All language subtitles for El.Sacerdote.1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,585 --> 00:00:15,101 THE PRIEST 2 00:02:23,463 --> 00:02:25,796 NATIONAL REFERENDUM YES TO FRANCO 3 00:03:15,056 --> 00:03:18,262 - Good morning, Father Miguel. - Good morning, Vicente. 4 00:03:37,355 --> 00:03:40,300 Have they told you what Father Luis said during yesterday's homily? 5 00:03:40,300 --> 00:03:44,022 Yes. Sometimes, Father Luis forgets that the altar... 6 00:03:44,047 --> 00:03:46,936 is a place from which to spread the word of God, 7 00:03:46,936 --> 00:03:49,364 not his own personal opinions. 8 00:03:49,364 --> 00:03:52,688 Imagine! Saying those things the day before the referendum! 9 00:03:52,712 --> 00:03:57,466 One of these days, they'll fine him like they did the parson of St. Gil. 10 00:04:11,865 --> 00:04:14,528 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 11 00:04:14,647 --> 00:04:19,381 May the grace of our Lord Jesus and the love of our father be with you. 12 00:04:19,381 --> 00:04:21,249 And with your spirit. 13 00:04:21,974 --> 00:04:25,678 Before proceeding with the celebration, let us acknowledge our sins. 14 00:04:27,807 --> 00:04:29,077 Behave yourself. 15 00:04:48,025 --> 00:04:49,634 The body of Christ. 16 00:04:55,118 --> 00:04:56,397 The body of Christ. 17 00:05:03,267 --> 00:05:04,378 The body of... 18 00:05:08,029 --> 00:05:09,296 The body of Christ. 19 00:05:27,061 --> 00:05:28,328 The body of Christ. 20 00:05:28,879 --> 00:05:32,345 What happened to you this morning during communion? 21 00:05:32,578 --> 00:05:33,578 Nothing. 22 00:05:33,619 --> 00:05:37,915 The behavior of a minister of the Lord must always be above reproach. 23 00:05:38,239 --> 00:05:41,032 Otherwise, what would our parishioners think of us? 24 00:05:41,081 --> 00:05:42,493 I was nervous... 25 00:05:42,493 --> 00:05:46,734 There's no excuse for a priest to drop a wafer to the ground. 26 00:05:46,798 --> 00:05:49,664 Especially when done through an oversight. 27 00:05:49,931 --> 00:05:51,785 Don't you agree? 28 00:05:53,973 --> 00:05:56,232 Don't you have anything to say? 29 00:05:56,536 --> 00:05:57,536 Yes. 30 00:05:58,068 --> 00:06:00,468 You know the reason for my behavior. 31 00:06:00,711 --> 00:06:02,568 We've spoken about it before. 32 00:06:02,592 --> 00:06:06,544 But, son, you still haven't put an end to that problem? 33 00:06:07,036 --> 00:06:08,814 No, Father... I can't. 34 00:06:09,637 --> 00:06:11,504 It just keeps getting worse. 35 00:06:11,859 --> 00:06:14,326 The church is filled with temptation. 36 00:06:15,495 --> 00:06:18,286 They come to me to confess and I... 37 00:06:18,286 --> 00:06:19,286 Silence! 38 00:06:20,199 --> 00:06:23,894 This is the third time I tell you, you have to be strong! 39 00:06:23,950 --> 00:06:24,950 I can't. 40 00:06:25,014 --> 00:06:27,853 You must try by all means, my son. 41 00:06:28,347 --> 00:06:30,029 Take me, for example. 42 00:06:30,410 --> 00:06:32,624 If something should tempt me... 43 00:06:32,712 --> 00:06:34,506 I immediately reject it. 44 00:06:34,728 --> 00:06:37,915 I go for a walk, take my mind of things. 45 00:06:38,101 --> 00:06:41,845 I dine at some Christian couple's home. 46 00:06:42,490 --> 00:06:44,547 Fill my belly! 47 00:06:44,768 --> 00:06:47,301 In any case, my only sin is gluttony... 48 00:06:47,458 --> 00:06:49,934 which is certainly more innocent... 49 00:06:50,117 --> 00:06:53,194 and definitely much more chaste. 50 00:06:54,292 --> 00:06:55,292 I know. 51 00:06:55,887 --> 00:06:58,696 It's just that eating is not enough for me. 52 00:06:58,744 --> 00:07:01,522 Let's see what that rabble has to say about us now. 53 00:07:01,570 --> 00:07:03,878 Didn't they want us to vote? 54 00:07:03,878 --> 00:07:06,529 Well, here are the results. 