All language subtitles for Evil.Dead.2013.EXTENDED.1080p.BluRay.x264-CREEPSHOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,457 --> 00:02:05,186 Shh! Shh! 2 00:02:09,697 --> 00:02:11,142 We caught the bitch. 3 00:02:27,297 --> 00:02:28,378 Please don't hurt me. 4 00:02:29,577 --> 00:02:31,898 Don't be afraid, girl. 5 00:02:34,257 --> 00:02:35,622 Who are you? 6 00:02:41,577 --> 00:02:43,067 Somebody please help me. 7 00:02:43,217 --> 00:02:48,986 Only the evil book can undo what the evil book has done. 8 00:02:49,137 --> 00:02:51,902 Please. I just want to go home. 9 00:02:53,897 --> 00:02:56,901 Please. I just want to go home. 10 00:03:06,137 --> 00:03:07,423 Daddy? 11 00:03:10,657 --> 00:03:12,546 Daddy, why are you doing this to me? 12 00:03:12,657 --> 00:03:14,466 Who are these people? 13 00:03:14,617 --> 00:03:16,187 Look, they are good people. 14 00:03:16,337 --> 00:03:18,624 They are here to help. 15 00:03:18,817 --> 00:03:20,660 What are you talking about? 16 00:03:21,217 --> 00:03:22,628 Where's Mom? 17 00:03:23,337 --> 00:03:25,544 Mommy is dead, baby. 18 00:03:25,657 --> 00:03:26,988 You know that. 19 00:03:31,897 --> 00:03:32,978 You killed her. 20 00:03:33,097 --> 00:03:34,178 What? 21 00:03:34,337 --> 00:03:35,498 You did. 22 00:03:35,657 --> 00:03:38,308 No, why are you saying these things? 23 00:03:38,377 --> 00:03:40,948 Please, I just want go home. 24 00:03:41,097 --> 00:03:42,258 I just want to go home. 25 00:03:42,497 --> 00:03:45,421 Do it! It's the only way to save her soul! 26 00:03:48,057 --> 00:03:50,298 I'm so sorry, baby. 27 00:03:50,377 --> 00:03:52,300 Daddy, what is that? 28 00:03:58,857 --> 00:04:00,222 Daddy. 29 00:04:00,377 --> 00:04:02,983 Daddy, look at me. It's me. 30 00:04:03,617 --> 00:04:06,666 Do it! Give your daughter peace! 31 00:04:06,897 --> 00:04:09,582 I just want you to hold me and take me home. 32 00:04:10,297 --> 00:04:11,947 Please. 33 00:04:17,057 --> 00:04:18,582 Please stop. 34 00:04:20,657 --> 00:04:23,501 I will rip your soul out, Daddy. 35 00:04:26,337 --> 00:04:29,819 I'll rip your soul out, you pathetic fuck! 36 00:04:31,937 --> 00:04:33,826 Motherfucker! 37 00:04:34,137 --> 00:04:35,138 I will kill you 38 00:04:35,217 --> 00:04:36,298 like I killed... 39 00:04:36,457 --> 00:04:39,222 your whore! 40 00:04:43,497 --> 00:04:44,737 Fuck! 41 00:04:45,377 --> 00:04:47,379 Fuck! 42 00:04:56,137 --> 00:04:57,502 I love you, baby. 43 00:06:26,857 --> 00:06:27,938 Hey. 44 00:06:28,097 --> 00:06:30,225 How's it going, Mr. Hot Shit City Boy? 45 00:06:30,537 --> 00:06:32,380 Hey, Olivia. Come here. 46 00:06:32,537 --> 00:06:34,505 Two arms, please. Like you missed me. 47 00:06:34,737 --> 00:06:35,818 Mmm. 48 00:06:37,377 --> 00:06:38,822 This is my girl Natalie. 49 00:06:39,017 --> 00:06:41,099 Oh, the heartbreaker from your car shop. 50 00:06:41,257 --> 00:06:42,497 The doctor? 51 00:06:42,737 --> 00:06:43,784 Actually, she's... 52 00:06:43,897 --> 00:06:45,262 I'm a registered nurse. 53 00:06:45,497 --> 00:06:46,942 Nurse. Mmm-hmm. 54 00:06:47,017 --> 00:06:49,099 Right, sorry. 55 00:06:49,217 --> 00:06:51,185 You were supposed to be here two hours ago, man. 56 00:06:51,337 --> 00:06:53,499 And that's our irresistibly charming Eric. 57 00:06:53,697 --> 00:06:56,143 Teaching high school finally turned you into a bitter old coot, huh? 58 00:06:56,297 --> 00:06:58,823 No, you did. 59 00:06:58,977 --> 00:07:01,218 You kept us waiting here all morning. 60 00:07:01,497 --> 00:07:04,546 Good to see you too, man. Come here. 61 00:07:05,537 --> 00:07:06,982 You look good. 62 00:07:07,937 --> 00:07:10,702 She's waiting for you in the back. 63 00:07:11,377 --> 00:07:12,822 Great. 64 00:07:26,977 --> 00:07:28,058 Hey, Mia. 65 00:07:29,897 --> 00:07:31,228 I'll be damned. 66 00:07:33,017 --> 00:07:34,746 You actually came. 67 00:07:34,897 --> 00:07:36,865 Come on, I'm your big brother. 68 00:07:37,017 --> 00:07:38,462 Of course I came. 69 00:07:38,977 --> 00:07:40,866 I know I look like road kill. 70 00:07:41,417 --> 00:07:43,863 Oh, you look beautiful, as always. 71 00:07:44,017 --> 00:07:47,988 And you're a charming liar, as always. 72 00:07:50,017 --> 00:07:51,348 Grandpa? 73 00:07:52,457 --> 00:07:53,743 Hey. 74 00:07:54,297 --> 00:07:56,868 Hey, there buddy. 75 00:07:57,937 --> 00:08:00,463 We always loved this place, didn't we? 76 00:08:01,137 --> 00:08:03,299 He missed you a lot, you know. 77 00:08:06,697 --> 00:08:08,665 Oh, my God. What? 78 00:08:09,377 --> 00:08:11,061 What is that? What? 79 00:08:11,217 --> 00:08:12,742 Just this, right here. 80 00:08:14,977 --> 00:08:17,344 It's not funny! 81 00:08:18,417 --> 00:08:20,704 This is made from a buckthorn tree. 82 00:08:20,817 --> 00:08:23,104 It's supposed to make your will stronger. 83 00:08:23,257 --> 00:08:25,066 I thought you didn't believe in that kind of stuff. 