 75 00:11:15,569 --> 00:11:18,277 हमेशा के लिए धन्यवाद हमेशा के लिए धन्यवाद 76 00:11:20,402 --> 00:11:21,653 लेकिन जब मैंने विंटरफॉल छोड़ा 77 00:11:21,736 --> 00:11:24,402 मैंने तुमसे कहा था हमें एक सहयोगी या मरना चाहिए 78 00:11:25,569 --> 00:11:27,277 अब मैंने खुद को इधर-उधर कर लिया है 79 00:11:27,361 --> 00:11:29,444 हमारा मुकाबला करने के लिए 80 00:11:30,736 --> 00:11:32,402 मेरे पास एक विकल्प था 81 00:11:32,486 --> 00:11:36,527 मेरी उँगलियाँ रखो या उत्तर से रक्षा करें 82 00:11:36,611 --> 00:11:38,486 मैंने उत्तर को चुना 83 00:11:50,861 --> 00:11:53,194 अगर किसी से लड़ाई में जान आ जाएगी 84 00:11:53,277 --> 00:11:54,944 हमें जॉन स्नो को धन्यवाद देना चाहिए 85 00:11:56,402 --> 00:11:58,861 उसने अपनी जान को खतरा बताया हम समझते हैं कि वास्तविक खतरा है 86 00:11:58,944 --> 00:12:00,736 उसके साहस के लिए धन्यवाद 87 00:12:00,819 --> 00:12:02,861 हम हमारी सबसे बड़ी सेना हैं 88 00:12:02,944 --> 00:12:04,027 दुनिया ने खुद को देखा 89 00:12:04,110 --> 00:12:07,319 हमें दो वयस्क ड्रेगन मिले 90 00:12:09,486 --> 00:12:10,861 और जल्द ही आ रहा है लेनिस्ट्रा आर्मी 91 00:12:10,944 --> 00:12:13,027 के बीच उत्तर की ओर हमसे जुड़ें 92 00:12:17,653 --> 00:12:19,152 मुझे पता है मुझे पता है हमारे लोग 93 00:12:19,235 --> 00:12:21,819 अतीत में, यह बहुत अच्छा नहीं है 94 00:12:24,152 --> 00:12:25,861 लेकिन आपको अभी बंद होना चाहिए हम लड़ते हैं ... 95 00:12:26,985 --> 00:12:27,985 या मर जाते हैं 96 00:12:30,027 --> 00:12:32,486 क्या मैं पूछ सकता हूं कि आप कैसे हैं? सबसे बड़ा भोजन 97 00:12:32,569 --> 00:12:34,527 इतिहास की सेना? 98 00:12:34,611 --> 00:12:37,235 जब मुझे अपना खाता मिला सर्दियों के अंत तक 99 00:12:37,319 --> 00:12:39,069 मैंने ट्रेकिया पर भरोसा नहीं किया 100 00:12:39,152 --> 00:12:42,861 साथ ही एनलसिड और दो ड्रेगन परिपक्व हैं 101 00:12:44,486 --> 00:12:46,486 ड्रेगन क्या कर रहे हैं? 102 00:12:48,653 --> 00:12:49,985 वे जो चाहे करें 103 00:13:08,444 --> 00:13:12,277 अरे, चलो प्रत्येक स्वस्थ व्यास को गंतव्य तक पहुंचना चाहिए 104 00:13:12,361 --> 00:13:13,653 शर्मिंदा 105 00:13:17,861 --> 00:13:19,486 क्या यह आखिरी वैगन है? 106 00:13:19,569 --> 00:13:20,985 आरा 107 00:13:21,069 --> 00:13:23,694 ठीक है, ठीक है इसे ओवन में ले जाएं 108 00:13:31,694 --> 00:13:32,694 मेरे स्वामी 109 00:13:34,861 --> 00:13:35,861 मेरी औरत 110 00:13:42,486 --> 00:13:43,527 मेरी औरत 111 00:13:55,527 --> 00:13:56,944 लेडी विंटरफेल 112 00:13:58,778 --> 00:14:00,736 वह खूबसूरत है 113 00:14:00,819 --> 00:14:02,694 रानी का हाथ वही है 114 00:14:03,985 --> 00:14:06,027 यह रानी पर निर्भर करता है मुझे लगता है 115 00:14:08,736 --> 00:14:11,444 पिछली बार हमने खराब किया था जेफरी की शादी 116 00:14:12,736 --> 00:14:15,527 -अनुभव भयानक था खुद -Lhzat था 117 00:14:21,235 --> 00:14:23,527 खेद है कि भाग जाओ तो ऐसा हो 118 00:14:23,611 --> 00:14:25,152 देखा, एक को समझाना कठिन था 119 00:14:25,235 --> 00:14:27,985 मेरी पत्नी कुछ मिनट बाद क्यों है वह राजा की मृत्यु से बच गया 120 00:14:30,569 --> 00:14:31,778 हम दोनों जिंदा हैं 121 00:14:34,736 --> 00:14:36,444 बहुत धीरे-धीरे 122 00:14:37,694 --> 00:14:39,277 उनमें से ज्यादातर अब मर चुके हैं 123 00:14:47,235 --> 00:14:48,944 मैं इतना सुनने के लिए निश्चित हूं 124 00:14:49,027 --> 00:14:50,903 उत्तर के बीच में सेना लनिस्ट्रा तुम उत्तेजित नहीं हो 125 00:14:53,069 --> 00:14:56,194 बिल्कुल मेरी बहन से सही आपको डराता है 126 00:14:56,277 --> 00:14:57,736 मुझसे ज्यादा कोई नहीं उसे परेशान नहीं करता 127 00:14:57,819 --> 00:15:00,736 -लेकिन मैं वादा करता हूं आप सुरक्षित हैं ... "आपकी सेना ने आपको बताया है।" 128 00:15:00,819 --> 00:15:03,569 के लिए उत्तर के बीच में क्या आप लड़ते हैं? 