55 00:07:06,673 --> 00:07:09,416 99% percent of the voters said "yes" to Franco. 56 00:07:09,550 --> 00:07:11,636 What will they accuse us of now? 57 00:07:11,994 --> 00:07:15,352 His success was greater than the one obtained by DeGaulle in France... 58 00:07:15,352 --> 00:07:18,352 even though they call themselves Democrats. 59 00:07:28,985 --> 00:07:31,496 - Hi, Comrades. - Comrades? 60 00:07:31,699 --> 00:07:34,445 What kind of greeting is that, Father Luis? 61 00:07:34,517 --> 00:07:37,135 My apologies, Father Alfonso. It's just that I wrote this... 62 00:07:37,167 --> 00:07:39,434 and I like to know what you think. 63 00:07:39,484 --> 00:07:41,659 Go ahead and read it, son. 64 00:07:43,532 --> 00:07:47,182 "When that boy grows from a child into an adult... 65 00:07:47,278 --> 00:07:50,119 "surrounded by children and adults... 66 00:07:50,119 --> 00:07:52,373 "whose family backgrounds differ from his own... 67 00:07:52,452 --> 00:07:54,976 "he idealizes the image of the father he never knew. 68 00:07:54,976 --> 00:07:59,111 "This is a trauma capable of causing different types of reactions. 69 00:07:59,161 --> 00:08:02,676 "For example, the irrational assimilation of the concept of God." 70 00:08:02,717 --> 00:08:06,287 The essence of my book is summarized in this paragraph. 71 00:08:06,337 --> 00:08:10,638 Forgive me, but I don't remember what your book is about. 72 00:08:10,718 --> 00:08:12,259 Unwed mothers. 73 00:08:12,631 --> 00:08:14,845 Unwed mothers... 74 00:08:15,035 --> 00:08:18,790 What can a priest possibly have to say about unwed mothers? 75 00:08:18,790 --> 00:08:20,869 What anyone else would say. 76 00:08:21,068 --> 00:08:24,314 They are shunned by society and their children become maladjusted. 77 00:08:24,364 --> 00:08:28,201 Oh, yes? Are you the child of an unwed woman? 78 00:08:29,713 --> 00:08:31,142 No, I'm not. 79 00:08:31,531 --> 00:08:35,895 But you don't need to be a Judge's son either to have a sense of justice... 80 00:08:35,991 --> 00:08:38,657 or of an idiot to talk nonsense. 81 00:08:39,039 --> 00:08:41,239 Let's not stray from the subject. 82 00:08:41,412 --> 00:08:44,856 I'm also intrigued by that book, Luis. 83 00:08:44,906 --> 00:08:47,173 What is it you're trying to prove? 84 00:08:47,213 --> 00:08:49,348 I'm not trying to prove anything. 85 00:08:49,388 --> 00:08:53,163 I propose a very simple thesis: Some children from unwed mothers... 86 00:08:53,163 --> 00:08:57,763 have shown a zeal for spiritual self-improvement far above the norm. 87 00:08:57,893 --> 00:08:59,830 What do you base this on? 88 00:09:00,163 --> 00:09:04,673 In those cases where the child doesn’t know of his father's personality... 89 00:09:04,673 --> 00:09:08,441 or at least knows that it's not the man married to his mother. 90 00:09:08,441 --> 00:09:10,347 Leonardo da Vinci, for example. 91 00:09:10,435 --> 00:09:13,836 I heard about that. Also, that the Gioconda's smile... 92 00:09:13,836 --> 00:09:17,044 was that of his mother, repudiated for being an adulteress. 93 00:09:17,044 --> 00:09:19,540 And there are other examples. 94 00:09:19,703 --> 00:09:20,826 Such as? 95 00:09:21,345 --> 00:09:22,345 Well... 96 00:09:22,584 --> 00:09:24,558 The case of Moses and... 97 00:09:25,092 --> 00:09:26,490 Jesus Christ. 98 00:09:31,709 --> 00:09:33,523 Father Luis! 99 00:09:33,931 --> 00:09:35,998 How can you talk such nonsense? 100 00:09:36,023 --> 00:09:39,034 That's not nonsense, that's blasphemy! 101 00:09:39,396 --> 00:09:42,158 Not from a historical or scientific point of view. 102 00:09:42,158 --> 00:09:44,626 You're a priest! A Catholic priest! 103 00:09:45,867 --> 00:09:48,940 How can you say that and call yourself a priest? 