All language subtitles for Faster 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:04,750 --> 00:00:19,865 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com/ 2 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 IDFL Subs Crew www.indofiles.org 3 00:01:44,504 --> 00:01:45,937 Berbaliklah. 4 00:02:03,490 --> 00:02:05,014 Akan kupenggal kepalamu. 5 00:02:07,427 --> 00:02:08,985 sampai jumpa lagi. Yeah. 6 00:02:09,195 --> 00:02:12,255 - Yeah, dasar sial. - Akan kuhajar kau. 7 00:02:12,432 --> 00:02:16,596 Di The Prophet, Kahlil Gibran menulis tentang yang baik dan jahat. 8 00:02:16,769 --> 00:02:18,930 "Aku hanya berkata pada kebaikan didirimu" 9 00:02:20,006 --> 00:02:22,099 "Tapi tidak pada yang jahat " 10 00:02:22,475 --> 00:02:27,503 Kau akan baik saja, jika dirimu menjadi satu. 11 00:02:32,152 --> 00:02:36,213 Apa yang sudah kau lakukan sampai sini. Aku tak berharap kau manusia. 12 00:02:37,223 --> 00:02:38,850 Tapi kau bertahan hidup. 13 00:02:39,626 --> 00:02:41,856 Kau tak membuat masalah. 14 00:02:47,967 --> 00:02:50,663 Tapi kau juga tak menyerah. 15 00:02:50,870 --> 00:02:54,829 Jika kau terlahir dari keelapan di tempat ini. 16 00:02:56,709 --> 00:02:58,540 Aku berdoa ke Tuhan. 17 00:02:59,245 --> 00:03:03,875 Supaya hari ini, kau buang kegelapanmu itu. 18 00:03:10,256 --> 00:03:13,851 Aku ingin kau tahu, kalau masih banyak yang memelukan bantuan di luar sana. 19 00:03:14,060 --> 00:03:18,656 Jika kau terlalu memikirkannya dan tak bisa menahan bebannya, 20 00:03:18,831 --> 00:03:21,527 Tolong hubungi nomor ini. 21 00:03:25,672 --> 00:03:27,902 Ada pertanyaan lain ? 22 00:03:29,976 --> 00:03:31,671 Dimana pintu keluarnya ? 23 00:07:13,065 --> 00:07:15,295 - Hei, apa yang kau lakukan ? - Hei ! 24 00:07:15,468 --> 00:07:17,595 Hei, apa - apaan itu ? 25 00:07:18,438 --> 00:07:19,735 Bisa kubantu ? 26 00:07:20,139 --> 00:07:22,573 Pak ? Pak ? 27 00:07:33,586 --> 00:07:35,520 Jika itu terjadi, kita akan... 28 00:07:44,797 --> 00:07:46,230 Yesus. 29 00:08:14,527 --> 00:08:16,119 Apa yang terjadi ? 30 00:08:17,530 --> 00:08:20,522 Kau pasti tahu, satu hari bagus dan selanjutnya tak bagus. 31 00:08:20,700 --> 00:08:22,964 Kau harus mengikuti arusnya. 32 00:08:25,004 --> 00:08:26,301 Jadi, uh... 33 00:08:31,143 --> 00:08:32,667 Kau tak mempercayaiku. 34 00:08:35,047 --> 00:08:36,708 Baiklah. 35 00:08:38,384 --> 00:08:41,649 Bukankah sudah kubilang untuk mengubah rambutmu ? 36 00:08:43,055 --> 00:08:46,388 Baiklah, jika kau tak mau berbisnis denganku, akan kucari yang lainnya. 37 00:08:46,559 --> 00:08:47,890 Ini untukmu Jones, holmes. 38 00:08:51,030 --> 00:08:52,725 Tunggu sebentar. 39 00:08:55,067 --> 00:08:58,230 Maafkan aku, aku hanya bercanda denganmu, oke ? 40 00:08:58,804 --> 00:09:01,364 Ini aku, kau tahu aku. 41 00:09:03,309 --> 00:09:04,867 Kumohon. 42 00:09:16,455 --> 00:09:17,683 Oke, oke. 43 00:10:32,431 --> 00:10:34,331 Oh, tidak. 44 00:10:38,671 --> 00:10:39,831 Hei. 45 00:10:40,006 --> 00:10:41,769 Kau melihatnya ? 46 00:10:41,941 --> 00:10:44,205 Sepertinya ada yang tersesat. 47 00:10:59,325 --> 00:11:00,622 Apa yang kita punya ? 48 00:11:01,460 --> 00:11:04,293 Apa... ? Apa yang kita punya. 49 00:11:04,463 --> 00:11:06,693 - Ya, karena aku ikut kasus ini. - Tidak, tak mungkin. 50 00:11:06,866 --> 00:11:09,699 - Ya, - Kau tak boleh. 51 00:11:10,236 --> 00:11:11,430 Mengapa ? 52 00:11:13,572 --> 00:11:16,973 Karena Mallory tak akan pernah menyuruhmu menangani kasusku. 53 00:11:17,176 --> 00:11:19,644 Aku lebih tak menyukai ini daripada kau. 54 00:11:19,845 --> 00:11:22,939 Seminggu lagi aku pensiun, harus mengurusi berkas - berkasnya. 55 00:11:23,149 --> 00:11:26,585 Lalu saat Sersan pengawas menyuruhku ikut, 56 00:11:26,819 --> 00:11:28,946 Aku harus mengikuti arusnya, sayang. 57 00:11:33,693 --> 00:11:36,321 - kau tak boleh merokok disini. - Maaf. 58 00:11:36,495 --> 00:11:39,396 Berikan aku laporan bekas lukanya. 59 00:11:40,833 --> 00:11:43,666 Ada laporan tentang orang bersenjata yang masuk 60 00:11:43,836 --> 00:11:47,533 Ke Gedung Bakersfield siang ini dan langsung menembak 61 00:11:47,707 --> 00:11:49,698 Membunuh seorang karyawan. Tersangka masih kabur 62 00:11:51,377 --> 00:11:54,210 - Kenny, hentikan ! - Deskripsinya adalah pria berumur tiga puluh tahun 63 00:11:54,380 --> 00:11:57,247 Tinggi sekitar 6,3 inchi dan rambut yang hampir tercukur habis. 64 00:11:57,416 --> 00:11:59,919 Polisi masih belum merilis nama korbannya 65 00:12:16,802 --> 00:12:20,602 Pria bersenjata itu sangat berbahaya 66 00:12:21,073 --> 00:12:23,132 Kutelepon kau lagi. 67 00:12:25,878 --> 00:12:27,812 Lihatlah kau, 68 00:12:28,447 --> 00:12:30,574 Kau anak nakal. 69 00:12:33,052 --> 00:12:36,044 Kau punya kendaraan bagus. 70 00:12:39,325 --> 00:12:40,724 Kau membawa uangnya ? 71 00:12:48,768 --> 00:12:50,099 Hm. 72 00:12:51,170 --> 00:12:54,298 Bagaimana caramu menyelundupkan banyak uang keluar penjara ? 73 00:12:54,473 --> 00:12:55,906 Kau tak perlu tahu. 74 00:12:59,011 --> 00:13:00,774 Aku mau nama lainnya. 75 00:13:02,581 --> 00:13:04,310 Harganya naik. 76 00:13:05,484 --> 00:13:08,476 Melacak orang ini untukmu, menghabiskan waktu sepuluh tahun. 77 00:13:08,654 --> 00:13:10,349 Dan menghabiskan banyak uang. 78 00:13:10,556 --> 00:13:13,150 Aku mau bernegosiasi ulang. 79 00:13:15,828 --> 00:13:17,455 Baiklah. 80 00:13:17,630 --> 00:13:20,190 Sudah kuduga, kau sulit diajak bicara. 81 00:13:21,333 --> 00:13:23,198 Harganya turun sekarang. 82 00:13:24,570 --> 00:13:26,333 Kenny ? 83 00:13:27,873 --> 00:13:28,965 Kenny. 84 00:13:32,011 --> 00:13:34,775 Ini temanku dari Samoa. 85 00:13:34,947 --> 00:13:37,347 Ultimate Fighting champion di Guam. 86 00:13:37,583 --> 00:13:41,576 Kau tak tahu cara yang mereka lakukan untuk menjadi juara. 87 00:13:55,868 --> 00:13:57,733 Aku tahu artinya. 88 00:13:57,903 --> 00:14:00,269 - Aku tahu kau. - Siapa dia. 89 00:14:00,439 --> 00:14:01,872 Sobat, aku tak mau berurusan denganmu. 90 00:14:02,041 --> 00:14:04,373 Berhenti bicara, lakukan pekerjaanmu. 91 00:14:04,543 --> 00:14:06,841 - Apa yang kau lakukan ? - Dia hantu. 92 00:14:07,413 --> 00:14:10,143 - Aku tak mau berurusan dengan hantu. - Kau harus kembali kesini. 93 00:14:10,316 --> 00:14:14,514 - Aku tak mau berurusan dengan hantu. - Dasar botak tak berguna. Kemarilah... 94 00:14:17,623 --> 00:14:19,648 Ini, aku berhutang padamu. ini dia. 95 00:14:23,162 --> 00:14:24,595 Dia terlihat sangat familiar. 96 00:14:24,763 --> 00:14:27,231 Aku yakin pernah melihatnya di suatu tempat. 97 00:14:29,134 --> 00:14:30,567 Bisakah kau ? 98 00:14:35,007 --> 00:14:36,998 Baiklah, ini dia. 99 00:14:37,509 --> 00:14:39,409 Lihatlah wajahnya. 100 00:14:40,012 --> 00:14:41,741 Dia tahu saatnya akan tiba. 101 00:14:44,750 --> 00:14:45,876 Tunggu dulu. 102 00:14:49,755 --> 00:14:52,189 Itu bukan wajah ketakutan, Dia mengenalnya. 103 00:14:52,358 --> 00:14:54,918 Dia tak bisa melihat pistol dari tempat duduknya. 104 00:14:55,094 --> 00:14:57,255 Tertutup dinding penyekat. 105 00:14:57,429 --> 00:14:58,896 Dia mengenalnya. 106 00:14:59,798 --> 00:15:01,197 Mungkin. 107 00:15:33,332 --> 00:15:35,129 - Halo ? - Marina. 108 00:15:35,301 --> 00:15:38,270 - Hai, ini aku. - Kau tahu jam berapa sekarang ? 