129 00:15:03,653 --> 00:15:04,653 आरा 130 00:15:06,277 --> 00:15:07,694 और क्या आप इसे मानते हैं? 131 00:15:09,110 --> 00:15:10,819 अब उसके लिए कुछ है लड़ाई नहीं 132 00:15:10,903 --> 00:15:13,694 मुझे यकीन है कि वह जीवित रहना चाहता है 133 00:15:16,152 --> 00:15:18,653 मुझे लगा तुम हो दुनिया का सबसे चतुर व्यक्ति 134 00:15:50,653 --> 00:15:52,319 आप पहले से ही लाउड थे 135 00:15:55,110 --> 00:15:56,653 तुमने मेरा पीछा कैसे किया? 136 00:15:56,736 --> 00:15:59,569 मरने के बाद कैसे आए? क्या आपके दिल में चाकू है? 137 00:15:59,653 --> 00:16:01,152 मैं जिंदा नहीं हूं 138 00:16:19,486 --> 00:16:20,736 आपके पास अभी भी है 139 00:16:23,944 --> 00:16:25,152 परिचयकर्ता 140 00:16:27,194 --> 00:16:29,069 क्या आपने अभी इसका उपयोग किया है? 141 00:16:29,985 --> 00:16:31,736 एक-एक करके 142 00:16:47,069 --> 00:16:48,903 वेलेरियन स्टील 143 00:16:50,486 --> 00:16:51,444 बस ईर्ष्या हो सकता है? 144 00:16:51,527 --> 00:16:54,694 मेरे लिए यह बहुत रसभरा है 145 00:17:02,861 --> 00:17:04,736 तुम पहले कहाँ थे? 146 00:17:04,819 --> 00:17:07,527 मैं फ्रंट व्हील का उपयोग कर सकता था मैं सांसा का उपयोग करता हूं 147 00:17:09,569 --> 00:17:11,778 रानी को पसंद नहीं करते है ना? 148 00:17:11,861 --> 00:17:14,611 संसा अपनी बुद्धि का इस्तेमाल करती है वह सबसे होशियार है 149 00:17:15,944 --> 00:17:17,985 सबसे बुद्धिमान मैं कभी देखा है 150 00:17:19,361 --> 00:17:20,653 क्या अब आप उसका बचाव कर रहे हैं? 151 00:17:20,736 --> 00:17:22,110 क्या आप 152 00:17:23,444 --> 00:17:25,235 मैं अपने परिवार का बचाव कर रहा हूं 153 00:17:26,611 --> 00:17:27,778 वह वही है 154 00:17:27,861 --> 00:17:29,277 आरा 155 00:17:30,736 --> 00:17:32,319 मैं अपने परिवार में हूं 156 00:17:38,361 --> 00:17:39,611 उसको मत भूलना 157 00:17:57,444 --> 00:18:00,819 दुर्भाग्य से, मेरे पास बुरी खबर है 158 00:18:01,985 --> 00:18:03,985 मृतक दीवार से गुजरता है 159 00:18:07,611 --> 00:18:08,861 अच्छा। 160 00:18:43,069 --> 00:18:45,444 तुम मुझे क्यों नहीं मारते? और इसे खत्म करो 161 00:18:45,527 --> 00:18:48,486 लेकिन हम परिवार हैं 162 00:18:49,694 --> 00:18:52,444 अंतिम शेष सूअर 163 00:18:55,361 --> 00:18:57,611 पिछली बार अंडे वैसे भी हैं 164 00:19:02,569 --> 00:19:03,903 अगर मैं मार दूं 165 00:19:05,361 --> 00:19:06,861 मैं किससे बात करता हूं? 166 00:19:07,778 --> 00:19:09,152 क्या आप 167 00:19:11,694 --> 00:19:14,027 मेरे पास एक मूक सेना है 168 00:19:17,361 --> 00:19:19,069 आप समुद्र में ऊब गए हैं 169 00:19:21,819 --> 00:19:23,736 किंग्सलैंडिंग को मिला 170 00:19:29,444 --> 00:19:31,569 आपने हारने वाले को चुना 171 00:19:35,235 --> 00:19:37,903 इसलिए मुझे कहीं और एक धूमिल का बेड़ा मिलेगा 172 00:19:44,985 --> 00:19:47,903 लेकिन पहले मैं रानी बनाऊंगा 173 00:20:01,444 --> 00:20:03,194 बीस हजार आदमी सही? 174 00:20:03,277 --> 00:20:06,319 मेरी सच्ची औरत उनमें से कुछ को मरो 175 00:20:08,611 --> 00:20:10,110 खेल में धोखा 176 00:20:12,069 --> 00:20:14,027 मुझे धोखा मिला 177 00:20:14,110 --> 00:20:15,235 एक ने दूसरे को धोखा दिया 178 00:20:17,319 --> 00:20:19,861 योद्धा अच्छे नहीं होते आप उन्हें याद नहीं करते 179 00:20:19,944 --> 00:20:21,861 क्या आप? - दो हजार 180 00:20:21,944 --> 00:20:23,194 हाथी? 181 00:20:23,277 --> 00:20:25,653 ओह, फिली काम पर नहीं है 182 00:20:27,277 --> 00:20:28,444 हताश Knnds 183 00:20:29,819 --> 00:20:31,985 उन्होंने मुझे बताया कि उनके पास हाथी थे 184 00:20:32,069 --> 00:20:34,444 महान राक्षस मेरी महिला हैं 185 00:20:34,527 --> 00:20:38,027 लेकिन लंबे समुद्री यात्राओं के लिए उपयुक्त नहीं है 186 00:20:38,110 --> 00:20:39,653 हालाँकि, आपका बहुत-बहुत स्वागत है 187 00:20:39,736 --> 00:20:41,903 किंग्सलैंडिंग कप्तान स्ट्रिकलैंड 188 00:20:41,985 --> 00:20:45,194 हम आप के लिए लड़ने के लिए तत्पर हैं मेरी औरत 189 00:20:56,152 --> 00:20:57,819 क्या मैं खुश हूं? 