84 00:08:25,217 --> 00:08:27,379 I don't. But you do, 85 00:08:27,457 --> 00:08:28,618 so, maybe it'll work. 86 00:08:30,817 --> 00:08:31,978 Okay. 87 00:08:33,017 --> 00:08:35,258 Well, then, let's do this. 88 00:08:41,217 --> 00:08:43,618 Promise me you'll stay with me until the end. 89 00:08:43,737 --> 00:08:45,068 I'm not going anywhere. 90 00:08:45,137 --> 00:08:46,901 Cross your heart. 91 00:08:47,337 --> 00:08:48,498 Okay. 92 00:08:49,857 --> 00:08:51,859 Hope to die. 93 00:08:55,137 --> 00:08:56,218 Okay. 94 00:08:56,497 --> 00:09:00,900 May my friends and family witness this act... 95 00:09:01,297 --> 00:09:06,144 an irrevocable promise to my commitment that... 96 00:09:09,577 --> 00:09:11,227 Fuck it. 97 00:09:14,977 --> 00:09:18,743 I promise not to touch this shit... 98 00:09:18,897 --> 00:09:21,582 ever again. 99 00:09:26,217 --> 00:09:27,457 Okay. 100 00:09:28,777 --> 00:09:31,940 Let's play cold turkey. 101 00:09:37,377 --> 00:09:39,948 Hopefully, this still works. 102 00:09:44,097 --> 00:09:45,622 Wait. 103 00:09:58,257 --> 00:10:00,703 Looks like someone broke in. 104 00:10:01,537 --> 00:10:03,107 Be careful. 105 00:10:13,857 --> 00:10:16,258 What is that smell? 106 00:10:17,777 --> 00:10:21,702 Some teenagers probably just broke in here to drink beer and bump uglies. 107 00:10:21,857 --> 00:10:23,268 Exactly. 108 00:10:24,857 --> 00:10:27,701 Mom would have hated seeing the cabin like this. 109 00:10:28,017 --> 00:10:29,098 Okay. 110 00:10:29,937 --> 00:10:32,144 Let's make this place livable. 111 00:11:08,817 --> 00:11:10,023 Hey. 112 00:11:12,217 --> 00:11:13,503 Are you okay? 113 00:11:15,057 --> 00:11:18,027 Do you remember that lullaby Mom used to sing us? 114 00:11:18,737 --> 00:11:20,466 It was something like... 115 00:11:21,657 --> 00:11:25,946 "Baby, little baby, it's time to say goodbye." 116 00:11:28,777 --> 00:11:29,903 "Baby, little baby..." 117 00:11:30,097 --> 00:11:31,542 Mia, please, I don't think you need 118 00:11:31,617 --> 00:11:34,188 sad memories in your head right now. 119 00:11:34,537 --> 00:11:36,187 Mom is not a sad one. 120 00:11:36,657 --> 00:11:38,261 You know what I mean. 121 00:11:41,817 --> 00:11:44,582 You know what? Her final days at the hospital... 122 00:11:44,777 --> 00:11:48,862 Mom sometimes thought I was you. 123 00:11:50,337 --> 00:11:53,784 She even called me David for a whole day, once. 124 00:11:53,937 --> 00:11:57,020 And I played along, because... 125 00:11:57,177 --> 00:12:00,704 Mia, I wanted to be there. Okay, I did. 126 00:12:01,497 --> 00:12:03,101 But by the time Mom got bad... 127 00:12:03,297 --> 00:12:05,777 I had just gotten the job at the garage in Chicago. 128 00:12:07,097 --> 00:12:10,260 I don't know, I had a hard time finding the right moment to come back. 129 00:12:12,057 --> 00:12:15,186 And then it was too late. So... 130 00:12:17,697 --> 00:12:21,702 Maybe you were lucky, not to see her the way that I did. 131 00:12:55,697 --> 00:12:58,018 It looks like she is doing okay. 132 00:12:58,977 --> 00:13:00,866 David, there is something you need to know. 133 00:13:03,737 --> 00:13:05,023 Okay. 134 00:13:05,937 --> 00:13:07,063 We already tried this whole thing 135 00:13:07,137 --> 00:13:08,627 back in Flint last summer. 136 00:13:10,097 --> 00:13:12,304 Mia made the same promises. 137 00:13:12,457 --> 00:13:16,348 She took the same dramatic vow of sobriety 138 00:13:16,457 --> 00:13:17,982 before chucking her dope down the toilet. 139 00:13:18,137 --> 00:13:20,219 She lasted eight hours and quit. 140 00:13:22,737 --> 00:13:23,738 So, we don't want to 141 00:13:23,817 --> 00:13:25,148 give her that chance this time. 142 00:13:25,937 --> 00:13:27,541 What do you mean? 143 00:13:28,737 --> 00:13:30,262 David, when she breaks... 144 00:13:30,857 --> 00:13:32,859 and believe me, she will... 145 00:13:34,097 --> 00:13:36,498 we don't want to let her leave. 146 00:13:39,577 --> 00:13:42,103 What do you mean? You want force her to stay here? 147 00:13:42,257 --> 00:13:43,497 Mia? 148 00:13:44,777 --> 00:13:47,257 This time the only way is the hard way, man. 149 00:13:47,417 --> 00:13:48,498 She won't survive another OD. 150 00:13:48,657 --> 00:13:49,783 What? 151 00:13:51,177 --> 00:13:52,463 Mia OD'd? 152 00:13:53,697 --> 00:13:55,267 She didn't just OD. 153 00:13:55,417 --> 00:13:57,340 Legally, your sister died. 154 00:13:57,937 --> 00:14:00,065 They had to defibrillate her. 155 00:14:04,097 --> 00:14:05,667 Jesus. 156 00:14:07,537 --> 00:14:10,507 We all need to be together on this. Otherwise it won't work. 157 00:14:11,337 --> 00:14:12,827 Good boy. 158 00:14:13,737 --> 00:14:14,818 I came here to make things better with my sister, 159 00:14:14,897 --> 00:14:15,944 not worse. 160 00:14:19,617 --> 00:14:21,619 If she asks me to take her home at some point 161 00:14:21,697 --> 00:14:24,018 I'm going to have to do it. 162 00:14:26,297 --> 00:14:28,982 I can't stand it! Fuck! 163 00:14:29,457 --> 00:14:31,459 I can't stand it! 164 00:14:31,657 --> 00:14:33,659 What the fuck is that smell? 