104 00:09:48,940 --> 00:09:50,960 What I say doesn't matter. 105 00:09:51,010 --> 00:09:54,192 Faith shouldn't exclude science, it should complement it. 106 00:09:54,248 --> 00:09:56,867 - Shut up! - Take it easy, Miguel! 107 00:10:25,429 --> 00:10:30,135 How is it possible, my child, that a lady such as yourself... 108 00:10:30,286 --> 00:10:32,086 should go to such extremes? 109 00:10:32,429 --> 00:10:35,389 I know, Father... but it's my husband. 110 00:10:35,389 --> 00:10:39,277 Not even your husband has the right to strip you of your dignity! 111 00:10:39,327 --> 00:10:44,671 A decent, Christian woman should know how to say no to her husband! 112 00:10:44,671 --> 00:10:47,726 - My marital duties... - We're not talking marital duties here! 113 00:10:47,798 --> 00:10:50,679 This is unnatural! Forgive me but... 114 00:10:50,845 --> 00:10:56,540 your husband's attitude says very little about his manhood. 115 00:10:56,540 --> 00:11:01,588 Only sodomites and homosexuals engage in acts such as these! 116 00:11:01,905 --> 00:11:04,342 No, Father... he's not like that. 117 00:11:04,866 --> 00:11:07,733 We do it that way because we don't want... 118 00:11:07,937 --> 00:11:11,056 better yet, we can't have any more children. 119 00:11:11,176 --> 00:11:12,818 But you're a Catholic! 120 00:11:12,818 --> 00:11:14,551 That's precisely the point. 121 00:11:15,136 --> 00:11:18,669 Some of my friends suggested I take one of those pills... 122 00:11:18,890 --> 00:11:21,290 but I'm not capable of such a thing. 123 00:11:21,340 --> 00:11:23,371 That's as bad as an abortion. 124 00:11:23,467 --> 00:11:27,176 Of course! But what you're doing is just as bad! 125 00:11:27,176 --> 00:11:29,897 Then... what do you suggest, Father? 126 00:11:29,897 --> 00:11:32,230 Have as many children as God wants! 127 00:11:32,271 --> 00:11:36,381 If you don't want to have any, then you must abstain! 128 00:11:36,501 --> 00:11:38,064 To be lawful... 129 00:11:38,453 --> 00:11:41,572 marriage must meet a certain condition, my child. 130 00:11:41,612 --> 00:11:45,901 It is your inescapable duty to procreate, to be fruitful. 131 00:11:46,223 --> 00:11:48,069 The rest is plain lust! 132 00:11:48,525 --> 00:11:50,739 And allow me to add that... 133 00:11:50,866 --> 00:11:53,818 by satisfying your husband's sexual urges... 134 00:11:53,818 --> 00:11:57,977 you're behaving like a prostitute and not a Christian wife! 135 00:12:02,399 --> 00:12:04,912 A CARESS FOR YOUR SKIN 136 00:12:10,339 --> 00:12:14,992 Dear brothers... before I bless this union... 137 00:12:15,284 --> 00:12:17,371 I want to add a few words. 138 00:12:17,514 --> 00:12:19,935 When celebrating the sacrament of matrimony... 139 00:12:19,935 --> 00:12:25,186 remember your moral obligation within the Christian community. 140 00:12:25,808 --> 00:12:29,741 Christ established this sacrament in the nuptials of Cana. 141 00:12:29,824 --> 00:12:33,557 Before that, God our Father had mandated it as such... 142 00:12:33,607 --> 00:12:38,022 when he said, "Be truthful and multiply." 143 00:13:14,239 --> 00:13:16,982 "Be truthful and multiply." 144 00:13:17,707 --> 00:13:19,774 That is the divine judgment... 145 00:13:20,208 --> 00:13:22,408 upon which everything is based... 146 00:13:22,675 --> 00:13:24,890 since the beginning of time. 147 00:14:22,424 --> 00:14:24,758 Do you think he's sick? 148 00:14:24,808 --> 00:14:27,388 In that case, we find another priest. 149 00:14:27,413 --> 00:14:30,946 We're not leaving until they're married, understood? 150 00:14:38,523 --> 00:14:39,769 Have a seat. 151 00:14:46,294 --> 00:14:48,079 It's been a long time, Alfonso. 