190 00:20:59,319 --> 00:21:01,944 तुम सिंहासन के लिए एक सच्चे दोस्त हो 191 00:21:02,027 --> 00:21:03,903 और एक सम्मानित अतिथि 192 00:21:03,985 --> 00:21:05,235 अच्छा। 193 00:21:05,319 --> 00:21:08,361 एक सच्चे दोस्त और सम्मानित अतिथि के रूप में 194 00:21:17,194 --> 00:21:20,361 मुझे उम्मीद थी कि हम हो सकते हैं अकेले बात करते हैं 195 00:21:21,569 --> 00:21:23,778 युद्ध के बाद यही हमने किया 196 00:21:23,861 --> 00:21:27,694 कभी-कभी युद्ध इसमें सालों लग जाते हैं 197 00:21:28,861 --> 00:21:31,361 आप किसी को खरीदना चाहते हैं 198 00:21:33,152 --> 00:21:34,527 आप एक रानी चाहते हैं ... 199 00:21:35,819 --> 00:21:37,527 इसे प्राप्त करें 200 00:21:40,402 --> 00:21:41,361 आप कैसे हैं 201 00:21:42,486 --> 00:21:43,819 मैं उसके लिए निष्पक्ष हूं 202 00:21:43,903 --> 00:21:46,611 सेना और मुझे एक बख्तरबंद कार दी 203 00:21:46,694 --> 00:21:49,736 फिर भी उसे कोई परवाह नहीं है 204 00:21:50,694 --> 00:21:52,861 मेरा दिल लगभग टूट चुका है 205 00:21:55,152 --> 00:21:56,402 cheekiness 206 00:21:58,110 --> 00:22:02,527 मैंने किसी को इससे भी कम समय के लिए मौत के घाट उतार दिया है यह अधिक बेकार है 207 00:22:41,319 --> 00:22:44,235 मैंने लेनिस्टर में हजारों लोगों को अजगर फेंकते सुना 208 00:22:44,319 --> 00:22:46,235 मेरे कुछ पसंदीदा लड़के 209 00:22:46,319 --> 00:22:47,985 क्या तुम ठीक हो? और विलियम 210 00:22:48,069 --> 00:22:51,069 विलियम बेले लंबा है? ब्राइट, विलियम बेले टाल 211 00:22:51,152 --> 00:22:53,819 यह बताना कि क्या बचा है आपको शराब का गिलास मिलेगा 212 00:22:53,903 --> 00:22:57,361 मैं अकेला हूँ जो आपको देखता है और एक अजगर से लड़ता है 213 00:22:57,444 --> 00:22:59,194 क्या आप मैंने उसे लगभग मार डाला 214 00:22:59,277 --> 00:23:00,235 Shjaans 215 00:23:10,569 --> 00:23:13,110 वह लड़का एडी Mvqrmz · h? 216 00:23:13,194 --> 00:23:16,361 इसे देखा। वापस आ रहा है जिसका चेहरा हर समय जलता रहता था 217 00:23:16,444 --> 00:23:17,694 अब पलक नहीं रही 218 00:23:17,778 --> 00:23:19,402 बिना पलकों के यह कैसा है? 219 00:23:19,486 --> 00:23:21,985 ठीक है, शायद हम ड्रैगन होंगे? 220 00:23:22,069 --> 00:23:23,944 ब्लैकवाटर से बाहर 221 00:23:26,152 --> 00:23:27,235 आप मजाक कर रहे हैं 222 00:23:27,319 --> 00:23:28,736 मुझे झुंझलाहट के लिए खेद है 223 00:23:28,819 --> 00:23:31,152 लेकिन रानी ने मुझे जल्दी करने की आज्ञा दी 224 00:23:33,569 --> 00:23:34,778 सॉरी लेडी 225 00:23:36,819 --> 00:23:38,361 शायद दूसरी बार 226 00:23:46,069 --> 00:23:49,819 अगर मैं अकेला हूं मुझे बूढ़ों से प्यार है 227 00:23:52,861 --> 00:23:56,110 गरीब छोटी लड़की ... दुविधा, आप लगभग एक साल से डांट रहे हैं 228 00:23:57,736 --> 00:23:59,736 लड़की क्या है? रानी का भाई 229 00:23:59,819 --> 00:24:02,444 तुम वादे करो और इसे तोड़ो 230 00:24:02,527 --> 00:24:04,819 रानी अपने कपड़े साफ करना चाहती है 231 00:24:06,527 --> 00:24:08,944 उसने मुझे एक महल और एक पत्नी दी 232 00:24:09,027 --> 00:24:10,694 वह हर समय है आपने क्या बनाया? 233 00:24:10,778 --> 00:24:13,069 उसने यह जिमी के लिए किया, रानी से नहीं 234 00:24:13,152 --> 00:24:15,027 जब रानी रानी कुछ चाहती हैं 235 00:24:15,110 --> 00:24:16,903 वह उसे अपने सामने सोने ले आता है 236 00:24:16,985 --> 00:24:18,736 बेशक कई स्वर्ण पदक 237 00:24:18,819 --> 00:24:22,027 यह आपका इंतजार कर रहा है 238 00:24:26,611 --> 00:24:31,444 तो आप उसे मारना चाहते हैं लेकिन उसे सैनिक नहीं भेज सकते? 239 00:24:31,527 --> 00:24:33,611 अगर आप ड्रैगन की रानी का अनुसरण करते हैं ... 240 00:24:33,694 --> 00:24:35,778 तारग्यारी लड़की के लिए अन्य योजनाएं हैं 241 00:24:35,861 --> 00:24:37,944 दाईं ओर देखा सफल बनो ... 