109 00:15:38,437 --> 00:15:40,462 Ya, aku tahu aku terlambat, Maafkan aku. 110 00:15:40,639 --> 00:15:42,800 - Telepon aku sekarang... - Oke, oke. 111 00:15:42,975 --> 00:15:46,342 - Kau akan mengajaknya ke pertandingannya. - Ya, besok aku akan datang. 112 00:15:46,512 --> 00:15:50,073 Akan kujemput dia besok. Ya, aku akan tepat waktu. 113 00:15:50,249 --> 00:15:54,151 - Jangan kecewakan dia, berjanjilah. - Ya, aku berjanji. 114 00:15:55,454 --> 00:15:56,978 Dengarkan... dengarkan. 115 00:17:38,524 --> 00:17:39,786 Selamat pagi. 116 00:17:39,958 --> 00:17:42,256 Aku melakukan urutan pose ini tadi pagi 117 00:17:42,428 --> 00:17:44,919 Hanya sepuluh orang di planet ini yang bisa melakukannya. 118 00:17:45,130 --> 00:17:47,394 Diakhiri dengan pose mayat 119 00:17:47,599 --> 00:17:49,624 Tapi kau tahu, Aku selesai dengan yoga. 120 00:17:49,868 --> 00:17:51,267 Aku mengalahkannya. 121 00:17:52,404 --> 00:17:54,634 - Kau mengalahkan yoga ? - Ya. 122 00:17:56,475 --> 00:17:57,772 Saatnya terus maju. 123 00:17:58,343 --> 00:18:00,072 Untuk apa ? 124 00:18:01,747 --> 00:18:03,476 Entahlah. 125 00:18:06,051 --> 00:18:08,076 Sesuatu yang lebih dahsyat. 126 00:18:11,924 --> 00:18:15,985 Aku khawatir bahwa pose mayat adalah satu - satunya hal yang memuaskanmu. 127 00:18:16,161 --> 00:18:18,061 Tidak, ayolah, jangan mati. 128 00:18:19,164 --> 00:18:20,825 Hiduplah. 129 00:18:20,999 --> 00:18:22,864 Oh, aku tak pernah merasa sehidup ini. 130 00:18:23,068 --> 00:18:24,729 - Benarkah ? - Ya. 131 00:18:47,993 --> 00:18:51,019 Aku punya klien baru untukmu, Aku tahu kau suka tantangan. 132 00:18:51,897 --> 00:18:54,195 Kita mengumpulkan informasi di lokasi yang memungkinkan. 133 00:18:54,399 --> 00:18:56,333 Akan kukirim data sasaran sekarang. 134 00:18:56,502 --> 00:18:59,130 Klien berpikir bahwa sasaran yang akan mendatanginya. 135 00:18:59,338 --> 00:19:02,171 - Dia perlu pekerjaan ini cepat selesai. - Baiklah. 136 00:19:10,649 --> 00:19:12,173 Siapa dia ? 137 00:19:14,953 --> 00:19:17,547 Itu pertanyaan yang tak bisa kujawab. 138 00:19:58,397 --> 00:20:02,527 - Yakin tak mau disini lebih lama ? - Tunggulah aku. 139 00:20:24,523 --> 00:20:25,615 Ini pekerjaanku. 140 00:20:25,857 --> 00:20:28,792 Semuanya menjadi sulit dan semakin sulit untuk mendapat pekerjaan ini. 141 00:20:28,994 --> 00:20:31,462 Kau sudah membicarakannya pada perjumpaan terakhir kita. 142 00:20:31,630 --> 00:20:35,259 - Bisakah kau beristirahat ? - Tidak, tidak, itu bukan opsi. 143 00:20:35,500 --> 00:20:37,434 Bisnisku lebih penting. 144 00:20:37,636 --> 00:20:40,070 Kau belum menjelaskan padaku apa yang kau lakukan sekarang. 145 00:20:40,272 --> 00:20:42,240 Aku dokter bedah, aku mengobati kanker. 146 00:20:42,407 --> 00:20:45,433 Baiklah, kupegang perkataanmu. 147 00:20:45,611 --> 00:20:48,478 Kau tahu, aku punya pasien di rumah sakit. 148 00:20:48,647 --> 00:20:52,447 Mereka sulit menangani stres yang berhubungan dengan pekerjaan mereka. 149 00:20:53,252 --> 00:20:57,155 Ada banyak tekanan saat kau memegang nyawa seseorang. 150 00:21:03,061 --> 00:21:04,961 Selamat pagi, Detektif Cicero. 151 00:21:05,130 --> 00:21:06,290 Sersan Mallory. 152 00:21:07,666 --> 00:21:09,531 Jangan marah. 153 00:21:10,102 --> 00:21:11,296 Kau harus jelaskan padaku 154 00:21:11,536 --> 00:21:15,063 Kau benar, seharusnya kuberitahu kamu dulu, maaf. 155 00:21:15,807 --> 00:21:17,604 Seharusnya kuberitahu lebih awal. 156 00:21:18,610 --> 00:21:21,078 Biarkan dia membantu kasusmu. 157 00:21:24,950 --> 00:21:26,645 Jadi, apa yang kita punya ? 158 00:21:29,054 --> 00:21:32,080 Kau terlalu terburu - buru dan meninggalkan pertunjukkan, koboi. 159 00:21:33,625 --> 00:21:35,320 Kita tahu si penembak. 160 00:21:38,163 --> 00:21:39,858 Kita ? 161 00:21:40,432 --> 00:21:42,923 Aku mendapat telepon dari penjaga penjara di Murdoch. 162 00:21:43,101 --> 00:21:45,001 Dia mengenali orang di berita. 163 00:21:45,203 --> 00:21:48,934 Orang itu menyelundupkan banyak uang keluar penjara. 164 00:21:49,141 --> 00:21:52,269 - Dia ikut gang ? - Tidak, dia melakukannya sendiri. 165 00:21:52,444 --> 00:21:55,470 Tanpa perlindungan. Bekerja sendiri. Banyak orang mencarinya. 166 00:21:55,647 --> 00:21:57,547 Tapi dia selalu menghajarnya. 167 00:21:57,716 --> 00:21:59,149 Kulihat dia dapat poin. 168 00:21:59,351 --> 00:22:02,946 Yang perlu dia lakukan adalah menghajar mereka dan tak ada yang berani macam - macam dengannya. 169 00:22:04,990 --> 00:22:08,949 Sepuluh tahun lalu dia mendapat pekerjaan di bank, pertama di Bakersfield. 170 00:22:09,995 --> 00:22:12,964 - Jangan mencoba jadi pahlawan. - Merunduklah. 171 00:22:13,165 --> 00:22:15,827 - Penembak kita adalah perampok bank... - Dia hanya sopir. 172 00:22:16,735 --> 00:22:17,963 - Cepat, cepat - Masuklah. 173 00:22:30,382 --> 00:22:33,112 Cepat, cepat, cepat ! 174 00:22:38,357 --> 00:22:40,188 Awas ! 175 00:22:52,671 --> 00:22:53,763 Apa yang kau lakukan ? 176 00:22:53,939 --> 00:22:57,397 - Kau hampir membunuh kita. - Dia tahu apa yang dia lakukan. 177 00:22:57,576 --> 00:22:59,840 Lakukan yang terbaik, sobat. 178 00:23:00,011 --> 00:23:01,501 Cepat, cepat, cepat ! 179 00:23:09,087 --> 00:23:11,055 Sialan, apa yang dia lakukan ? 180 00:23:13,892 --> 00:23:15,359 Kita mau kemana ? 181 00:23:18,764 --> 00:23:20,789 Mereka sudah lewat. Mereka sudah lewat. 182 00:23:23,702 --> 00:23:27,069 - Aku tak melihat orang lain. Kurasa kita aman. - Melambatlah. 183 00:23:27,272 --> 00:23:28,864 Melambatlah ! 184 00:23:36,815 --> 00:23:39,579 Berbaliklah. Berbaliklah, dasar sial.... 185 00:23:40,585 --> 00:23:42,177 Awas, awas, awas ! 186 00:23:42,387 --> 00:23:44,287 - Ada polisi ! - Mereka disana. 187 00:23:47,959 --> 00:23:49,756 - Kau melakukannya dengan baik, cepat. - Polisi, polisi ! 188 00:23:59,738 --> 00:24:01,103 Kau melakukannya dengan baik. Kau melakukannya dengan baik. 189 00:24:02,474 --> 00:24:04,465 - Whoa, whoa, whoa. - Berputarlah, berputarlah. 190 00:24:19,090 --> 00:24:22,116 - Sekarang dia kabur. - Siapa yang memperkerjakannya ? 191 00:24:22,327 --> 00:24:24,955 Bagus, sekarang semua menjadi semakin menarik. 192 00:24:25,130 --> 00:24:27,155 Aku mau menunjukkanmu sesuatu. 193 00:24:27,332 --> 00:24:29,401 Lihatlah ini. 194 00:24:29,401 --> 00:24:31,301 Astaga. 195 00:24:31,470 --> 00:24:33,438 Ini bantuan besar. 196 00:24:33,605 --> 00:24:36,130 Perlu waktu lama bagiku untuk menaiki tangga itu. 197 00:24:36,341 --> 00:24:39,469 - Kau bisa meletakkannya sesukamu. - Baiklah. 198 00:24:43,381 --> 00:24:45,542 - Kau baik saja ? - Ya. 199 00:24:45,750 --> 00:24:47,274 Terima kasih atas perhatianmu. 200 00:24:47,452 --> 00:24:51,183 - Kau sangat baik pada orang tua. - Tentu. 201 00:24:51,356 --> 00:24:54,553 - Aku harus pergi. - Mau minum dulu ? 202 00:24:54,759 --> 00:24:58,126 - Aku harus pergi. - Biarkan kuambilkan minum. 203 00:24:58,296 --> 00:25:00,025 Kumohon, itu satu - satunya hal yang bisa kulakukan. 204 00:25:00,198 --> 00:25:04,498 Sangat senang mempunyai teman, 205 00:25:07,305 --> 00:25:09,671 Kau tahu, aku berganti karir karena aku... 206 00:25:09,841 --> 00:25:12,366 Aku punya beberapa hal yang harus kuselesaikan. 207 00:25:15,380 --> 00:25:18,281 au tahu, aku harus menguji diriku. 208 00:25:18,483 --> 00:25:24,547 Secara mental dan fisik. Membentuk ulang diriku. 209 00:25:25,323 --> 00:25:27,791 Dan sekarang semuanya akan menjadi mudah. 210 00:25:27,993 --> 00:25:30,518 Ya, ya. 211 00:25:30,729 --> 00:25:34,028 Aku bosan, maksudku, bosan itu bagian kehidupan. 