165 00:14:33,817 --> 00:14:35,057 I know. 166 00:14:36,697 --> 00:14:38,028 It's okay. It's okay. 167 00:14:38,497 --> 00:14:41,148 I can't stand that fucking smell anymore. 168 00:14:41,337 --> 00:14:43,385 Lie down, okay? 169 00:14:43,537 --> 00:14:45,858 We're here for you. I know, I know. 170 00:14:48,417 --> 00:14:51,819 We're all here. 171 00:14:52,657 --> 00:14:55,308 We're not going anywhere. 172 00:15:02,217 --> 00:15:04,584 Withdrawal is kicking in hard. 173 00:15:04,737 --> 00:15:06,978 This should help you get through the night. 174 00:15:07,817 --> 00:15:10,343 I don't know what is wrong with you people... 175 00:15:10,497 --> 00:15:13,979 but there is something dead and it reeks. 176 00:15:14,297 --> 00:15:15,981 But there is no smell. 177 00:15:16,137 --> 00:15:17,707 You're just extra-sensitive right now. 178 00:15:18,017 --> 00:15:21,180 I just can't stand that fucking smell anymore. 179 00:15:24,137 --> 00:15:25,263 Wait. 180 00:15:35,417 --> 00:15:36,942 Oh, is that blood? 181 00:15:52,297 --> 00:15:53,822 Shit. Oh... 182 00:15:55,897 --> 00:15:58,707 What's your medical diagnosis now? 183 00:15:58,857 --> 00:16:01,508 It fucking stinks. 184 00:16:01,897 --> 00:16:03,740 Shit. Careful. 185 00:16:04,217 --> 00:16:05,901 These steps are old and rotten. 186 00:16:06,497 --> 00:16:08,022 Yeah, like this whole freaking house. 187 00:16:08,097 --> 00:16:09,098 I know. 188 00:16:16,417 --> 00:16:17,464 Ugh! 189 00:16:19,097 --> 00:16:21,259 It smells like burnt hair. 190 00:16:22,577 --> 00:16:23,863 I think it's back there. 191 00:16:30,617 --> 00:16:31,778 Oh! 192 00:16:41,457 --> 00:16:42,583 Ugh! 193 00:16:46,737 --> 00:16:48,387 Oh, my God! 194 00:16:49,017 --> 00:16:50,018 Shit. 195 00:16:55,537 --> 00:16:56,948 What is this? 196 00:16:57,377 --> 00:17:00,142 I don't know. Witchcraft? 197 00:17:00,937 --> 00:17:02,143 Who would do this? 198 00:17:07,137 --> 00:17:08,548 Shit, something burned here. 199 00:17:11,977 --> 00:17:12,978 Look. 200 00:17:17,977 --> 00:17:19,217 Shit, man. 201 00:17:19,377 --> 00:17:21,948 What the fuck happened here? 202 00:17:22,137 --> 00:17:24,265 Let's not go crazy over this. Okay? 203 00:17:24,657 --> 00:17:26,625 I'll bury those dead cats out back later. 204 00:17:26,777 --> 00:17:29,223 Yeah. The smell will be gone in no time. 205 00:17:29,417 --> 00:17:31,146 Yeah, okay. 206 00:17:32,137 --> 00:17:34,981 And what about the voodoo shit they did down there? 207 00:17:35,137 --> 00:17:38,346 No, no, no. Voodoo is more about dolls and personal artifacts. 208 00:17:38,497 --> 00:17:39,828 This is something different. 209 00:17:39,897 --> 00:17:41,262 Eric, that's enough. 210 00:17:43,497 --> 00:17:46,626 You shouldn't have touched anything from that basement. 211 00:19:51,417 --> 00:19:54,705 "Naturom Demonto." 212 00:20:42,337 --> 00:20:43,338 "Kunda." 213 00:20:50,937 --> 00:20:51,938 "Astratta." 214 00:20:57,017 --> 00:20:58,860 "Montosse." 215 00:21:05,217 --> 00:21:06,218 "Canda." 216 00:21:18,657 --> 00:21:22,298 Please, God, give me a break. 217 00:21:29,137 --> 00:21:30,901 Mia. 218 00:21:42,577 --> 00:21:43,738 What are you doing? 219 00:21:43,897 --> 00:21:47,344 I'm sorry, but I have to get out of here right now. 220 00:21:47,497 --> 00:21:49,420 No, come on. The slumber party isn't over yet. 221 00:21:49,577 --> 00:21:51,705 Yeah, we still haven't played "Fuck, Marry, Kill," right? 222 00:21:51,857 --> 00:21:53,063 Mia, please look... 223 00:21:53,217 --> 00:21:55,026 I'm going insane here. 224 00:21:55,177 --> 00:21:59,182 Olivia, I feel like I'm losing my mind. 225 00:21:59,257 --> 00:22:00,258 What is it? 226 00:22:03,737 --> 00:22:05,899 I will go through with this, okay? 227 00:22:06,537 --> 00:22:08,187 I just... I can't do it here. 228 00:22:08,577 --> 00:22:09,738 Mia... 229 00:22:11,617 --> 00:22:13,858 we have decided we're not going to take you back. 230 00:22:17,257 --> 00:22:19,464 We can't lose you again. 231 00:22:19,617 --> 00:22:21,619 You're going to have to stick it out this time. 232 00:22:25,017 --> 00:22:26,587 David, drive me home. 233 00:22:30,697 --> 00:22:32,426 Come on, David. 234 00:22:32,897 --> 00:22:35,707 Mia, maybe they're right. 235 00:22:39,577 --> 00:22:43,298 You were supposed to be here to support me, not them. 236 00:22:43,457 --> 00:22:44,458 I'm here for you. 237 00:22:44,617 --> 00:22:45,982 That's why I came. Oh, my God. 238 00:22:46,137 --> 00:22:47,980 I'm such an idiot. 239 00:22:48,137 --> 00:22:50,424 To think for once in my life... 240 00:22:51,737 --> 00:22:52,943 I could count on you. 241 00:22:56,657 --> 00:22:58,227 Mia, we're just trying to help you. 242 00:22:58,377 --> 00:23:00,459 Well, fuck you very much! 243 00:23:07,337 --> 00:23:08,623 Eric, leave her alone. 244 00:23:09,777 --> 00:23:10,778 Mia. 245 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 Mia! 246 00:23:28,497 --> 00:23:29,498 Perfect. 