152 00:14:48,127 --> 00:14:50,900 True. The Bishop and I... 153 00:14:51,159 --> 00:14:54,722 were friends at the seminary, and look where he is now. 154 00:14:54,837 --> 00:14:57,047 Where the Lord wanted me to be. 155 00:14:59,099 --> 00:15:00,803 You're father Miguel? 156 00:15:00,882 --> 00:15:02,057 Yes, Bishop. 157 00:15:02,057 --> 00:15:04,485 Well, I know about your problem. 158 00:15:05,065 --> 00:15:08,065 My good friend Alfonso wrote to me about it. 159 00:15:08,181 --> 00:15:13,048 This is not the first time they've come to me with a problem like yours. 160 00:15:13,371 --> 00:15:14,554 How old are you? 161 00:15:14,887 --> 00:15:16,826 I'll be 36 in June. 162 00:15:17,284 --> 00:15:18,681 A crucial moment. 163 00:15:18,951 --> 00:15:22,554 That is why you must fight like never before... 164 00:15:23,054 --> 00:15:24,459 against temptation. 165 00:15:24,768 --> 00:15:28,625 I am tempted, Bishop, by the world that surrounds me. 166 00:15:29,006 --> 00:15:33,473 It is our own parishioners that constantly remind me of temptation. 167 00:15:34,837 --> 00:15:37,970 My constant contact with them weakens my will. 168 00:15:38,305 --> 00:15:40,638 You should've known your strengths. 169 00:15:40,956 --> 00:15:43,422 If this simple contact weakens you... 170 00:15:43,567 --> 00:15:48,222 why didn't you become a monk, a Carthusian, a Trappist? 171 00:15:48,317 --> 00:15:50,920 A life of contemplation is not my calling. 172 00:15:50,970 --> 00:15:53,063 I became a Priest to help others. 173 00:15:53,088 --> 00:15:55,270 A beautiful answer, Father Miguel. 174 00:15:55,320 --> 00:15:57,732 Above all, you have a good heart. 175 00:15:57,732 --> 00:16:00,413 Of course! It's just a pity that... 176 00:16:00,438 --> 00:16:03,367 How many are you at your parish? 177 00:16:03,417 --> 00:16:04,504 There's seven of us. 178 00:16:04,504 --> 00:16:07,638 I don't imagine you're overburdened with work. 179 00:16:09,187 --> 00:16:11,528 It would be wise to keep father Miguel... 180 00:16:11,543 --> 00:16:14,020 away from specific duties. 181 00:16:14,973 --> 00:16:19,039 For example, let him take care of the children's apostolate. 182 00:16:19,226 --> 00:16:22,528 Next month we begin with First Communions. 183 00:16:23,036 --> 00:16:25,903 Very well. Don't you agree, Father Miguel? 184 00:16:26,996 --> 00:16:30,594 I believe so. Besides, there's a lot I can do. 185 00:16:30,594 --> 00:16:34,994 I'm used to dealing with children. Mornings, I teach at a school. 186 00:16:35,777 --> 00:16:40,187 A few years ago we would have had enough pull to have that... 187 00:16:40,187 --> 00:16:43,187 - removed from our parish. - Good afternoon, Father. 188 00:16:43,552 --> 00:16:45,240 Look at that hair! 189 00:16:45,859 --> 00:16:48,293 You should visit the barber shop. 190 00:16:48,404 --> 00:16:52,086 - You look like a hippie. - Don't be so old fashioned, Father. 191 00:16:52,258 --> 00:16:55,678 What do you think of your new neighbor? You're not complaining, are you? 192 00:16:55,971 --> 00:16:58,437 Silence. You're becoming a scoundrel. 193 00:16:58,487 --> 00:17:02,204 Instead of taking pictures at weddings and baptisms... 194 00:17:02,204 --> 00:17:05,434 I'm going to try and start taking pictures like that one. 195 00:17:05,482 --> 00:17:09,330 I'm going to have to have a talk with your father. 196 00:17:09,561 --> 00:17:13,457 They want you to come by the house on Sunday. They're cooking Fabada. 197 00:17:13,501 --> 00:17:16,182 Believe me, I wouldn't miss it! 198 00:17:16,263 --> 00:17:18,095 I never doubted that. 199 00:17:20,197 --> 00:17:23,217 I baptize you in the name of the Father... 200 00:17:23,848 --> 00:17:26,184 the Son and the Holy spirit. 201 00:17:36,875 --> 00:17:41,535 Let us pray for the newest member of the Church of Jesus Christ. 