242 00:24:38,027 --> 00:24:39,861 रानी के भाई शायद 243 00:24:39,944 --> 00:24:42,277 यात्रा से उत्तर की ओर न रहें 244 00:24:42,361 --> 00:24:44,694 लेकिन अगर आप रहें ... 245 00:24:51,235 --> 00:24:54,903 रानी में बदला लेने की भावना है उनकी एक काव्यात्मक कविता है 246 00:24:56,152 --> 00:24:57,985 यह परिवार गायब है 247 00:24:58,069 --> 00:24:59,819 जब शीतलाद ने मुझे निकाल दिया 248 00:24:59,903 --> 00:25:01,736 मुझे लगा कि मैं मर रहा हूं और भिखारी हूं 249 00:25:01,819 --> 00:25:05,819 लेकिन मेरी रानी सेवा के लिए मैंने खुद को नियुक्त किया 250 00:25:05,903 --> 00:25:07,778 एक आदमी के लिए जो 251 00:25:07,861 --> 00:25:10,235 उसके गद्दार भाई से ले लो क्या हो रहा है? 252 00:25:26,361 --> 00:25:28,736 मुझे वो फिल्हारो चाहिए थी 253 00:25:34,819 --> 00:25:35,778 इसलिए ... 254 00:25:37,611 --> 00:25:41,611 अब इसमें गलत क्या है मेरे पास एक मोटा चिकन है 255 00:25:42,611 --> 00:25:44,444 तुम मेरे पूर्व पति का अपमान कर रहे हो 256 00:25:44,527 --> 00:25:45,778 क्या तुम मारा? 257 00:25:50,361 --> 00:25:53,027 रॉबर्ट का एक-दूसरे से सामना था 258 00:25:53,110 --> 00:25:56,110 लेकिन फिर से मुझे नहीं पता था कि शरीर क्या था एक महिला को क्या करना चाहिए? 259 00:25:57,069 --> 00:25:58,152 और राजकुमारी? 260 00:26:03,736 --> 00:26:05,778 क्या आप अपने साथ खेलना चाहेंगे? 261 00:26:07,444 --> 00:26:08,611 जीवन थक गया है 262 00:26:08,694 --> 00:26:11,819 आप बोरिंग नहीं हैं बिना सोचे समझे 263 00:26:23,819 --> 00:26:25,778 क्या आप रानी से संतुष्ट हैं? 264 00:26:27,235 --> 00:26:30,611 आप शायद सबसे ढीठ हैं तुम वही हो, जिसे मैंने देखा 265 00:26:32,778 --> 00:26:34,152 मुझे अच्छा लगा 266 00:26:36,027 --> 00:26:38,486 लेकिन अब मैं अकेला रहना चाहता हूं 267 00:26:44,944 --> 00:26:47,778 मैं तुम्हारे राजकुमार का नारा लगाने जा रहा हूं 268 00:28:22,069 --> 00:28:24,694 यूरोन्यूज नहीं कर सकते Maznay द्वीप बचाव 269 00:28:24,778 --> 00:28:28,277 हर समय और समय के साथ नहीं आपका बेड़ा किंग्सलैंडिंग है 270 00:28:29,402 --> 00:28:31,027 हम अपना खून वापस पा सकते हैं 271 00:28:31,110 --> 00:28:32,611 डेनेरिज़ उत्तर की ओर चले गए 272 00:28:32,694 --> 00:28:34,611 डेनेरिज़ को कहीं जरूरत है वह पीछे हटने वाला है 273 00:28:34,694 --> 00:28:36,235 अगर आप अपनी नाक नहीं रख सकते 274 00:28:36,319 --> 00:28:39,069 जहां मुर्दा नहीं हो सकता 275 00:28:44,361 --> 00:28:47,611 तुम एक रानी हो मैं जहां भी आदेश देता हूं 276 00:28:52,527 --> 00:28:54,527 आप विंटरफेल जाना चाहते हैं 277 00:28:54,611 --> 00:28:56,110 स्टार्क के लिए लड़ो 278 00:28:59,985 --> 00:29:00,985 जाना 279 00:29:05,778 --> 00:29:07,861 कुछ ऐसा जो मृत कभी नहीं मरता 280 00:29:11,361 --> 00:29:13,319 कुछ ऐसा जो मृत कभी नहीं मरता 281 00:29:18,027 --> 00:29:20,277 लेकिन वैसे भी उन कमीनों को मार डालो 282 00:29:48,069 --> 00:29:49,736 गुड लक माय लेडी 283 00:29:51,027 --> 00:29:52,444 अगर मैं मेरा अनुसरण करूं ... 284 00:29:52,527 --> 00:29:53,736 Karstark 285 00:29:53,819 --> 00:29:55,985 कई परिवारों में से एक 286 00:29:57,152 --> 00:29:58,527 अंत में, वे कुछ करते हैं 287 00:30:00,027 --> 00:30:01,611 यह कोई विवाद नहीं है 288 00:30:01,694 --> 00:30:03,819 इतनी देर पहले नहीं स्टार्क और स्टारबक्स 289 00:30:03,903 --> 00:30:06,277 क्या आप लड़ने के आसपास का दूसरा तरीका जानते हैं? 