212 00:25:35,066 --> 00:25:36,693 Maksudku itu, Lily. 213 00:25:36,902 --> 00:25:38,233 Dia adalah gangguan. 214 00:25:38,436 --> 00:25:40,836 Gangguan yang bisa mengacaukan pekerjaanku. 215 00:26:03,895 --> 00:26:07,422 Kau mau berkata padanya tentang pernikahan dan mempunyai keluarga, 216 00:26:07,599 --> 00:26:10,261 Itukah yang kau mau ? 217 00:26:13,939 --> 00:26:16,066 Kau tahu ? Mungkin kau benar. 218 00:26:18,610 --> 00:26:22,137 Maksudku, dia adalah wanita yang ingin kujaga seumur hidupku. 219 00:26:22,347 --> 00:26:24,042 Kau mau memintanya menikahimu ? 220 00:26:24,215 --> 00:26:25,477 Itu yang akan kulakukan. 221 00:26:25,650 --> 00:26:27,242 Akan kubilang padanya. 222 00:26:28,720 --> 00:26:31,154 - Kau tak meminum obatmu ? - Ya. 223 00:26:31,356 --> 00:26:34,120 Sebagai terpismu, aku sangat menyarankannya. 224 00:26:34,359 --> 00:26:35,656 Aku harus pergi. 225 00:26:47,272 --> 00:26:49,672 Baiklah, lihat, disana ada dua mobil. 226 00:26:49,874 --> 00:26:51,171 Diamlah. 227 00:26:51,576 --> 00:26:52,804 Baiklah, kau baik saja. 228 00:26:52,978 --> 00:26:55,071 Baiklah semua, ini dia. 229 00:26:55,680 --> 00:26:57,238 Diamlah. 230 00:27:00,251 --> 00:27:01,616 Mundur, mundur, mundur ! 231 00:27:01,786 --> 00:27:02,980 Angkat tanganmu ! 232 00:27:03,154 --> 00:27:05,520 Mundurlah, katakan ada apa ini ? 233 00:27:05,690 --> 00:27:09,387 Setelah merampok bank, mereka disergap kelompok lain. 234 00:27:09,594 --> 00:27:11,425 Seseorang menjebak mereka. 235 00:27:11,596 --> 00:27:13,257 Dan seseorang merekamnya ? 236 00:27:13,465 --> 00:27:15,956 Dasar orang sialan yang membuat film untuk dirinya sendiri. 237 00:27:16,134 --> 00:27:17,795 - Dimana uangnya ? - Cepat, katakan. 238 00:27:17,969 --> 00:27:20,335 Aku sepertinya pernah melihat pria itu di suatu tempat. 239 00:27:20,538 --> 00:27:22,130 Darimana kau mendapat rekaman ini ? 240 00:27:22,340 --> 00:27:25,935 Seminggu setelah aku jadi detektif, Aku melakukan operasi video porno. 241 00:27:26,111 --> 00:27:28,841 Aku masuk ke sebuah ruangan dan melihat mereka melihat video ini. 242 00:27:29,047 --> 00:27:31,675 Aku berpura - pura mendapat telepon dan menjauhi mereka. 243 00:27:31,850 --> 00:27:33,545 Dan aku menyelidiki mereka. 244 00:27:34,285 --> 00:27:35,775 Perampok bank ? 245 00:27:35,954 --> 00:27:38,787 - Keras kepala. - Jangan katakan ke mereka. 246 00:27:38,990 --> 00:27:41,959 Aku mencari di bagian pembunuhan, tapi tak pernah menemukan mereka. 247 00:27:42,160 --> 00:27:46,324 Mengapa ?/ karena kita tak pernah melihat wajah pembunuhnya ? 248 00:27:46,498 --> 00:27:48,557 - Dimana uangnya ? - Jangan katakan saudara 249 00:27:48,733 --> 00:27:50,200 - Saudara ? - Saudaramu ? 250 00:27:50,368 --> 00:27:52,529 - Tak mirip sama sekali. - Ya. 251 00:27:52,704 --> 00:27:56,162 Kau mau aku menembaknya ? Seperti yang lainnya ? 252 00:27:57,175 --> 00:27:59,234 Dia tak akan menembakku. Dia hanya menggertak. 253 00:28:00,178 --> 00:28:03,011 Menggertak ? Dua orang mati dan aku hanya menggertak ? 254 00:28:03,214 --> 00:28:05,580 - Kau mau aku menembaknya ? - Pikirkan lagi. 255 00:28:05,750 --> 00:28:07,775 Kau mau aku menembaknya ? Seperti yang lainnya ? 256 00:28:09,487 --> 00:28:11,318 - Jangan katakan ke mereka. - Jangan tembak dia. 257 00:28:11,489 --> 00:28:14,219 - Dia tak akan menembak. - Katakan ke mereka dimana uangnya. 258 00:28:14,392 --> 00:28:16,292 Itu jerih payah kita. 259 00:28:17,862 --> 00:28:19,124 Maafkan aku karena melibatkanmu. 260 00:28:19,297 --> 00:28:21,356 Katakan, dimana uangnya. 261 00:28:21,533 --> 00:28:23,558 Kutebak kau adalah pelajar pintar. 262 00:28:24,736 --> 00:28:25,998 Ya. 263 00:28:28,006 --> 00:28:30,736 - Terima kasih untuk minumannya. - Tak masalah. 264 00:28:30,975 --> 00:28:32,875 Aku harus pergi. 265 00:28:51,529 --> 00:28:54,054 Maafkan aku karena melibatkanmu. 266 00:28:54,933 --> 00:28:56,594 Maafkan aku karena melibatkanmu. 267 00:28:56,768 --> 00:28:59,259 - Ayo menari. - Jangan katakan ke mereka. 268 00:29:00,238 --> 00:29:02,297 - Kumohon jangan menembaknya. - Jangan katakan. 269 00:29:02,507 --> 00:29:03,838 Semua terserah padamu. 270 00:29:04,008 --> 00:29:05,873 Jangan katakan padanya, jangan katakan. 271 00:29:07,912 --> 00:29:10,312 Dbawah lantai dapur. 272 00:29:10,515 --> 00:29:11,948 Baiklah. 273 00:29:31,636 --> 00:29:34,935 - Gary, maafkan aku. - Tak apa. 274 00:29:36,107 --> 00:29:38,166 - Maafkan aku. - Semua akan baik saja. 275 00:29:39,778 --> 00:29:41,803 Semua akan baik saja. 276 00:29:43,948 --> 00:29:45,245 Tidak ! 277 00:29:45,416 --> 00:29:47,782 Oh, Yesus, jangan... 278 00:29:47,952 --> 00:29:49,078 Tidak ! 279 00:29:55,927 --> 00:29:57,986 - Cepat ambil uangnya. - Oh, Yesus, jangan... 280 00:30:08,573 --> 00:30:10,837 Gary ! 281 00:30:11,309 --> 00:30:14,301 Kau bilang jangan menembaknya. 282 00:30:14,512 --> 00:30:16,070 - Awasi dia. - Baiklah. 283 00:30:16,281 --> 00:30:18,146 Coba lihat, apa dia berbohong. 284 00:30:18,483 --> 00:30:19,507 Uangnya ada. 285 00:30:24,289 --> 00:30:25,722 Cepat masukan ke dalam tas. 286 00:30:26,691 --> 00:30:28,181 Hei, hei. 287 00:30:34,799 --> 00:30:36,630 Tersenyumlah ke kamera. 288 00:30:41,172 --> 00:30:42,969 Tersenyumlah ke kamera. 289 00:31:02,393 --> 00:31:04,486 Aku tak tahu. 290 00:31:04,996 --> 00:31:07,055 Aku tak tahu kalau kejadiannya akan seperti itu. 291 00:31:10,034 --> 00:31:13,265 Kumohon, jangan lakukan itu. Dia yang memaksa kami melakukannya. 292 00:31:34,525 --> 00:31:36,459 Kumohon jangan lukai aku. 293 00:31:37,362 --> 00:31:39,387 Aku tak akan melukaimu. 294 00:33:12,690 --> 00:33:15,022 Tersenyumlah ke kamera. 295 00:33:16,661 --> 00:33:19,391 Aku akan membunuh kalian semua. 296 00:33:22,867 --> 00:33:24,664 Mereka membunuhnya. 297 00:33:25,703 --> 00:33:28,570 - Apa maksudmu kalau mereka sudah membunuhnya ? - Dia sudah mati. 298 00:33:28,773 --> 00:33:32,869 Setidaknya untuk beberapa saat. Pihak rumah sakit sudah memastikannya. 299 00:33:39,584 --> 00:33:41,518 Bisakah kau mendengarku ? 300 00:33:41,719 --> 00:33:45,052 Dia tertembak dibelakang kepalanya dan pelurunya menembus ke pipinya. 301 00:33:45,223 --> 00:33:48,249 Dokter memasang pelat besi di tengkoraknya yang hancur supaya tersambung lagi. 302 00:33:48,426 --> 00:33:50,360 Maksudku, orang itu seharusnya sudah mati. 303 00:33:51,929 --> 00:33:56,525 Dan sekarang, dia pasti memburu semua orang di video itu. 304 00:34:07,345 --> 00:34:10,075 Kau berkata tak akan terlambat, dari mana saja kamu ? 305 00:34:10,248 --> 00:34:11,272 Aku harus menyelidiki sebuah kasus. 306 00:34:11,449 --> 00:34:15,180 Kau seharusnya mengantar Tommy ke pertandingannya dan kau membuatku terlambat datang ke kelasku. 307 00:34:15,353 --> 00:34:18,550 Maafkan aku, ini kasus yang besar. 308 00:34:21,526 --> 00:34:24,120 Aku sudah melihatnya di Televisi aku tak mau mendengarnya lagi. 309 00:34:24,362 --> 00:34:27,263 Kau mau aku mengambil hak asuhmu ? Akan kulakukan itu. 310 00:34:27,432 --> 00:34:29,525 Aku tak mau itu. 311 00:34:29,700 --> 00:34:33,136 - Cepat antar dia ke pertandingan baseballnya. - Oke, baiklah. 312 00:34:34,372 --> 00:34:35,430 Apa kabar jagoan ? 313 00:34:36,908 --> 00:34:41,368 - Kau bermain di posisi apa ? - Aku tak banyak bermain. 314 00:34:41,913 --> 00:34:44,313 Kau punya tangan besar seperti meriam. 