202 00:17:42,012 --> 00:17:46,187 May the baptismal water upon which the Church was born be free of sin. 203 00:17:46,187 --> 00:17:48,631 - Let us pray. - We pray to You. 204 00:17:48,631 --> 00:17:53,312 Pray that all men share in the life that flows from the baptism. 205 00:17:53,312 --> 00:17:54,875 PARISH RESIDENCE 206 00:17:54,875 --> 00:17:56,262 Father Miguel. 207 00:17:56,708 --> 00:17:58,478 What are you doing here? 208 00:17:58,478 --> 00:18:00,878 Looking for you. I wanted to confess. 209 00:18:01,463 --> 00:18:05,463 The Bishop has temporarily exempted me from certain duties. 210 00:18:05,505 --> 00:18:07,045 Including taking my confession? 211 00:18:07,101 --> 00:18:11,297 For the time being. I'll only handle the children's spiritual guidance. 212 00:18:11,339 --> 00:18:14,695 Therefore, I can't make an exception with you or anybody else. 213 00:18:14,855 --> 00:18:18,685 I'm so used to you. Besides, you know about me... 214 00:18:18,931 --> 00:18:20,543 you know my problems. 215 00:18:21,114 --> 00:18:23,540 Of course I know your problems. 216 00:18:23,844 --> 00:18:26,777 But they won't go away just because of me! 217 00:18:26,898 --> 00:18:30,342 What you need, above else, is to make amendments... 218 00:18:30,525 --> 00:18:32,855 and to learn to say no... 219 00:18:32,855 --> 00:18:35,191 to your husband's abnormal behavior! 220 00:18:35,215 --> 00:18:38,485 Shouldn't we address this inside the confessional? 221 00:18:38,549 --> 00:18:41,342 I've already told you no. Find someone else. 222 00:18:41,429 --> 00:18:44,421 That way you'll have to suffer the shame and mortification... 223 00:18:44,437 --> 00:18:46,692 of confessing to someone else. 224 00:18:46,692 --> 00:18:48,359 You're not a good priest. 225 00:18:49,208 --> 00:18:50,597 You have no heart. 226 00:18:50,676 --> 00:18:53,025 The Bishop was right in doing what he did. 227 00:18:53,097 --> 00:18:54,891 Watch what you're saying, ma'am! 228 00:18:54,891 --> 00:18:57,824 You think you have the right to insult me? 229 00:18:58,002 --> 00:19:00,216 I never insulted you. I'm your confessor. 230 00:19:00,240 --> 00:19:03,773 You're no longer my confessor! You said so yourself. 231 00:19:04,391 --> 00:19:05,780 You're right. 232 00:19:05,851 --> 00:19:08,251 So there's no reason for us to talk. 233 00:19:08,391 --> 00:19:10,057 Not now or ever again. 234 00:19:10,804 --> 00:19:12,105 Forgive me, Father. 235 00:19:12,574 --> 00:19:14,575 Perhaps I'm a bit nervous. 236 00:19:14,780 --> 00:19:17,327 The truth is I needed to confess... 237 00:19:18,002 --> 00:19:20,494 and give vent to my feelings but... 238 00:19:21,555 --> 00:19:22,796 if you can't... 239 00:19:23,034 --> 00:19:24,948 I'm sorry. I really am. 240 00:19:26,018 --> 00:19:27,343 It's not possible. 241 00:19:28,589 --> 00:19:29,931 But I will pray. 242 00:19:30,748 --> 00:19:33,281 I'll pray that God gives you strength. 243 00:19:34,804 --> 00:19:37,004 That he gives strength to us all. 244 00:19:46,350 --> 00:19:50,183 The beam of light from the projector can be a beam of God... 245 00:19:50,183 --> 00:19:52,144 or even a beam of the devil. 246 00:19:52,683 --> 00:19:55,142 Like those disgraceful tours... 247 00:19:55,254 --> 00:19:58,987 organized near the French border to view immoral films. 248 00:19:59,184 --> 00:20:02,787 Imagine if there was an accident during the return trip, 249 00:20:02,819 --> 00:20:06,714 how many souls would be condemned for merely assisting to such a show? 250 00:20:07,882 --> 00:20:10,976 It's alarming to read in some papers... 251 00:20:10,976 --> 00:20:15,349 about the efforts by some to do away with censorship. 252 00:20:18,011 --> 00:20:19,590 We're done for today. 