All language subtitles for For.Richer.or.Poorer.1997.720p.BluRay.x264.PSYCHD-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,194 --> 00:03:17,312 Whoa! No, oh, no. 2 00:03:17,614 --> 00:03:23,076 Tax fraud? Oh, no. I mean, this is a miscalculation. 3 00:03:23,370 --> 00:03:25,032 Yes, I mean, a misunderstanding 4 00:03:25,330 --> 00:03:27,538 certainly, but, you know, I would even go so far 5 00:03:27,833 --> 00:03:29,495 as to admit that it was bad judgment. 6 00:03:29,793 --> 00:03:30,954 It could be really bad judgment, 7 00:03:31,253 --> 00:03:33,461 but it's certainly not tax fraud. No, I don't think so. 8 00:03:33,755 --> 00:03:36,168 Look. We need to meet with you and your client 9 00:03:36,466 --> 00:03:38,128 at his office tomorrow at 10 o'clock. 10 00:03:39,761 --> 00:03:41,923 All right, all right, we'll be there. 10 o'clock. 11 00:03:42,514 --> 00:03:45,632 Good. Otherwise, warrants get issued. 12 00:03:46,393 --> 00:03:49,136 Property gets attached. Everyone gets very cranky. 13 00:03:49,730 --> 00:03:50,891 Well, 14 00:03:51,189 --> 00:03:54,148 we don't want cranky, do we? 15 00:03:54,568 --> 00:03:56,309 No, we don't. 16 00:03:59,072 --> 00:04:03,908 Sleep well, Mr. Lachman. We'll see you tomorrow. 10 o'clock. 17 00:05:03,094 --> 00:05:06,633 - Thank you. - Well, this is our big night. 18 00:05:06,932 --> 00:05:10,642 - Yes, it is. - You work the girls 19 00:05:09,632 --> 00:05:10,642 and I'll work the boys. 20 00:05:10,936 --> 00:05:13,053 Sounds great. See you soon. 21 00:05:14,022 --> 00:05:17,436 - Not soon enough. - Aw. 22 00:05:19,694 --> 00:05:21,902 - Love, love, love. - Oh, Caroline. 23 00:05:23,156 --> 00:05:24,237 Mwah. Mwah. 24 00:05:24,533 --> 00:05:25,239 Oh, Caroline. 25 00:05:25,534 --> 00:05:26,945 What a fabulous look, as usual. 26 00:05:27,244 --> 00:05:30,203 - Oh, thank you. - 10 years! Can you believe it? 27 00:05:30,622 --> 00:05:33,615 Well, it's easy to believe, it's just a little tough to admit. 28 00:05:33,917 --> 00:05:36,034 Well, I'm just glad someone's happily married, 29 00:05:36,336 --> 00:05:37,702 even if it isn't moi. 30 00:05:38,004 --> 00:05:39,120 Oh, honey. 31 00:05:39,422 --> 00:05:41,584 I still can't believe you haven't traded in Brad 32 00:05:41,883 --> 00:05:43,749 for one of those hot new models. 33 00:05:44,052 --> 00:05:47,216 Oh, sweetheart, you never trade in a classic. 34 00:05:47,556 --> 00:05:49,889 - Oh, meow. - Oh. 35 00:05:50,183 --> 00:05:52,391 - They're so happy. - I'm so jealous. 36 00:05:54,521 --> 00:05:55,728 Now imagine, if you will, 37 00:05:56,022 --> 00:05:58,639 a Mecca where people from all over the world 38 00:05:58,942 --> 00:06:02,777 can partake in a celebration of miracles. 39 00:06:04,155 --> 00:06:09,401 We will lift their souls while we lighten their wallets. 40 00:06:13,665 --> 00:06:16,624 Ladies and gentlemen, behold. 41 00:06:17,752 --> 00:06:19,084 The Holy Land. 42 00:06:29,055 --> 00:06:30,842 This is amazing, isn't it? 43 00:06:31,433 --> 00:06:34,016 A theme park inspired by God himself. 44 00:06:36,229 --> 00:06:39,643 Brad, darling, look who I found. 45 00:06:40,817 --> 00:06:43,525 Your Honor, it's a thrill to have you here. 46 00:06:43,820 --> 00:06:45,356 Well, it's a pleasure to be here. 47 00:06:45,655 --> 00:06:47,897 Thank you. And my favorite attorney. 48 00:06:48,199 --> 00:06:50,737 - I owe you one, buddy. - Hmm. You sure do. 49 00:06:52,621 --> 00:06:54,112 All right. May I continue? 50 00:06:54,414 --> 00:06:55,844 Let me take you on a journey. 51 00:06:55,914 --> 00:06:57,407 - Step this way. - Please, go ahead. 52 00:06:57,709 --> 00:07:01,703 All right. Now, welcome to the Holy Land. 53 00:07:02,172 --> 00:07:03,288 Check it out. 54 00:07:03,590 --> 00:07:05,047 "Bedouin Breakfast." Come on, you gotta love it. 55 00:07:05,926 --> 00:07:08,669 What is this? A sell job or an anniversary party? 56 00:07:09,220 --> 00:07:12,133 For our Jewish guests, "Torah, Torah, Torah, the Water Slide." 57 00:07:12,432 --> 00:07:13,422 And for our Japanese guests, 58 00:07:13,725 --> 00:07:15,557 "Tora, Tora, Tora, the Water Slide." 59 00:07:17,395 --> 00:07:20,138 Look, "Water Into Winery." And what a great year for wine. 60 00:07:20,440 --> 00:07:21,851 Mmm! One. 61 00:07:22,943 --> 00:07:27,187 My favorite attraction. Here it is, "The Burning Bush." 62 00:07:27,697 --> 00:07:30,781 Twice a night, we light up the skies with this. 63 00:07:44,839 --> 00:07:46,455 Mr. Sexton. 64 00:07:46,758 --> 00:07:49,125 Not only have you no respect for religion, 65 00:07:49,427 --> 00:07:52,636 but you have ruined my favorite Balenciaga. 66 00:07:52,931 --> 00:07:56,390 I can assure you that if you go ahead with this heresy, 67 00:07:56,685 --> 00:07:59,678 you and anyone else stupid enough to get involved 68 00:07:59,980 --> 00:08:02,267 will burn in hell! 69 00:08:02,857 --> 00:08:03,768 Judge Northcutt... 70 00:08:04,067 --> 00:08:05,433 Your Honor, please wait. 71 00:08:06,569 --> 00:08:08,435 Does this mean we won't be having dessert tonight? 72 00:08:11,658 --> 00:08:13,399 What the hell's a Balenciaga? 73 00:08:35,348 --> 00:08:37,510 Yo, Picasso! Let's go! 74 00:08:38,810 --> 00:08:39,800 Ugh. 75 00:08:40,071 --> 00:08:42,887 - Happy anniversary, Mr. Sexton. - Thank you, Winston. 76 00:08:43,189 --> 00:08:44,179 Ow! 77 00:09:06,546 --> 00:09:08,629 Well, after tonight I don't know 78 00:09:08,923 --> 00:09:11,085 how I'll ever be able to face my friends again. 79 00:09:11,384 --> 00:09:13,341 Just pretend they're a mirror. 80 00:09:14,262 --> 00:09:15,878 You're so funny, honey. 81 00:09:16,389 --> 00:09:17,755 Actually, I'll just confess to them 82 00:09:18,058 --> 00:09:20,675 that I'm married to a moron and that way they'll feel 83 00:09:20,977 --> 00:09:22,809 sorry for me, and then they'll forgive me. 84 00:09:23,104 --> 00:09:25,892 Well, this moron built you this fabulous life. 85 00:09:26,191 --> 00:09:29,810 Oh, that again! Oh, I forgot! That's right, honey. 86 00:09:30,111 --> 00:09:33,229 You did everything, and I did nothing. 87 00:09:33,531 --> 00:09:35,193 Well, I have developed 88 00:09:35,492 --> 00:09:37,700 16 commercial properties in the last five years, 89 00:09:37,994 --> 00:09:40,361 including Euro Alcatraz. 90 00:09:41,873 --> 00:09:44,832 I'm sorry. Did you say, "Euro Alcatraz"? 91 00:09:45,502 --> 00:09:50,463 "Vacation in the Big House." Say, did you hear that? 92 00:09:50,757 --> 00:09:51,713 What? 93 00:09:51,783 --> 00:09:55,509 The sound of an entire continent laughing at you. 94 00:09:56,179 --> 00:09:59,297 Ouch. Caroline, refresh my memory, will you, please? 95 00:09:59,599 --> 00:10:02,512 What exactly have you done in the past five years? 96 00:10:02,811 --> 00:10:04,552 Wait a minute, wait a minute, I know. 97 00:10:04,854 --> 00:10:09,224 You've done Bloomingdale's. You've done lunch. You've done Chemical peels. 98 00:10:09,526 --> 00:10:14,942 You've done collagen. You've done liposuction. Wow. 99 00:10:15,240 --> 00:10:17,732 You poor, deluded little monkey. 100 00:10:18,451 --> 00:10:20,784 Who do you think brought you to those people, hmm? 101 00:10:21,329 --> 00:10:23,742 Without me, Brad, you would be nothing. 102 00:10:29,671 --> 00:10:33,961 I beg your pardon, but I had a very successful real estate career before I ever met you. 103 00:10:34,259 --> 00:10:40,722 Oh, really? So you consider leasing parking spaces a real estate career? 104 00:10:41,015 --> 00:10:44,725 Well, here's a news flash, Brad. I took you from Kmart to Tiffany's. 105 00:10:45,478 --> 00:10:46,844 I invented you. 106 00:10:47,397 --> 00:10:51,186 Okay. Then I guess you have no one else to blame but yourself. 107 00:10:51,484 --> 00:10:54,818 That's... I guess not. 108 00:10:57,824 --> 00:10:58,735 Good night. 109 00:11:11,071 --> 00:11:13,709 Say, Brad, darling, here's a thought. Since you're so good with fire, 110 00:11:14,007 --> 00:11:16,875 why not set up a little barbecue barrel down on 42nd 111 00:11:17,177 --> 00:11:19,635 and sell flame-broiled pigeons? 112 00:11:19,929 --> 00:11:22,967 Or maybe you should write a cookbook, How to Roast Your Own Nuts? 113 00:11:23,266 --> 00:11:24,256 What do you think, Brad? 114 00:11:24,559 --> 00:11:26,425 Jumping catfish! You'd drive a guy crazy! 115 00:11:26,728 --> 00:11:30,813 You know what I think? I think I'm tired of busting my ass while you sit around in 116 00:11:31,107 --> 00:11:34,225 your ever-widening one criticizing everything I do. 117 00:11:34,569 --> 00:11:36,936 Oh, really? I spent the last six months 118 00:11:37,238 --> 00:11:39,525 busting this ever-widening ass, and for what? 119 00:11:39,824 --> 00:11:42,942 So that you could take our anniversary and turn it into some carny sideshow 120 00:11:43,244 --> 00:11:44,701 to promote some lame idea? 121 00:11:44,996 --> 00:11:47,830 All right, Caroline. What is this really about? 122 00:11:48,124 --> 00:11:52,084 Nothing, Brad. Just another thrilling Saturday night at the Sextons'. 123 00:11:52,378 --> 00:11:55,837 Are you really that pissed off about that little incident at the party? 124 00:11:56,132 --> 00:11:59,341 No. I am pissed because if had just stayed in fashion design 125 00:11:59,636 --> 00:12:01,548 instead of wasting my time on you, 126 00:12:01,846 --> 00:12:04,213 I would probably have my own collection by now. 127 00:12:04,515 --> 00:12:08,850 Ah, so instead you're collecting everyone else's collection. 128 00:12:10,230 --> 00:12:13,314 Don't you get it? I gave it up to help you. 129 00:12:13,608 --> 00:12:15,770 Oh, please. You gave it up because you were afraid 130 00:12:16,069 --> 00:12:17,685 you might actually have to finish something. 131 00:12:23,785 --> 00:12:24,992 I'm tired. 132 00:12:25,495 --> 00:12:26,656 Then go to bed. 133 00:12:27,080 --> 00:12:29,072 No. Of this. 134 00:12:30,917 --> 00:12:33,660 What used to work in this marriage just doesn't work anymore. 135 00:12:34,003 --> 00:12:36,495 Uh-oh. Oh, God, here it comes, the divorce talk again. 136 00:12:36,798 --> 00:12:38,960 Brad, we're both wasting our time. What's the point? 137 00:12:39,759 --> 00:12:42,001 If you want out, just say the word. 138 00:12:43,221 --> 00:12:44,302 Out. 139 00:12:45,139 --> 00:12:46,175 What? 140 00:12:46,933 --> 00:12:47,844 Out! 141 00:12:48,060 --> 00:12:50,551 - You want a divorce? - I need a divorce! 142 00:12:50,853 --> 00:12:53,391 You got it. Good! And we'll split everything! 143 00:12:53,690 --> 00:12:56,854 Wait a minute. Split what? We don't own any of this shit around here. 144 00:12:57,151 --> 00:12:59,859 All we have is debt. And I'd be glad to split that with you, 50-50. 145 00:13:00,154 --> 00:13:02,737 50-50? Not on your life! 146 00:13:03,032 --> 00:13:05,866 - Then it'll get ugly. - Good! I can do ugly. 147 00:13:06,619 --> 00:13:08,531 I've done you for the last ten years! 148 00:13:10,540 --> 00:13:13,874 As memory serves me, you stopped doing me after six and a half. 149 00:13:14,168 --> 00:13:15,204 Happy anniversary, honey. 150 00:13:15,274 --> 00:13:17,369 - Fuck off! - Okay. 151 00:13:31,311 --> 00:13:34,930 Holy smokes! How'd I ever get mixed up with you? 152 00:13:35,690 --> 00:13:38,182 You're becoming awfully disagreeable lately. 153 00:13:38,735 --> 00:13:41,318 Snap my head off every time I open my mouth. 154 00:13:42,030 --> 00:13:44,864 If being with me is so distasteful to you, you can leave. 155 00:13:45,783 --> 00:13:47,775 You can leave anytime you see fit. 156 00:13:49,203 --> 00:13:50,819 Nobody's holding you here. 157 00:13:53,166 --> 00:13:54,623 I can get along. 158 00:14:14,687 --> 00:14:15,973 - Morning, guys. - Mr. Sexton. 159 00:14:19,359 --> 00:14:20,352 Good morning, Penny. 160 00:14:20,422 --> 00:14:22,352 - Well, did it come? - Just arrived. 161 00:14:22,653 --> 00:14:25,612 All fixed. That'll be $96. 162 00:14:25,907 --> 00:14:27,648 - I'll owe you, okay? - I can't. 163 00:14:28,034 --> 00:14:30,697 Not this time. And I'll need cash. 164 00:14:32,372 --> 00:14:33,829 Really? 165 00:14:34,123 --> 00:14:36,957 - Really! - Okay. 166 00:14:37,543 --> 00:14:40,251 I'll go to the bank today. You'll get your cash. 167 00:14:41,047 --> 00:14:43,039 Have I ever shown you the back of this? 168 00:14:43,109 --> 00:14:47,506 Yes, you've shown it to me many times. Oh, your new chair is here. 169 00:14:47,804 --> 00:14:48,885 Is it? 170 00:14:51,641 --> 00:14:54,805 - Ow! Bob! - Brad. 171 00:14:55,103 --> 00:14:57,720 What are you doing? Where are you going with all that stuff? 172 00:14:58,022 --> 00:14:59,513 I'm not going anywhere. This is nothing. 173 00:14:59,816 --> 00:15:02,058 I am going someplace, you know, but I've got to... 174 00:15:02,360 --> 00:15:04,101 Put a hold on it. There's something I want to talk to you about. 175 00:15:04,404 --> 00:15:05,443 I would love to, you know, 176 00:15:05,513 --> 00:15:07,943 - but I've got... - Bob... Bob. 177 00:15:14,705 --> 00:15:16,867 - I've got your number. - Huh? 178 00:15:19,544 --> 00:15:20,660 Number, please? 179 00:15:20,962 --> 00:15:23,249 New satellite phone from Osaka. Huh? 180 00:15:23,548 --> 00:15:26,131 Got your number right in there. This thing will pick up a signal anywhere. 181 00:15:26,426 --> 00:15:27,908 That's great, but I gotta go. 182 00:15:27,978 --> 00:15:31,511 Wait, wait, wait! I got one more thing to show you. Please? Just take a minute. 183 00:15:31,931 --> 00:15:35,470 Oh, by the way, Bob. How'd that IRS thing come out? Are we gonna survive? 184 00:15:35,852 --> 00:15:38,265 Sure, I took care of everything. 185 00:15:38,813 --> 00:15:40,725 That's what I want to hear. 186 00:15:43,776 --> 00:15:47,565 What do you think? The Shiatsu 2000 Massage Experience. 