290 00:30:06,361 --> 00:30:08,361 जॉन स्नो शांति के लिए है परिवारों को लाया 291 00:30:08,444 --> 00:30:10,402 और हमारी रानी को धन्यवाद 292 00:30:10,486 --> 00:30:13,736 टिप्पणियाँ देखें लेकिन मेरा यह मतलब नहीं है 293 00:30:13,819 --> 00:30:16,861 जॉन स्नो को योजनाबद्ध उसके प्रति वफादार 294 00:30:16,944 --> 00:30:18,027 यह नहीं जानते 295 00:30:18,110 --> 00:30:20,444 स्वतंत्रता के लोग इसे नहीं जानते 296 00:30:20,527 --> 00:30:23,361 मैं लंबे समय तक यहां रहूंगा और यह आपको बताऊंगा 297 00:30:23,444 --> 00:30:25,277 बकरियों का आकार 298 00:30:25,361 --> 00:30:27,985 अगर आप उनकी वफादारी चाहते हैं तो आपको उसे जीतना ही चाहिए 299 00:30:39,402 --> 00:30:41,903 मुझे लगता है कि आपके पास एक सुझाव है 300 00:30:43,069 --> 00:30:45,694 मैं कुछ सुझाव देता हूं मैं सुझाव देता हूं 301 00:30:45,778 --> 00:30:49,152 यदि यह बहुत छोटा है हम नाइट किंग के साथ लड़ाई से बचे 302 00:30:49,235 --> 00:30:50,778 क्या होगा अगर सात राज्य 303 00:30:50,861 --> 00:30:53,277 एक पल के लिए बिल्कुल उसका एड 304 00:30:53,361 --> 00:30:56,903 एक सभ्य पुरुष और महिला द्वारा शासित होना? 305 00:30:59,361 --> 00:31:01,194 वे एक महान जोड़ी हैं 306 00:31:01,277 --> 00:31:03,027 आपको बहुत उतार-चढ़ाव मिले हैं 307 00:31:03,110 --> 00:31:06,486 जॉन और डेनेरिज़ कुछ बूढ़े लोगों को सुनने के लिए नहीं पढ़ते हैं 308 00:31:06,569 --> 00:31:08,277 मैं बूढ़ा नहीं हूं 309 00:31:09,569 --> 00:31:10,985 बुढ़ापा नहीं 310 00:31:12,778 --> 00:31:15,152 हमारी रानी हम महान ज्ञान का सम्मान करते हैं 311 00:31:15,235 --> 00:31:16,611 बिलकुल सही 312 00:31:16,694 --> 00:31:19,444 महाशय जिस तरह से हैं, उसके लिए सम्मान करें उन्हें दूर रखें 313 00:31:19,527 --> 00:31:23,027 इसलिए हम इस कड़वे सच को नहीं सुनते हैं 314 00:31:23,110 --> 00:31:24,319 यह क्या है 315 00:31:25,444 --> 00:31:26,819 कुछ होना नहीं है 316 00:31:28,361 --> 00:31:29,444 अरे! 317 00:31:35,819 --> 00:31:38,277 तुम्हारी बहन मुझे पसंद नहीं करती 318 00:31:42,819 --> 00:31:44,069 वह आपको नहीं जानता 319 00:31:45,985 --> 00:31:47,444 अगर यह बेहतर स्थिति बनाता है 320 00:31:47,527 --> 00:31:49,277 जब मैं बड़ी हुई तो मुझे अच्छा नहीं लगा 321 00:31:49,361 --> 00:31:51,486 उसे मेरे दोस्त की जरूरत नहीं है ... 322 00:31:53,069 --> 00:31:54,985 लेकिन मैं उसकी रानी हूँ 323 00:31:58,486 --> 00:32:00,444 अगर तुम मेरी इज्जत नहीं कर सकते 324 00:32:19,319 --> 00:32:20,569 क्या दिक्कत है 325 00:32:20,653 --> 00:32:23,152 ड्रेगन लगभग कुछ भी नहीं खाते हैं 326 00:32:40,527 --> 00:32:41,819 उनकी समस्याएं क्या हैं? 327 00:32:41,903 --> 00:32:43,486 वह उसे पसंद नहीं करती 328 00:32:59,736 --> 00:33:00,861 जारी रखो 329 00:33:06,861 --> 00:33:09,319 मुझे नहीं पता कि मुझे ड्रैगन कैसे मिलेगा 330 00:33:09,402 --> 00:33:11,903 किसी ने अब तक कोशिश नहीं की 331 00:33:14,402 --> 00:33:15,903 अगर तुम नहीं खाओगे, तो मैं क्या करूंगा? 332 00:33:15,985 --> 00:33:18,903 फिर मैंने आपकी यात्रा का आनंद लिया, जॉन स्नो 333 00:33:38,402 --> 00:33:40,027 मुझे क्या रखना चाहिए? 334 00:33:41,486 --> 00:33:42,861 आप जो भी कर सकते थे 335 00:35:39,319 --> 00:35:41,653 आपने मुझे पूरी तरह से नष्ट कर दिया 336 00:35:50,736 --> 00:35:52,861 हम यहां एक हजार साल तक रह सकते हैं 337 00:35:55,027 --> 00:35:56,361 किसी को पता नहीं चला 338 00:35:58,903 --> 00:36:00,235 शायद बहुत पुराना 339 00:36:08,402 --> 00:36:11,444 यह एक लड़की के लिए उच्च है ठंडा दक्षिण 340 00:36:11,527 --> 00:36:13,235 इसलिए अपने चेहरे को गर्म रखें 341 00:36:27,944 --> 00:36:29,069 डरो मत 342 00:36:42,611 --> 00:36:43,778 अच्छा। 343 00:36:52,736 --> 00:36:54,486 Gendry? यह बात है 344 00:37:00,611 --> 00:37:03,486 तलवार को इतना बड़ा करना यह ड्रैगनपेल के साथ आसान नहीं है 345 00:37:05,653 --> 00:37:07,944 आप कहते हैं कि बहुत अच्छा है ना? 346 00:37:08,027 --> 00:37:10,027 मैं कहता हूं कि यह एक अस्थिर मामला है ... 347 00:37:10,110 --> 00:37:13,152 क्या आप जानते हैं कि बर्बरता के लिए हथियार कौन बचाता है? 