315 00:34:44,482 --> 00:34:46,575 Aku tak tahu mengapa mereka tak membiarkanmu bermain. 316 00:34:46,751 --> 00:34:48,378 Aku tahu. 317 00:34:49,620 --> 00:34:52,282 Mungkin aku harus berbicara dengan pelatihnya. 318 00:34:52,457 --> 00:34:55,255 Supaya kau diijinkan bermain. Bagaimana ? 319 00:35:02,100 --> 00:35:03,590 - Halo ? - Hai, ini Cicero. 320 00:35:03,768 --> 00:35:06,635 Ada penembakan lagi, pasti pelakunya orang yang sama. 321 00:35:06,804 --> 00:35:07,828 Ya. 322 00:35:08,005 --> 00:35:09,905 Mallory ingin kau ke tempat kejadian perkara. 323 00:35:10,074 --> 00:35:14,977 - Oke, aku akan segera kesana. - 4045 Jalan Danson. Mengerti ? 324 00:35:15,146 --> 00:35:16,238 Aku akan kesana sejam lagi. 325 00:35:24,155 --> 00:35:26,953 Kau tahu, aku tak akan masuk kerja hari ini. 326 00:35:27,158 --> 00:35:31,390 Aku mau menonton pertandingan baseball anakku dan itu lebih pentng dari apapun. 327 00:35:31,963 --> 00:35:35,160 Kau tahu ? Aku tak mau ketinggalan. 328 00:35:35,399 --> 00:35:37,094 Baiklah, sampai jumpa. 329 00:35:38,302 --> 00:35:41,135 Astaga, bisa kau bayangkan itu ? 330 00:35:41,339 --> 00:35:44,604 Aku sudah memberitahu mereka kalau aku mau melihat pertandinganmu hari ini. 331 00:35:50,715 --> 00:35:54,617 Luar biasa, kau terlambat dua jam. 332 00:35:54,819 --> 00:35:56,980 - John, apa kau...? - Apa yang kita dapat ? 333 00:35:57,188 --> 00:35:58,485 Apa yang kau dapat ? 334 00:35:59,824 --> 00:36:01,883 Dunia tidak menginginkannya hidup. 335 00:36:02,059 --> 00:36:03,959 Kita menemukan orang yang merekam film pembunuhannya. 336 00:36:05,129 --> 00:36:06,528 Permisi. 337 00:36:06,697 --> 00:36:10,189 Sekarang yang tewas adalah marketing dan pecandu seks,apa selanjutnya, pengacara ? 338 00:36:10,368 --> 00:36:12,359 Siapa yang tahu, semua semakin jadi aneh. 339 00:36:12,537 --> 00:36:15,335 Ada saksi mata yang melihat penembak kedua. 340 00:36:15,540 --> 00:36:17,633 Setelah tersangka kita menembak Tn. Rogers, 341 00:36:17,808 --> 00:36:20,368 Mereka saling menembak di lorong. 342 00:36:22,146 --> 00:36:24,137 Mungkin tetangganya membawa senjata. 343 00:36:24,348 --> 00:36:25,975 Tetangganya tak mengenal orang itu. 344 00:36:26,150 --> 00:36:29,847 Setelah saling menembak, lalu mereka berdua pergi. 345 00:36:30,321 --> 00:36:32,516 Apakah ada deskripsi tentang penembak kedua ? 346 00:36:32,690 --> 00:36:34,487 Inilah arti kata cantik. 347 00:36:35,760 --> 00:36:38,991 - Cantik ? - Seperti bintang film. 348 00:36:39,197 --> 00:36:40,824 Dia menghinaku. 349 00:36:41,332 --> 00:36:42,424 Sehebat itukah dia ? 350 00:36:42,600 --> 00:36:44,363 Bagus bukan kata yang tepat. 351 00:36:44,535 --> 00:36:47,402 Kau tahu, orang itu tidak memiliki rasa seni. 352 00:36:47,572 --> 00:36:51,668 Maksudku, dia tak berpengalaman dalam hal ini. 353 00:36:51,876 --> 00:36:53,867 Tapi dia murni. 354 00:36:54,478 --> 00:36:58,209 Tanpa takut, tanpa kenal ampun, Tak memiliki perasaan. 355 00:36:58,983 --> 00:37:01,747 - Dia seperti dirimu ? - Tidak, dia sangat cepat. 356 00:37:05,523 --> 00:37:06,922 Kau akan menangkapnya. 357 00:37:07,925 --> 00:37:10,257 Mengapa kau seyakin itu ? 358 00:37:10,995 --> 00:37:12,690 Karena kau selalu berhasil. 359 00:37:16,767 --> 00:37:19,793 - Sayang. - Ya ? 360 00:37:21,539 --> 00:37:23,131 Nikahi aku. 361 00:37:48,899 --> 00:37:50,457 Hei, tuan. 362 00:38:26,971 --> 00:38:29,166 Dasar sial. 363 00:38:41,452 --> 00:38:42,942 Apakah ini seperti yang kupikir ? 364 00:38:43,888 --> 00:38:45,150 Oh, tatonya ? 365 00:38:46,190 --> 00:38:48,283 Ya, tatonya. 366 00:38:49,160 --> 00:38:53,221 Ya, waktu itu aku di L.A. Unit kecelakaan sebelum aku ditransfer kemari. 367 00:38:54,799 --> 00:38:57,996 Perang senjata,polisi yang suka memukuli dengan kumis porno ? 368 00:38:58,169 --> 00:38:59,193 Unit kecelakaan ? 369 00:38:59,370 --> 00:39:01,702 Ya, sulitkah bagimu untuk mempercayainya ? 370 00:39:01,972 --> 00:39:03,405 Ya. 371 00:39:04,241 --> 00:39:06,038 Bisa aku lewat ? 372 00:39:07,712 --> 00:39:10,909 Itu saat aku bertemu Marina, Sebenarnya dia tahananku. 373 00:39:11,682 --> 00:39:13,547 Kau menikah dengan pencopet ? 374 00:39:14,385 --> 00:39:17,149 Sobat, itu sangat salah. 375 00:39:17,321 --> 00:39:19,585 Dia tak seburuk itu. 376 00:39:19,757 --> 00:39:23,386 Masuk rehabilitasi dan saling jatuh cinta dan begitulah. 377 00:39:25,029 --> 00:39:26,997 Apakah dia satu - satunya orang di rehabilitasi ? 378 00:39:28,766 --> 00:39:30,529 Itu kisah kuno. 379 00:39:31,235 --> 00:39:33,567 Kau yakin soal itu, Hoss? 380 00:39:33,904 --> 00:39:35,895 Dengar, 10 hari lagi aku pensiun. 381 00:39:36,073 --> 00:39:40,271 Aku mendapat banyak uang pensiun untukku dan keluargaku. Jadi, aku tak akan mengacaukan ini. 382 00:39:42,046 --> 00:39:43,411 Itu semua yang kupunya. 383 00:39:43,647 --> 00:39:45,080 Baiklah, lekas berangkat. 384 00:39:45,249 --> 00:39:46,716 Berapa lama kau tak memakai narkoba ? 385 00:39:47,351 --> 00:39:49,785 Sejak anakku lahir. 386 00:39:51,789 --> 00:39:53,450 Bagus untukmu. 387 00:40:16,580 --> 00:40:18,810 David, kemarilah. 388 00:40:19,049 --> 00:40:20,983 David, apa kau melupakan sesuatu ? 389 00:40:21,218 --> 00:40:23,914 - Kau lupa pelukanku. - Aku mencintaimu ibu. 390 00:40:54,652 --> 00:40:56,347 Bagus sekali 391 00:41:27,685 --> 00:41:29,676 Ya Tuhanku ! 392 00:41:32,623 --> 00:41:33,783 Kau tak boleh melakukan ini. 393 00:41:40,898 --> 00:41:42,798 Mengapa kau datang kemari ? 394 00:41:45,369 --> 00:41:47,667 Tak ada apapun untukmu disini. 395 00:41:53,143 --> 00:41:56,704 Mengapa kau melarangku menemuimu di penjara ? 396 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 Aku tak melihat alasan tiga nyawa melayang sia - sia. 397 00:42:03,153 --> 00:42:04,780 Tiga ? 398 00:42:05,990 --> 00:42:07,582 Apa itu dia ? 399 00:42:08,559 --> 00:42:10,390 Putranya ? 400 00:42:10,995 --> 00:42:12,326 David ? 401 00:42:16,033 --> 00:42:17,295 Kau tak boleh memikirkannya... 402 00:42:19,203 --> 00:42:21,296 Kau menhancurkanku. 403 00:42:21,739 --> 00:42:23,798 David berusia 8 tahun. Dia pintar. 404 00:42:25,576 --> 00:42:28,943 Saat kau meninggalkanku, aku mengandung. 405 00:42:32,216 --> 00:42:33,911 Kau menemukan keluarga yang baik ? 406 00:42:37,354 --> 00:42:40,016 Aku mengaborsinya. 407 00:42:43,594 --> 00:42:45,459 Maafkan aku. 408 00:43:08,919 --> 00:43:10,853 Tak apa. 409 00:43:18,796 --> 00:43:22,288 Mereka tahu apa yang kau lakukan. Aku melihatnya di televisi. 410 00:43:23,467 --> 00:43:26,129 Kuharap kau membunuh mereka semua. 411 00:43:46,090 --> 00:43:47,887 Bisa kita mulai ? 412 00:43:56,700 --> 00:43:58,258 Cukup adil. Cukup adil. 413 00:44:04,041 --> 00:44:05,440 Ayo kita mulai membuat keluarga. 414 00:44:08,479 --> 00:44:10,447 - Keluarga ? - Ya. 415 00:44:10,814 --> 00:44:12,907 Mengapa kau berpikir begitu ? 416 00:44:13,350 --> 00:44:15,716 Kita jual rumah danau kita, 417 00:44:15,886 --> 00:44:18,650 Dan kita beli rumah berseni di Pasadena. 418 00:44:18,856 --> 00:44:20,483 Awal yang baik. 419 00:44:26,230 --> 00:44:29,324 Kau serius soal ini ? 420 00:44:32,503 --> 00:44:34,130 Ya. 421 00:44:35,305 --> 00:44:36,670 Bagaimana dengan pekerjaanmu ? 422 00:44:37,007 --> 00:44:38,702 Oh, um... 423 00:44:39,810 --> 00:44:41,141 Soal pekerjaanku ? 424 00:44:42,312 --> 00:44:45,804 - Maukah kau keluar dari pekerjaanmu ? - Tentu saja. 425 00:44:46,717 --> 00:44:49,083 Aku akan berhenti bekerja. 