187 00:15:47,864 --> 00:15:49,400 That's fantastic. I gotta go. 188 00:15:49,699 --> 00:15:51,656 Wait a minute! Come on, Bob, look at this. 189 00:15:51,951 --> 00:15:55,911 Oh, feeling good. I got the manicure-pedicure option, 190 00:15:55,981 --> 00:16:00,040 and I can sit here while I'm getting my back rubbed, I can get a facial, too. 191 00:16:00,334 --> 00:16:01,745 - What do you think? - I'll tell you what I think. 192 00:16:02,044 --> 00:16:05,162 I think that you are spending development money on stupid toys. 193 00:16:05,590 --> 00:16:08,799 These are not stupid toys. These are business tools. 194 00:16:10,511 --> 00:16:12,343 I write all this stuff off. 195 00:16:14,474 --> 00:16:16,261 Yeah, that's what I do. 196 00:16:16,559 --> 00:16:19,802 I could do a lot more. I got a working knowledge of every inch of this place. 197 00:16:20,104 --> 00:16:21,390 I got... I got... 198 00:16:21,689 --> 00:16:23,726 I gotta go. I'm really late. 199 00:16:24,066 --> 00:16:28,060 Hold on! I'll walk out with you. There's something else I should tell you. 200 00:16:28,779 --> 00:16:30,065 Great. 201 00:16:33,826 --> 00:16:35,533 Come on, come on, come on. 202 00:16:40,208 --> 00:16:41,415 Whoa! 203 00:16:43,586 --> 00:16:46,829 Well, Caroline and I decided to call it quits. 204 00:16:49,050 --> 00:16:52,134 Gee, that's too bad. Sorry to hear that you two are splitting! 205 00:16:55,306 --> 00:16:57,218 Did he say "splitting"? 206 00:17:00,561 --> 00:17:03,895 Miss. IRS Field Agent Hall. Where did Mr. Sexton go? 207 00:17:04,357 --> 00:17:06,440 Well, he better be going to the bank. 208 00:17:07,860 --> 00:17:08,771 Bank? 209 00:17:09,804 --> 00:17:14,114 Bank. He's running. Get backup, have them meet me there. Move. 210 00:17:16,035 --> 00:17:17,617 He did my first two divorces, 211 00:17:17,912 --> 00:17:20,780 and if I ever get married again, he'll do my third. 212 00:17:21,374 --> 00:17:22,990 - Brad won't know what hit him. - Ooh. 213 00:17:23,543 --> 00:17:26,081 You're so lucky not to have a prenup. 214 00:17:26,712 --> 00:17:29,170 We didn't have anything. There was nothing to 'nup. 215 00:17:29,465 --> 00:17:35,462 - Oh, you're gonna get it all. - Oh! That's mine. You got it last time. 216 00:18:13,134 --> 00:18:14,921 No, no, no. 217 00:18:16,721 --> 00:18:20,681 Hey! Hey, I don't have time for this! 218 00:18:22,059 --> 00:18:23,220 Son of a... 219 00:18:31,027 --> 00:18:33,895 Do not pass go. Do not collect $200. 220 00:18:34,405 --> 00:18:36,021 This is where the fun begins. 221 00:18:37,241 --> 00:18:38,948 Who the hell are you? 222 00:18:39,118 --> 00:18:41,986 Inspector Lester. I'm here to serve the warrant and bring in the suspect. 223 00:18:42,496 --> 00:18:44,488 Inspector Derek Lester? 224 00:18:44,790 --> 00:18:47,328 Wow! Sir, I heard about you at the Academy. 225 00:18:47,627 --> 00:18:49,539 I'm sure you did, son. 226 00:18:49,837 --> 00:18:52,671 Whoa. Look, sir, hey, hey, look, I know 227 00:18:52,965 --> 00:18:54,672 I may be a little new at this, 228 00:18:54,967 --> 00:18:57,300 but I don't think we shoot people for cheating on their taxes. 229 00:18:57,595 --> 00:19:02,010 Oh. You're right. You are new at this. 230 00:19:05,936 --> 00:19:07,928 What do you mean, my accounts are frozen? 231 00:19:08,230 --> 00:19:10,392 It means you can't touch them. 232 00:19:10,691 --> 00:19:13,650 I know what you mean. Who froze them? 233 00:19:14,695 --> 00:19:16,732 I'm sorry, that information is confidential. 234 00:19:17,615 --> 00:19:21,029 Really? Caroline! 235 00:19:22,536 --> 00:19:26,280 Excuse me, sweetheart, but this card has no limit. 236 00:19:26,582 --> 00:19:28,448 I'm sorry to say it does. 237 00:19:28,751 --> 00:19:31,960 Ha! I knew he was too good to be true. 238 00:19:32,838 --> 00:19:34,329 Let the games begin. 239 00:19:35,966 --> 00:19:37,207 That bastard. 240 00:19:37,927 --> 00:19:39,964 - That bitch. - Number, please? 241 00:19:50,815 --> 00:19:52,772 Oh, Jesus. 242 00:19:55,945 --> 00:19:57,106 Bob Lachman. 243 00:19:57,405 --> 00:19:59,692 - Oh, Bob. Brad. - Oh, Brad. 244 00:19:59,990 --> 00:20:03,984 Listen, somehow Caroline has managed to freeze all of my accounts. 245 00:20:04,286 --> 00:20:06,243 Caroline? Are you sure? 246 00:20:06,539 --> 00:20:08,872 Well, who the hell else would it be? 247 00:20:09,166 --> 00:20:11,829 Well, you know, there was that little IRS audit thing. 248 00:20:12,128 --> 00:20:15,963 I left out a few little details. 249 00:20:16,257 --> 00:20:18,544 What sort of little details? 250 00:20:22,513 --> 00:20:23,845 $5 million! 251 00:20:30,354 --> 00:20:32,846 Bob, what did you do? 252 00:20:33,149 --> 00:20:36,483 Well, a lot of little things, you know, over a long period of time. 253 00:20:36,861 --> 00:20:39,820 If this is about money, just say so. I'll give you a raise. 254 00:20:39,890 --> 00:20:44,825 Brad, I'm insulted. This isn't about money, it's about respect. 255 00:20:45,119 --> 00:20:46,906 It's about friendship. 256 00:20:47,204 --> 00:20:49,196 Nah, I'm only kidding. It's about the money. 257 00:20:49,498 --> 00:20:50,909 Bob, you need help. 258 00:20:51,250 --> 00:20:55,915 I know, I know, I'm a sick man. I am sick, but the good news is, 259 00:20:56,213 --> 00:20:58,796 now I can afford to get the help I deserve. 260 00:20:59,091 --> 00:21:02,960 Oh, I would give you one more piece of advice. If I were you, I would leave town. 261 00:21:03,262 --> 00:21:05,049 Because I think they're going to arrest you. 262 00:21:05,347 --> 00:21:06,963 Arrest me? Why? 263 00:21:07,266 --> 00:21:10,600 Well, because, you know, it's not my name on those returns, sluggo. 264 00:21:10,895 --> 00:21:13,387 It's yours. Have a nice day. 265 00:21:14,273 --> 00:21:15,389 Kennedy. 266 00:21:16,400 --> 00:21:19,609 Bob, Bob, Bob, Bob! Shit. 267 00:21:21,113 --> 00:21:23,480 Hey, hey, hey! 268 00:21:25,284 --> 00:21:26,900 Hey! Come on! 269 00:21:27,453 --> 00:21:28,989 He's making his move. Let's go. 270 00:21:29,580 --> 00:21:30,946 Hey, come on, you're scratching it! 271 00:21:33,375 --> 00:21:34,491 Come on! 272 00:21:39,673 --> 00:21:41,539 I don't believe this! 273 00:22:08,285 --> 00:22:09,196 Gun! 274 00:22:16,919 --> 00:22:18,035 Shit! 275 00:22:18,587 --> 00:22:20,328 Hold it! IRS! 276 00:22:22,341 --> 00:22:23,627 IRS? 277 00:22:25,719 --> 00:22:27,460 This is bullshit. 278 00:22:27,763 --> 00:22:29,493 I can't believe it. You just shot at him! 279 00:22:29,563 --> 00:22:30,631 He had a gun! 280 00:22:30,933 --> 00:22:32,424 He had a phone! 281 00:22:34,245 --> 00:22:38,104 Well, let's hope this discourages future violations of the tax code. Get the car. 282 00:22:42,027 --> 00:22:43,563 Hold it! 283 00:22:46,365 --> 00:22:48,197 Run, Sexton! 284 00:22:49,201 --> 00:22:50,533 You're making my day! 285 00:22:59,253 --> 00:23:00,869 Cheater! 286 00:23:02,131 --> 00:23:06,626 Brad Sexton is a cheater! 287 00:23:09,221 --> 00:23:12,635 Watch out! Excuse me. Oh, boy. Look out! Look out, please! 288 00:23:20,566 --> 00:23:21,977 Go, go, go, go, go! 289 00:23:22,902 --> 00:23:23,938 Go... 290 00:23:27,907 --> 00:23:29,773 Hey, Malik, Malik, let's go. 291 00:23:31,368 --> 00:23:33,655 Smarten up, okay? I'm off duty. 292 00:23:41,545 --> 00:23:43,787 Where the hell you going with my cab? 293 00:23:45,049 --> 00:23:46,506 - Sir! - Move over! 294 00:23:46,800 --> 00:23:48,211 - What? - Get over! 295 00:23:48,510 --> 00:23:50,297 What are you gonna do, chase him? 296 00:23:50,596 --> 00:23:52,758 I think reckless pursuits are against our arrest policy. 297 00:23:53,057 --> 00:23:54,923 So is defrauding the government, son. 298 00:24:01,273 --> 00:24:02,480 I don't believe this! 299 00:24:06,946 --> 00:24:07,936 This guy's nuts! 300 00:24:12,568 --> 00:24:13,760 You know, When I was your age, 301 00:24:13,830 --> 00:24:15,360 - none of this was here. - Sir. 302 00:24:21,001 --> 00:24:22,867 You can't drive, can you? 303 00:24:23,170 --> 00:24:26,504 Well, I don't have a license, if that's what you mean. Got you! 304 00:24:42,147 --> 00:24:43,888 Wait here. 305 00:24:54,743 --> 00:24:56,359 Columbus and 69th. 306 00:24:57,997 --> 00:24:59,613 This just keeps getting better and better. 307 00:25:00,833 --> 00:25:03,325 Brad? What are you doing driving a cab? 308 00:25:03,627 --> 00:25:06,244 I thought we could use the extra money. 309 00:25:06,547 --> 00:25:08,630 And why did you cancel my credit cards? 310 00:25:08,924 --> 00:25:10,040 I didn't... 311 00:25:11,051 --> 00:25:12,041 Hold on! 312 00:25:22,062 --> 00:25:23,178 Hold on, son. 313 00:25:28,861 --> 00:25:32,730 Excuse me. Do you think you could turn the corner without wrecking my hair? 314 00:25:33,032 --> 00:25:35,069 You might want to put your seat belt on. 315 00:25:47,963 --> 00:25:51,923 Oh, great. Now the cops are chasing me. 316 00:25:54,970 --> 00:25:57,178 How on Earth can you owe that much money? 317 00:25:57,473 --> 00:26:00,716 I don't know. But I don't owe it, we owe it. You and I. 318 00:26:01,018 --> 00:26:04,352 Oh, yeah? Well, maybe if I testify against you then they'll give me immunity. 319 00:26:04,855 --> 00:26:06,187 Well, fortunately, they don't allow wives 320 00:26:06,482 --> 00:26:07,848 to testify against their husbands. 321 00:26:08,150 --> 00:26:09,231 How about ex-wives? 322 00:26:45,395 --> 00:26:47,227 It's okay, fellas. IRS. 323 00:26:53,445 --> 00:26:54,856 Well, that worked well. 324 00:27:12,297 --> 00:27:14,664 You don't have a clue where you're going, do you? 325 00:27:15,384 --> 00:27:19,253 No, but we can't go back to the city till I figure this out. 326 00:27:19,555 --> 00:27:23,219 You know what? If you had a brain, which you clearly don't, you would've spoken to 327 00:27:23,517 --> 00:27:25,258 your attorney back in New York. 328 00:27:25,561 --> 00:27:28,599 Hey! I was being chased around by a guy with a big gun. 329 00:27:28,897 --> 00:27:31,105 I didn't have time to shoot the shit with Phil. 330 00:27:31,400 --> 00:27:34,017 No, but you had time to steal a cab, didn't you, Brad? 331 00:27:34,319 --> 00:27:37,653 I'm sorry I didn't find the time to lift a limo for you. 332 00:27:37,948 --> 00:27:40,565 I don't get it. Leona cheated on her taxes and she didn't 333 00:27:40,868 --> 00:27:42,609 end up with a bullet in her head. 334 00:27:42,911 --> 00:27:46,746 Nope, just a cellmate named Wanda poking her with a toilet brush. 335 00:27:47,040 --> 00:27:50,158 I can't believe we are fleeing the city like a couple of fugitives. 336 00:27:50,460 --> 00:27:51,621 That's what criminals do. 337 00:27:51,920 --> 00:27:53,752 I'm not a criminal, Brad! 338 00:27:55,591 --> 00:27:58,755 Your name was right next to my name on that tax return. 339 00:27:59,052 --> 00:28:02,591 So as far as the government is concerned, we are both criminals. 340 00:28:02,890 --> 00:28:05,052 Oh, shut... 341 00:28:05,350 --> 00:28:06,431 Brad, look out! 342 00:28:12,024 --> 00:28:12,935 Oh, no, no! 343 00:28:16,195 --> 00:28:19,609 Shit! 344 00:28:31,376 --> 00:28:34,710 - Are you all right? - No, I'm not all right, you idiot! 345 00:28:35,005 --> 00:28:36,537 - We gotta get out of the cab. - Back off! 346 00:28:36,607 --> 00:28:37,596 It's sinking, it's sinking. 347 00:28:37,666 --> 00:28:40,296 - Get out, get out. - Just move out of my way. 348 00:28:40,594 --> 00:28:41,755 I'll do it myself. 349 00:28:42,054 --> 00:28:46,424 I'm drowning! Brad, please don't let me die! 350 00:28:46,725 --> 00:28:48,341 - Caroline, Caroline. - What? 351 00:28:48,644 --> 00:28:50,055 - Stand up. - What? 352 00:28:51,396 --> 00:28:52,682 Oh. 353 00:28:53,190 --> 00:28:55,477 - Come with me. - Don't touch me. 354 00:29:02,074 --> 00:29:06,694 This is insane. We've been walking for hours. It is so obvious 355 00:29:06,995 --> 00:29:09,908 that there are no signs of human life out here. 356 00:29:10,207 --> 00:29:13,075 Well, what do you suggest we do, Mr. Spock? 357 00:29:13,377 --> 00:29:16,120 God, I don't have time for your stupid jokes, Brad. 358 00:29:16,421 --> 00:29:19,038 All right, all right. Let's just get off the road. We'll go rest over there, 359 00:29:19,341 --> 00:29:20,457 and I'll call Phil in the morning, all right? 360 00:29:20,759 --> 00:29:23,252 Oh, are you suggesting we spend the night out here? 361 00:29:23,322 --> 00:29:23,984 Yes. 362 00:29:24,054 --> 00:29:27,172 Maybe you want to play Davy Crockett, but I don't camp. 363 00:29:27,474 --> 00:29:30,842 Oh, gosh, you don't need to. Look, there's a Ritz-Carlton. 364 00:29:31,144 --> 00:29:32,760 - You're such a jerk. - Come on. 365 00:29:34,606 --> 00:29:37,098 - Caroline, come on. - No! 366 00:29:37,401 --> 00:29:39,518 Wait for me. 367 00:29:41,321 --> 00:29:42,653 Caroline, let go of me, please. 368 00:29:42,948 --> 00:29:44,064 No, I don't want to fall down. 369 00:29:44,366 --> 00:29:46,699 Can you be a gentleman for once in your life? 370 00:29:47,494 --> 00:29:50,032 All right. Here's the deal. Just sit down here, 371 00:29:50,330 --> 00:29:52,322 lean against the tree. How hard can that be? 372 00:29:52,958 --> 00:29:55,951 Are you sure these things won't attack us in the middle of the night? 373 00:29:56,253 --> 00:30:00,748 They're cows! They only attack when they're irritated by whining. 374 00:30:01,174 --> 00:30:02,790 Ouch! 375 00:30:03,093 --> 00:30:06,177 I don't have to sleep by you. I'm taking the other side of this tree. 376 00:30:07,014 --> 00:30:09,722 - Whatever makes you comfy. - Fine. 377 00:30:15,147 --> 00:30:16,103 Hmm. 378 00:30:16,815 --> 00:30:18,602 It's actually soft over here. 379 00:30:18,900 --> 00:30:20,983 Probably 'cause you're sitting in cow dung. 380 00:30:21,278 --> 00:30:22,940 Excuse me? 381 00:30:23,238 --> 00:30:26,902 I said, "My, oh, my, is that cow hung." 382 00:30:27,326 --> 00:30:29,409 Ugh. You're such a pervert. 