348 00:37:13,235 --> 00:37:15,611 छागला और खाखला 349 00:37:15,694 --> 00:37:18,277 आप क्या करते हैं? इसे छोड़ दो 350 00:37:25,486 --> 00:37:27,069 मैंने सुना है आप यहाँ हैं 351 00:37:29,653 --> 00:37:31,110 तुमने मुझे मरवा दिया इसलिए मैं मर सकता था 352 00:37:32,152 --> 00:37:33,819 पहले आपने हमें लूटा 353 00:37:45,277 --> 00:37:47,611 क्या आपके पास थोड़ा हिमशैल नहीं है? 354 00:37:51,152 --> 00:37:53,361 शायद इसी वजह से अभी भी जिंदा है 355 00:38:01,069 --> 00:38:03,653 आपने एक अच्छी कुल्हाड़ी बनाई 356 00:38:03,736 --> 00:38:04,944 बेहतर कार्ड 357 00:38:05,027 --> 00:38:07,486 आपका धन्यवाद तुम वही हो 358 00:38:08,694 --> 00:38:11,027 मैं कहता हूं कि आप अच्छे लग रहे हैं 359 00:38:12,527 --> 00:38:14,527 आपका धन्यवाद तुम वही हो 360 00:38:18,194 --> 00:38:21,027 अगर यह इतना अच्छा नहीं था बड़ा होकर अच्छा लगा 361 00:38:22,361 --> 00:38:24,069 इसलिए उस ओवन से चिपके रहें 362 00:38:24,152 --> 00:38:27,778 - क्या यह लेडी स्टार्क का आदेश है? - मुझे इस तरह मत बुलाओ 363 00:38:27,861 --> 00:38:30,027 आप मेरी स्त्री को जो भी आज्ञा दें 364 00:38:37,319 --> 00:38:38,527 यह मेरी आज्ञा है 365 00:38:40,861 --> 00:38:41,985 क्या आप बना सकते हैं? 366 00:38:42,069 --> 00:38:44,235 इसके लिए आपको क्या चाहिए? 367 00:38:44,319 --> 00:38:45,569 आप कर सकते हैं या नहीं 368 00:38:45,653 --> 00:38:48,527 आपके पास तलवार है वह क्या है? 369 00:38:55,152 --> 00:38:56,486 वेलेरियन स्टील 370 00:38:56,569 --> 00:38:58,944 मैं हमेशा तुम्हें जानता था एक और अमीर लड़की 371 00:39:00,903 --> 00:39:03,444 आप एक और अमीर लड़की को नहीं जानते 372 00:39:13,944 --> 00:39:14,861 आप चलिए 373 00:39:22,486 --> 00:39:24,235 लॉर्ड ग्लोवर हमारे लिए एक सफलता है 374 00:39:24,319 --> 00:39:27,653 लेकिन यह फर्श में मृत हो रहा है अपने सिपाही के साथ 375 00:39:30,235 --> 00:39:32,486 ग्लोर का परिवार स्टार्क परिवार का घर है 376 00:39:32,569 --> 00:39:34,944 जैसा कि हम एक हजार साल के लिए जाते हैं 377 00:39:36,110 --> 00:39:37,402 क्या उसने ऐसा नहीं कहा है? 378 00:39:37,486 --> 00:39:40,402 उसने कहा कि मैं जॉन स्नो के पीछे हूँ 379 00:39:41,944 --> 00:39:43,277 उत्तर का राजा 380 00:39:44,402 --> 00:39:46,152 मैंने आपसे कहा था कि हमसे जुड़ें 381 00:39:46,235 --> 00:39:49,486 आपने यह नहीं कहा कि आप ताज़ातरीन छोड़ना चाहते हैं 382 00:39:49,569 --> 00:39:51,694 मुझे कभी ताज नहीं चाहिए था 383 00:39:51,778 --> 00:39:54,527 सब मुझे चाहिए था उत्तर की देखभाल 384 00:39:54,611 --> 00:39:57,361 मैंने दो सेनाओं और दो ड्रेगन को पार किया 385 00:39:57,444 --> 00:39:59,110 और एक टारगरेन रानी 386 00:39:59,194 --> 00:40:00,569 आप सोचते हैं 387 00:40:00,653 --> 00:40:02,861 क्या हम उसके बिना मृत सैनिकों को हरा सकते हैं? 388 00:40:02,944 --> 00:40:05,903 मैंने उनसे लड़ाई की, संसा फिर 389 00:40:05,985 --> 00:40:08,194 आप जानना चाहते हैं कि शीर्षक क्या है 390 00:40:08,277 --> 00:40:10,736 मैं आपको कोई बात नहीं बता रहा हूँ 391 00:40:10,819 --> 00:40:13,486 उसके बिना, हमारे पास कोई मौका नहीं है 392 00:40:22,402 --> 00:40:24,985 क्या आपको मुझ पर पूरा भरोसा है? 393 00:40:26,569 --> 00:40:27,861 तुम्हें पता है मेरे पास है 394 00:40:32,319 --> 00:40:33,944 वह एक अच्छी रानी है 395 00:40:35,027 --> 00:40:36,110 हमारे लिए 396 00:40:37,778 --> 00:40:39,277 वह उनके पिता नहीं हैं 397 00:40:45,819 --> 00:40:47,486 नहीं, यह बहुत सुंदर है 398 00:40:52,985 --> 00:40:55,444 घुटने जो आप उत्तर की ओर ध्यान रखते हैं 399 00:40:55,527 --> 00:40:57,027 या आप इसे क्यों पसंद करते हैं? 400 00:41:25,736 --> 00:41:26,985 तो तुम वह आदमी हो? 401 00:41:28,611 --> 00:41:30,653 कौन सा आदमी मेरा स्वामी है 402 00:41:30,736 --> 00:41:33,985 जिसने सर जुरा को बचाया जब कोई और नहीं कर सकता था? 