247 00:23:30,497 --> 00:23:32,261 Fuck this. Fuck, fuck. 248 00:23:32,417 --> 00:23:33,782 Fuck! 249 00:23:34,617 --> 00:23:35,664 Fuck! 250 00:23:37,817 --> 00:23:41,867 What the fuck am I doing? What the fuck am I doing? 251 00:25:24,977 --> 00:25:25,978 Mia! 252 00:25:29,297 --> 00:25:30,298 - Mia! - Mia! 253 00:25:31,417 --> 00:25:32,703 Mia. 254 00:25:40,257 --> 00:25:41,258 Mia! 255 00:26:43,017 --> 00:26:44,018 Mia. 256 00:27:36,057 --> 00:27:37,183 Mia! 257 00:27:37,417 --> 00:27:38,418 Mia! 258 00:27:39,097 --> 00:27:40,098 Mia! 259 00:27:44,377 --> 00:27:45,788 Mia! Shit. 260 00:27:49,097 --> 00:27:50,542 Oh, my God. 261 00:28:00,457 --> 00:28:02,221 Hey, how's she doing? 262 00:28:02,737 --> 00:28:05,468 Um, she's talking about a woman in the woods. 263 00:28:05,617 --> 00:28:07,426 How the forest attacked her. 264 00:28:08,457 --> 00:28:10,539 I don't know. It's just crazy withdrawal talk. 265 00:28:10,857 --> 00:28:12,939 Don't you think we should take her to a hospital? 266 00:28:13,097 --> 00:28:14,906 I feel like we're in over our heads here. 267 00:28:15,057 --> 00:28:17,378 Okay. I am giving her the exact same treatment 268 00:28:17,457 --> 00:28:19,061 she would get at a hospital. 269 00:28:22,297 --> 00:28:25,779 If we leave now, all of this mess will have been for nothing. 270 00:28:25,937 --> 00:28:28,304 Okay. What about the wounds on her arms? 271 00:28:29,937 --> 00:28:31,746 I pulled some thorns out. 272 00:28:32,057 --> 00:28:34,139 It looks like she might have run into a thorn bush out there. 273 00:28:34,817 --> 00:28:36,660 She probably did it on purpose. 274 00:28:37,657 --> 00:28:38,658 What? 275 00:28:40,617 --> 00:28:41,618 David... 276 00:28:42,617 --> 00:28:43,823 from now on, she is going to do 277 00:28:43,897 --> 00:28:45,581 whatever it takes to get out of here. 278 00:29:03,977 --> 00:29:04,978 Mia. 279 00:29:07,337 --> 00:29:09,339 Listen, you have to get out of those clothes. 280 00:29:09,937 --> 00:29:10,984 All right? Take a shower. 281 00:29:11,137 --> 00:29:12,138 David. 282 00:29:13,697 --> 00:29:15,142 Please. 283 00:29:16,177 --> 00:29:17,508 Please. 284 00:29:19,137 --> 00:29:22,505 You have to get me... 285 00:29:23,497 --> 00:29:24,862 out of here. 286 00:29:27,857 --> 00:29:29,222 Nobody said this was going to be easy. 287 00:29:30,177 --> 00:29:31,178 No. 288 00:29:34,017 --> 00:29:35,826 You don't understand. 289 00:29:36,657 --> 00:29:40,059 There was something in the woods, David. 290 00:29:45,017 --> 00:29:51,059 And I think it's in here with us now. 291 00:29:52,657 --> 00:29:54,580 With me in the room? 292 00:30:09,497 --> 00:30:11,340 Look. You know it's all in your head. 293 00:30:12,737 --> 00:30:14,182 Just try to get it together. 294 00:30:16,817 --> 00:30:18,740 You'll feel better tomorrow, okay? 295 00:30:18,937 --> 00:30:20,826 You'll be glad we were such assholes. 296 00:30:23,817 --> 00:30:24,818 Okay. 297 00:31:02,257 --> 00:31:04,942 Eric, what are you doing? 298 00:31:05,097 --> 00:31:07,259 Would you please just get rid of that thing? 299 00:31:07,417 --> 00:31:10,261 You should be downstairs helping your friend clean up that mess. 300 00:31:10,937 --> 00:31:13,065 I don't know who you're talking about. 301 00:31:13,777 --> 00:31:15,666 Don't act like you don't care about him. 302 00:31:16,297 --> 00:31:17,947 I know you do. 303 00:31:19,257 --> 00:31:21,578 I think we can all agree he hasn't cared about us 304 00:31:21,657 --> 00:31:24,103 for the past freaking century. 305 00:31:25,497 --> 00:31:27,147 Well, he's here now. 306 00:31:29,417 --> 00:31:30,623 Yeah. 307 00:31:31,657 --> 00:31:33,068 Truly amazing. 308 00:31:36,657 --> 00:31:38,421 Ugh. 309 00:32:05,857 --> 00:32:07,018 Grandpa? 310 00:32:12,657 --> 00:32:13,943 Grandpa! 311 00:32:20,857 --> 00:32:22,188 Grandpa? 312 00:32:22,697 --> 00:32:24,779 Come here, boy. 313 00:32:25,017 --> 00:32:26,064 Fuck. 314 00:32:36,217 --> 00:32:37,378 Grandpa. 315 00:32:39,857 --> 00:32:41,302 No, no, no. 316 00:32:42,577 --> 00:32:44,579 Hey, boy. Come here. 317 00:32:52,337 --> 00:32:53,862 What did you get into? 318 00:32:55,337 --> 00:32:56,384 Fuck. 319 00:32:58,177 --> 00:32:59,588 What happened? 320 00:33:20,617 --> 00:33:21,618 Mia? 321 00:33:21,777 --> 00:33:23,063 She's in the shower. 322 00:33:23,777 --> 00:33:26,064 What happened? David? 323 00:33:28,457 --> 00:33:29,458 Mia? 324 00:33:30,897 --> 00:33:32,387 Mia, open the door. 325 00:33:36,057 --> 00:33:37,468 Hey, Mia, open the door. 326 00:33:38,417 --> 00:33:39,543 Open the door! 327 00:33:39,617 --> 00:33:40,698 David, what are you doing? 328 00:33:43,897 --> 00:33:45,979 David, stop and tell me what's going on. 329 00:33:46,137 --> 00:33:48,902 Mia, open the fucking door! 330 00:33:55,097 --> 00:33:56,098 Mia? 331 00:33:56,617 --> 00:33:58,142 Mia, open the fucking door! 332 00:33:58,297 --> 00:33:59,298 David! 333 00:34:01,737 --> 00:34:02,738 David! 334 00:34:04,057 --> 00:34:05,138 Stop it! 335 00:34:05,297 --> 00:34:06,458 Mia! 336 00:34:11,297 --> 00:34:12,344 Mia? 337 00:34:13,977 --> 00:34:14,978 Mia? 338 00:34:18,177 --> 00:34:19,178 Olivia! 