253 00:20:19,860 --> 00:20:24,127 Next time we'll have a written test on the following subject... 254 00:20:25,169 --> 00:20:29,728 "The detrimental influence of the media on society's morals." 255 00:20:41,568 --> 00:20:43,547 That's all for today, boys. 256 00:20:45,679 --> 00:20:48,448 - Done with your class? - Yes, I'm returning to the parish. 257 00:20:48,496 --> 00:20:50,877 - I'll go with you. - You'll have to change. 258 00:20:50,877 --> 00:20:52,512 I'll change when I get there. 259 00:20:52,826 --> 00:20:54,881 - You're going like this? - Why not? 260 00:20:54,931 --> 00:20:58,807 What about you? Priests your age don't go around dressed like that. 261 00:20:58,807 --> 00:21:02,545 - Manual also dresses like this. - Yeah, but you know Manuel. 262 00:21:02,555 --> 00:21:07,134 I'd never say anything to him or to don Alfonso, but you? 263 00:21:07,404 --> 00:21:10,336 Maybe I'm not so different from them. 264 00:21:10,656 --> 00:21:11,656 I know you are. 265 00:21:11,706 --> 00:21:15,402 Despite your problem, you're different from them. 266 00:21:15,608 --> 00:21:17,942 Maybe that's why you have problems. 267 00:21:18,347 --> 00:21:20,934 Maybe I just like to wear a cassock. 268 00:21:20,984 --> 00:21:25,650 It's much more elegant than those clergyman clothes you like to wear. 269 00:23:55,089 --> 00:23:59,556 - Hey, look at what they did. - Must've been one of those hippies. 270 00:23:59,661 --> 00:24:02,794 We'll have to inform them down at the station. 271 00:24:06,963 --> 00:24:09,795 - Are the children ready? - Yes. 272 00:24:10,137 --> 00:24:12,400 Fathers Carlos and Manual are with them. 273 00:24:12,416 --> 00:24:14,908 I want Father Luis to address them. 274 00:24:16,226 --> 00:24:19,955 - I thought I was taking care of them. - Yes, of course. 275 00:24:19,980 --> 00:24:22,630 You're in charge of the communion itself... 276 00:24:22,686 --> 00:24:28,897 but Father Luis knows all about the latest updates from The Vatican. 277 00:24:29,965 --> 00:24:34,576 In other parishes, new methods are being used with children. 278 00:24:34,703 --> 00:24:36,996 New methods? What new methods? 279 00:24:37,163 --> 00:24:41,736 We can no longer talk to children about hell and sins. 280 00:24:41,736 --> 00:24:43,138 What then? 281 00:24:43,265 --> 00:24:46,034 We talk to them about the world around them. 282 00:24:46,082 --> 00:24:49,852 Jesus not only wants you to adore and respect him. 283 00:24:50,233 --> 00:24:54,296 He wants to bring joy to you. He wants you to be who you are. 284 00:24:54,352 --> 00:24:56,018 He wants you to be free. 285 00:24:56,400 --> 00:24:59,915 Sometimes, when your parents don't want you to do something... 286 00:24:59,940 --> 00:25:02,348 they will evoke the name of God. 287 00:25:02,646 --> 00:25:07,627 Bit it's time you understood what you must do in the name of God... 288 00:25:07,627 --> 00:25:11,515 and what is expected of you as a member of our society. 289 00:25:11,706 --> 00:25:14,932 I'll give you an example so you understand what I'm saying. 290 00:25:14,988 --> 00:25:16,829 For example, what is blasphemy? 291 00:25:16,877 --> 00:25:20,296 To offend God with words or thoughts. 292 00:25:20,296 --> 00:25:23,324 But what are those words that really offend God? 293 00:25:23,357 --> 00:25:26,722 Sometimes you yourselves, but especially your grown-up friends, 294 00:25:26,722 --> 00:25:31,087 when they get upset with someone, they'll call him a moron, 295 00:25:31,150 --> 00:25:33,246 a fag or a son of a bitch. 296 00:25:33,507 --> 00:25:37,314 I'm telling you now, these words are not a sin. 297 00:25:37,833 --> 00:25:40,690 They shouldn't be said because they might offend... 