426 00:44:49,319 --> 00:44:50,843 Begitu saja ? 427 00:44:58,562 --> 00:45:00,655 Begitu saja. 428 00:45:04,568 --> 00:45:06,263 Marina. 429 00:45:06,904 --> 00:45:09,270 Sayang, biarkan aku masuk, kita perlu bicara. 430 00:45:09,473 --> 00:45:12,271 Aku akan disini terus sebelum kita bicara. 431 00:45:13,477 --> 00:45:14,501 Marina. 432 00:45:16,780 --> 00:45:20,716 Membunuh korban pertamanya kurang dari sejam 433 00:45:20,918 --> 00:45:23,785 Setelah tersangka yang bersenjata bebas dari penjara 434 00:45:23,987 --> 00:45:26,012 Korban keduanya ditembak... 435 00:45:26,190 --> 00:45:27,657 Apa yang kau lakukan disini ? 436 00:45:27,825 --> 00:45:29,725 Kupikir kau tak peduli pada kasusku. 437 00:45:29,893 --> 00:45:32,555 Perampok Bank Bakersfield sepuluh tahun lalu 438 00:45:32,896 --> 00:45:36,696 Aku tak perlu kau disini dan melibatkan kami lagi. 439 00:45:36,900 --> 00:45:38,765 - Marina, jika kau mau bicara... - Tidak. 440 00:45:38,936 --> 00:45:40,870 Aku sedang mengejar gelarku. 441 00:45:41,038 --> 00:45:44,303 Aku mau mebuat kehidupan yang lebih baik bagiku dan Tommy. 442 00:45:44,508 --> 00:45:46,237 Biarkan aku kembali. 443 00:45:46,443 --> 00:45:48,741 Aku akan berlaku baik. 444 00:45:48,912 --> 00:45:51,506 - Kau tak akan begitu. - Marina, kumohon padamu. 445 00:45:51,715 --> 00:45:55,048 - Aku memohon padamu. - Apa yang kau lakukan ? Berdirilah. 446 00:45:55,219 --> 00:45:58,552 - Marina, kumohon, kumohon... - Jangan sentuh aku... 447 00:45:58,756 --> 00:46:00,553 Jangan sentuh aku 448 00:46:02,426 --> 00:46:04,917 - Berikan narkobanya. - Aku tak punya narkoba. 449 00:46:05,129 --> 00:46:07,097 Berikan padaku. 450 00:46:07,798 --> 00:46:11,290 Baiklah, ini. 451 00:46:12,236 --> 00:46:13,828 Itu saja yang kupunya. 452 00:46:14,404 --> 00:46:17,271 Aku akan rehabilitasi lagi. Aku bersumpah akan melakukannya. 453 00:46:17,474 --> 00:46:19,169 Pergilah. Pergilah sekarang juga ! 454 00:46:19,409 --> 00:46:23,607 Setelah kuselesaikan kasus ini. Aku tak bisa meninggalkan kasus ini. 455 00:46:23,814 --> 00:46:25,907 Aku hanya ingin bersamamu, semalam saja. 456 00:46:26,083 --> 00:46:28,278 Maksudku, kau tahu dengan Tommy dan... 457 00:46:28,752 --> 00:46:29,844 Kumohon. 458 00:46:32,689 --> 00:46:34,782 Semalam saja. 459 00:46:47,504 --> 00:46:49,972 - Radio... - Hanya dua puluh lima dolar... 460 00:46:51,008 --> 00:46:52,669 Sobat, buang botolnya. 461 00:46:53,277 --> 00:46:56,440 Buang ganjanya dan juga methamphetamin-nya. 462 00:46:56,613 --> 00:47:01,983 Buang pistol kaliber 45, 38 dan 357 Magnum itu 463 00:47:07,624 --> 00:47:10,320 Sangat berharga bagi kita 464 00:47:10,527 --> 00:47:12,358 Mengapa ? 465 00:47:13,897 --> 00:47:15,228 Malam ini masih panjang 466 00:47:16,900 --> 00:47:18,731 Nasib kita berada di tangan-Nya 467 00:47:19,102 --> 00:47:23,402 Siapa yang hidup dengan pedang, akan mati dengan pedang juga 468 00:47:23,807 --> 00:47:25,968 Kecuali mereka belajar untuk memaafkan 469 00:47:27,411 --> 00:47:31,973 Tuhan membuat hidup kita rentan namun sangat berharga bagi sesama 470 00:47:34,151 --> 00:47:39,248 Kau tak akan merasa bebas kecuali kau belajar untuk... 471 00:47:40,624 --> 00:47:43,354 Yo, aku mau istirahat. Aku akan segera kembali. 472 00:47:52,436 --> 00:47:54,404 Tahan dulu, pria besar. Aku harus memeriksamu. Angkat tanganmu. 473 00:48:13,390 --> 00:48:16,086 Kau menyembunyikan senjata lainnya ? 474 00:48:16,260 --> 00:48:19,286 Aku hanya bercanda, pergilah, Nikmati waktumu. 475 00:48:20,530 --> 00:48:22,293 Selamat datang di Klub Gentlemen. 476 00:48:22,466 --> 00:48:24,559 Kau harus memesan dua minuman dulu, sayang. 477 00:48:31,975 --> 00:48:33,704 Sobatku. 478 00:48:34,811 --> 00:48:37,371 Hei, apa kabar, big dog? 479 00:48:39,283 --> 00:48:41,114 Aku baik saja. 480 00:48:43,420 --> 00:48:45,183 Baiklah. 481 00:48:54,264 --> 00:48:55,754 - Bangun, Joe. - Huh ? 482 00:49:39,643 --> 00:49:41,941 Aku sudah menunggumu. 483 00:49:43,747 --> 00:49:45,339 Joe. 484 00:49:46,850 --> 00:49:48,340 - Joe. - Huh ? 485 00:49:49,353 --> 00:49:51,981 Oh, Shelly. 486 00:49:52,189 --> 00:49:53,986 Pergilah keluar dan jaga pintunya. 487 00:49:56,126 --> 00:49:58,560 Hanya satu dari kita yang akan keluar dari sini. 488 00:49:59,463 --> 00:50:03,627 Tak masalah, Joe, Kau tak akan terlibat hal ini. 489 00:50:05,902 --> 00:50:07,665 Pergilah. 490 00:50:42,672 --> 00:50:44,162 Baiklah. 491 00:51:34,357 --> 00:51:36,052 Aku punya putra. 492 00:51:40,097 --> 00:51:42,930 Katakan padanya, aku minta maaf. 493 00:51:46,503 --> 00:51:48,437 Aku mohon padamu. 494 00:51:57,681 --> 00:52:00,309 Disini ada nomornya. 495 00:52:04,488 --> 00:52:08,447 Maafkan aku, dia ingin kami menghabisimu. 496 00:52:30,847 --> 00:52:34,647 Halo ? Halo ? 497 00:52:34,818 --> 00:52:36,285 Ayahmu meminta maaf. 498 00:52:36,453 --> 00:52:39,945 Siapa ini ? Apa dia baik saja ? 499 00:52:40,857 --> 00:52:43,052 Apa sesuatu terjadi padanya ? 500 00:52:43,226 --> 00:52:45,023 Ya. 501 00:52:45,795 --> 00:52:47,922 Sesuatu terjadi padanya. 502 00:53:58,034 --> 00:54:00,502 Kupikir kau tak bekerja lagi. 503 00:54:03,707 --> 00:54:05,538 Aku harus menyelesaikan ini. 504 00:54:05,742 --> 00:54:09,735 - Kau berjanji padaku akan berhenti. - Dan aku akan berhenti bekerja. 505 00:54:12,782 --> 00:54:14,306 Setelah kuselesaikan ini. 506 00:54:15,385 --> 00:54:17,216 Tidak, itu tak adil. 507 00:54:18,255 --> 00:54:20,246 Aku tak memintamu menikahiku. 508 00:54:20,423 --> 00:54:22,618 - Maafkan aku, - Kau minta maaf ? 509 00:54:22,826 --> 00:54:24,259 Mm-hm. 510 00:54:24,561 --> 00:54:27,223 - Bagaimana jika kubilang kalau kau harus memilih ? - Jangan lakukan itu. 511 00:54:30,433 --> 00:54:32,958 Kau melakukannya untuk mengalihkan pikiranku. 512 00:54:34,804 --> 00:54:36,431 Aku istrimu sekarang. 513 00:54:38,642 --> 00:54:40,940 - Bagaimana jika dia membunuhmu ? - Lily. 514 00:54:55,825 --> 00:54:57,656 Ayah ? 515 00:54:58,461 --> 00:55:00,326 Ya ? 516 00:55:00,664 --> 00:55:05,067 Aku payah dalam baseball, kau tak perlu berpura - pura kalau aku bermain bagus. 517 00:55:09,773 --> 00:55:11,673 Kau akan bermain bagus. 518 00:55:11,875 --> 00:55:14,139 Kau perlu banyak berlatih. 519 00:55:14,577 --> 00:55:18,035 Mungkin kau dan aku bisa bermain lempar bola bersama. 520 00:55:18,214 --> 00:55:20,876 - Baiklah. - Aku akan bicara rahasiaku juga. 521 00:55:21,451 --> 00:55:25,615 - Apa itu, ayah ? - Aku juga payah bermain baseball. 522 00:55:31,995 --> 00:55:36,125 Kau harus tidur, oke ? Aku akan kembali. 523 00:55:41,871 --> 00:55:43,168 Yesus Kristus. 524 00:55:44,641 --> 00:55:46,336 Oh, Yesus. 525 00:55:46,543 --> 00:55:50,172 Apa kau baik saja ? Lihatlah aku, lihatlah aku, mengapa kau lakukan ini ? 526 00:55:50,347 --> 00:55:51,837 Aku takut. 527 00:55:52,615 --> 00:55:55,083 Apa yang kau takutkan sayang ? 528 00:55:55,251 --> 00:55:58,687 Kita akan ke neraka karena perbuatan kita. 529 00:56:00,156 --> 00:56:02,056 Kau tahu apa itu neraka ? 530 00:56:02,892 --> 00:56:05,622 Itu bukan soal api dan iblis. 531 00:56:06,129 --> 00:56:09,155 Bukan juga tentang hal - hal yang diajarkan padamu saat kecil. 532 00:56:10,734 --> 00:56:15,467 Kita buat surga dan neraka kita sendiri saat kita hidup. 533 00:56:17,707 --> 00:56:21,370 Setiap saat, kita selalu membuat rasa sakit. 