339 00:34:21,417 --> 00:34:22,907 Holy shit! 340 00:34:23,097 --> 00:34:24,667 Mia! 341 00:34:36,257 --> 00:34:37,258 Shit. 342 00:34:38,457 --> 00:34:40,425 This is insane. 343 00:34:47,857 --> 00:34:49,018 Fuck. Where is it? 344 00:35:15,537 --> 00:35:17,221 This can't be happening. 345 00:35:44,617 --> 00:35:48,099 I gave her a sedative so she should be out for a couple of hours. 346 00:35:49,257 --> 00:35:53,182 But, fuck, her burns are serious. Like, second, third degree. 347 00:35:54,097 --> 00:35:55,622 This is so wrong. 348 00:35:55,897 --> 00:35:57,706 Nobody could have known she would do something so twisted! 349 00:35:57,897 --> 00:35:59,706 No, you should have known! 350 00:35:59,897 --> 00:36:01,820 We've been following your lead since we got here. 351 00:36:04,177 --> 00:36:05,667 We should have left when Mia wanted to. 352 00:36:05,777 --> 00:36:09,179 Baby, please! Let's not lose our heads, okay? 353 00:36:09,617 --> 00:36:12,302 With any luck, it will stop raining in a couple of hours... 354 00:36:12,457 --> 00:36:13,743 and we'll be able to cross the creek in the morning, 355 00:36:13,817 --> 00:36:15,307 and take her to a hospital. 356 00:36:15,497 --> 00:36:17,943 Okay? Everything is going to be fine. 357 00:36:18,777 --> 00:36:20,825 "Everything is going to be fine"? 358 00:36:22,417 --> 00:36:24,419 Everything is going to be fine. 359 00:36:26,577 --> 00:36:29,865 I don't know if you've noticed this, but nothing has been fine. 360 00:36:30,897 --> 00:36:34,106 And everything has been getting worse every second. 361 00:36:40,057 --> 00:36:41,058 Mia? 362 00:36:49,417 --> 00:36:50,418 Mia? 363 00:36:52,217 --> 00:36:53,503 What are you doing? 364 00:36:58,137 --> 00:37:00,378 Mia, put the gun down. 365 00:37:00,897 --> 00:37:02,547 Put the gun down, please. 366 00:37:08,257 --> 00:37:09,827 Mia. 367 00:37:10,977 --> 00:37:12,183 Put the fucking gun down! 368 00:37:21,177 --> 00:37:22,178 Die! 369 00:37:25,377 --> 00:37:27,983 One by one we will take you! 370 00:37:31,417 --> 00:37:34,102 You are all going to die tonight. 371 00:37:38,177 --> 00:37:40,578 The gun. The gun, quick! 372 00:37:41,537 --> 00:37:42,584 Baby? 373 00:38:02,497 --> 00:38:03,498 Mia! 374 00:38:16,417 --> 00:38:18,226 Let me out! She's totally psychotic. 375 00:38:18,657 --> 00:38:20,421 My God, what happened to her eyes? 376 00:38:30,937 --> 00:38:32,098 What's she doing? 377 00:38:32,897 --> 00:38:34,820 It sounds like she's hitting herself against something. 378 00:38:35,017 --> 00:38:36,462 This is impossible. 379 00:38:36,897 --> 00:38:38,979 I just gave her enough sedative to put a horse to sleep. 380 00:38:39,137 --> 00:38:40,787 Give her another shot! 381 00:38:41,377 --> 00:38:43,664 That could put her into a coma. 382 00:38:43,937 --> 00:38:46,224 For Christ's sakes, she's going to kill herself down there! 383 00:38:48,017 --> 00:38:49,223 Go get the shot! 384 00:38:51,417 --> 00:38:52,987 I have to get the shrapnel out of my arm. 385 00:38:53,137 --> 00:38:55,139 What? I have tweezers in my purse. 386 00:38:56,697 --> 00:38:58,620 David. Listen to me. 387 00:38:58,777 --> 00:39:02,179 I don't think a tranquilizer is going to do shit. 388 00:39:03,297 --> 00:39:06,301 Because I don't think we're dealing with a freaking panic attack here! 389 00:39:06,897 --> 00:39:09,377 I'm scared that what's happening to Mia has something to do... 390 00:39:09,537 --> 00:39:11,539 with the fucking witchcraft in the basement! 391 00:39:38,017 --> 00:39:39,143 Ow! 392 00:40:35,177 --> 00:40:36,178 Olivia! 393 00:40:46,097 --> 00:40:47,508 Olivia? 394 00:41:10,217 --> 00:41:11,218 Olivia? 395 00:41:12,697 --> 00:41:14,028 Are you okay? 396 00:41:21,497 --> 00:41:22,498 Olivia? 397 00:41:44,897 --> 00:41:48,026 Olivia, what are you doing in there? 398 00:41:52,137 --> 00:41:53,138 Olivia. 399 00:41:56,737 --> 00:41:57,738 Olivia. 400 00:42:02,337 --> 00:42:03,668 Are you okay? 401 00:42:08,537 --> 00:42:10,460 Oh, my God! 402 00:42:10,937 --> 00:42:13,224 Why the fuck did you do that? 403 00:42:36,017 --> 00:42:37,018 Kill him. 404 00:43:16,057 --> 00:43:17,058 No! 405 00:43:27,017 --> 00:43:28,064 Ah! 406 00:43:28,537 --> 00:43:30,301 She tried to kill me. 407 00:43:30,577 --> 00:43:32,659 She tried to kill me. 408 00:43:49,897 --> 00:43:50,898 Fuck. 409 00:43:54,177 --> 00:43:55,622 You hold that. You got it? 410 00:44:07,297 --> 00:44:09,026 Hold it there, okay? Hold it. 411 00:44:09,577 --> 00:44:10,578 Fuck it. 412 00:44:13,817 --> 00:44:18,220 David, I did something terrible. 413 00:44:19,697 --> 00:44:20,983 I'm sure you didn't mean to hurt her. 414 00:44:21,137 --> 00:44:24,220 That thing I killed was not Olivia. 415 00:44:24,377 --> 00:44:25,663 He's losing too much blood. 