383 00:31:06,531 --> 00:31:08,818 Brad! Brad! 384 00:31:09,117 --> 00:31:12,451 What? Quiet. Those cows'll jump on you. 385 00:31:12,746 --> 00:31:13,702 They will? 386 00:31:15,207 --> 00:31:16,539 Stay there. I'll be right back. 387 00:31:16,833 --> 00:31:18,620 What do you mean, stay here? 388 00:31:22,339 --> 00:31:24,956 I have cow poop on me! 389 00:31:43,610 --> 00:31:45,192 Huh. Not lately. 390 00:32:00,585 --> 00:32:01,666 Huh. 391 00:32:02,587 --> 00:32:07,548 I come in peace. I just need to use 392 00:32:08,427 --> 00:32:10,293 the telephone. 393 00:32:14,182 --> 00:32:15,673 Thank you. 394 00:32:18,186 --> 00:32:21,600 Ugh. Bastard knew that was cow shit. 395 00:32:23,275 --> 00:32:28,691 Dreadlocks. Look at me. 396 00:32:30,365 --> 00:32:31,947 Oh, look at me! 397 00:32:33,326 --> 00:32:36,069 Congratulations, Brad, you made the front page of the Post. 398 00:32:36,371 --> 00:32:39,284 Liz Smith photos, the whole shmir. 399 00:32:39,583 --> 00:32:41,370 Looks like you got yourself into a little bit of trouble. 400 00:32:41,668 --> 00:32:44,035 This is not a little bit of trouble, Phil. 401 00:32:44,337 --> 00:32:47,330 I'm being chased and shot at like a wild animal. 402 00:32:47,632 --> 00:32:50,420 What I want you to do is wire me some cash, some dough-re-mi, pal. 403 00:32:50,719 --> 00:32:51,835 I need a place to stay. 404 00:32:52,137 --> 00:32:54,254 No can do, my friend. That would be abetting a felon. 405 00:32:54,556 --> 00:32:57,390 Phil, you abet felons every day. You play racquetball with them. 406 00:32:58,059 --> 00:33:00,142 Bradley, you know I would love to help you. 407 00:33:00,479 --> 00:33:04,143 Call Lachman. Find him. He's the one responsible for this mess. 408 00:33:04,441 --> 00:33:05,431 Let me get him on the other line. 409 00:33:05,734 --> 00:33:08,693 - I'm gonna put you on hold. - Don't put me on... Shit! 410 00:33:08,987 --> 00:33:11,695 Suppers at the Yoder house won't be the same without you two. 411 00:33:11,990 --> 00:33:13,447 The cousins'll be moving here soon enough. 412 00:33:13,742 --> 00:33:15,358 They're from an Ordnung in Missouri. 413 00:33:15,702 --> 00:33:16,783 Brad, you still there? 414 00:33:17,078 --> 00:33:18,694 Yeah, yeah, where else would I go, Phil? 415 00:33:19,164 --> 00:33:21,622 Seems like our friend Bob's phone has been disconnected. 416 00:33:22,125 --> 00:33:24,492 What? That dirty son of a... 417 00:33:24,961 --> 00:33:28,295 Calm down. Now both of you lie low, let me survey the landscape. 418 00:33:28,590 --> 00:33:30,252 Check back with me in a day or two. 419 00:33:30,550 --> 00:33:31,540 Or two? 420 00:33:31,843 --> 00:33:34,051 Tax fraud, resisting arrest, grand theft auto? 421 00:33:34,346 --> 00:33:36,258 Bradley, my boy, what were you thinking? 422 00:33:36,556 --> 00:33:38,923 I was thinking about saving my ass! 423 00:33:40,685 --> 00:33:43,769 Because that donkey's been in the family for years. 424 00:33:44,064 --> 00:33:47,023 And we couldn't live without it. Save it. Any cost. Thanks, bye. 425 00:33:49,694 --> 00:33:51,105 I just love that donkey. 426 00:33:56,785 --> 00:33:58,321 Ow! 427 00:34:00,330 --> 00:34:03,038 The cousins, will they make it in time for our planting season? 428 00:34:03,108 --> 00:34:05,996 Hard to say. Could be a month, maybe two. 429 00:34:06,294 --> 00:34:08,081 - Too bad for Samuel. - Hmm. 430 00:34:08,380 --> 00:34:11,669 Well, do you have everything? Yeah? Good. God be with you. 431 00:34:11,967 --> 00:34:13,959 Thank you for your help. 432 00:34:14,261 --> 00:34:16,719 My pleasure. Maybe you'll come and see us in Michigan. 433 00:34:17,013 --> 00:34:18,470 Maybe, maybe... 434 00:34:23,353 --> 00:34:25,891 Listen, the real cousins won't be here for a month. 435 00:34:26,189 --> 00:34:28,306 We're not gonna get away with it. We'll get caught. 436 00:34:28,608 --> 00:34:31,271 One night, two nights, tops, here till I get Phil to pull some strings for us. 437 00:34:31,570 --> 00:34:35,029 It'll work, but you might want to tuck those bad boys in. 438 00:34:35,323 --> 00:34:37,360 You look like a Shakespearean whore. 439 00:34:37,659 --> 00:34:41,198 These bad boys cost me $14,000. I'm not tucking them in. 440 00:34:41,496 --> 00:34:43,988 Well, these people... Fourteen grand for the set? 441 00:34:44,291 --> 00:34:46,578 I can't look this good for free. 442 00:34:46,876 --> 00:34:49,994 Fine. You know what? If you paid a little bit more attention 443 00:34:50,297 --> 00:34:53,085 to our finances, maybe we wouldn't even be in this mess. 444 00:34:54,384 --> 00:34:56,216 That's it. Yoder. 445 00:34:56,511 --> 00:34:58,047 They've all said "Yoder." 446 00:34:58,346 --> 00:35:01,839 This is it. It's got to be. It's so picturesque. It's almost serene. 447 00:35:02,142 --> 00:35:05,886 Look at this. I can almost imagine Planet Amishwood. 448 00:35:06,187 --> 00:35:07,723 Shut up, Brad! 449 00:35:08,023 --> 00:35:09,639 I just want to get this sham over with. 450 00:35:09,941 --> 00:35:12,274 All I want is a hot bath and a cozy bed. 451 00:35:12,569 --> 00:35:14,231 No kidding. All right, here's the deal. 452 00:35:14,529 --> 00:35:15,440 Follow my lead, I'll do the talking. 453 00:35:15,739 --> 00:35:17,947 I know all we need to know about being Amish. 454 00:35:18,241 --> 00:35:18,947 Since when? 455 00:35:19,242 --> 00:35:21,029 Since I saw Witness. 456 00:35:21,328 --> 00:35:23,570 - Tiffany earrings, dead giveaway, honey. - No! 457 00:35:24,706 --> 00:35:26,638 - And the lipstick. - What? 458 00:35:26,708 --> 00:35:28,700 - Use my sleeve. Come on. - All of it? 459 00:35:30,920 --> 00:35:32,377 - Guess what, Brad? - Hmm. 460 00:35:32,672 --> 00:35:36,006 I saw Witness, too, and they didn't wear Armani shades. 461 00:35:41,806 --> 00:35:45,220 The rings. Amish don't wear wedding rings. 462 00:35:50,815 --> 00:35:53,853 Okay, fine, take them. 463 00:35:54,152 --> 00:35:56,690 I wasn't planning on wearing them very much longer anyway. 464 00:35:58,823 --> 00:36:02,692 Okay. All we gotta do is pretend to be people that we're not 465 00:36:02,994 --> 00:36:05,577 to fool people we don't know in a situation 466 00:36:05,872 --> 00:36:10,617 we've never been in. We're from New York, how hard can it be? 467 00:36:10,919 --> 00:36:12,000 Let's go. 468 00:36:17,175 --> 00:36:18,586 Caroline, come on. 469 00:36:23,348 --> 00:36:25,635 God, you look like an idiot in that suit. 470 00:37:10,812 --> 00:37:13,020 Buzz off, Lassie. 471 00:37:13,314 --> 00:37:15,146 Samson, down! 472 00:37:19,237 --> 00:37:20,193 Mr. Yoder? 473 00:37:20,488 --> 00:37:22,150 Yeah? How may we help you? 474 00:37:22,490 --> 00:37:24,026 We're the cousins. 475 00:37:24,325 --> 00:37:25,736 - Cousins? - Your cousins. 476 00:37:26,035 --> 00:37:27,776 - Your kin? - From Missouri. 477 00:37:29,914 --> 00:37:32,031 - Emma? - Emma? 478 00:37:32,333 --> 00:37:34,074 - Jacob? - Jacob. 479 00:37:34,377 --> 00:37:36,289 - Jacob and Emma. - Yoder. 480 00:37:37,547 --> 00:37:39,288 We weren't expecting you for months. 481 00:37:41,092 --> 00:37:42,754 - Surprise! - Surprise! 482 00:37:43,511 --> 00:37:46,128 - Well, what happened to you? - Ugh. It's hard to say. 483 00:37:47,557 --> 00:37:52,769 We had a carriage accident up by the pond 484 00:37:53,062 --> 00:37:54,473 - about six miles back. - Danker's pond. 485 00:37:54,773 --> 00:37:57,891 Danker's pond. And the horse, I looked one way, he saw... 486 00:37:58,193 --> 00:38:01,527 - Snakes. - And spooked him, and he tore off... 487 00:38:01,821 --> 00:38:04,063 - Drowned. - Tore off and drowned. 488 00:38:04,365 --> 00:38:06,778 And the carriage flipped, and at the bottom of the pond there are 489 00:38:07,076 --> 00:38:09,693 pieces of the carriage. Oh, it's been in the family for years. 490 00:38:11,164 --> 00:38:13,497 Children, this is our cousins. This is Jacob and Emma. 491 00:38:13,792 --> 00:38:14,623 Yoder. 492 00:38:14,918 --> 00:38:16,910 This is our eldest, Rebecca. Anna. 493 00:38:17,212 --> 00:38:18,043 Hello. Hi. 494 00:38:18,338 --> 00:38:19,294 Sam Junior. 495 00:38:20,799 --> 00:38:25,510 Would you think it rude or unkind if maybe I went in 496 00:38:25,804 --> 00:38:27,045 and just washed up a little? 497 00:38:27,347 --> 00:38:28,588 Of course, please, come this way. 498 00:38:28,890 --> 00:38:30,882 Hey, thank you, boys. 499 00:38:31,184 --> 00:38:33,016 It's sure good to be... here. 500 00:38:34,312 --> 00:38:35,302 Welcome. 501 00:38:41,361 --> 00:38:42,272 Here we go. 502 00:38:47,826 --> 00:38:50,489 Everything you need you'll find in the dresser. 503 00:38:50,787 --> 00:38:54,280 Blankets, some clothes that fit. 504 00:38:54,958 --> 00:38:57,120 And the outhouse is right out back. 505 00:38:59,504 --> 00:39:02,087 I'm sure you want a few minutes to pray before dinner. 506 00:39:02,382 --> 00:39:05,090 Grandma Yoder is preparing one of her special meals. 507 00:39:05,510 --> 00:39:08,674 You know, this is so swell. And your phone is...? 508 00:39:08,972 --> 00:39:12,306 My. You must come from a liberal Ordnung. 509 00:39:12,600 --> 00:39:15,513 Yes, a very liberal Ordnung. 510 00:39:15,812 --> 00:39:19,226 Ours is one of the last remaining old order Amish communities 511 00:39:19,524 --> 00:39:23,143 in the country. We still do not receive any electricity or public works. 512 00:39:25,150 --> 00:39:27,647 We like to maintain our purity and independence from the government. 513 00:39:28,032 --> 00:39:29,614 Don't we all? 514 00:39:30,201 --> 00:39:33,660 We find it best to remain disconnected from the outside world, 515 00:39:33,955 --> 00:39:36,618 where corruption and materialism are so common place. 516 00:39:36,916 --> 00:39:38,999 Amen to that, sister. 517 00:39:39,794 --> 00:39:41,501 I'm so relieved you're here, Emma. 518 00:39:41,796 --> 00:39:45,460 This time of year, heaven knows we could really use the extra help. 519 00:39:46,342 --> 00:39:47,958 Welcome. 520 00:39:49,470 --> 00:39:53,635 Extra help? No, no, no, I can't stay here. 521 00:39:53,933 --> 00:39:55,094 They don't have television 522 00:39:55,393 --> 00:39:57,476 and they don't even have indoor plumbing, for God's sakes. 523 00:39:57,770 --> 00:39:59,887 What did you expect? Room service and a Jacuzzi? 524 00:40:00,189 --> 00:40:01,851 It's either this, or sleeping on cow pies. 525 00:40:02,150 --> 00:40:02,981 Great! 526 00:40:03,276 --> 00:40:05,188 Cow dung or Ordung. 527 00:40:05,486 --> 00:40:08,729 Ordnung. Ordnung. Learn it. 528 00:40:09,782 --> 00:40:12,650 - Thank God we're from a liberal one. - Thank God. 529 00:40:12,994 --> 00:40:14,201 Why is that, Brad? 530 00:40:14,495 --> 00:40:17,784 So when you blow it by acting like Marie Antoinette, 531 00:40:19,292 --> 00:40:22,660 we can blame it on our Ordnung. Gee, this bed is awfully small. 532 00:40:22,962 --> 00:40:23,952 - Hmm. - Hmm. 533 00:40:24,631 --> 00:40:25,997 Well, you know what, Brad? 534 00:40:26,299 --> 00:40:28,632 You don't need to worry about that, because in our Ordnung, 535 00:40:30,219 --> 00:40:31,710 the men sleep on the floor! 536 00:40:33,097 --> 00:40:34,133 Ugh! 537 00:40:34,933 --> 00:40:35,844 What? 538 00:40:36,142 --> 00:40:37,223 I need a smoke! 539 00:40:54,410 --> 00:40:55,400 Yeah. 540 00:41:06,130 --> 00:41:11,546 Good food, good meat, good God, let's eat. 541 00:41:17,016 --> 00:41:18,348 - Amen. - Amen. 542 00:41:19,268 --> 00:41:20,725 What's wrong, Emma? 543 00:41:21,145 --> 00:41:22,431 Oh, just anxious. 544 00:41:22,730 --> 00:41:24,471 You don't know how long it's been since I had my last... 545 00:41:24,541 --> 00:41:30,611 Emma is just nervous. She's a little shy when she's around new people. 546 00:41:31,489 --> 00:41:34,573 Don't be shy, Emma. We're not new people. We're cousins. 547 00:41:35,076 --> 00:41:36,408 What happened to your beard? 548 00:41:36,703 --> 00:41:37,489 Hmm? 549 00:41:37,787 --> 00:41:39,528 Keep to your own, Sammy. 550 00:41:39,831 --> 00:41:41,948 Forgive him, but in our Ordnung, 551 00:41:42,250 --> 00:41:44,412 only the unmarried men go without beards. 552 00:41:45,169 --> 00:41:46,455 In all Ordnungs. 553 00:41:46,754 --> 00:41:47,961 Sam Junior, now don't be prideful. 554 00:41:48,256 --> 00:41:51,294 He has a point. And there's an explanation for it. 555 00:41:51,592 --> 00:41:54,630 A while back in our Ordnung, we had... 556 00:41:54,929 --> 00:41:56,761 - Outbreak. - Yes, we had an outbreak. 557 00:41:57,056 --> 00:41:58,263 - And it was... - Lice. 558 00:41:59,308 --> 00:42:00,139 Lice? 559 00:42:00,435 --> 00:42:02,677 - Mmm. - But it only lasted 560 00:42:02,979 --> 00:42:05,392 - a very short time. - Minute Lice. 561 00:42:11,696 --> 00:42:14,029 Jacob, you must be very anxious to meet Big John. 562 00:42:15,241 --> 00:42:17,324 Of course I am. How is Big John? 563 00:42:17,994 --> 00:42:20,156 Ah. Belgians. 564 00:42:22,708 --> 00:42:25,324 I tried some of your suggestions, but he just wouldn't listen. 565 00:42:25,626 --> 00:42:29,040 Do they ever? Belgians are only good for two things. 566 00:42:29,338 --> 00:42:31,079 Waffles and deep, dark chocolates. 567 00:42:36,929 --> 00:42:39,797 Grandma, if you don't mind, I'm just gonna go with a salad. 568 00:42:42,060 --> 00:42:46,304 Or, better yet, I'll just eat this enormous wiener. 569 00:42:53,237 --> 00:42:55,820 I'm gonna need just a little bit of mustard. 570 00:43:13,132 --> 00:43:15,499 - He's up again. - Who's up again? 571 00:43:16,427 --> 00:43:18,043 Baby Sam, of course. 572 00:43:19,013 --> 00:43:23,007 Ah, yes. Another son of Sam. 573 00:43:23,392 --> 00:43:24,849 I like the name Sam. 574 00:43:25,354 --> 00:43:32,100 Not to be confused with Samuel, Sammy, Sam Junior, and of course Samson. 575 00:43:36,197 --> 00:43:38,655 - Good evening, folks. - Evening, Henner. 