403 00:41:34,069 --> 00:41:36,235 वे कर सकते हैं लेकिन नहीं करना चाहता था 404 00:41:37,569 --> 00:41:39,486 मुझे कुछ बदलाव करने हैं 405 00:41:39,569 --> 00:41:41,319 जब गढ़ में मैंने अपना बिस्तर वापस पा लिया 406 00:41:41,402 --> 00:41:43,985 एक महान सेवा का एक बड़ा पुरस्कार है 407 00:41:44,069 --> 00:41:46,736 मुझे गर्व है आपको मेरी लेडी परोसने में 408 00:41:46,819 --> 00:41:49,861 अच्छा, शायद वहाँ कुछ है जो मैं आपको दे सकता हूँ? 409 00:41:51,235 --> 00:41:53,985 यदि बहुत सारी समस्याएं नहीं हैं 410 00:41:54,069 --> 00:41:56,486 मैं क्षमा का उपयोग कर सकता हूं 411 00:41:56,569 --> 00:41:57,819 क्या अपराध? 412 00:41:59,152 --> 00:42:01,903 मैंने सीतादाल से कुछ किताबें उधार लीं 413 00:42:04,277 --> 00:42:06,319 और एक तलवार 414 00:42:06,402 --> 00:42:08,861 गढ़ से? मेरे परिवार से 415 00:42:10,402 --> 00:42:12,277 लंबे समय तक टार्ले परिवार में 416 00:42:12,361 --> 00:42:15,444 वैसे भी आखिरकार आप मेरे पास पहुँचिए 417 00:42:15,527 --> 00:42:18,486 लेकिन मेरे पिता के पास दूसरे विचार थे 418 00:42:20,861 --> 00:42:22,235 रान्डेल तारले, कौन नहीं था? 419 00:42:24,194 --> 00:42:25,611 क्या आप उसे जानते हैं? 420 00:42:29,486 --> 00:42:32,194 उसे अपनी भूमि और खिताब रखने के लिए आमंत्रित किया जाता है 421 00:42:32,277 --> 00:42:33,361 अगर आप घुटने टेकते हैं 422 00:42:36,444 --> 00:42:37,569 स्वीकार नहीं किया 423 00:42:47,277 --> 00:42:48,611 खैर ... 424 00:42:50,778 --> 00:42:52,694 कम से कम मैं फिर से घर जा सकता हूं 425 00:42:52,778 --> 00:42:54,444 अब जब कि मेरा भाई मर चुका है 426 00:42:58,486 --> 00:43:00,944 तुम्हारे भाई तुम्हारे पिता के पीछे खड़े थे 427 00:43:17,985 --> 00:43:19,903 आपके प्यार के लिए शुक्रिया 428 00:43:19,985 --> 00:43:21,402 जो आपने मुझे बताया 429 00:43:21,486 --> 00:43:23,235 और ... 430 00:43:23,319 --> 00:43:25,861 -आप कौन हैं ...? - बिल्कुल 431 00:44:08,653 --> 00:44:10,527 आप बाहर क्या कर रहे हैं? 432 00:44:11,736 --> 00:44:14,027 किसी पुराने मित्र की प्रतीक्षा करें 433 00:44:15,361 --> 00:44:17,444 सच को सच कहने का समय आ गया है 434 00:44:18,486 --> 00:44:20,486 नहीं नहीं 435 00:44:20,569 --> 00:44:24,444 तुम भाई हो आपको उसे नहीं बताना चाहिए? 436 00:44:24,527 --> 00:44:26,653 मैं उसका भाई नहीं हूं 437 00:44:26,736 --> 00:44:29,027 वह आप पर किसी से भी ज्यादा भरोसा करता है 438 00:44:30,069 --> 00:44:32,069 अभी समय है 439 00:45:07,152 --> 00:45:08,611 सैम? 440 00:45:08,694 --> 00:45:12,486 खेद मुझे पता है कि मुझे यह कम नहीं होना चाहिए 441 00:45:15,736 --> 00:45:18,110 क्या तुम मुझसे छिप गए हो? - नहीं, हम जानते हैं 442 00:45:19,277 --> 00:45:21,361 आप विंटरफॉल में क्या कर रहे हैं? 443 00:45:21,444 --> 00:45:24,110 अपनी सभी पुस्तकों के बारे में चिंता न करें 444 00:45:27,611 --> 00:45:29,319 क्या दिक्कत है 445 00:45:29,402 --> 00:45:30,861 क्या यह गिल्ली अच्छी है 446 00:45:30,944 --> 00:45:32,778 - वह ठीक है क्या यह थोड़ा है? 447 00:45:34,903 --> 00:45:35,903 क्या आप नहीं जानते? 448 00:45:37,277 --> 00:45:38,402 वह क्या है? 449 00:45:39,819 --> 00:45:40,819 डेनेरी ... 450 00:45:41,985 --> 00:45:45,152 उसने मेरे पिता और भाई को मार डाला 451 00:45:45,235 --> 00:45:46,819 वे कैदी हैं 452 00:45:50,778 --> 00:45:52,819 आपको नहीं बताया था 453 00:46:01,194 --> 00:46:02,486 बहुत खेद है 454 00:46:05,985 --> 00:46:07,694 हमें इस डजनो को खत्म करना है 455 00:46:09,444 --> 00:46:11,027 क्या आपने भी ऐसा किया है? 