416 00:44:25,817 --> 00:44:27,467 Baby, he needs water and sugar. Okay? 417 00:44:27,617 --> 00:44:28,618 Go. 418 00:44:29,377 --> 00:44:30,344 Go! 419 00:44:30,417 --> 00:44:31,703 Okay. Okay. 420 00:44:35,177 --> 00:44:36,622 All right. David. 421 00:44:38,497 --> 00:44:41,467 I read a passage from that book. 422 00:44:41,617 --> 00:44:44,780 It was some sort of prayer. 423 00:44:45,897 --> 00:44:47,820 I released something, David. 424 00:44:49,937 --> 00:44:54,261 I released something evil. 425 00:45:54,937 --> 00:45:55,938 Natalie? 426 00:46:05,177 --> 00:46:06,224 Mia? 427 00:46:07,977 --> 00:46:08,978 Natalie. 428 00:46:13,817 --> 00:46:16,707 What am I doing down here? 429 00:46:18,337 --> 00:46:20,465 My leg hurts. 430 00:46:22,137 --> 00:46:23,627 I can't move. 431 00:46:27,497 --> 00:46:29,704 I'm going to come down there, okay? 432 00:46:31,537 --> 00:46:34,541 Why did you lock me down here? 433 00:46:35,137 --> 00:46:37,265 You were supposed to help me. 434 00:46:37,457 --> 00:46:40,063 Hey, we're trying to help you, okay? 435 00:46:40,897 --> 00:46:43,787 You were out of control, you know? 436 00:46:44,217 --> 00:46:46,902 You got violent and we didn't know what else to do. 437 00:46:48,137 --> 00:46:51,937 Mia, something really terrible has happened... 438 00:46:52,137 --> 00:46:53,980 and we have to get out of here now. 439 00:46:54,177 --> 00:46:57,386 You don't understand. 440 00:46:57,457 --> 00:46:58,663 He's not going to let you leave! 441 00:47:00,897 --> 00:47:02,865 And he's not going to stop until he has you. 442 00:47:04,057 --> 00:47:05,900 Until he has all of you! 443 00:48:17,657 --> 00:48:20,422 I can smell your filthy soul. 444 00:48:47,537 --> 00:48:49,062 Kiss me, you dirty cunt! 445 00:49:07,897 --> 00:49:10,582 Why don't you come down here so I can suck your cock, pretty boy! 446 00:49:10,977 --> 00:49:12,024 Mia. 447 00:49:12,097 --> 00:49:13,906 Mia's not here, you fucking idiot! 448 00:49:15,857 --> 00:49:18,064 Your little sister is being raped in hell! 449 00:49:33,257 --> 00:49:36,022 Home. I want to go home. 450 00:49:53,057 --> 00:49:54,058 Eric. 451 00:49:56,097 --> 00:49:58,543 I don't know why, but I thought this would end it. 452 00:50:01,497 --> 00:50:04,660 But this book does not burn. 453 00:50:06,937 --> 00:50:09,178 It does not fucking burn. 454 00:50:12,577 --> 00:50:15,262 Tell me what's going on here. 455 00:50:28,097 --> 00:50:30,941 This book uses some... 456 00:50:32,737 --> 00:50:34,262 ancient alphabet. 457 00:50:34,417 --> 00:50:37,068 There's some translations, but... 458 00:50:37,137 --> 00:50:39,026 Just scattered notes. 459 00:50:40,057 --> 00:50:41,980 They all refer to some... 460 00:50:43,377 --> 00:50:44,822 evil entity. 461 00:50:45,817 --> 00:50:47,979 A taker of souls. 462 00:50:49,777 --> 00:50:51,267 A demon. 463 00:50:52,177 --> 00:50:53,178 It says... 464 00:50:55,657 --> 00:50:57,898 "Once he feasts on five souls... 465 00:50:58,057 --> 00:51:02,187 "the sky will bleed again and the abomination... 466 00:51:02,737 --> 00:51:04,466 "will rise from Hell." 467 00:51:48,017 --> 00:51:49,348 This is insane. 468 00:51:49,497 --> 00:51:53,946 This thing is attached to Mia's soul like a leech... 469 00:51:54,097 --> 00:51:55,940 it's becoming her. 470 00:51:56,497 --> 00:52:01,378 If we want to stop this, if we want to help Mia... 471 00:52:08,257 --> 00:52:10,737 I think we're going to have to kill her. 472 00:52:12,177 --> 00:52:13,508 What did you say? 473 00:52:13,657 --> 00:52:14,658 Everything says... 474 00:52:14,817 --> 00:52:17,263 Eric! We're not going to fucking kill anybody! 475 00:52:17,857 --> 00:52:19,666 Are you listening to yourself? 476 00:52:21,377 --> 00:52:23,539 What about those dead cats down in the basement? 477 00:52:23,697 --> 00:52:25,540 I mean, maybe they had some disease. 478 00:52:25,617 --> 00:52:27,779 Some virus that spread to Mia... 479 00:52:27,937 --> 00:52:29,826 and then she passed it to Olivia 480 00:52:29,897 --> 00:52:31,228 when she puked all over her face! 481 00:52:32,177 --> 00:52:34,657 But what kind of a virus makes a person 482 00:52:34,737 --> 00:52:37,183 cut off their face with a piece of glass? 483 00:52:40,537 --> 00:52:42,380 Oh, God. 484 00:52:57,377 --> 00:52:59,948 I don't know what we're dealing with here, okay? 485 00:53:01,257 --> 00:53:04,864 But it stopped raining, and in a couple of hours the river will be clear... 486 00:53:05,017 --> 00:53:08,419 and we're going to get out of this place. All of us. 487 00:53:08,977 --> 00:53:11,628 It doesn't matter where we go. 488 00:53:11,777 --> 00:53:14,383 If we don't do something right now... 489 00:53:14,537 --> 00:53:17,108 we are all going to be dead by then! 490 00:53:54,817 --> 00:53:56,660 Don't do it, you little bitch! Don't cut it off! 491 00:54:05,617 --> 00:54:06,823 Don't cut it off! 492 00:54:07,417 --> 00:54:08,543 FUCK you! 493 00:54:16,537 --> 00:54:17,777 No, no, no! 494 00:54:20,577 --> 00:54:21,578 No! 495 00:54:43,937 --> 00:54:47,987 I had to do it. And I feel much better now. 496 00:55:00,937 --> 00:55:03,588 Hold on, baby. Hold on, please. 