576 00:43:43,162 --> 00:43:46,576 Henner, these are our cousins, Jacob and Emma. 577 00:43:47,333 --> 00:43:50,201 So soon. Well, that's good, huh? 578 00:43:55,341 --> 00:43:58,960 - Guess who's got a boyfriend. - Yeah, well, you go, girl. 579 00:43:59,637 --> 00:44:01,503 "You go, girl"? 580 00:44:02,056 --> 00:44:05,049 Yeah. In very liberal Ordnungs, 581 00:44:06,060 --> 00:44:08,518 that just means "he's hot." 582 00:44:10,690 --> 00:44:11,976 Father? 583 00:44:12,942 --> 00:44:14,433 Yeah, you're excused. 584 00:44:15,194 --> 00:44:17,186 You go, girl. 585 00:44:28,124 --> 00:44:30,912 Another brilliant idea by Brad Sexton. 586 00:44:32,253 --> 00:44:36,293 Caroline, get some rest. We'll sleep late. 587 00:44:36,966 --> 00:44:40,960 I'll get to that phone. I'll call Phil. He'll... send a car for us. 588 00:44:42,513 --> 00:44:45,631 You better tell Phil to make it snappy! I don't like it here. 589 00:44:46,517 --> 00:44:51,228 These people are not right. They're like children of the corn. 590 00:44:58,404 --> 00:45:01,818 Oh, finally. Thank God. 591 00:45:18,132 --> 00:45:20,749 Morning! 592 00:45:23,471 --> 00:45:25,337 - Who are you? - Come on, Grandpa. 593 00:45:25,640 --> 00:45:26,972 Up you go, lazybones. 594 00:45:27,142 --> 00:45:29,633 Thought we'd get the west 40 done before breakfast. 595 00:45:31,687 --> 00:45:34,555 Look at that, honey, it's almost 4:45. We must've over-slept! 596 00:45:34,899 --> 00:45:36,265 Emma, Emma, Emma! 597 00:45:37,026 --> 00:45:38,858 Good morning, Emma! 598 00:45:39,153 --> 00:45:41,361 Good morning, corn child. 599 00:45:45,826 --> 00:45:49,945 This is Molly, and this is Mae. 600 00:45:51,415 --> 00:45:55,250 Two good, honest workers. Though Molly gave me a big scare 601 00:45:55,544 --> 00:45:57,206 last week, didn't you, girl? 602 00:45:57,505 --> 00:45:58,871 Have a look at her pastern. 603 00:46:02,927 --> 00:46:04,008 Pastern? 604 00:46:07,598 --> 00:46:10,841 Oh, I see what you mean. 605 00:46:12,603 --> 00:46:14,014 No, her pastern. 606 00:46:18,985 --> 00:46:22,023 Thought you said "ass burn." 607 00:46:22,947 --> 00:46:26,361 - Pa, come quick! - Sammy, leave him. 608 00:46:27,159 --> 00:46:30,368 Now, Jacob, here's where your expertise comes in. 609 00:46:31,622 --> 00:46:32,612 Huh? 610 00:46:34,283 --> 00:46:38,543 Strong bloodlines, perfect conformation, but he's the most ornery animal 611 00:46:38,838 --> 00:46:42,002 I ever owned. Got him at auction three months ago. 612 00:46:43,718 --> 00:46:46,335 You may be the best horse trainer in Missouri, Jacob, 613 00:46:46,804 --> 00:46:49,296 but even you could have trouble with this one. 614 00:46:49,598 --> 00:46:51,885 Meet Big John. 615 00:47:12,788 --> 00:47:15,701 Couldn't we just have rice cakes for breakfast? 616 00:47:16,000 --> 00:47:18,788 Emma, these apples are not for breakfast. 617 00:47:19,086 --> 00:47:21,419 They're for the schnitz pies we'll be making this afternoon. 618 00:47:21,714 --> 00:47:25,048 Oh, yeah. There's nothing like a good schnitz pie. 619 00:47:27,553 --> 00:47:29,260 Emma, do you need some coffee? 620 00:47:29,972 --> 00:47:36,469 Coffee? This is a coffee-drinking Ordnung? Oh, praise the lord, sister. 621 00:47:37,438 --> 00:47:38,428 Mmm. 622 00:47:43,652 --> 00:47:44,563 Mmm. 623 00:47:44,889 --> 00:47:48,481 That is the most beautiful quilt I've ever seen. Look at those colors. 624 00:47:48,783 --> 00:47:52,993 It's just so vibrant and bold. And that stitching is so intricate. 625 00:47:54,705 --> 00:47:56,992 Whoever made this quilt is quite the artist. 626 00:47:57,500 --> 00:48:00,083 Oh, Emma, that is the quilt you made. 627 00:48:02,213 --> 00:48:05,206 Well, and you know what? Now that I'm looking at it, it's not so swell. 628 00:48:05,508 --> 00:48:07,249 Because I can see that it's sort of flawed. I think maybe it was 629 00:48:07,551 --> 00:48:08,758 just the way the light was hitting it. 630 00:48:09,053 --> 00:48:13,013 No, you truly are gifted with the needle, Emma. 631 00:48:13,307 --> 00:48:14,764 All the women here are so excited 632 00:48:15,059 --> 00:48:18,393 to learn your double-cross wedding ring pattern. 633 00:48:19,897 --> 00:48:20,808 Beg pardon? 634 00:48:21,148 --> 00:48:23,014 Yes, I showed them all your samples. 635 00:49:25,504 --> 00:49:26,540 Back up. 636 00:50:14,220 --> 00:50:17,304 Um, hip-hop. Move on. 637 00:50:17,598 --> 00:50:19,385 Big John. 638 00:50:19,683 --> 00:50:22,801 Come on, now. Go now, go now. We gotta go. We gotta go on. 639 00:50:27,107 --> 00:50:28,188 Easy for you. 640 00:50:31,445 --> 00:50:32,435 Ow! 641 00:50:32,863 --> 00:50:34,274 Whoa, whoa! 642 00:50:35,115 --> 00:50:38,233 Whoa! John! Yo-ho, John! 643 00:50:38,702 --> 00:50:40,534 We are plowing now! 644 00:50:53,884 --> 00:50:55,967 Kissed by the sun today, eh, Cousin Jacob? 645 00:50:57,263 --> 00:50:58,674 Ouch. 646 00:50:58,744 --> 00:51:02,966 Well, I must say we are blessed to have you here for spring planting. 647 00:51:03,435 --> 00:51:05,267 Another man makes all the difference. 648 00:51:05,563 --> 00:51:07,976 Well, I'm just happy to be here. 649 00:51:08,274 --> 00:51:11,688 Maybe tomorrow Big John will give in to your training techniques 650 00:51:11,758 --> 00:51:13,727 and you can start on the north 20. 651 00:51:14,863 --> 00:51:16,820 - Huh? - Excited, huh? 652 00:51:17,241 --> 00:51:18,482 Very. 653 00:51:20,578 --> 00:51:21,659 Ow. 654 00:51:22,997 --> 00:51:24,329 Are you hungry, Jacob? 655 00:51:24,623 --> 00:51:26,831 As a matter of fact, I am. Thank you, Emma. 656 00:51:26,901 --> 00:51:29,584 Emma made your very favorite dish. 657 00:51:29,878 --> 00:51:31,540 - Mmm. - You don't know how to cook. 658 00:51:31,839 --> 00:51:36,129 Liver, kidney, and lung casserole. 659 00:51:36,885 --> 00:51:37,875 Huh? 660 00:51:44,893 --> 00:51:47,226 Oh, look at that. 661 00:51:48,188 --> 00:51:52,558 Eat up, Jacob. You're gonna need your strength tomorrow, honey. 662 00:52:14,632 --> 00:52:16,999 Wow. Lipstick, for me? 663 00:52:17,301 --> 00:52:21,921 Oh, honey, you look beat. 664 00:52:22,222 --> 00:52:24,259 Let me draw you a bath. 665 00:52:27,478 --> 00:52:28,719 Indigestion? 666 00:52:29,521 --> 00:52:30,978 Don't remember eating that. 667 00:52:31,273 --> 00:52:32,284 Guess what? 668 00:52:33,973 --> 00:52:35,984 Emma doesn't have to cook tomorrow. 669 00:52:37,321 --> 00:52:40,940 Guess what? Jacob may not let her live to see tomorrow. 670 00:52:41,241 --> 00:52:44,393 Do me the favor. Do you know what I did all day long? 671 00:52:44,463 --> 00:52:47,404 I was on my hands and knees scrubbing floors. 672 00:52:47,706 --> 00:52:49,948 Wait a minute. What is that, violins? Can you hear them? 673 00:52:50,250 --> 00:52:53,243 What about me? How about plowing five acres on a wooly mammoth? 674 00:52:53,545 --> 00:52:55,286 Have you seen the size of that horse? 675 00:52:55,589 --> 00:52:56,375 Did you call Phil? 676 00:52:56,445 --> 00:52:58,381 Yes, I used the windmill phone. 677 00:52:59,134 --> 00:53:00,875 Town is five miles away. What was I supposed to do? 678 00:53:01,178 --> 00:53:03,135 Brad, why don't you make a few more excuses? 679 00:53:03,430 --> 00:53:06,298 I thought we were just passing through. I didn't know was I gonna 680 00:53:06,368 --> 00:53:08,933 spend the rest of my life at Yoder State Penitentiary. 681 00:53:09,228 --> 00:53:11,094 - I'll call him tomorrow. - Fine. 682 00:53:21,740 --> 00:53:23,276 I'm exhausted. 683 00:53:40,384 --> 00:53:43,548 Please tall me that's not what I think it is. 684 00:53:43,846 --> 00:53:45,462 Where do they get the energy? 685 00:53:45,764 --> 00:53:47,926 Must be from those schnitz pies. 686 00:53:49,226 --> 00:53:51,593 Certainly not one of your schnitz pies. 687 00:53:56,900 --> 00:53:59,313 Thank God, they're quick. 688 00:54:03,031 --> 00:54:06,115 Like somebody else I know. 689 00:54:16,587 --> 00:54:18,829 Morning! 690 00:54:22,634 --> 00:54:24,842 Look, it's already 4:45. 691 00:54:26,722 --> 00:54:30,261 Whoa, wow, that's a pretty big number. 692 00:54:31,518 --> 00:54:33,100 Are you gentlemen sure this is correct? 693 00:54:33,395 --> 00:54:36,308 We do tend to frown on excessive write-offs, sir. 694 00:54:36,899 --> 00:54:40,313 I'd love to help you, guys, but I'm completely in the dark here. 695 00:54:41,612 --> 00:54:44,650 Well, then here's a little light. 696 00:54:44,948 --> 00:54:46,985 If I find out you're not acting 697 00:54:47,284 --> 00:54:48,775 in complete cooperation... 698 00:54:49,077 --> 00:54:51,319 Believe me, I don't need any trouble with the IRS. 699 00:54:51,997 --> 00:54:55,411 You don't know how right you are, Mr. Fancy Desk. 700 00:54:59,296 --> 00:55:01,458 If you hear from him, give us a call. 701 00:55:05,260 --> 00:55:06,922 Mr. Fancy Desk? 702 00:55:07,846 --> 00:55:09,382 What an asshole. 703 00:55:10,015 --> 00:55:12,382 Let's get a good old-fashioned tap on his line. 704 00:55:12,726 --> 00:55:13,762 Can we do that? 705 00:55:14,061 --> 00:55:15,643 We're the IRS. We do anything we want. 706 00:55:15,938 --> 00:55:16,598 Sir? 707 00:55:16,897 --> 00:55:18,604 Trust me, son, I know cheaters. 708 00:55:18,899 --> 00:55:22,017 Right now, the Sextons are kicking back in some fancy Caribbean resort, 709 00:55:22,319 --> 00:55:25,107 slugging down rum drinks and copulating in unconventional ways. 710 00:55:25,405 --> 00:55:27,112 They're having the time of their lives. 711 00:55:30,869 --> 00:55:32,326 That's it! 712 00:55:39,336 --> 00:55:42,295 You know what I'm thinking about right now, Big John? Glue. 713 00:55:42,589 --> 00:55:44,831 And I'm not talking about white glue, carpenter's glue. 714 00:55:45,133 --> 00:55:46,840 I'm talking about stick glue. 715 00:55:48,512 --> 00:55:49,798 Gosh, where does glue come from? 716 00:55:50,097 --> 00:55:51,178 Anybody? 717 00:55:51,765 --> 00:55:53,006 Your feet. 718 00:55:55,727 --> 00:55:57,184 It's pretty simple, pal. 719 00:55:57,479 --> 00:56:01,814 Be submissive, or be adhesive. 720 00:56:03,527 --> 00:56:06,611 You're a plow horse. There's nothing wrong with that. 721 00:56:07,406 --> 00:56:10,649 Show some self-respect. They're talking about you in the barn. 722 00:56:11,493 --> 00:56:13,405 Molly and Mae, I heard them. 723 00:56:13,704 --> 00:56:16,162 "Ooh, that Big John. What a stud. 724 00:56:16,456 --> 00:56:18,869 High in the rear. And check out his pastern." 725 00:56:20,304 --> 00:56:24,462 Johnny, Johnny, Johnny, do you want to be a failure the rest of your life? 726 00:56:24,882 --> 00:56:29,593 No, no. Let's till the soil! 727 00:56:33,056 --> 00:56:35,969 I didn't mean to yell. I was... I was venting. 728 00:56:36,685 --> 00:56:38,392 Let it go. Let it go. 729 00:56:42,691 --> 00:56:45,684 All right, Big John, you and me and the dirt. 730 00:56:48,530 --> 00:56:50,066 Hi-dee-ho. Let's go! 731 00:56:58,999 --> 00:57:01,742 No, no, honey. Sweetie, go back home. Shoo. Shoo. 732 00:57:03,587 --> 00:57:06,705 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 733 00:57:07,007 --> 00:57:09,169 All right. Caroline, 734 00:57:10,594 --> 00:57:11,584 I'm plowing. 735 00:57:12,596 --> 00:57:14,553 Yee-haw, Brad. 736 00:57:14,848 --> 00:57:18,307 I bet these people don't get a chance to see the zigzag pattern very often. 737 00:57:18,977 --> 00:57:22,470 You know, I think I'm really getting the hang of this. 738 00:57:23,857 --> 00:57:25,644 That's great, Mr. Green jeans. 739 00:57:26,610 --> 00:57:28,067 Is that for me? 740 00:57:30,822 --> 00:57:32,029 Thank you. 741 00:57:32,324 --> 00:57:34,281 Don't read anything into it. 742 00:57:34,618 --> 00:57:36,860 You said you were going to call Phil today. 743 00:57:37,162 --> 00:57:38,619 So could you go make the call? 744 00:57:38,914 --> 00:57:41,076 I'm ready to exit the 19th century. 745 00:57:41,792 --> 00:57:44,205 Oh, and while you're at it, could you get me a carton of cigarettes 746 00:57:44,503 --> 00:57:45,539 and some Extra Strength Tylenol? 747 00:57:47,547 --> 00:57:48,537 What? 748 00:57:49,132 --> 00:57:50,589 Aren't you going? 749 00:57:50,884 --> 00:57:53,877 I can't go. I promised Samuel I'd plow the rest of this field. 750 00:57:54,179 --> 00:57:54,760 Oh! 751 00:57:55,055 --> 00:57:56,591 I have gotta get out of here. 752 00:57:56,890 --> 00:58:00,224 They've got me paring and pickling and plucking. 753 00:58:00,519 --> 00:58:03,182 And that annoying little girl follows me everywhere I go. 754 00:58:03,647 --> 00:58:06,139 You know what? Prison couldn't be worse than this. 755 00:58:07,484 --> 00:58:09,441 Would you stop complaining? 756 00:58:09,736 --> 00:58:13,195 Oh, now what? You're taking the horse to town? 757 00:58:13,907 --> 00:58:15,489 No, I think I'll take the subway. 758 00:58:17,536 --> 00:58:20,028 Brad, you cannot ride that thing. 759 00:58:21,790 --> 00:58:25,204 This is not a thing, Caroline. This is a horse. 760 00:58:25,502 --> 00:58:26,743 His name is Big John. 761 00:58:27,337 --> 00:58:29,750 And he and I have come to an understanding. 762 00:58:31,216 --> 00:58:33,503 I hope the two of you'll be very happy together. 763 00:58:33,802 --> 00:58:35,714 I need some help getting up on the horse, however. 764 00:58:36,013 --> 00:58:36,969 Are you serious? 765 00:58:37,264 --> 00:58:38,220 Could we... 766 00:58:40,392 --> 00:58:41,974 Give me your foot. 767 00:58:42,436 --> 00:58:43,426 Jump. 768 00:58:48,608 --> 00:58:50,816 Hey. I'll need my hat. 769 00:58:51,111 --> 00:58:51,976 Oh. 770 00:58:52,279 --> 00:58:53,440 All right. 771 00:58:55,741 --> 00:58:57,858 All right, Johnny, let's go to town. 772 00:59:03,206 --> 00:59:04,572 Johnny, you know where town is. 773 00:59:04,875 --> 00:59:06,787 Come on, buddy, don't make me look bad. Johnny. 