298 00:25:40,747 --> 00:25:43,071 those people they are being said to. 299 00:25:43,127 --> 00:25:47,493 However, if instead you say things like... 300 00:25:47,493 --> 00:25:49,949 Jesus "fucking" Chris... 301 00:25:50,186 --> 00:25:53,223 then that is truly a sin. 302 00:26:03,191 --> 00:26:05,391 No, I'm not trying to offend you. 303 00:26:05,890 --> 00:26:08,699 I've uttered these words, these blasphemies, 304 00:26:08,747 --> 00:26:11,151 because we hear them on the street... 305 00:26:11,201 --> 00:26:14,734 and there's no reason we can't hear them in church. 306 00:26:15,600 --> 00:26:19,557 God is not only in this altar. He is everywhere. 307 00:26:19,703 --> 00:26:21,770 He hears and sees everything... 308 00:26:21,866 --> 00:26:26,333 yet He doesn't send a bolt of lightning down on whoever says this. 309 00:26:26,369 --> 00:26:28,969 God is not an executioner, my children. 310 00:26:29,019 --> 00:26:33,286 God doesn't issues tickets or put in jail those who insult him. 311 00:26:33,630 --> 00:26:38,030 God created the heavens and the earth because, above all else... 312 00:26:38,440 --> 00:26:39,506 He is merciful. 313 00:26:39,797 --> 00:26:41,669 These are the new methods? 314 00:26:41,725 --> 00:26:45,328 This is the renewal of the Church? Not even a Communist... 315 00:26:45,378 --> 00:26:47,576 would dare say what you said! 316 00:26:47,688 --> 00:26:49,743 What do you think I should have said? 317 00:26:49,799 --> 00:26:54,108 Should I just talk to them about hell and punishment? 318 00:26:54,291 --> 00:26:59,247 Should I say that God is incapable of understanding human frailty? 319 00:26:59,272 --> 00:27:02,069 What has the Church accomplished after centuries of... 320 00:27:02,093 --> 00:27:04,974 threatening people with eternal damnation... 321 00:27:05,014 --> 00:27:07,387 other than to keep people away? 322 00:27:07,437 --> 00:27:10,937 If this is what brings them back, let them go! 323 00:27:10,937 --> 00:27:12,079 Enough! 324 00:27:13,198 --> 00:27:16,408 Please... I beg you to stop arguing! 325 00:27:21,324 --> 00:27:23,768 You must assert your authority! 326 00:27:23,871 --> 00:27:26,522 You can't allow things like that to be said! 327 00:27:26,572 --> 00:27:28,016 This is intolerable! 328 00:27:28,056 --> 00:27:32,087 I'm as shocked as you are by what he said to the children. 329 00:27:32,302 --> 00:27:34,976 But I dare not criticize him. 330 00:27:35,580 --> 00:27:39,230 Father Luis is undoubtedly an intelligent, educated man... 331 00:27:39,278 --> 00:27:43,094 - with a theological background... - That doesn't mean... 332 00:27:43,119 --> 00:27:45,183 Listen to me, Father Miguel! 333 00:27:46,722 --> 00:27:50,009 I don't quite understand these changes... 334 00:27:50,009 --> 00:27:52,142 that the Church is going through. 335 00:27:52,548 --> 00:27:54,936 All my live I've obeyed my superiors... 336 00:27:54,977 --> 00:27:57,222 and never screwed things up. 337 00:27:57,492 --> 00:28:01,492 I don't want the Bishop to say I'm an old-fashioned priest. 338 00:28:01,627 --> 00:28:03,494 Listen to what I'm saying. 339 00:28:03,659 --> 00:28:05,833 The way things are going... 340 00:28:06,175 --> 00:28:09,151 I wouldn't be surprised it they said Luis was right. 341 00:28:09,207 --> 00:28:12,984 Anyway, I've been invited to dinner by don Esteban. 342 00:28:13,064 --> 00:28:15,197 and I wouldn't want to be late. 343 00:28:23,792 --> 00:28:27,197 That is the tone. Now, sing with me. 344 00:28:27,260 --> 00:28:28,728 One more time. 345 00:28:35,408 --> 00:28:37,923 One row at a time. You go first. 346 00:28:39,090 --> 00:28:41,490 Come now, with spiritual absorption. 347 00:28:41,709 --> 00:28:42,867 Come on... 348 00:28:43,979 --> 00:28:45,957 Come, the girls, too. 349 00:28:48,167 --> 00:28:49,242 That's it. 350 00:29:26,649 --> 00:29:27,808 Let's go. 351 00:29:34,539 --> 00:29:37,939 - The Virgin Mary. - Of the Immaculate Conception. 