497 00:55:04,017 --> 00:55:07,464 Eric and I are going to put a stop to this, okay? 498 00:55:08,137 --> 00:55:10,265 I promise that everything is going to be fine. 499 00:55:10,417 --> 00:55:12,181 Okay? Okay, baby? 500 00:55:13,137 --> 00:55:16,107 She just cut her fucking arm off. 501 00:55:16,257 --> 00:55:18,225 Does that sound fine? 502 00:55:28,857 --> 00:55:31,178 These inscriptions are confusing, 503 00:55:31,257 --> 00:55:33,100 sometimes contradictory... 504 00:55:33,257 --> 00:55:35,259 but they are consistent about one thing. 505 00:55:36,777 --> 00:55:38,427 In order to stop this, 506 00:55:38,537 --> 00:55:41,461 the possessed must be cleansed. 507 00:55:41,937 --> 00:55:43,985 Purified. 508 00:55:44,297 --> 00:55:46,868 The book describes three specific ways. 509 00:55:49,737 --> 00:55:51,262 Alive burial. 510 00:55:55,777 --> 00:55:57,506 Bodily dismemberment. 511 00:55:57,657 --> 00:55:59,819 Dismemberment. 512 00:56:03,457 --> 00:56:06,222 And purification by fire. 513 00:56:10,297 --> 00:56:11,503 Are you sure this will work? 514 00:56:13,897 --> 00:56:15,023 If we... 515 00:56:17,697 --> 00:56:22,021 If I kill my sister, she will be at peace? 516 00:56:22,177 --> 00:56:25,579 Am I sure? Of course not. 517 00:56:25,777 --> 00:56:27,347 This is not a science book! 518 00:56:28,617 --> 00:56:30,506 But look, I'm sure of one thing. 519 00:56:30,657 --> 00:56:34,901 Whatever is inside Mia is the cause of all this. 520 00:56:35,737 --> 00:56:38,741 If she dies, then this thing is going to die with her. 521 00:56:38,897 --> 00:56:41,104 What if she just lost her mind? 522 00:56:43,297 --> 00:56:45,140 What if she just needs a doctor? 523 00:56:45,297 --> 00:56:46,901 What? A doctor? 524 00:56:48,737 --> 00:56:50,387 My mom died in a mental hospital. 525 00:56:50,457 --> 00:56:51,743 She was crazy. 526 00:56:52,257 --> 00:56:53,418 She was deranged, 527 00:56:53,497 --> 00:56:54,737 she was a monster. 528 00:56:56,617 --> 00:56:57,618 I've always feared that 529 00:56:57,697 --> 00:56:59,461 me and Mia would end up like her. 530 00:57:08,017 --> 00:57:12,067 You are just a fucking coward. 531 00:57:12,257 --> 00:57:14,658 You know exactly what we have to do... 532 00:57:14,817 --> 00:57:17,866 but you're too scared to go through with it. 533 00:57:18,017 --> 00:57:20,588 I'm going to burn this fucking place down. 534 00:57:20,737 --> 00:57:23,388 And I'm going to end this nightmare. 535 00:57:24,457 --> 00:57:27,586 Why don't you just run away? 536 00:57:27,857 --> 00:57:31,066 Go hide beneath some rock somewhere. 537 00:57:31,217 --> 00:57:33,538 You know you're great at that. 538 00:57:39,657 --> 00:57:41,147 Oh, shit. 539 00:58:57,217 --> 00:58:58,981 Where the fuck did she go? 540 00:58:59,457 --> 00:59:00,583 David. 541 00:59:02,017 --> 00:59:04,418 Take it before she does. 542 00:59:40,137 --> 00:59:41,138 No! 543 00:59:43,817 --> 00:59:45,103 Stop! 544 00:59:54,817 --> 00:59:56,103 No, no, no! 545 01:00:27,617 --> 01:00:29,107 David. 546 01:00:36,777 --> 01:00:38,541 Why are you hurting me? 547 01:00:46,577 --> 01:00:48,466 My face hurts. 548 01:00:50,417 --> 01:00:51,657 Why? 549 01:00:52,897 --> 01:00:57,141 Why... Why does my face hurt? 550 01:00:58,737 --> 01:00:59,784 Baby. 551 01:01:01,537 --> 01:01:02,538 Nat. 552 01:01:37,537 --> 01:01:40,507 Come on, man. Here we are. 553 01:01:45,177 --> 01:01:47,384 Hey. Hold on. 554 01:01:47,977 --> 01:01:49,866 Don't die on me, please! 555 01:01:50,657 --> 01:01:53,137 Dying wouldn't be so bad right now. 556 01:01:55,817 --> 01:01:59,663 I just don't want to become the devil's bitch. 557 01:02:03,777 --> 01:02:05,541 I'm going to do what I got to do. 558 01:02:07,697 --> 01:02:10,223 I'm going to do what I got to do. Okay? 559 01:02:58,257 --> 01:02:59,827 I'm sorry, Mia. 560 01:03:01,337 --> 01:03:02,463 I love you. 561 01:03:04,697 --> 01:03:08,497 ♪ Baby, little baby 562 01:03:08,697 --> 01:03:11,746 ♪ It's time to say goodbye 563 01:03:12,857 --> 01:03:16,828 ♪ Baby, little baby 564 01:03:16,977 --> 01:03:20,345 ♪ I'll miss you day and night 565 01:03:20,897 --> 01:03:23,468 ♪ Baby, my sweet baby 566 01:03:24,657 --> 01:03:27,467 ♪ I'll write you every day 567 01:03:28,337 --> 01:03:32,342 ♪ Baby, don't cry, baby 568 01:03:33,177 --> 01:03:36,260 ♪ I wish that I could stay ♪ 569 01:03:37,057 --> 01:03:38,343 I can't do this. 570 01:03:41,177 --> 01:03:42,747 I can't do this. 571 01:04:16,857 --> 01:04:21,146 This time the only fucking way is the hard way! 572 01:05:01,777 --> 01:05:03,586 David. 573 01:05:04,777 --> 01:05:07,098 Murderer. 574 01:05:08,817 --> 01:05:10,387 Coward. 575 01:07:12,697 --> 01:07:14,187 Eric. 576 01:07:34,457 --> 01:07:35,458 Hey. Okay? 577 01:07:38,497 --> 01:07:39,544 David. 578 01:07:41,497 --> 01:07:43,147 I missed you, man. 579 01:07:47,457 --> 01:07:49,744 You know that, buddy. 580 01:09:09,937 --> 01:09:11,177 David? 