774 00:59:06,857 --> 00:59:08,792 - Allow me. - What? 775 00:59:10,797 --> 00:59:12,379 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 776 00:59:12,674 --> 00:59:14,336 John, John. Come on, John. 777 00:59:14,634 --> 00:59:16,842 Don't forget my cigarettes! 778 00:59:17,345 --> 00:59:21,009 Whoa! Yeah, yeah, okay. Yeah. John, John. 779 00:59:21,308 --> 00:59:22,264 Whoa. 780 00:59:23,643 --> 00:59:25,179 No, don't tell me. I can't know where you are. 781 00:59:25,479 --> 00:59:26,435 But, Phil. 782 00:59:26,730 --> 00:59:28,642 Careful. I'm sure by now they've tapped the line. 783 00:59:28,940 --> 00:59:30,681 Hi ya, fellas. How are tricks? 784 00:59:30,984 --> 00:59:32,941 I know how these morons operate. 785 00:59:33,236 --> 00:59:34,943 Phil, did you get hold of Lachman? 786 00:59:35,238 --> 00:59:38,652 No, not yet. But I did manage to get a copy of your returns. 787 00:59:39,117 --> 00:59:42,030 Very interesting reading. Brad, when did you buy a jet? 788 00:59:42,913 --> 00:59:44,245 I don't have a jet. 789 00:59:44,539 --> 00:59:46,906 Well, you deducted one. And, uh, what about this... 790 00:59:47,834 --> 00:59:49,621 How big a schooner? 791 00:59:51,421 --> 00:59:54,255 Phil, Phil, Phil, Phil, you don't believe I have any of this shit, do you? 792 00:59:54,325 --> 00:59:55,039 Should I? 793 00:59:55,109 --> 00:59:56,458 Lachman! 794 00:59:56,760 --> 00:59:59,002 Brad, calm down, or I can't help you. 795 00:59:59,304 --> 01:00:04,174 Well, I'm so sorry. I've just spent the last day getting my ass kicked by Big John. 796 01:00:04,601 --> 01:00:08,060 Brad, no names. Look, I've got a couple of ideas. 797 01:00:08,355 --> 01:00:10,472 Let me do my magic. I'll get back to you in a week or two. 798 01:00:10,774 --> 01:00:12,766 Or two? 799 01:00:13,360 --> 01:00:14,817 Two? Phil, Phil, Phil. 800 01:00:15,278 --> 01:00:16,234 Shit! 801 01:00:16,304 --> 01:00:20,777 Finally, the break we needed. Get the files on every single gangster 802 01:00:21,076 --> 01:00:23,693 in the Western Hemisphere named Big John. Everyone! 803 01:00:28,166 --> 01:00:31,750 Jacob. Uh, Jacob? 804 01:00:33,672 --> 01:00:36,210 Yes. Just call me Jake, Henner. 805 01:00:37,551 --> 01:00:40,089 Jake, uh, could you, uh, spare a minute? 806 01:00:42,139 --> 01:00:43,471 Does it involve any heavy lifting? 807 01:00:43,765 --> 01:00:44,630 No. 808 01:00:44,933 --> 01:00:46,595 Good. What do you want? 809 01:00:46,893 --> 01:00:50,182 Well, uh, you know, here in our Ordnung, 810 01:00:50,480 --> 01:00:52,472 men don't speak much about certain things. 811 01:00:53,400 --> 01:00:55,266 Actually, they don't speak much, period. 812 01:00:55,569 --> 01:00:59,153 Yeah, so I was hoping because your Ordnung 813 01:00:59,447 --> 01:01:01,564 is so liberal that I could ask you about... 814 01:01:02,200 --> 01:01:05,159 I could say, I could, for example... 815 01:01:05,453 --> 01:01:07,570 Henner, Henner, Henner, Henner, come on, take a break. 816 01:01:07,998 --> 01:01:09,534 What do you want to ask me? 817 01:01:09,833 --> 01:01:11,415 Um. Women. 818 01:01:12,711 --> 01:01:14,247 "Vimen"? 819 01:01:14,629 --> 01:01:15,710 Women. 820 01:01:16,214 --> 01:01:17,079 Vermin? 821 01:01:17,382 --> 01:01:18,748 No! Women! 822 01:01:19,050 --> 01:01:20,757 - "Vimen"? - Women. 823 01:01:21,178 --> 01:01:22,294 - Women! - Women. 824 01:01:22,596 --> 01:01:23,507 Okay, okay. 825 01:01:23,805 --> 01:01:24,591 What do you want to know? 826 01:01:24,890 --> 01:01:26,381 Marriage. 827 01:01:27,017 --> 01:01:28,007 Oh. 828 01:01:29,811 --> 01:01:30,767 You and Rebecca? 829 01:01:31,062 --> 01:01:31,973 Yeah. 830 01:01:32,522 --> 01:01:34,263 See, I think about it constantly. 831 01:01:34,566 --> 01:01:37,024 I'm practicing, I'm preparing what I'm going to say. 832 01:01:37,319 --> 01:01:40,983 And then, you know, I see her and then the words, they leave my head, and I... 833 01:01:41,281 --> 01:01:42,317 Something's wrong with me. 834 01:01:42,616 --> 01:01:44,323 Nothing's wrong with you. Women do that to men. 835 01:01:44,618 --> 01:01:46,735 It's called being in love. 836 01:01:47,412 --> 01:01:49,404 But in our Ordnung, men... 837 01:01:49,706 --> 01:01:52,619 You cannot marry without at least two years of courting. 838 01:01:53,084 --> 01:01:54,916 Ah, and you want to jump the gun. 839 01:01:55,378 --> 01:01:56,619 Uh, take the plunge. 840 01:01:56,922 --> 01:01:58,129 Buy the cow. 841 01:01:58,506 --> 01:02:00,793 Idioms aren't your thing, are they? 842 01:02:01,551 --> 01:02:03,588 You want to get married right away. 843 01:02:04,346 --> 01:02:05,177 Yes. 844 01:02:05,472 --> 01:02:07,304 Hey! Whoo. 845 01:02:07,599 --> 01:02:09,306 But, uh, well, um... 846 01:02:09,601 --> 01:02:11,763 How long did you court before you were married? 847 01:02:14,481 --> 01:02:15,471 Six weeks. 848 01:02:15,774 --> 01:02:17,436 Six... You were married after six weeks? 849 01:02:18,193 --> 01:02:20,526 Oh, it seemed like two years. 850 01:02:22,906 --> 01:02:25,990 And we really, really loved each other. 851 01:02:27,661 --> 01:02:29,448 So, Emma was all you could think about. 852 01:02:29,746 --> 01:02:32,204 You wanted nothing more than to be in her company, yeah? 853 01:02:32,499 --> 01:02:35,583 Every moment, all of the day and the night, no? 854 01:02:36,920 --> 01:02:38,912 Incredibly, yes. 855 01:02:41,007 --> 01:02:42,964 All that is needed is love. I knew this. 856 01:02:43,260 --> 01:02:46,469 I knew this in my heart, but I was afraid to defy the elders. 857 01:02:46,763 --> 01:02:50,177 Don't defy on account of me. 858 01:02:50,475 --> 01:02:54,890 Thank you, Jacob. Thank you for your strength and your wisdom. 859 01:02:58,033 --> 01:02:59,894 Great, great, great. Save this for the honeymoon, okay? 860 01:03:01,611 --> 01:03:02,852 Thank you. 861 01:03:05,841 --> 01:03:08,482 What do you mean we have to stay here? 862 01:03:08,552 --> 01:03:09,992 Keep your voice down, Emma. 863 01:03:10,162 --> 01:03:13,200 I will not keep my voice down! And stop calling me Emma! 864 01:03:13,270 --> 01:03:14,488 Did you get my cigarettes? 865 01:03:14,791 --> 01:03:17,158 No one's going to find us here. It's not that bad. 866 01:03:17,460 --> 01:03:18,951 You get free food, free lodging... 867 01:03:19,254 --> 01:03:23,544 Free food, my ass! I've never worked so hard in my life for a meal! 868 01:03:24,301 --> 01:03:25,917 Please keep your voice down. 869 01:03:25,987 --> 01:03:28,586 I won't keep my voice down. I don't understand what's going on here. 870 01:03:28,888 --> 01:03:30,720 Two days ago, you and I were getting a divorce. 871 01:03:31,016 --> 01:03:32,678 And finally, I was going to be rid of you. 872 01:03:32,976 --> 01:03:36,686 I don't have to stay here another day, do you hear me, Jacob? 873 01:03:36,980 --> 01:03:40,473 Fine, Emma, do what you want. Leave. 874 01:03:41,151 --> 01:03:43,894 Pack your bags and leave! 875 01:03:44,863 --> 01:03:46,570 Fine. 876 01:03:46,865 --> 01:03:47,855 Ohh! 877 01:03:54,372 --> 01:03:55,783 You were right. 878 01:03:56,082 --> 01:03:58,790 Marital discord. It's such a shame. 879 01:03:59,836 --> 01:04:03,625 Must be why they came early, hoping a change would make a difference. 880 01:04:03,923 --> 01:04:05,289 Hey! 881 01:04:05,592 --> 01:04:08,084 Grandmother's 200-year-old porcelain pitcher. 882 01:04:09,637 --> 01:04:11,754 God has sent them to us, Levinia. 883 01:04:12,974 --> 01:04:16,593 I'm not sure how we can help them, but we must try. 884 01:04:22,650 --> 01:04:23,561 Jacob? 885 01:04:23,860 --> 01:04:25,271 Evening, Samuel. 886 01:04:27,030 --> 01:04:28,612 We need to speak. 887 01:04:30,200 --> 01:04:31,657 Okay. About what? 888 01:04:31,951 --> 01:04:33,738 You don't think we know what's going on? 889 01:04:42,170 --> 01:04:45,038 I didn't mean to put your family in the middle of this. 890 01:04:46,383 --> 01:04:48,625 Truth is, we were desperate. 891 01:04:49,677 --> 01:04:52,010 Up You-know-what Creek without a paddle. 892 01:04:52,305 --> 01:04:53,512 Shit Creek? 893 01:04:54,015 --> 01:04:55,256 That's the one. 894 01:04:56,434 --> 01:04:58,972 I don't know what to say. Look, I'm sorry. 895 01:04:59,813 --> 01:05:01,475 I know what I did was wrong. 896 01:05:02,273 --> 01:05:03,855 We were just so scared. 897 01:05:04,150 --> 01:05:06,267 Everything just started to snowball. 898 01:05:07,362 --> 01:05:08,728 We needed a place to hide. 899 01:05:09,030 --> 01:05:11,522 Oh, you mustn't hide from your problems, Jacob. 900 01:05:12,075 --> 01:05:16,035 You must confront them. If you turn your back, they'll only get bigger. 901 01:05:16,913 --> 01:05:19,951 You must show no fear and stand in their way. 902 01:05:20,250 --> 01:05:23,243 That's not easy when you're facing prison, Samuel. 903 01:05:23,545 --> 01:05:26,208 Oh, marriage is hardly a prison sentence, Jacob. 904 01:05:27,340 --> 01:05:31,550 Marriage? My marriage. 905 01:05:32,846 --> 01:05:34,462 "Prison" was too strong a word. 906 01:05:34,764 --> 01:05:40,010 I meant sometimes it makes me feel... claustrophobic, huh? 907 01:05:42,021 --> 01:05:45,230 Well, uh, all husbands and wives have periods 908 01:05:45,525 --> 01:05:47,733 of disagreement and heartache. 909 01:05:48,570 --> 01:05:51,483 But the harsh words, the evil looks. 910 01:05:51,781 --> 01:05:54,990 You don't want to live like that the rest of your days, do you? 911 01:05:55,493 --> 01:05:58,031 Oh, Levinia, do we have to do this? 912 01:05:59,205 --> 01:06:01,572 The vow of marriage, the love. 913 01:06:01,875 --> 01:06:04,367 These aren't just words, Cousin. 914 01:06:04,919 --> 01:06:08,583 It's the commitment we live by and hold second only to God. 915 01:06:12,093 --> 01:06:16,053 So that would make God first, right? 916 01:06:19,267 --> 01:06:22,681 Remember, you wrote about your picnics by the lake, 917 01:06:22,979 --> 01:06:25,266 mating in the barn with wild abandon. 918 01:06:25,565 --> 01:06:26,521 Ah! 919 01:06:26,991 --> 01:06:30,314 I'm afraid our barn-mating days are long gone. 920 01:06:30,612 --> 01:06:33,980 It's been a long time since she's opened her barn for me, Samuel. 921 01:06:34,866 --> 01:06:37,108 But every day can be a new beginning. 922 01:06:37,410 --> 01:06:39,072 That's the beauty of marriage. 923 01:06:39,370 --> 01:06:41,532 Look inside your heart, Jacob. 924 01:06:41,831 --> 01:06:43,868 And put hers above your own. 925 01:06:44,167 --> 01:06:47,376 Once you've settled in, you won't have time to be sad. 926 01:06:48,004 --> 01:06:50,747 Now, let's go scrub the kitchen floor. 927 01:06:51,049 --> 01:06:52,540 Oh, could we? 928 01:06:53,009 --> 01:06:53,999 Yes. 929 01:06:54,999 --> 01:06:59,180 Samuel, thanks for the talk. I feel a lot better now that it's all out in the open. 930 01:07:03,437 --> 01:07:05,929 You got a heck of a grip on you, Samuel. 931 01:07:08,149 --> 01:07:10,607 Big John, "The Chameleon," dead. 932 01:07:11,569 --> 01:07:15,108 Big John, "The Cockroach," turned state's evidence. 933 01:07:16,157 --> 01:07:19,241 Big Johnny Cool Cat, serving nine life sentences. 934 01:07:19,661 --> 01:07:21,527 Not so cool anymore. 935 01:07:21,829 --> 01:07:23,741 Stick with it, son. Our reputations are at stake, 936 01:07:23,811 --> 01:07:25,156 and I will not be made a fool of. 937 01:07:25,458 --> 01:07:27,495 - Too late. - How's that? 938 01:07:27,794 --> 01:07:28,875 I said, "I'll be working late." 939 01:07:28,945 --> 01:07:30,411 Good man. 940 01:07:53,653 --> 01:07:56,191 Three, two, one. 941 01:07:58,157 --> 01:07:59,238 Morning! 942 01:08:06,165 --> 01:08:09,749 God. Don't these people believe in shock absorbers? 943 01:08:10,086 --> 01:08:12,749 Just try to enjoy the ride. Look at this carriage. 944 01:08:13,047 --> 01:08:15,084 100 years old. Looks brand-new, doesn't it? 945 01:08:15,383 --> 01:08:17,170 You just don't see quality like this anymore. 946 01:08:18,094 --> 01:08:19,756 - Oh, my God. - What? 947 01:08:20,054 --> 01:08:22,341 You've crossed over. You're one of them now. 948 01:08:23,558 --> 01:08:26,596 Every day's just a constant reminder that I don't know how to do anything. 949 01:08:26,894 --> 01:08:28,226 You're just feeling sorry for yourself, Caroline. 950 01:08:28,521 --> 01:08:29,602 - No, I'm not. No, I'm not. - Yes, you are. 951 01:08:29,897 --> 01:08:32,480 No, I'm not. These women know how to do everything. 952 01:08:32,775 --> 01:08:36,564 Hell, I can't even cook or sew. I'm domestically challenged. 953 01:08:36,863 --> 01:08:39,105 That's funny. 954 01:08:39,449 --> 01:08:42,283 No, it's not. It's not funny at all. 955 01:08:42,577 --> 01:08:44,489 I feel so useless here. 956 01:08:45,288 --> 01:08:46,950 We can do this. 957 01:08:48,541 --> 01:08:50,874 You still know how to work a party, don't you? 958 01:08:51,169 --> 01:08:52,034 Yes. 959 01:08:52,795 --> 01:08:54,252 All right, fine, let's go. 960 01:08:54,547 --> 01:08:56,709 All right. Come on. There we go. 961 01:09:17,195 --> 01:09:18,902 Having fun, Emma? 962 01:09:20,239 --> 01:09:22,822 They're all dressed alike and they're still having a good time. 963 01:09:24,243 --> 01:09:26,610 Well, you didn't all wear the same thing back home? 964 01:09:28,790 --> 01:09:30,406 A liberal Ordnung. 965 01:09:30,833 --> 01:09:32,415 - A liberal Ordnung. - A liberal Ordnung. 966 01:09:33,336 --> 01:09:35,703 Back in Missouri, you probably wear many colors, 967 01:09:36,172 --> 01:09:37,504 perhaps even different styles? 968 01:09:37,799 --> 01:09:39,290 Mmm. 969 01:09:39,360 --> 01:09:42,175 Your Ordnung and so many others have become much less rigid in that area. 970 01:09:42,553 --> 01:09:44,340 But here, we're still very limited. 971 01:09:44,410 --> 01:09:48,966 Our Leadership Council has taken the color issue under consideration numerous times. 972 01:09:49,268 --> 01:09:50,679 They always vote no. 973 01:09:50,978 --> 01:09:54,016 They say these are colors. The only colors. 