534 00:56:22,779 --> 00:56:26,180 Setiap saat, kita selalu membuat penderitaan. 535 00:57:35,685 --> 00:57:38,483 - Cicero. - Hei, ini aku. Apa aku membangunkanmu ? 536 00:57:38,655 --> 00:57:39,713 Tidak. 537 00:57:39,923 --> 00:57:42,915 Kau berpesan padaku agar meneleponmu, jadi... 538 00:57:43,092 --> 00:57:44,753 Baiklah, ini perjanjiannya. 539 00:57:44,928 --> 00:57:48,125 Kedua korban kita adalah informan. 540 00:57:48,298 --> 00:57:51,790 - Mereka pasti memberi info sesuatu 'kan ? - Ya, mungkin saja. 541 00:57:52,168 --> 00:57:53,396 Pekerjaan bagus. 542 00:57:53,570 --> 00:57:55,162 Oke, aku perlu kau menginformasikan terus. 543 00:57:55,338 --> 00:57:58,637 Aku harus ke pengadilan dan aku pikir, kita sudah dekat. 544 00:57:58,808 --> 00:58:02,244 Ini pasti berhubungan dengan tujuan mereka. 545 00:58:03,980 --> 00:58:06,881 Apa kau tahu soal penusukan di Henderson tadi malam ? 546 00:58:07,050 --> 00:58:10,816 - Ya, ya, kenapa ? - Aku punya firasat mungkin itu tersangka kita. 547 00:58:11,020 --> 00:58:13,955 Itu bukan dia, tersangka kita seorang penembak, bukan penusuk. 548 00:58:14,123 --> 00:58:16,990 - Seperti kataku, mungkin itu firasat. - Ya, aku juga Quasimodo. 549 00:58:17,160 --> 00:58:20,357 - Itu bukan dia. - Aku mau bertanya padanya. 550 00:58:20,530 --> 00:58:22,395 Setelah kau mencari informasinya. 551 00:58:22,565 --> 00:58:26,023 Aku harus mengurusi Henderson IC. Aku sedang kesana. 552 00:58:26,202 --> 00:58:30,536 Aku harus seharian di pengadilan. Aku memintamu melakukan itu. Ini kasusku. 553 00:58:40,350 --> 00:58:43,285 Hanya janji politik kosong seperti biasa 554 00:58:43,486 --> 00:58:45,920 Aku akan memperbaiki pemerintahan ini 555 00:58:46,089 --> 00:58:48,353 Memberikanmu uang dan memberikan pajak rendah 556 00:58:48,525 --> 00:58:51,085 Diatas segalanya, aku akan jadi orang yang mau mendengarkan kalian 557 00:58:51,294 --> 00:58:54,422 Pilihannya mudah, Pilih Margie Pageant 558 00:58:54,664 --> 00:58:57,827 Berita lokal, warga Henderson bertarung untuk hidupnya 559 00:58:58,001 --> 00:59:00,936 Setelah diserang secara brutal di Klub Gentlemen 560 00:59:01,104 --> 00:59:03,334 Korban menderita luka tusuk 561 00:59:03,506 --> 00:59:06,942 Dokter memberitahu bahwa kondisinya kritis 562 00:59:07,110 --> 00:59:08,737 Halo ? 563 00:59:19,889 --> 00:59:21,584 - Spons - Spons 564 00:59:32,368 --> 00:59:34,859 Kita berpikir kalau dia akan kembali. Dimana posisimu ? 565 00:59:35,038 --> 00:59:37,939 - Tehachapi. - Cobalah ke Rumah Sakit Daerah Clark. 566 00:59:38,408 --> 00:59:42,344 Korban ketiganya masih selamat, dia pasti akan kesana menghabisinya. 567 01:00:00,430 --> 01:00:01,988 Dimana kau ? 568 01:00:27,256 --> 01:00:28,951 Selamat malam. 569 01:01:12,168 --> 01:01:13,829 Dokter. 570 01:01:24,781 --> 01:01:25,873 Apa - apaan ini ? 571 01:01:30,253 --> 01:01:34,212 Masuklah ke kamarmu, masuklah ke kamarmu. Polisi, menyerahlah. 572 01:01:36,192 --> 01:01:38,319 - Polisi. - Dia lari ke arah sana. 573 01:01:39,896 --> 01:01:43,195 - Aku polisi, kemana dia pergi ? - Dia pergi ke bawah, pak. 574 01:04:17,386 --> 01:04:19,752 Bagaimana kau bisa mendapat ponsel ayahku ? 575 01:04:20,489 --> 01:04:22,354 Dia ingin aku menghubungimu. 576 01:04:22,525 --> 01:04:24,755 Apa kau orang yang membunuhnya ? 577 01:04:25,127 --> 01:04:26,219 Ya. 578 01:04:26,395 --> 01:04:29,558 Aku akan mencarimu dan membunuhmu. 579 01:04:29,765 --> 01:04:31,164 Lakukan apa yang perlu kau lakukan. 580 01:04:38,507 --> 01:04:39,872 Tapi kau harus yakin. 581 01:04:40,042 --> 01:04:43,170 Karena kau akan menghadapi jalan yang panjang dan kelam. 582 01:06:43,165 --> 01:06:44,189 Aku kehilangannya. 583 01:06:44,367 --> 01:06:45,800 Klien ingin membatalkan misi. 584 01:06:45,968 --> 01:06:48,528 Tidak, tidak, katakan padanya untuk tidak membatalkan misinya. 585 01:06:48,771 --> 01:06:52,707 - Aku hampir mendapatkannya. - Kau kehabisan waktu. 585 01:06:55,825 --> 01:07:10,995 P e in A k at su k i h t t p : / / se bu a h - do ng e ng . b lo g s p ot . c om / 586 01:07:34,250 --> 01:07:36,548 Dimana orang tua itu ? 587 01:07:37,253 --> 01:07:38,880 Mati. 588 01:07:39,088 --> 01:07:42,546 - Jangan bohong padaku. - Akan kutunjukkan kuburannya. 589 01:07:43,526 --> 01:07:45,118 - Sudah berapa lama ? - Entahlah. 590 01:07:45,361 --> 01:07:47,829 Tiga atau empat tahun. 591 01:07:54,270 --> 01:07:56,067 Bertahanlah. 592 01:08:04,080 --> 01:08:05,741 Baiklah. 593 01:08:23,165 --> 01:08:24,598 Sudah berapa lama kau bebas ? 594 01:08:25,401 --> 01:08:27,266 Beberapa hari lalu. 595 01:08:27,670 --> 01:08:29,467 Dan mengapa kau kemari ? 596 01:08:31,307 --> 01:08:33,673 Aku kemari untuk membunuh orang tua itu. 597 01:08:33,876 --> 01:08:35,434 Mengapa ? 598 01:08:37,780 --> 01:08:39,304 Karena dia menjebak kita. 599 01:08:41,150 --> 01:08:42,583 Apa yang membuatmu berpikir seperti itu ? 600 01:08:42,751 --> 01:08:46,744 Gary meminta nasehat padanya dan dia menginginkan seluruh uangnya. 601 01:08:46,956 --> 01:08:48,446 Gary tak memberikan uangnya ke dia. 602 01:08:48,657 --> 01:08:54,186 Menurutmu orang tua itu sanggup membunuh anaknya sendiri ? 603 01:08:56,132 --> 01:08:58,327 - Ya. - Tidak. 604 01:08:59,401 --> 01:09:01,130 Mm-mm. 605 01:09:01,303 --> 01:09:03,100 Tidak. 606 01:09:04,507 --> 01:09:06,168 Dia tak akan melakukan itu. 607 01:09:06,909 --> 01:09:08,604 Mengapa kau sangat yakin ? 608 01:09:10,980 --> 01:09:14,507 Aku... aku hanya tahu. 609 01:09:16,185 --> 01:09:17,777 Katakan padaku. 610 01:09:19,288 --> 01:09:20,619 Katakan. 611 01:09:23,859 --> 01:09:25,292 Ibu. 612 01:09:26,729 --> 01:09:28,526 Karena... 613 01:09:30,432 --> 01:09:32,957 Dia sangat mencintai saudaramu. 614 01:09:35,671 --> 01:09:37,468 Maafkan aku. 615 01:09:39,508 --> 01:09:42,500 Dan itu kenyataannya dan itu bukan kesalahanmu. 616 01:09:42,678 --> 01:09:45,169 Ini tak seperti aku menganggapmu seperti dia. 617 01:09:47,449 --> 01:09:50,350 Dia selalu mengingatnya setiap kali dia melihatmu. 618 01:09:55,090 --> 01:09:57,388 Kau tak pernah dapat kesempatan. 619 01:09:59,528 --> 01:10:03,191 Maaf, aku tak bermaksud... 620 01:10:03,365 --> 01:10:07,495 Aku tak bisa melindungimu. 621 01:10:09,338 --> 01:10:11,363 Rasa sakit ini dan... 622 01:10:17,279 --> 01:10:19,713 Gary satu - satunya orang yang peduli pada diriku. 623 01:10:19,915 --> 01:10:21,644 Mengapa dia melibatkanmu dalam pekerjaan ini ? 624 01:10:21,817 --> 01:10:23,580 Sejak awal, kau bukan bagian dari rencana mereka. 625 01:10:23,752 --> 01:10:25,913 Saat pengemudi mereka tewas, Aku mengajukan diri. 626 01:10:26,088 --> 01:10:27,282 Mengapa ? 627 01:10:28,123 --> 01:10:30,887 Dia berhutang banyak uang ke orang yang salah. 628 01:10:32,494 --> 01:10:34,428 Dan dia memerlukanku. 629 01:10:49,111 --> 01:10:52,080 Jika bukan orang tua itu, siapa yang menjebak kita ? 630 01:11:47,636 --> 01:11:50,628 Mengemudi karena kasih sayang dan keinginan-Nya. 631 01:11:50,806 --> 01:11:55,573 Kau tak akan pernah bebas kecuali kau bisa memaafkan 632 01:11:55,778 --> 01:11:58,269 Kebencian seperti jerat di lehermu 633 01:11:58,447 --> 01:12:01,712 Yang membawamu ke tempat yang tak ingin kau datangi 634 01:12:01,884 --> 01:12:05,376 Kebencian membawamu ke kegelapan dan kehancuran 635 01:12:05,587 --> 01:12:07,953 Kau akan dijadikan budak kebencian 636 01:12:08,123 --> 01:12:10,990 Dan kebencian hanya akan membawamu ke kehancuranmu 637 01:12:11,160 --> 01:12:13,185 Kau harus membebaskan dirimu 638 01:12:26,975 --> 01:12:29,500 Hai, koboi. Kau tak apa ? 