456 00:46:13,110 --> 00:46:15,069 खैर। मैंने लोगों को उल्लंघन का दोषी पाया है मैंने अपनी सजा पर अमल किया 457 00:46:15,152 --> 00:46:16,861 आपने मुझे दान भी दिया 458 00:46:16,944 --> 00:46:19,527 और जब आप घुटने नहीं करना चाहते हैं तो हज़ारों बर्बर 459 00:46:19,611 --> 00:46:21,069 मैं राजा नहीं था 460 00:46:23,444 --> 00:46:24,486 तुम थे 461 00:46:26,194 --> 00:46:27,527 आप हमेशा से थे 462 00:46:29,486 --> 00:46:31,194 मुझे तुम्हारी याद आती है 463 00:46:31,985 --> 00:46:32,985 मैंने घुटने टेक दिए 464 00:46:33,069 --> 00:46:34,611 मैं अब उत्तर का राजा नहीं हूं 465 00:46:34,694 --> 00:46:36,277 मैं उत्तर के राजा के बारे में नहीं बोलता 466 00:46:36,361 --> 00:46:39,611 मैं सात शापित स्थानों के राजा के बारे में बात करता हूं 467 00:46:47,194 --> 00:46:48,903 बर्न और मुझे कुछ मिला 468 00:46:48,985 --> 00:46:51,819 मैंने सेप्टन का कार्यालय देखा और ले लो ... 469 00:46:52,944 --> 00:46:54,277 जो भी हो 470 00:46:54,361 --> 00:46:56,319 क्या बात कर रहे हो 471 00:46:59,444 --> 00:47:00,486 तुम्हारी माँ ... 472 00:47:01,653 --> 00:47:02,985 लयाना स्टार्क 473 00:47:04,569 --> 00:47:05,903 और आपके पिता ... 474 00:47:07,194 --> 00:47:09,152 वास्तविकता के पिता 475 00:47:09,235 --> 00:47:10,903 रिगर टारगैरियन 476 00:47:13,069 --> 00:47:15,694 तुम कभी कमीने नहीं रहे 477 00:47:15,778 --> 00:47:19,527 आप अगन तरगरेन हैं सिंहासन के अधिकार के लिए वारिस 478 00:47:23,778 --> 00:47:26,569 खेद मुझे पता है कि इसे पचाना मुश्किल है 479 00:47:35,778 --> 00:47:39,110 मेरे पिता एक अच्छे इंसान थे, जिन्हें मैंने कभी देखा था 480 00:47:42,653 --> 00:47:44,736 क्या आप कहते हैं कि मेरा पूरा जीवन मुझसे झूठ बोला? 481 00:47:44,819 --> 00:47:45,944 नहीं 482 00:47:46,944 --> 00:47:50,444 तुम्हारे पिता ... अच्छा नेड स्टार्क 483 00:47:50,527 --> 00:47:53,903 तुम्हारी माँ ने हमेशा वादा किया था इसकी रक्षा करें 484 00:47:53,985 --> 00:47:56,778 और कर दिया। रॉबर्ट, अगर वह जानता था कि वह एक शॉट फेंक रहा था 485 00:47:58,778 --> 00:48:00,277 तुम सही हो शाह 486 00:48:01,444 --> 00:48:03,319 एगन टारगैरियन छठा राजा 487 00:48:03,402 --> 00:48:05,402 पूरे क्षेत्र की रक्षा करना 488 00:48:19,944 --> 00:48:22,903 "डेनिस हमारी रानी है।" नहीं होना चाहिए 489 00:48:24,819 --> 00:48:26,819 —यह कपट नहीं, नहीं। वास्तविकता 490 00:48:28,569 --> 00:48:31,152 आपने ताजोट को लॉग इन नहीं किया है इसलिए आप मेरे आदमी को बचा सकते हैं 491 00:48:32,819 --> 00:48:34,486 क्या वह ऐसा करेगी? 492 00:50:42,694 --> 00:50:44,361 पीछे जाएं आपकी आंखें नेत्रगोलक हैं 493 00:50:44,444 --> 00:50:46,069 मेरी हमेशा नीली आँख थी 494 00:50:56,110 --> 00:50:57,277 क्या आपको कोई मिला? 495 00:51:30,653 --> 00:51:32,819 बेबी एम्बर 496 00:51:32,903 --> 00:51:34,027 एक दिन 497 00:51:35,152 --> 00:51:36,736 नाइट किंग से 498 00:51:36,819 --> 00:51:40,486 हमारे और विंटरफेलो के बीच हमारा विभाजन और हम चले 499 00:51:40,569 --> 00:51:42,402 हम कास्टेल ब्लैक जा सकते हैं 500 00:51:42,486 --> 00:51:44,736 घोड़े के साथ दोगुना तेज है 501 00:51:44,819 --> 00:51:48,736 यदि आप हमारे मृतकों को लाते हैं, तो वहां पहुंचें 502 00:51:48,819 --> 00:51:49,944 हमें उम्मीद करनी चाहिए 503 00:51:50,027 --> 00:51:51,736 नाइट किंग जल्द नहीं आ रहा है 504 00:52:43,402 --> 00:52:45,944 स्क्रॉल आगे 505 00:52:47,819 --> 00:52:50,736 साथ रहें आप वापस नहीं गए 506 00:55:05,861 --> 00:55:07,694 जब मैं एक बच्चा था, मेरा भाई हमेशा मेरे ऊपर था 507 00:55:07,778 --> 00:55:11,235 मेरे पिता की हत्या करने वाले व्यक्ति के बारे में एक कहानी 508 00:55:12,569 --> 00:55:15,027 उन चीजों के बारे में जो हमें करने की जरूरत है 509 00:55:17,694 --> 00:55:19,277 आपको कभी भी Cersei पर भरोसा नहीं करना चाहिए 510 00:55:19,361 --> 00:55:20,861 तुम वही हो 511 00:55:22,152 --> 00:55:23,319 मृत्यु ... 512 00:55:23,903 --> 00:55:27,277 कई चेहरे ... मैं इसे देखने के लिए उत्सुक हूं 513 00:55:28,653 --> 00:55:29,736 हमारे पास कितना समय है 514 00:55:34,569 --> 00:55:36,569 कल सुबह तक 515 00:55:47,760 --> 00:56:02,760 59021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.