974 01:09:55,692 --> 01:09:57,979 Well, I'm sorry, but I think it's ridiculous. 975 01:09:58,277 --> 01:10:00,485 I mean, it's not that black isn't the timeless classic. 976 01:10:00,780 --> 01:10:04,364 It's just that, what's wrong with wearing pastels and soft earth tones? 977 01:10:04,659 --> 01:10:07,823 We could wear color and still maintain group conformity. 978 01:10:09,205 --> 01:10:12,949 Emma, this is the first moment since you arrived that, 979 01:10:13,251 --> 01:10:15,868 well, the subject seems to bring out a fire in you. 980 01:10:16,713 --> 01:10:18,830 I have to admit, clothes are my passion. 981 01:10:19,841 --> 01:10:22,128 After the Lord, of course. 982 01:10:23,344 --> 01:10:25,131 Well, we all share your feeling. 983 01:10:25,555 --> 01:10:29,799 Color is present in everything else God touches, so why not what we wear? 984 01:10:30,435 --> 01:10:31,801 The council meets next week. 985 01:10:33,271 --> 01:10:37,060 Perhaps you could help the Elders to change their minds. 986 01:10:41,696 --> 01:10:43,858 No, me, next week? 987 01:10:44,657 --> 01:10:48,492 Well, do you think I could make a good impression on them? 988 01:10:49,078 --> 01:10:50,285 Oh, yeah. 989 01:10:53,291 --> 01:10:54,498 Oh! 990 01:10:55,042 --> 01:10:57,455 Well, that was fun. 991 01:10:57,754 --> 01:10:59,620 We'll have to do that again soon. 992 01:10:59,922 --> 01:11:01,754 I told you he was funny. 993 01:11:02,049 --> 01:11:02,960 Emma? Emma? 994 01:11:03,259 --> 01:11:04,045 Mmm? 995 01:11:04,343 --> 01:11:05,550 I made this for you. 996 01:11:05,845 --> 01:11:09,464 Oh, no, thank you. No. Uh, chocolate and I just aren't... 997 01:11:12,310 --> 01:11:14,017 I have an addiction. 998 01:11:18,441 --> 01:11:19,852 Oh, all right. 999 01:11:22,445 --> 01:11:25,028 Mmm. Oh, Lord. 1000 01:11:25,865 --> 01:11:27,356 Emma, are you praying? 1001 01:11:27,658 --> 01:11:30,526 Mmm-hmm. I'm praying that I can stop eating this. 1002 01:11:32,872 --> 01:11:34,113 Thank you. 1003 01:11:36,292 --> 01:11:37,658 Hello. 1004 01:11:38,795 --> 01:11:39,911 Hmm? 1005 01:11:40,755 --> 01:11:42,041 - I think she likes you. - Mmm. 1006 01:11:42,340 --> 01:11:44,753 Mmm. And I think you like her. 1007 01:11:45,051 --> 01:11:47,008 No, no, she's just enamored with me. 1008 01:11:47,970 --> 01:11:50,257 She's never met a chain-smoking chocoholic before. 1009 01:11:50,973 --> 01:11:55,058 Wait a minute. Something's gonna happen. Something wonderful. 1010 01:11:57,730 --> 01:11:59,517 I would like to marry your daughter. 1011 01:12:07,615 --> 01:12:08,731 Friends. 1012 01:12:09,200 --> 01:12:10,156 Friends. 1013 01:12:11,577 --> 01:12:12,943 I have an announcement. 1014 01:12:15,456 --> 01:12:19,575 I'd like to make known that, as of today, my daughter, Rebecca, 1015 01:12:21,003 --> 01:12:23,746 is engaged to wed Mr. Henner Lapp. 1016 01:12:26,259 --> 01:12:27,420 God bless them both. 1017 01:12:28,511 --> 01:12:29,672 Yes! 1018 01:12:30,012 --> 01:12:31,298 That is all. 1019 01:12:34,976 --> 01:12:37,593 Well, I hope they'll be really happy. 1020 01:12:41,816 --> 01:12:43,432 Why did we get married? 1021 01:12:46,529 --> 01:12:47,645 I don't know. 1022 01:12:48,282 --> 01:12:51,740 I guess we thought it was a smart thing to do at the time. 1023 01:12:53,160 --> 01:12:55,026 You were working at Saks. 1024 01:12:55,329 --> 01:12:57,070 Mmm-hmm. 1025 01:12:57,140 --> 01:13:00,161 You came in there and you were going to buy these really stupid-looking socks, 1026 01:13:00,459 --> 01:13:02,291 and I sold you a suit instead. 1027 01:13:02,587 --> 01:13:06,581 I still have that suit. But you're right about those socks. 1028 01:13:08,551 --> 01:13:10,838 So I went to Saks looking for socks, 1029 01:13:11,137 --> 01:13:13,174 and I got a suit and some sex. 1030 01:13:18,394 --> 01:13:20,306 You were really handsome. 1031 01:13:20,938 --> 01:13:21,974 I was really handsome? 1032 01:13:22,273 --> 01:13:23,605 Are. 1033 01:13:31,407 --> 01:13:33,069 But did you ever really love me? 1034 01:13:39,624 --> 01:13:41,286 You mean like that? 1035 01:13:45,713 --> 01:13:47,329 Did you ever love me like that? 1036 01:13:49,634 --> 01:13:50,920 It was a long time ago. 1037 01:13:51,218 --> 01:13:53,881 Yeah. Well, we were different people then. 1038 01:13:54,180 --> 01:13:55,091 Yeah. 1039 01:13:56,766 --> 01:13:59,133 These people sure know how to cut a rug. 1040 01:13:59,435 --> 01:14:03,805 Yeah, cut a rug, weave a rug, beat a rug. 1041 01:14:10,196 --> 01:14:11,687 What if... 1042 01:14:13,324 --> 01:14:18,410 What if Jacob thought he should, uh, want to dance with Emma? 1043 01:14:20,915 --> 01:14:24,579 You mean for appearance sake? 1044 01:14:25,461 --> 01:14:26,292 Yeah. 1045 01:14:26,587 --> 01:14:27,828 Okay. Sure. 1046 01:14:29,465 --> 01:14:31,001 - Okay, good. - Sure, I don't care. 1047 01:14:34,929 --> 01:14:37,797 Okay, uh, well, just start running and I'll chase you. 1048 01:15:50,379 --> 01:15:51,369 Whoa. 1049 01:15:51,672 --> 01:15:53,459 So, you guys, uh, taking the day off? 1050 01:15:53,841 --> 01:15:57,050 No, no, we're going to make a transaction with the English. 1051 01:15:57,678 --> 01:16:00,716 Samuel is going to help me buy the 20 acres across from him. 1052 01:16:01,891 --> 01:16:05,305 A real estate transaction. Did you get a geological on it? 1053 01:16:05,936 --> 01:16:07,472 Check the water and mineral content. 1054 01:16:08,064 --> 01:16:10,602 You might want to look at the grade of that. Yeah. 1055 01:16:10,900 --> 01:16:12,266 Any liens on the property? 1056 01:16:15,863 --> 01:16:18,196 You would maybe like to come with us? 1057 01:16:18,491 --> 01:16:21,655 Oh, yeah, I got a lot of shit to do around here. 1058 01:16:24,663 --> 01:16:26,746 Yeah, I would like to go, though. 1059 01:16:27,041 --> 01:16:28,873 - Yeah. - All right. 1060 01:16:30,279 --> 01:16:32,669 Phil, Phil, Phil, Phil, you don't believe I have any of this shit, do you? 1061 01:16:32,963 --> 01:16:34,670 I've heard this before. You're wasting my time. 1062 01:16:34,740 --> 01:16:35,796 No, no, no, no, just listen. 1063 01:16:36,759 --> 01:16:37,795 It's German. 1064 01:16:39,762 --> 01:16:41,469 Ordnung? 1065 01:16:41,539 --> 01:16:45,348 Yes. It refers to the closed communities of the Mennonites or the Amish. 1066 01:16:46,435 --> 01:16:48,643 Amish, of course. They don't pay taxes. 1067 01:16:48,938 --> 01:16:50,224 The joint's probably lousy with cheaters. 1068 01:16:50,523 --> 01:16:52,185 Let's go. I'll drive. 1069 01:16:52,775 --> 01:16:53,856 Color? 1070 01:16:54,536 --> 01:16:58,070 What is next? Leave behind the horse and buggy? 1071 01:16:59,156 --> 01:17:00,397 Where will it end? 1072 01:17:01,075 --> 01:17:02,816 Well, with all due respect, 1073 01:17:03,119 --> 01:17:05,577 I hardly think that our wearing colorful dresses 1074 01:17:05,871 --> 01:17:09,490 is going to lead to tattoos or monster truck rallies. 1075 01:17:09,834 --> 01:17:11,871 In the Bible it is written, 1076 01:17:12,294 --> 01:17:15,878 "Women shall adorn themselves with modesty and sobriety, 1077 01:17:16,340 --> 01:17:19,924 "without braided hair or costly array." 1078 01:17:20,219 --> 01:17:24,680 But this isn't about vanity or violating your... Our beliefs. 1079 01:17:24,974 --> 01:17:26,385 This is simply... 1080 01:17:27,434 --> 01:17:29,346 May I approach the bench? 1081 01:17:30,146 --> 01:17:33,605 Our quilts, our blankets are vibrant and joyful. 1082 01:17:34,483 --> 01:17:38,568 And yet, we are forced to wear these little black drab numbers. 1083 01:17:39,113 --> 01:17:41,856 Aren't there mornings when you yourselves wake up and you think, 1084 01:17:42,158 --> 01:17:44,946 "Oh, I'm just so in the mood to wear pink"? 1085 01:17:48,414 --> 01:17:51,122 If you would excuse us for just a moment, please. 1086 01:17:51,417 --> 01:17:53,534 Oh, that's all right. Go ahead. Discuss. 1087 01:17:53,836 --> 01:17:54,622 Thank you. 1088 01:17:54,920 --> 01:17:55,831 Yeah. 1089 01:18:03,804 --> 01:18:07,639 Could you perhaps gather for us some samples of which you speak? 1090 01:18:07,933 --> 01:18:09,720 Yes, sirs. 1091 01:18:09,790 --> 01:18:14,013 The Council will meet again in one week, at which time we will make our decision. 1092 01:18:14,982 --> 01:18:16,314 Wunderbar! 1093 01:18:16,650 --> 01:18:18,516 - Well done, Emma. - I know. Isn't it good? 1094 01:18:18,819 --> 01:18:19,855 One week? 1095 01:18:20,154 --> 01:18:22,817 Uh, oh, ladies, we have shopping to do. 1096 01:18:23,115 --> 01:18:24,731 Thank you, gentlemen. Ciao. 1097 01:18:32,875 --> 01:18:35,037 This price seems a bit high. 1098 01:18:35,336 --> 01:18:37,248 Well, it's not as if we wouldn't love to make you a better deal. 1099 01:18:37,546 --> 01:18:39,503 We're sitting on... What is it, Dave, eight other offers? 1100 01:18:39,798 --> 01:18:41,539 Try 10, Jerry. 1101 01:18:41,842 --> 01:18:43,504 But they're city folk. 1102 01:18:43,602 --> 01:18:46,670 Of course, you know, Samuel, we'd always rather do business with you Amish. 1103 01:18:46,972 --> 01:18:50,010 Now, this is a hell of a property at a rock-bottom price. 1104 01:18:50,309 --> 01:18:53,017 But it is much, much more than we have in mind. 1105 01:18:53,312 --> 01:18:56,976 Hmm, well, we're not making a dime on this one. It's way below market. 1106 01:18:57,983 --> 01:19:00,145 Well, what do you think, Jacob? 1107 01:19:00,444 --> 01:19:02,231 I think, if it's okay with you two, 1108 01:19:02,529 --> 01:19:05,567 I'd like to talk to these two fine gentlemen privately. 1109 01:19:06,242 --> 01:19:07,358 Please? 1110 01:19:12,915 --> 01:19:14,497 I'll be right out. 1111 01:19:16,502 --> 01:19:19,836 You tell me, Mr. Yoder, is this property perfect for that boy, or what? 1112 01:19:20,130 --> 01:19:22,292 Let me just say, sir, that I think it's extraordinary 1113 01:19:22,591 --> 01:19:24,378 the way you people help each other out. 1114 01:19:24,677 --> 01:19:26,418 Uh, you're quiet and reserved. 1115 01:19:26,488 --> 01:19:29,588 You never cause any problems. That's why we love doing business with you Amish. 1116 01:19:29,932 --> 01:19:32,675 So, hey, what can we do to wrap this thing up? 1117 01:19:33,394 --> 01:19:35,886 For starters, we could take your offer, 1118 01:19:36,188 --> 01:19:39,431 wrap it up in a tight, little wad and shove it up your ass. 1119 01:19:40,776 --> 01:19:43,143 I thought I was a good negotiator. 1120 01:19:43,445 --> 01:19:45,732 To bring the English down that much... 1121 01:19:46,031 --> 01:19:47,363 Very impressive, Jacob. 1122 01:19:47,658 --> 01:19:48,899 It was nothing. It was nothing. 1123 01:19:49,201 --> 01:19:50,567 I'm just glad I could help. 1124 01:19:51,161 --> 01:19:54,245 And to think I am now responsible for a piece of God's earth. 1125 01:19:54,540 --> 01:19:56,327 Wait till I tell Rebecca. 1126 01:19:56,625 --> 01:19:59,288 Oh, this is one of the happiest days of my life. 1127 01:19:59,753 --> 01:20:00,960 Thank you, Brother Jacob. 1128 01:20:01,255 --> 01:20:04,168 You bet, you bet. Oh, brothers, I'll be right back. 1129 01:20:06,302 --> 01:20:07,713 Thank you, Father Samuel. 1130 01:20:09,805 --> 01:20:12,764 Yes, uh, collect call from Jacob. No, no, no. 1131 01:20:13,058 --> 01:20:15,550 Brad Sexton, please. Thank you. 1132 01:20:18,522 --> 01:20:19,933 Let go, Danny. 1133 01:20:20,983 --> 01:20:22,474 Phil Kleinman's office. 1134 01:20:22,776 --> 01:20:24,483 - Oh, hi, Evelyn. - Is that you, Mr. Sexton? 1135 01:20:24,778 --> 01:20:26,940 Yes, it's me. Put Phil on the phone, will you, please? 1136 01:20:27,239 --> 01:20:29,731 I'm sorry, Mr. Sexton, he's out of town. 1137 01:20:30,034 --> 01:20:32,742 What do you mean, he's out of town? Where did he go? 1138 01:20:32,812 --> 01:20:34,824 I'm not allowed to say. 1139 01:20:35,122 --> 01:20:37,114 Why, because somebody's listening? 1140 01:20:37,416 --> 01:20:39,408 I'm not allowed to say. 1141 01:20:39,710 --> 01:20:41,451 Well, what are you allowed to say, Evelyn? 1142 01:20:41,521 --> 01:20:44,417 That's pretty much it. Why don't you try back in a week? 1143 01:20:44,715 --> 01:20:46,456 Well, you tell... Evelyn? 1144 01:20:46,967 --> 01:20:47,957 Damn! 1145 01:20:49,511 --> 01:20:51,127 Broke at my farm. 1146 01:20:51,847 --> 01:20:53,054 What did he say? 1147 01:20:57,519 --> 01:20:59,681 I'd like to see you in the pale green. 1148 01:20:59,980 --> 01:21:04,065 And, you, oh, this robin's egg blue. Oh, look at that. 1149 01:21:04,360 --> 01:21:05,567 Oh, look how beautiful that is. 1150 01:21:05,861 --> 01:21:06,692 What's going on? 1151 01:21:06,987 --> 01:21:09,070 Oh, Jacob, Emma is quite a skilled shopper. 1152 01:21:09,365 --> 01:21:11,448 Well, she's had a lot of practice. 1153 01:21:11,742 --> 01:21:13,324 Could I talk to you for just a second? 1154 01:21:13,394 --> 01:21:16,362 Sure. Brad, you're not gonna believe the selections here. 1155 01:21:16,663 --> 01:21:19,906 I'm gonna use autumn tones. The harvest is my muse, my inspiration. 1156 01:21:20,209 --> 01:21:21,745 And the prices are half the price they are in New York City. 1157 01:21:22,044 --> 01:21:25,833 Caroline, we're in trouble. Phil's gone. He won't be back for a week. 1158 01:21:26,131 --> 01:21:27,622 What is he doing taking the week off? 1159 01:21:27,925 --> 01:21:28,881 Well, how do I know? 1160 01:21:29,176 --> 01:21:30,712 That's good! Wait, I need a week. 1161 01:21:30,782 --> 01:21:32,752 I need a week to get my designs in order. 1162 01:21:32,822 --> 01:21:33,670 Your designs? 1163 01:21:33,972 --> 01:21:35,759 - Yes. - Hello! 1164 01:21:37,059 --> 01:21:38,220 Caroline? 