639 01:12:29,712 --> 01:12:31,737 - Ya. - Setidaknya, kau hampir menangkapnya. 640 01:12:31,914 --> 01:12:33,541 - Bagus sekali. - Terima kasih. 641 01:12:33,749 --> 01:12:34,977 Aku akan menghubungimu lagi. 642 01:12:35,150 --> 01:12:37,209 - Kau masih utuh. - Bagus sekali. 643 01:12:37,386 --> 01:12:40,048 Bagus sekali, koboi. Kau hampir menangkapnya. 644 01:12:40,222 --> 01:12:41,519 - Kita sudah dekat. - Ya. 645 01:12:53,669 --> 01:12:55,068 Kau punya firasat bagus. 646 01:12:55,771 --> 01:12:58,171 Setidaknya Quasimodo menikmati harinya. 647 01:12:58,841 --> 01:13:02,277 - Dan jangan menghiraukanku lagi. - Dimengerti. 648 01:13:05,247 --> 01:13:08,512 Aku tak mau merusak kesenanganmu, tapi aku ada sesuatu yang mau kutunjukkan. 649 01:13:08,684 --> 01:13:12,415 - Mungkin kita bisa menangani ini bersama. - Kau berkata "kita", lagi 650 01:13:13,889 --> 01:13:15,379 Tentu saja. 651 01:13:17,559 --> 01:13:20,551 Korban terakhir kita juga informan. 652 01:13:20,729 --> 01:13:21,787 Jadi, ketiga korban adalah informan. 653 01:13:21,964 --> 01:13:25,092 Kita punya catatannya, perampokan bersenjata, pemerkosa, penganiaya. 654 01:13:25,267 --> 01:13:27,167 Tapi mereka sekarang tak melakukan hal itu lagi. 655 01:13:27,369 --> 01:13:30,600 Mereka melakukannya dengan cara mereka masing - masing. 656 01:13:30,806 --> 01:13:33,468 - Betapa anehnya itu. - Melakukan dan tak melakukan lagi. 657 01:13:33,709 --> 01:13:36,234 Aku sedang menunggu divisi informasi. 658 01:13:36,412 --> 01:13:39,404 - Siapa dia ? - Mantan anggota para korban. 659 01:13:39,581 --> 01:13:42,448 Ayo kita periksa mereka semua, Aku bawa yang ini. 660 01:13:42,618 --> 01:13:47,555 Dan aku tahu tak ada pria, wanita dan anak - anak di Gereja hari ini 661 01:13:47,723 --> 01:13:50,715 Yang tak berdosa 662 01:13:50,926 --> 01:13:55,920 Tapi Tuhan tidak membawamu ke Bumi untuk jadi sempurna. Tidak... 663 01:13:56,131 --> 01:13:58,759 Tuhan membawamu kemari untuk diselamatkan 664 01:14:00,302 --> 01:14:05,968 Dan jika kau bersama Tuhan, Tuhan juga akan bersamamu selamanya 665 01:14:21,723 --> 01:14:27,457 Saat Yesus tahu waktunya sudah dekat, saat dia tahu kalau dia akan mati 666 01:14:27,629 --> 01:14:31,156 Saat dia tahu kalau mereka tak akan mengambil cawan dari dirinya, 667 01:14:31,333 --> 01:14:34,029 Dia melakukannya tidak untuk dirinya sendiri 668 01:14:34,236 --> 01:14:36,932 Dia melakukannya untuk semua orang yang dia kasihi 669 01:14:37,105 --> 01:14:38,800 - Amin - Benar sekali 670 01:14:38,974 --> 01:14:42,137 Dia melakukannya untuk semua orang yang dia kasih, untuk mempersiapkan mereka 671 01:14:42,311 --> 01:14:46,304 Mengapa ? Dia memberikan contoh tentang kelahiran. 672 01:14:46,482 --> 01:14:49,508 Benar sekali. Itu dia. Yesus bercerita tentang cara seorang perempuan 673 01:14:49,685 --> 01:14:53,314 Harus melewati kesakitan dan penderitaan agar bisa melahirkan anaknya. 674 01:14:53,522 --> 01:14:58,016 Tapi saat anaknya lahir, Tak akan ada duka mendalam. 675 01:15:02,164 --> 01:15:06,157 Setelah semua teriakan, Setelah semua dorongan, 676 01:15:06,335 --> 01:15:09,168 Setelah semua darah dan air mata 677 01:15:09,371 --> 01:15:12,169 Tak ada yang dapat mengalahkan suka cita akan kelahiran seorang anak. 678 01:15:12,374 --> 01:15:13,864 Haleluya ! 679 01:15:14,076 --> 01:15:16,977 - Dan kukatakan ke kalian... - Amin ! Amin ! 680 01:15:19,481 --> 01:15:21,346 Amin. 681 01:15:26,388 --> 01:15:29,983 Amin. Amin. Amin. 682 01:15:36,064 --> 01:15:37,531 - Haleluya ! - Amin. 683 01:15:37,699 --> 01:15:41,100 Amin. Nyanyikan lagu untukku ! 684 01:16:03,926 --> 01:16:06,759 Aku berpikir, kapan kau akan datang padaku. 685 01:16:11,366 --> 01:16:15,735 Kau adalah subyek khotbahku selama beberapa hari ini. 686 01:16:16,538 --> 01:16:17,869 Aku mendengarnya. 687 01:16:20,442 --> 01:16:23,843 Kau mendengarnya, tapi kau tak menaatinya ? 688 01:16:25,981 --> 01:16:27,448 Semua baik - baik saja sayang ? 689 01:16:30,919 --> 01:16:32,819 Semuanya baik saja. 690 01:16:32,988 --> 01:16:35,718 Aku hanya berbincang - bincang 691 01:16:35,891 --> 01:16:37,051 Dengan kawan lamaku. 692 01:16:45,867 --> 01:16:47,459 Cepat pulanglah. 693 01:17:01,984 --> 01:17:04,077 Ayo kita jalan - jalan. 694 01:17:21,503 --> 01:17:24,131 - Itu anakmu ? - Aku mengadopsinya. 695 01:17:24,906 --> 01:17:26,203 Satu dari lima anak adopsiku. 696 01:17:26,675 --> 01:17:28,768 Anak nakal. 697 01:17:29,411 --> 01:17:31,936 Tidak sepertiku atau kamu saat seusia itu. 698 01:17:32,781 --> 01:17:35,181 Kau merubah hidupmu. 699 01:17:35,684 --> 01:17:38,152 Tak bisa merubah apa yang sudah kau lakukan 700 01:17:39,821 --> 01:17:41,186 Aku juga tak menginginkannya. 701 01:17:42,424 --> 01:17:44,324 Aku tahu kalau tak terdengar keren. 702 01:17:44,493 --> 01:17:47,553 Setiap kebaikan yang kulakukan, selalu berasal dari kejahatan masa laluku. 703 01:17:47,729 --> 01:17:50,994 - Siapa yang menjebak kita ? - Aku tak tahu. 704 01:17:51,166 --> 01:17:54,533 Aku tak pernah tahu bagaimana mereka bisa menemukan rumah persembunyianmu. 705 01:17:54,736 --> 01:17:58,536 Saat mereka meneleponku, mereka hanya bilang "Banyak uang". 706 01:17:59,241 --> 01:18:03,940 Yang perlu kulakukan hanyalah menjaga pintu. 707 01:18:06,081 --> 01:18:09,141 Itu adalah saat tergelap dalam hidupku. 708 01:18:09,317 --> 01:18:12,013 - Aku senang akan kekacauan dan... - Disini. 709 01:18:14,389 --> 01:18:16,482 Saat mereka mengiris tenggorakan pria itu 710 01:18:18,193 --> 01:18:20,093 Oh, Yesus, jangan.... 711 01:18:26,535 --> 01:18:30,062 Pria yang mereka bunuh adalah saudaraku. 712 01:18:33,108 --> 01:18:35,372 Aku tak bisa membawanya kembali. 713 01:18:36,712 --> 01:18:39,180 Dengan segenap hatiku, aku minta maaf. 714 01:18:41,750 --> 01:18:46,187 Setelah itu aku mengkonsumsi narkoba, bercinta dengan banyak wanita. 715 01:18:47,923 --> 01:18:49,356 Dan berakhir di penjara. 716 01:18:50,792 --> 01:18:54,387 Tapi saat disana, aku mendapat panggilan. 717 01:18:55,130 --> 01:18:59,931 Untuk menyelamatkan dan menolong anak sepertiku. 718 01:19:00,102 --> 01:19:02,434 Dan sepertimu. 719 01:19:02,637 --> 01:19:04,867 Aku sudah memberikan hidupku pada Tuhan. 720 01:19:06,308 --> 01:19:08,401 Tuhan tak bisa menyelamatkanmu dariku. 721 01:19:11,947 --> 01:19:14,609 Tapi Tuhan bisa menyelamatkanmu dari dirimu sendiri. 722 01:19:15,917 --> 01:19:18,215 - Aku tahu ada kebaikan... - Kau tak tahu aku. 723 01:19:18,386 --> 01:19:20,752 Aku tahu kalau iblis yang mengendalikan hatimu. 724 01:19:20,956 --> 01:19:23,151 Dengan dendam dan kebencian. 725 01:19:23,391 --> 01:19:27,589 Tuhan sangat pemaaf, dia bisa melihat ke dalam hatimu. 726 01:19:34,169 --> 01:19:36,262 Rapuh, 'kan ? 727 01:19:39,174 --> 01:19:43,907 Saat itu, itu jalan kami ke Damaskus. 728 01:19:44,746 --> 01:19:46,543 Sermon sudah mati. 729 01:19:51,086 --> 01:19:56,183 Biskah kau temukan dalam hatimu untuk memaafkan apa yang telah kulakukan ? 730 01:19:59,928 --> 01:20:01,088 Aku tak bisa. 731 01:20:10,071 --> 01:20:11,936 Tak apa. 732 01:20:14,442 --> 01:20:16,205 Tak apa. 733 01:20:18,113 --> 01:20:21,344 Karena aku memaafkanmu atas apa yang akan kau lakukan. 