581 01:09:13,617 --> 01:09:15,221 David? 582 01:09:15,737 --> 01:09:18,946 I can't move! I can't breathe! 583 01:09:19,457 --> 01:09:20,947 David! 584 01:09:21,657 --> 01:09:23,421 Help me! 585 01:09:24,697 --> 01:09:26,381 Help me, David! 586 01:09:26,737 --> 01:09:28,068 You're not her. 587 01:09:28,217 --> 01:09:29,867 David! 588 01:09:30,297 --> 01:09:31,298 Help me! 589 01:09:32,177 --> 01:09:33,542 You're not her! 590 01:09:40,377 --> 01:09:42,379 Why do you hate me, David? 591 01:09:44,977 --> 01:09:46,786 I know you do. 592 01:09:48,297 --> 01:09:50,140 You left home. 593 01:09:51,217 --> 01:09:53,379 You left me all alone 594 01:09:53,457 --> 01:09:55,698 with our sick mother. 595 01:09:55,857 --> 01:09:57,461 And I was just a kid. 596 01:09:59,457 --> 01:10:00,697 You made me lie. 597 01:10:02,497 --> 01:10:04,784 Every time she screamed your name, 598 01:10:04,857 --> 01:10:07,064 I told her you were coming to see her. 599 01:10:07,897 --> 01:10:10,264 Like you promised. 600 01:10:10,937 --> 01:10:12,701 But you never did. 601 01:10:14,097 --> 01:10:17,067 Please stop it, I'm begging you. 602 01:10:18,537 --> 01:10:21,666 I know Mother hates you now, 603 01:10:21,737 --> 01:10:23,546 and she waits for you in hell. 604 01:10:33,057 --> 01:10:35,742 Shut up. Shut up. 605 01:10:53,177 --> 01:10:55,066 I'm so sorry. 606 01:10:59,177 --> 01:11:00,702 I should have been there. 607 01:11:02,697 --> 01:11:05,303 I should have been there for you. 608 01:12:00,457 --> 01:12:02,186 Come on. Please, come back. 609 01:12:09,017 --> 01:12:11,418 Come on, Mia. Come back to me, please! 610 01:12:55,137 --> 01:12:57,424 Okay, you are at peace. 611 01:12:58,857 --> 01:13:00,746 You are at peace now. 612 01:13:27,417 --> 01:13:28,418 David? 613 01:13:35,097 --> 01:13:36,428 Mia? 614 01:13:43,257 --> 01:13:44,941 It was so horrible. 615 01:13:46,897 --> 01:13:49,059 It was so horrible. 616 01:13:49,777 --> 01:13:53,338 It's okay. It's all over now. 617 01:13:56,777 --> 01:13:59,701 Thanks for not leaving me, David. 618 01:14:08,297 --> 01:14:11,107 Wait here. I'm going to get the car keys. 619 01:14:11,257 --> 01:14:13,066 Okay? Yeah. 620 01:15:16,857 --> 01:15:17,858 David! 621 01:15:18,777 --> 01:15:20,666 Go. Please, go. 622 01:15:20,737 --> 01:15:21,738 Go! 623 01:15:22,057 --> 01:15:25,300 I'm not going to go anywhere. I'm not going anywhere! 624 01:15:29,537 --> 01:15:31,619 Here, take the keys. Look at me, let's go. 625 01:15:31,777 --> 01:15:33,381 Come on. Let's go. 626 01:15:39,177 --> 01:15:40,588 Get out of here. 627 01:15:41,977 --> 01:15:45,106 No! No! 628 01:15:45,257 --> 01:15:46,338 David! 629 01:15:47,217 --> 01:15:49,026 David! 630 01:15:52,537 --> 01:15:55,063 No! No! 631 01:15:55,457 --> 01:15:58,620 David! David! 632 01:16:07,657 --> 01:16:10,263 He's coming. 633 01:18:42,897 --> 01:18:45,059 Mia. 634 01:19:43,737 --> 01:19:45,341 Come here, you bitch! 635 01:21:10,697 --> 01:21:11,983 Come on. 636 01:22:09,897 --> 01:22:12,707 You're going to die here, you pathetic junkie! 637 01:22:15,057 --> 01:22:17,742 I've had enough of this shit. 638 01:22:54,537 --> 01:22:58,019 I will feast on your soul. 639 01:23:01,097 --> 01:23:03,304 Feast on this, motherfucker! 640 01:23:15,537 --> 01:23:17,380 Die! 641 01:23:38,297 --> 01:23:40,299 Go back to Hell, bitch. 642 01:29:29,137 --> 01:29:32,107 I believe I have made a significant find 643 01:29:32,177 --> 01:29:34,066 in the Candarian Ruins... 644 01:29:34,217 --> 01:29:36,697 a volume of ancient Sumerian burial practices 645 01:29:36,777 --> 01:29:38,825 and funerary incantations. 646 01:29:39,417 --> 01:29:42,500 It is entitled "Naturom Demonto." 647 01:29:42,657 --> 01:29:45,228 Roughly translated, "Book of the Dead." 648 01:29:45,417 --> 01:29:49,422 The book is bound in human flesh and inked in human blood. 649 01:29:49,737 --> 01:29:53,025 It deals with demons, demon resurrection... 650 01:29:53,217 --> 01:29:55,106 those forces which roam the forest 651 01:29:55,257 --> 01:29:57,180 and dark bowers of man's domain. 652 01:29:58,137 --> 01:30:01,186 The first few pages warn that these enduring creatures... 653 01:30:01,337 --> 01:30:04,341 may lie dormant but are never truly dead. 654 01:30:04,937 --> 01:30:06,780 They may be recalled to active life 655 01:30:06,897 --> 01:30:09,377 through the incantations presented in this book. 656 01:30:09,537 --> 01:30:12,108 It is through recitation of these passages 657 01:30:12,177 --> 01:30:13,542 that the demons are given license... 658 01:30:14,217 --> 01:30:16,185 to possess the living. 659 01:30:49,537 --> 01:30:52,302 I have seen the dark shadows moving in the woods... 660 01:30:52,457 --> 01:30:55,063 and I have no doubt that whatever I have resurrected 661 01:30:55,137 --> 01:30:56,343 through this book... 662 01:30:56,497 --> 01:30:59,785 is sure to come calling for me. 663 01:31:10,737 --> 01:31:12,262 Groovy.43242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.