1165 01:21:40,896 --> 01:21:41,977 Oh, no. 1166 01:21:42,606 --> 01:21:46,225 You've crossed over. You've become one of us. 1167 01:21:47,903 --> 01:21:49,895 Brad, be serious. These women really need my help. 1168 01:21:50,197 --> 01:21:53,816 And this is what I always wanted to do. I know I can do this. I can... 1169 01:21:54,118 --> 01:21:55,199 Just give it... 1170 01:21:55,269 --> 01:21:56,325 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1171 01:21:56,425 --> 01:21:58,862 We don't like getting our picture taken, please. 1172 01:21:59,662 --> 01:22:04,664 I got you. I understand. Look, what's this gonna take, huh? 1173 01:22:04,962 --> 01:22:06,419 What do you need, five bucks? 1174 01:22:07,256 --> 01:22:08,713 A little Amish Lincoln. 1175 01:22:09,007 --> 01:22:12,045 I think the two of you need to show a little more respect. 1176 01:22:12,344 --> 01:22:13,551 What a dick. 1177 01:22:17,933 --> 01:22:19,219 Intercourse, huh? 1178 01:22:19,518 --> 01:22:20,599 Hmm. 1179 01:22:21,979 --> 01:22:24,016 All right, you start in front. 1180 01:22:24,314 --> 01:22:26,931 I'll come in from behind. I'll meet you in the middle. 1181 01:22:27,693 --> 01:22:29,275 Sounds good to me. 1182 01:23:44,728 --> 01:23:48,722 This is unbelievable. Look at all these little guys. 1183 01:23:50,025 --> 01:23:54,190 I made them. Well, you know, I planted them and they're growing. 1184 01:23:54,988 --> 01:23:57,822 I, too, never grow tired of the miracle, Jacob. 1185 01:23:58,116 --> 01:24:00,654 Well, it's... It's so honest. 1186 01:24:01,203 --> 01:24:05,117 I mean, you plow it, you plant it, and it grows. 1187 01:24:06,208 --> 01:24:10,122 It's like they say, "You reap what you sow." 1188 01:24:11,171 --> 01:24:13,504 Aye, the process is so simple, isn't it? 1189 01:24:13,882 --> 01:24:17,421 The ways things grow, so quiet, so steady. 1190 01:24:18,303 --> 01:24:20,465 It's easy for people to take things for granted. 1191 01:24:20,889 --> 01:24:22,050 The English, especially. 1192 01:24:22,349 --> 01:24:25,683 They view us as backward, as hiding from reality. 1193 01:24:26,728 --> 01:24:29,220 But this is the reality. 1194 01:24:30,399 --> 01:24:33,437 This is the process of life. 1195 01:24:35,821 --> 01:24:39,735 We sow humility and we reap a great harvest. 1196 01:24:42,411 --> 01:24:44,619 It is not we who are hiding. 1197 01:24:48,166 --> 01:24:51,500 It's those English, always hiding. 1198 01:24:57,342 --> 01:24:58,423 Jacob. 1199 01:25:29,750 --> 01:25:31,537 There, that's great. 1200 01:25:41,637 --> 01:25:43,003 Look alive, guys. 1201 01:25:43,972 --> 01:25:45,634 Uh, careful, Sammy. Stand back, stand back. 1202 01:25:45,704 --> 01:25:48,049 It's me back here. We talked about this, Big John. 1203 01:25:48,119 --> 01:25:50,435 It's your chance. You're bigger than the stump. 1204 01:25:50,729 --> 01:25:52,812 Think of the girls in the barn. Hip-hip, come on, John. 1205 01:25:53,106 --> 01:25:54,142 Come on. 1206 01:25:57,778 --> 01:25:59,314 Go on, John. Come on. 1207 01:25:59,613 --> 01:26:00,945 You can do it, Jacob. 1208 01:26:01,239 --> 01:26:02,696 - Come on, John. - Go on, John. 1209 01:26:05,827 --> 01:26:07,409 Come on, John. Come on! 1210 01:26:07,871 --> 01:26:09,908 Come on, John. Come on, come on. 1211 01:26:11,291 --> 01:26:12,748 Come on, John. Come on. 1212 01:26:15,629 --> 01:26:16,961 Pull it, John. Come on. 1213 01:26:18,173 --> 01:26:19,084 Come on, John. 1214 01:26:20,842 --> 01:26:21,878 Yeah! 1215 01:26:29,851 --> 01:26:31,763 Good, John. Big John. 1216 01:26:35,851 --> 01:26:36,763 I'm sorry. 1217 01:26:51,707 --> 01:26:54,700 Emma, I don't mean to sound prideful, but how do I look? 1218 01:26:55,836 --> 01:26:58,704 Well, as long as you don't tell anybody, 1219 01:27:00,924 --> 01:27:03,291 you look as pretty as the sunrise. 1220 01:27:06,888 --> 01:27:08,299 All right, everybody. 1221 01:27:08,598 --> 01:27:10,715 All right, models, models. Attention. 1222 01:27:12,769 --> 01:27:16,558 Heads up. No modest, downcast eyes on the runway. 1223 01:27:17,149 --> 01:27:18,310 There we go. 1224 01:27:18,608 --> 01:27:22,147 Now, think Versace, Armani, Valentino. 1225 01:27:25,115 --> 01:27:26,196 Sears? 1226 01:27:26,533 --> 01:27:27,444 Oh! 1227 01:27:28,076 --> 01:27:28,987 Are we ready? 1228 01:27:31,997 --> 01:27:32,862 I can't. 1229 01:27:33,165 --> 01:27:34,872 I thought I could, but, uh, I can't. 1230 01:27:35,167 --> 01:27:37,705 Oh, Henner, get over it. You'll be fine. 1231 01:27:38,003 --> 01:27:40,666 But, uh, you know, people are going to be staring at me. 1232 01:27:40,964 --> 01:27:42,921 But that's the point, Henner. 1233 01:27:46,094 --> 01:27:47,301 Oh, Henner! 1234 01:27:48,555 --> 01:27:51,047 Well, so much for my men's collection. 1235 01:27:51,349 --> 01:27:54,592 Henner? Henner, can you hear me? 1236 01:27:54,978 --> 01:28:00,224 Good afternoon, everyone. Well, everywhere we look, we see color. 1237 01:28:00,817 --> 01:28:03,685 And today, we've come together in the spirit of simplicity and respect 1238 01:28:03,755 --> 01:28:06,821 to honor the beautiful rainbow, which God has provided. 1239 01:28:07,115 --> 01:28:10,950 So sit back and enjoy as we celebrate the glory of nature 1240 01:28:11,244 --> 01:28:14,578 in Rainbow Harvest '97. 1241 01:28:19,878 --> 01:28:21,164 Um, hit it. 1242 01:28:23,904 --> 01:28:28,376 And along comes Mary, wearing a beautiful starburst quilt across her bodice, 1243 01:28:29,095 --> 01:28:32,463 offset by subtle hues of aubergine and brick. 1244 01:28:32,849 --> 01:28:36,308 This ensemble comes complete with easy-access pockets. 1245 01:28:37,521 --> 01:28:38,762 Thank you, Mary. 1246 01:28:39,147 --> 01:28:40,638 Notice the fabric as she walks away. 1247 01:28:40,941 --> 01:28:44,605 It reminds me of corn swaying in the gentle summer breeze. 1248 01:28:44,903 --> 01:28:45,984 How about y'all? 1249 01:28:48,365 --> 01:28:51,699 Well, next we have Sarah. Talk about versatility. 1250 01:28:52,285 --> 01:28:56,905 This quilted smock in royal blue and rust becomes an instant sporty classic, 1251 01:28:57,207 --> 01:29:00,200 appropriate at a barn dance or on a milking stool. 1252 01:29:00,502 --> 01:29:03,586 Now, you tell me, what Amish girl could ask for more? 1253 01:29:04,297 --> 01:29:06,004 - It's very important. - Don't lie to me. 1254 01:29:06,299 --> 01:29:07,881 Excuse me, sir. We're trying to locate these two people. 1255 01:29:08,176 --> 01:29:09,292 Could you please take a look and see if you know them, recognize them? 1256 01:29:09,594 --> 01:29:10,675 No, sir. 1257 01:29:10,971 --> 01:29:12,587 Thank you very much. 1258 01:29:15,141 --> 01:29:16,677 Well, we're getting nowhere with these. 1259 01:29:16,977 --> 01:29:19,060 Yeah. I just got an idea, sir. 1260 01:29:22,691 --> 01:29:23,772 Oh. 1261 01:29:24,192 --> 01:29:26,775 Interesting approach. Here's another. 1262 01:29:27,070 --> 01:29:31,314 You see, my way, we double our chances in half the time. 1263 01:29:35,704 --> 01:29:37,491 Don't be discouraged, son. 1264 01:29:37,561 --> 01:29:40,406 It took years of government service before my mind started working this way. 1265 01:29:40,917 --> 01:29:45,002 Little Anna Yoder. She's the picture of youthful exuberance 1266 01:29:45,463 --> 01:29:48,752 in her bright yellow sundress and azure underlay, 1267 01:29:49,050 --> 01:29:52,134 making those baby blues just sparkle. 1268 01:29:52,429 --> 01:29:55,297 Doesn't it just scream daffodils and sunflowers? 1269 01:29:57,392 --> 01:29:58,974 Or not? 1270 01:30:00,896 --> 01:30:02,137 Thank you. 1271 01:30:04,816 --> 01:30:05,852 What happened to him? 1272 01:30:06,151 --> 01:30:08,017 He couldn't take the pressure. 1273 01:30:08,320 --> 01:30:10,812 And Emma was so disappointed. He was to wear her men's colors. 1274 01:30:11,114 --> 01:30:15,154 And now, we have Martha in a very conservative number. 1275 01:30:15,660 --> 01:30:17,196 Now, I ask you a question. 1276 01:30:17,495 --> 01:30:19,452 Is she going to church, or... 1277 01:30:21,374 --> 01:30:22,740 ...to a picnic? 1278 01:30:23,293 --> 01:30:27,537 You tell me. Wherever she's going, she's gonna have a great time. 1279 01:30:29,049 --> 01:30:30,836 Thank you, Martha. 1280 01:30:32,260 --> 01:30:33,842 I also have clothes for you men. 1281 01:30:34,137 --> 01:30:36,720 Unfortunately, male models being, 1282 01:30:37,015 --> 01:30:39,507 you know, what male models are, 1283 01:30:39,809 --> 01:30:41,425 it's hard to come by... 1284 01:30:47,108 --> 01:30:49,566 Here comes Jacob Yoder. 1285 01:30:49,861 --> 01:30:52,820 Whether he's on his way to town to purchase grain, 1286 01:30:53,114 --> 01:30:55,481 or he's shearing his sheep, he always looks his best 1287 01:30:55,784 --> 01:31:00,370 in his blueberry work shirt and his blackberry suit. 1288 01:31:01,289 --> 01:31:02,530 Almost good enough to eat. 1289 01:31:05,126 --> 01:31:06,708 Thank you, Jacob. 1290 01:31:10,173 --> 01:31:14,008 Thank you, Jacob. Thanks. Thanks, honey. 1291 01:31:14,886 --> 01:31:15,876 Jacob! 1292 01:31:16,179 --> 01:31:17,215 Cool it. 1293 01:31:24,688 --> 01:31:27,726 And that concludes Rainbow Harvest '97. 1294 01:31:37,784 --> 01:31:39,116 You are a brave soul, Jacob. 1295 01:31:39,411 --> 01:31:40,197 I'll say. 1296 01:31:40,495 --> 01:31:42,077 - Very brave. - It was nothing. 1297 01:31:43,415 --> 01:31:44,747 Uh, Emma. 1298 01:31:45,041 --> 01:31:47,784 I just want to tell you, no matter what the Elders decide, 1299 01:31:48,086 --> 01:31:50,294 the clothes you made, they are beautiful. 1300 01:31:50,588 --> 01:31:52,454 God has truly blessed you with many talents. 1301 01:31:52,757 --> 01:31:54,544 Oh, thank you. But it wasn't just me. 1302 01:31:54,843 --> 01:31:58,132 I had my friends to help. My real friends. 1303 01:31:59,180 --> 01:32:02,890 Uh, Emma, um, I have a favor to ask. 1304 01:32:03,685 --> 01:32:06,473 Um, I was wondering, would you do me the honor 1305 01:32:06,771 --> 01:32:08,307 of helping us with the wedding? 1306 01:32:09,941 --> 01:32:11,603 You want me to be the coordinator? 1307 01:32:12,027 --> 01:32:13,063 I guess so. 1308 01:32:13,361 --> 01:32:14,647 Yes! Yes. 1309 01:32:14,946 --> 01:32:16,107 Oh, good. 1310 01:32:16,531 --> 01:32:18,818 Great. Thank you. 1311 01:32:21,327 --> 01:32:25,367 After much debate, we have reached a decision. 1312 01:32:27,751 --> 01:32:28,992 We like the colors. 1313 01:32:42,724 --> 01:32:44,386 Could I join you? 1314 01:32:44,684 --> 01:32:45,640 Sure. 1315 01:32:47,187 --> 01:32:49,600 I know, I know, don't read anything into it. 1316 01:32:52,650 --> 01:32:55,142 I wanted to thank you for helping me today, Jacob. 1317 01:32:57,322 --> 01:32:59,939 It was fun, Emma. 1318 01:33:01,367 --> 01:33:03,154 Do you wanna sit down? 1319 01:33:03,912 --> 01:33:04,948 Okay. 1320 01:33:12,003 --> 01:33:14,290 I was really proud of you today. 1321 01:33:14,589 --> 01:33:18,879 Mmm? Proud. That's gotta be a first. 1322 01:33:19,427 --> 01:33:22,340 No, uh... You really helped those people. 1323 01:33:25,016 --> 01:33:28,259 You did something nice just to do something nice. 1324 01:33:29,671 --> 01:33:31,887 And you didn't even hire a publicist. 1325 01:33:33,191 --> 01:33:37,356 Yeah, there you go. I actually finished something. 1326 01:33:41,157 --> 01:33:43,365 And, hey, try and find an Amish publicist. 1327 01:33:47,247 --> 01:33:48,613 You did good. 1328 01:33:48,915 --> 01:33:49,826 Thank you. 1329 01:33:52,794 --> 01:33:54,911 And I know when you get out on your own, 1330 01:33:54,981 --> 01:33:58,001 whatever you do, you'll do great. 1331 01:33:58,299 --> 01:34:00,211 Mmm, on my own. 1332 01:34:02,303 --> 01:34:03,794 There's a thought. 1333 01:34:06,432 --> 01:34:08,389 I'm sorry I held you back. 1334 01:34:10,145 --> 01:34:14,560 But you didn't hold me back. No, you didn't. I held myself back. 1335 01:34:16,359 --> 01:34:20,023 Hey, but hasn't it been great not fighting with each other? 1336 01:34:22,615 --> 01:34:23,526 Yes. 1337 01:34:25,410 --> 01:34:28,903 It's too bad we didn't get the hang of this a couple of years ago. 1338 01:34:29,205 --> 01:34:30,912 Yeah, that is too bad. 1339 01:34:32,542 --> 01:34:36,456 All those years chasing our tails, for what? 1340 01:34:36,754 --> 01:34:38,711 Another car I didn't drive. 1341 01:34:39,674 --> 01:34:41,540 Another outfit I didn't wear. 1342 01:34:41,843 --> 01:34:45,712 The Holy Land. Is that not the worst idea you've ever heard? 1343 01:34:46,014 --> 01:34:49,257 Oh, Brad. Yes. 1344 01:34:49,559 --> 01:34:50,424 Yeah. 1345 01:35:00,028 --> 01:35:02,315 You know, we... we can't stay here forever. 1346 01:35:05,033 --> 01:35:06,069 Yeah. 1347 01:35:11,497 --> 01:35:12,954 Look how bright the sky is. 1348 01:35:16,002 --> 01:35:17,914 It's so much clearer out here. 1349 01:35:20,381 --> 01:35:21,667 Yes, it is. 1350 01:35:23,968 --> 01:35:24,958 Huh? 1351 01:35:59,128 --> 01:36:01,461 It was a wonderful day today, Samuel. 1352 01:36:01,756 --> 01:36:03,543 God only makes good days. 1353 01:36:24,779 --> 01:36:26,020 Afternoon. 1354 01:36:38,584 --> 01:36:41,122 Thanks to the miracle of your semi-modern technologies, 1355 01:36:41,421 --> 01:36:42,411 we've got bupkis. 1356 01:36:42,714 --> 01:36:44,250 Look, just because Intercourse didn't pay off 1357 01:36:44,320 --> 01:36:46,256 doesn't mean your Dirty Harry technique 1358 01:36:46,326 --> 01:36:48,258 is better than modern forensic science. 1359 01:36:48,553 --> 01:36:51,421 Is that so? Well, who's got more movies, Clint Eastwood or Jack Klugman? 1360 01:36:51,723 --> 01:36:52,588 Answer that. 1361 01:36:52,890 --> 01:36:53,971 What? 1362 01:36:54,267 --> 01:36:56,634 The only way to solve cases is running down leads, 1363 01:36:56,936 --> 01:36:59,644 grilling suspects, long, lonely nights. 