734 01:20:54,149 --> 01:20:58,347 Tuhan sudah melihat hatimu. Dia menemukan kebaikan di dalamnya. 735 01:20:58,520 --> 01:21:00,579 Ya Tuhanku, selamatkanlah jiwanya. 736 01:21:00,755 --> 01:21:02,655 Aku tahu kau mengenalnya. 737 01:21:11,132 --> 01:21:14,363 Bebaskanlah dia dari perbudakan benci dan dendam, Oh Tuhan. 738 01:21:39,861 --> 01:21:42,159 Kembalilah ke keluargamu. 739 01:22:57,672 --> 01:23:00,163 Hanya itu saja pistol yang kau punya ? 740 01:23:01,743 --> 01:23:03,005 Bagaimana dengan pelurunya ? 741 01:23:32,874 --> 01:23:34,136 - Ya. - Dimana kau ? 742 01:23:34,342 --> 01:23:38,403 Daerah Inyo dekat bendungan. Mereka berdua disini. 743 01:23:38,580 --> 01:23:41,310 Apa ? Kau perlu bantuan ? 744 01:23:41,516 --> 01:23:44,144 - Tak ada waktu untuk itu. - Jangan lakukan itu. 745 01:23:44,352 --> 01:23:46,411 Maafkan aku karena selalu ikut campur kasusmu. 746 01:23:46,588 --> 01:23:49,580 - Aku tak peduli itu. - Maukah kau melakukan satu hal untukku ? 747 01:23:49,791 --> 01:23:51,918 Jika aku tak selamat. 748 01:23:52,093 --> 01:23:54,857 Katakan pada anakku bahwa ayahnya adalah orang yang hebat. 749 01:23:55,030 --> 01:23:57,863 Aku sedang kesana. Kumohon, tunggulah aku. 750 01:23:58,033 --> 01:23:59,728 Aku hanya mengikuti arusnya, sayang. 751 01:24:01,336 --> 01:24:02,496 Sial. 752 01:24:11,846 --> 01:24:13,507 Apa kau akan mengambilnya ? 753 01:24:16,184 --> 01:24:17,344 Ayolah. 754 01:24:17,552 --> 01:24:18,814 Berlakulah sportif. 755 01:24:20,722 --> 01:24:22,314 Aku tak ada dendam denganmu. 756 01:24:23,525 --> 01:24:28,019 Aku mencoba membunuhmu tiga hari belakangan ini dan kau tak dendam padaku ? 757 01:24:29,064 --> 01:24:32,556 Aku berpikir bahwa kau tak menganggapku serius, temanku. 758 01:24:36,237 --> 01:24:37,261 Apa yang kau inginkan dariku ? 759 01:24:37,439 --> 01:24:39,930 Bagaimana kalau sedikit menghargai ? 760 01:24:40,108 --> 01:24:42,599 Berperilaku profesional seperti teman sebaya. 761 01:24:42,844 --> 01:24:45,074 Yang setara dengan pengetahuan dan keterampilanku. 762 01:24:48,283 --> 01:24:49,580 Kau punya alasan 763 01:24:53,621 --> 01:24:55,714 Persetan denganmu. 764 01:25:08,670 --> 01:25:10,399 Aku menang. 765 01:25:22,417 --> 01:25:23,611 Kau pikir kau selesai ? 766 01:25:26,287 --> 01:25:28,755 Kau tak bisa memikirkannya dengan jelas 'kan ? 767 01:25:30,959 --> 01:25:33,587 Masih ada seorang lagi. 768 01:25:38,666 --> 01:25:41,100 Orang yang memperkerjakanku. 769 01:25:43,638 --> 01:25:45,003 Dia masih hidup. 770 01:25:48,510 --> 01:25:50,842 Aku akan membunuh kalian semua. 771 01:25:57,852 --> 01:25:58,944 Jatuhkan senjatamu. 772 01:25:59,821 --> 01:26:01,550 Jangan bergerak. 773 01:26:01,723 --> 01:26:02,985 Perlahan. 774 01:26:03,858 --> 01:26:05,189 Jatuhkan senjatamu. 775 01:26:07,195 --> 01:26:09,129 - Tidak. - Jatuhkan senjatamu. 776 01:26:09,330 --> 01:26:11,491 Tidak ! Ini pekerjaanku ! 777 01:26:11,699 --> 01:26:14,793 Aku akan menyelesaikan pekerjaanku. 778 01:26:15,003 --> 01:26:17,563 Bagaimana kau menyelesaikan pekerjaanmu jika kau mati ? 779 01:27:10,225 --> 01:27:12,216 Jadi kau orang yang memperkerjakanku ? 780 01:27:16,297 --> 01:27:18,390 Kau seharusnya tak melakukan itu. 781 01:27:19,033 --> 01:27:21,558 Aku harus menyelesaikan apa yang sudah kumulai. 782 01:27:23,304 --> 01:27:24,794 Kalau begitu, mengapa kau memperkerjakanku ? 783 01:27:25,907 --> 01:27:27,932 Saat itu aku berpikir kalau aku tak bisa menyelesaikan ini. 784 01:27:28,109 --> 01:27:31,476 Setelah kau gagal membunuhnya. aku tahu kalau aku harus ikut campur. 785 01:27:31,646 --> 01:27:34,410 Sebelum dia datang menembakku. 786 01:27:37,919 --> 01:27:39,887 Dia bahkan tak tahu tentangmu. 787 01:27:40,388 --> 01:27:43,516 Aku sudah tahu saat dia tak menghabisiku saat di rumah sakit. 788 01:27:45,827 --> 01:27:49,319 Pacar saudaranya adalah informanku di L.A. 789 01:27:49,931 --> 01:27:51,421 Dia memberitahuku semuanya. 790 01:27:51,966 --> 01:27:54,332 Aku lalu memperkerjakan banyak informan lainnya. 791 01:27:54,535 --> 01:27:56,833 Mereka banyak membantuku saat itu. 792 01:28:02,477 --> 01:28:03,808 Jadi, bagaimana sekarang ? 793 01:28:04,045 --> 01:28:05,740 Sekarang ? 794 01:28:07,115 --> 01:28:09,948 Aku berkendara menuju senja. 795 01:28:19,794 --> 01:28:21,056 Hei. 796 01:28:22,930 --> 01:28:24,295 Aku lupa membayarmu. 797 01:28:25,867 --> 01:28:27,494 Aku tak mengerti dirimu. 798 01:28:27,669 --> 01:28:31,332 Mengapa kau melakukan semua ini hanya untuk uang lusuh ? 799 01:28:31,506 --> 01:28:34,475 Itu hargaku, Aku menyebutnya, hobi. 800 01:28:35,810 --> 01:28:37,471 Kau simpan saja uangnya. 801 01:28:38,179 --> 01:28:39,703 Aku tak mau menerimanya. 802 01:28:39,881 --> 01:28:42,441 Jangan menghubungiku lagi. Aku selesai. 803 01:28:43,885 --> 01:28:45,420 Ya, aku juga. 804 01:28:47,322 --> 01:28:48,346 Detektif Cicero ? 805 01:28:48,523 --> 01:28:49,683 Ya, aku tak bisa menghubunginya. 806 01:28:49,857 --> 01:28:51,654 Oke, semoga dia baik saja. 807 01:28:51,859 --> 01:28:54,487 Bantuan sedang dalam perjalanan. Mereka akan segera kesana. 808 01:28:56,597 --> 01:28:58,224 Tunggu dulu. 809 01:29:02,870 --> 01:29:04,565 Kau tak mengikutkannya dalam kasus ini 'kan ? 810 01:29:05,373 --> 01:29:06,704 Aku tak mengikutkannya dalam kasus ini. 811 01:29:06,908 --> 01:29:08,341 Itukah yang kau pikir ? 812 01:29:08,509 --> 01:29:09,908 Dia yang memintamu 'kan ? 813 01:29:10,144 --> 01:29:11,372 Dia memohon padaku. 814 01:29:11,612 --> 01:29:14,479 Aku iba padanya, maka kuikutkan dia. 815 01:29:14,682 --> 01:29:18,118 Ada alasan kau berbicara hal ini ? 816 01:29:18,519 --> 01:29:21,750 - Tidak, tak ada alasan. - Baiklah, sampai bertemu disana. 817 01:29:24,625 --> 01:29:26,354 Ikuti arus, apanya ?! 818 01:29:28,429 --> 01:29:33,765 Marina ? Hei, ini aku sayang. Aku menangkapnya. Kasusnya berakhir. 819 01:29:33,935 --> 01:29:35,493 Ya, ya, aku baik saja. 820 01:29:35,670 --> 01:29:39,731 Bahkan, aku merasa sempurna. 821 01:29:39,907 --> 01:29:42,102 Lebih dari sebelumnya. 822 01:29:42,276 --> 01:29:45,837 Ya, dan aku akan mengurus semua hal lainnya. 823 01:29:46,013 --> 01:29:48,413 Jangan khawatir, aku berjanji. 824 01:29:49,150 --> 01:29:51,516 Aku akan pulang beberapa jam lagi. 825 01:29:51,686 --> 01:29:55,417 Dengar, kau pasti tak akan mempercayainya. 826 01:29:56,524 --> 01:30:00,255 Aku membaca artikel tentang wanita, Dan kupikir kau harus membacanya juga. 827 01:30:01,529 --> 01:30:03,588 Kita akan baik saja. 828 01:30:05,166 --> 01:30:07,157 Ya, sayang, ini sudah berakhir. 829 01:30:10,071 --> 01:30:12,596 Aku mau memulai awal yang baru, sayang. 830 01:30:36,497 --> 01:30:38,226 Bagaimana bisa ? 831 01:30:42,003 --> 01:30:43,937 Pelat besi. 832 01:30:53,147 --> 01:30:55,342 Aku tak bisa merasakan apapun. 833 01:31:00,988 --> 01:31:03,456 Aku menciptakan neraka-ku sendiri. 834 01:31:09,163 --> 01:31:12,291 Dan akulah iblis yang mengisi nerakamu. 835 01:31:44,332 --> 01:31:45,856 Halo ? 836 01:31:46,033 --> 01:31:47,057 Sayang. 837 01:31:47,235 --> 01:31:50,363 - Dimana kau ? - Aku pulang ke rumah. 838 01:33:17,592 --> 01:33:23,895 Hari ini, aku mau berkata padamu, tentang saling memaafkan. 839 01:33:24,000 --> 01:33:39,363 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com/ 840 01:33:39,463 --> 01:33:49,463 IDFL Subs Crew www.indofiles.org63436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.