1364 01:36:59,939 --> 01:37:03,148 And sure, occasionally you come home and your wife's in bed 1365 01:37:03,443 --> 01:37:05,605 with the bottled water guy. But so what? 1366 01:37:05,903 --> 01:37:08,691 Boo-hoo. You blow your nose. You move on. 1367 01:37:09,365 --> 01:37:12,324 Good old-fashioned police work is the only way. 1368 01:37:13,286 --> 01:37:14,197 Sir, look out! 1369 01:37:15,121 --> 01:37:16,407 That's a cow. 1370 01:37:19,042 --> 01:37:20,453 That's a sign. 1371 01:37:31,179 --> 01:37:32,260 Hey. 1372 01:37:33,890 --> 01:37:37,054 On the other hand, sometimes you just get lucky. 1373 01:37:37,977 --> 01:37:41,561 Uh, sir, I think I'm messing myself. 1374 01:37:42,231 --> 01:37:43,813 Walk it off, son. 1375 01:37:45,193 --> 01:37:49,153 The vows you have taken, you take for a lifetime. 1376 01:37:50,281 --> 01:37:54,195 These are promises which you make to each other with respect, 1377 01:37:55,703 --> 01:38:00,243 with kindness and fairness and with honor to each other, 1378 01:38:02,126 --> 01:38:05,619 with all lowliness, meekness, 1379 01:38:06,881 --> 01:38:09,624 forbearing one another in love, 1380 01:38:10,551 --> 01:38:16,138 endeavoring to hold the unity of the spirit with a bond of peace. 1381 01:38:17,225 --> 01:38:19,262 Neither time, nor temperament, 1382 01:38:19,560 --> 01:38:22,394 nor force of nature shall diminish the solemnity 1383 01:38:22,688 --> 01:38:25,146 of this holy union in the eyes of God. 1384 01:38:25,483 --> 01:38:29,818 This commitment you make to each other is sanctified in His name. 1385 01:38:31,239 --> 01:38:34,323 So, will you, Rebecca, take Henner to be your husband, 1386 01:38:35,034 --> 01:38:36,445 to love and to cherish, 1387 01:38:36,744 --> 01:38:39,077 to honor and obey till death do you part? 1388 01:38:39,664 --> 01:38:41,530 I will. 1389 01:38:41,600 --> 01:38:45,076 And do you, Henner, take Rebecca to be your wife, to love and to cherish, 1390 01:38:45,420 --> 01:38:48,458 to honor and obey till death do you part? 1391 01:38:48,965 --> 01:38:50,376 I will. 1392 01:38:50,446 --> 01:38:56,512 So, today, before your friends, relatives, brothers and sisters, 1393 01:38:56,848 --> 01:38:58,840 I offer you my blessings. 1394 01:39:55,656 --> 01:39:58,490 How do you tell them apart? They all look alike to me. 1395 01:40:01,996 --> 01:40:06,161 Okay, people, we're looking for the Yoders. 1396 01:40:13,341 --> 01:40:14,798 That worked well. 1397 01:40:15,092 --> 01:40:16,549 What is this about, please? 1398 01:40:16,844 --> 01:40:20,053 It's about Jacob and Emma Yoder, please. 1399 01:40:20,681 --> 01:40:22,217 I am Jacob Yoder. 1400 01:40:22,558 --> 01:40:24,015 And I am Emma. 1401 01:40:24,310 --> 01:40:27,803 You are not. They are. Aren't you, Jacob? Tell them. 1402 01:41:13,401 --> 01:41:15,393 Maybe we should ask for a public defender. 1403 01:41:15,695 --> 01:41:17,527 Phil's office swore he'd be here. 1404 01:41:17,822 --> 01:41:18,733 Okay. 1405 01:41:22,577 --> 01:41:23,488 Hi. 1406 01:41:24,412 --> 01:41:26,574 It's nice of them to come. 1407 01:41:27,957 --> 01:41:29,914 What on Earth is she wearing? 1408 01:41:30,209 --> 01:41:33,122 Looks like something from Mizrahi's "Milkmaid" line. 1409 01:41:33,421 --> 01:41:35,378 Hmm, I like the no-button look. 1410 01:41:35,673 --> 01:41:36,834 Yeah, you would. 1411 01:41:37,133 --> 01:41:38,544 I wonder how Brad's gonna dig his way out of this one. 1412 01:41:38,843 --> 01:41:40,675 Looks like they're going for the Quaker defense. 1413 01:41:41,012 --> 01:41:42,173 All rise. 1414 01:41:58,195 --> 01:41:59,902 We're gonna get the chair. 1415 01:42:00,197 --> 01:42:01,563 If we're lucky. 1416 01:42:01,866 --> 01:42:04,199 Well, well, well, 1417 01:42:04,493 --> 01:42:08,203 Mr. Sexton and Mrs. Sexton. 1418 01:42:08,623 --> 01:42:10,489 It's good to see you again, Your Honor. 1419 01:42:10,791 --> 01:42:12,532 You're looking very well. 1420 01:42:12,835 --> 01:42:16,169 I should be shocked at the list of charges against you. 1421 01:42:16,464 --> 01:42:20,959 But somehow, it rings all too true. 1422 01:42:23,846 --> 01:42:26,008 Is Malik Ali Farquhvar here? 1423 01:42:26,307 --> 01:42:28,765 Yeah, that's me. How you doing, Your Honor? 1424 01:42:29,393 --> 01:42:32,010 And I am definitely here. 1425 01:42:38,402 --> 01:42:41,236 Your Honor, I stole that man's taxi. 1426 01:42:42,990 --> 01:42:44,902 We stole that man's taxi. 1427 01:42:48,621 --> 01:42:51,785 I know they're some questions about our tax matters. 1428 01:42:52,083 --> 01:42:53,915 Mr. Sexton, where is your attorney? 1429 01:42:55,127 --> 01:42:56,493 I don't know. 1430 01:42:56,796 --> 01:42:59,038 Well, then, who is going to represent the defense? 1431 01:42:59,340 --> 01:43:00,456 There is no defense. 1432 01:43:00,758 --> 01:43:02,499 We just want to be held accountable for what we've done. 1433 01:43:02,802 --> 01:43:04,668 We want to make things right. 1434 01:43:04,970 --> 01:43:07,587 You're prepared to accept the consequences? 1435 01:43:08,182 --> 01:43:09,263 - We are. - We are. 1436 01:43:11,519 --> 01:43:12,885 Your Honor... 1437 01:43:13,521 --> 01:43:14,762 Your Honor... 1438 01:43:17,692 --> 01:43:18,978 Mr. Lincoln. 1439 01:43:20,570 --> 01:43:23,483 I'd like to apologize to the court. I just came from the airport. 1440 01:43:23,781 --> 01:43:25,443 Permission to approach the bench, Your Honor. 1441 01:43:26,325 --> 01:43:27,566 Thank you. 1442 01:43:32,998 --> 01:43:35,365 Your Honor, I've arranged for the extradition of... 1443 01:43:35,668 --> 01:43:37,250 Can you hear what they're saying? 1444 01:43:40,005 --> 01:43:42,713 In light of information which has just been presented to the court, 1445 01:43:43,008 --> 01:43:44,920 we'll take a brief recess. 1446 01:43:50,558 --> 01:43:52,220 Look at the two of you. Hmm. 1447 01:43:52,518 --> 01:43:54,009 Where have you been, Phil? 1448 01:43:54,311 --> 01:43:58,180 Zurich. And I am pleased to report that the long arm of the law 1449 01:43:58,482 --> 01:43:59,689 has triumphed once again. 1450 01:43:59,984 --> 01:44:02,818 You'll be billed accordingly. And... 1451 01:44:03,404 --> 01:44:05,066 I found Bob. 1452 01:44:13,914 --> 01:44:17,624 And as I was arranging to extradite his considerable ass, 1453 01:44:17,918 --> 01:44:21,832 I did a little business with a consortium of German investment bankers 1454 01:44:22,131 --> 01:44:26,091 who flipped, absolutely flipped, over the Holy Land deal. 1455 01:44:26,802 --> 01:44:28,043 They actually like it? 1456 01:44:28,345 --> 01:44:30,007 Enough to buy you out. 1457 01:44:32,183 --> 01:44:37,099 Brad, I'm sick. I'm a sick man. 1458 01:44:37,772 --> 01:44:39,308 I was jealous. 1459 01:44:39,607 --> 01:44:43,396 I had debts, I had needs, very expensive needs. 1460 01:44:43,694 --> 01:44:48,234 Cutlery, the Tuscan villa, the jet fuel, the special shoes. 1461 01:44:48,532 --> 01:44:52,242 I have webbed feet, I never told you. I didn't want to burden you. 1462 01:44:52,536 --> 01:44:55,449 I know you must hate my guts right now. 1463 01:44:55,748 --> 01:44:56,784 But... 1464 01:44:59,668 --> 01:45:03,082 No, Bob, I don't. Actually, I owe you. 1465 01:45:03,631 --> 01:45:04,542 Huh? 1466 01:45:04,840 --> 01:45:06,376 I owe you a debt of gratitude. 1467 01:45:07,676 --> 01:45:10,293 Yeah. You saved our lives. And you saved our marriage. 1468 01:45:11,806 --> 01:45:13,263 You mean, you forgive me? 1469 01:45:14,975 --> 01:45:16,887 Well, I, uh, I'd like to. 1470 01:45:20,356 --> 01:45:23,190 I guess I still have a... a little ways to go. 1471 01:45:23,901 --> 01:45:25,062 Nice arm. 1472 01:45:28,572 --> 01:45:30,029 Case dismissed. 1473 01:45:34,161 --> 01:45:35,743 - Hey, huh. - Amazing, yeah. 1474 01:45:39,124 --> 01:45:40,990 Way ahead of the curve on that one. 1475 01:45:41,293 --> 01:45:42,579 Listen, Sexton, you're the man, huh? 1476 01:45:42,878 --> 01:45:44,210 Honey, what have you been eating? 1477 01:45:44,505 --> 01:45:47,839 Brad-y boy, it's time to take our relationship to the next level. 1478 01:45:48,133 --> 01:45:49,590 Try my new pills. You'll love them. 1479 01:45:49,885 --> 01:45:52,252 They make everything you eat taste like shit. 1480 01:45:52,555 --> 01:45:54,672 I am talking about a partnership here. 1481 01:45:54,974 --> 01:45:57,387 My brains, your financial brawn, we can't miss. 1482 01:45:57,685 --> 01:45:59,347 Mmm, cigarette? 1483 01:45:59,645 --> 01:46:03,138 So, Gabriella's maid tried to kill herself by climbing into the dishwasher. 1484 01:46:04,275 --> 01:46:07,894 Fabulous, huh? What do you say? 1485 01:46:08,279 --> 01:46:11,818 And now, she is suing for domestic damage. 1486 01:46:12,116 --> 01:46:13,823 Can't miss, huh, Brad? 1487 01:47:01,707 --> 01:47:02,663 Hi. 1488 01:47:05,085 --> 01:47:06,201 How are you? 1489 01:47:06,503 --> 01:47:07,710 - Fine. - Good. 1490 01:47:21,101 --> 01:47:22,808 Anna, back in the house. 1491 01:47:32,279 --> 01:47:33,440 Samuel, wait. 1492 01:47:33,739 --> 01:47:35,071 Levinia, please. 1493 01:47:35,366 --> 01:47:37,904 We know what we did was very wrong. 1494 01:47:39,078 --> 01:47:41,912 We betrayed your trust. And we hurt you. 1495 01:47:43,582 --> 01:47:46,495 And I'd like to say I wish this never happened, 1496 01:47:46,794 --> 01:47:48,410 but I would be lying. 1497 01:47:49,296 --> 01:47:53,586 Coming here was the best thing that's ever happened to us. 1498 01:47:54,093 --> 01:47:57,928 Where we live, real friends are very hard to find. 1499 01:48:02,267 --> 01:48:06,227 Samuel, you told me to look inside my heart to find forgiveness. 1500 01:48:08,315 --> 01:48:10,272 That's what we want you to do now. 1501 01:48:16,532 --> 01:48:17,568 Come on. 1502 01:48:20,828 --> 01:48:22,364 For what it's worth, thank you. 1503 01:48:23,330 --> 01:48:25,663 I know I wasn't very good at scrubbing floors, 1504 01:48:26,333 --> 01:48:28,746 but I really loved spending time with you. 1505 01:48:34,174 --> 01:48:36,917 You English think you're so smart. 1506 01:48:40,014 --> 01:48:41,004 What? 1507 01:48:43,100 --> 01:48:45,092 Do you really think we didn't know? 1508 01:48:48,689 --> 01:48:53,354 Yeah, yes. Then why didn't you say something? 1509 01:48:54,319 --> 01:48:55,810 Planting season. 1510 01:48:58,032 --> 01:48:59,694 We needed the extra help. 1511 01:49:02,202 --> 01:49:05,411 Besides, you looked like you needed help, too. 1512 01:49:08,208 --> 01:49:11,451 But mostly planting season. 1513 01:49:13,047 --> 01:49:14,959 Of course, you need corn. 1514 01:49:17,342 --> 01:49:18,207 I missed you. 1515 01:49:18,510 --> 01:49:19,876 Thank you, Samuel. 1516 01:49:23,974 --> 01:49:27,888 Samuel, I still can't believe I grew all of this. 1517 01:49:28,479 --> 01:49:30,641 Yeah, neither can I. 1518 01:49:32,816 --> 01:49:35,058 Um, before I go, I'd like to give you something. 1519 01:49:35,360 --> 01:49:37,352 I know you can only use pocket watches, 1520 01:49:37,654 --> 01:49:39,316 and I'd like you to have mine. 1521 01:49:39,615 --> 01:49:42,608 Oh, that is very kind. But in our Ordnung, we don't accept gifts. 1522 01:49:45,579 --> 01:49:49,289 Samuel, this is the only thing I have that's ever meant anything to me. 1523 01:49:49,583 --> 01:49:50,994 This was my grandfather's. 1524 01:49:52,252 --> 01:49:54,995 Well, I suppose we could barter. 1525 01:49:57,132 --> 01:50:00,500 Well, it is a turn-of-the-century Swiss repeater. 1526 01:50:04,932 --> 01:50:06,548 What do you got? 1527 01:50:08,268 --> 01:50:12,558 How about a Swiss for a Belgian? 1528 01:50:16,110 --> 01:50:18,067 Well, you throw in some corn, it's a deal. 1529 01:50:18,362 --> 01:50:19,273 Deal. 1530 01:50:24,493 --> 01:50:26,075 Don't open the back. 1531 01:50:32,417 --> 01:50:37,754 Well, you know, that was a great deal. '97 Jag for a '54 Ford. 1532 01:50:38,048 --> 01:50:39,459 He never saw it coming. 1533 01:50:39,758 --> 01:50:41,044 Yeah, never. 1534 01:50:41,635 --> 01:50:43,467 This has been quite a day, hasn't it? 1535 01:50:43,762 --> 01:50:48,507 Yes, it has. I came to say sorry to Sam, did a good deed, 1536 01:50:49,518 --> 01:50:51,384 ended up with some feed and a steed. 1537 01:50:52,771 --> 01:50:57,106 And don't forget a basket full of schnitz pies. 1538 01:50:57,568 --> 01:50:58,684 Oh, you're the schnitz pie. 1539 01:50:58,986 --> 01:51:00,443 No, baby, you're the schnitz. 1540 01:51:25,721 --> 01:51:26,802 Marker. 1541 01:51:27,097 --> 01:51:28,258 Action. 1542 01:51:28,557 --> 01:51:30,765 I think I just realized why they call him "Big John." 1543 01:51:31,476 --> 01:51:32,762 Would you let it go! 1544 01:51:33,896 --> 01:51:34,977 Oh, no! 1545 01:51:38,192 --> 01:51:39,399 Here. 1546 01:51:43,238 --> 01:51:44,149 Brad! 1547 01:51:57,794 --> 01:51:58,705 Chicken! 1548 01:52:04,593 --> 01:52:07,506 I think we finally found something you're good at. 1549 01:52:24,363 --> 01:52:25,695 Just a minute! 1550 01:52:25,989 --> 01:52:27,025 Oh, excuse me. 1551 01:52:27,324 --> 01:52:30,362 I had debts. I had needs, very expensive needs. 1552 01:52:30,661 --> 01:52:35,326 Fine wines, the Rolls, special shoes. I have high arches. 1553 01:52:35,874 --> 01:52:38,833 It's very hard to find a corrective shoe in a slip-on. 1554 01:52:52,557 --> 01:52:54,048 Emma, I'll wait for you. 1555 01:52:54,351 --> 01:52:55,432 Oh, good. 1556 01:53:10,993 --> 01:53:12,655 There they are. 1557 01:53:13,036 --> 01:53:14,493 Brad, look out! 1558 01:53:15,205 --> 01:53:16,992 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 1559 01:53:32,306 --> 01:53:34,389 Look at this. It's déjà vu. 1560 01:53:35,851 --> 01:53:37,183 It's the same cow, isn't it? 1561 01:53:37,477 --> 01:53:39,469 Yeah, and the same pond. 1562 01:53:40,188 --> 01:53:43,306 You know what? I bet I could get it for a good price. 1563 01:53:43,650 --> 01:53:46,188 And it would be a terrific place to raise the baby. 1564 01:53:46,486 --> 01:53:48,978 Yep. What? 118855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.