352 00:29:38,516 --> 00:29:41,091 What are your sins, my son? 353 00:29:41,315 --> 00:29:46,355 I disobeyed my parents. My mom sent me out to buy salt... 354 00:29:46,355 --> 00:29:50,202 and instead I went to play with my friends. 355 00:29:50,202 --> 00:29:53,030 And in school I took someone's pen... 356 00:29:58,033 --> 00:30:01,375 That is shameful! How dare you say such a thing? 357 00:30:01,487 --> 00:30:04,014 What you need is a psychiatrist! 358 00:30:04,249 --> 00:30:06,241 I... It's the first time... 359 00:30:06,241 --> 00:30:09,278 You think it's normal for a priest... 360 00:30:09,512 --> 00:30:12,629 to get excited looking at an eight your old's legs? 361 00:30:12,654 --> 00:30:14,655 What are you, a degenerate? 362 00:30:14,782 --> 00:30:17,116 - This is disgusting! - I'm sorry. 363 00:30:17,276 --> 00:30:19,143 You're sorry? You know what? 364 00:30:19,338 --> 00:30:22,103 You should go to bed with a woman! 365 00:30:22,568 --> 00:30:24,568 At least that would be normal! 366 00:30:25,370 --> 00:30:27,528 I don't even know what I'm saying! 367 00:30:27,568 --> 00:30:30,656 We're both going to end up insane! 368 00:31:07,345 --> 00:31:09,900 The ceremony is simply wonderful. 369 00:31:09,940 --> 00:31:14,521 Well, you can forget it. The Vatican is promoting austerity. 370 00:31:14,521 --> 00:31:19,968 In some parishes, children are taking their Communion in street clothes. 371 00:31:20,243 --> 00:31:21,819 That's a shame. 372 00:31:32,864 --> 00:31:34,269 You may sit down. 373 00:31:37,097 --> 00:31:39,710 Before you leave, my dear children... 374 00:31:40,163 --> 00:31:44,392 I want to remind you that today is the happiest day of your life. 375 00:31:44,567 --> 00:31:48,633 From this day forward, you have joined in Christ's legion... 376 00:31:48,678 --> 00:31:51,478 whom you have received for the first time. 377 00:31:52,281 --> 00:31:54,215 I'd like to tell you a story. 378 00:31:54,985 --> 00:31:57,183 A simple, yet beautiful story. 379 00:31:58,937 --> 00:32:02,397 Many years ago, when Spain was in chaos... 380 00:32:02,556 --> 00:32:05,756 and Christ's enemies were advancing, 381 00:32:05,858 --> 00:32:06,858 one boy, 382 00:32:06,905 --> 00:32:10,738 having taken his First Communion and as a promise to his mother.. 383 00:32:10,762 --> 00:32:12,262 put his tie away. 384 00:32:12,667 --> 00:32:15,363 The same tie he wore that very day. 385 00:32:16,456 --> 00:32:18,345 He would wear it to school. 386 00:32:18,663 --> 00:32:20,884 He wore it to the University. 387 00:32:20,917 --> 00:32:23,472 I don't think Luis is going to like this. 388 00:32:23,599 --> 00:32:25,107 But it's beautiful. 389 00:32:27,115 --> 00:32:30,352 And during the time of our glorious national crusade... 390 00:32:30,385 --> 00:32:34,384 the boy went to the battlefield and fought valiantly. 391 00:32:34,583 --> 00:32:38,313 But a bullet, fired by the enemy, found his body. 392 00:32:38,377 --> 00:32:41,512 As he lay dying in the Chaplain's arms... 393 00:32:41,942 --> 00:32:45,426 the boy reached into his jacket and handed him the tie... 394 00:32:45,458 --> 00:32:47,958 so that his mother would know... 395 00:32:48,053 --> 00:32:52,084 he had never forgotten that day. 396 00:32:53,395 --> 00:32:56,847 The day... of his First Communion. 397 00:33:23,140 --> 00:33:24,235 Father Miguel. 398 00:33:26,108 --> 00:33:28,957 - I'd like you to meet my husband. - Pleased to meet you. 399 00:33:30,251 --> 00:33:32,769 - How are you? - His first Communion. 400 00:33:32,886 --> 00:33:36,914 My son told me he never finished his confession. 401 00:33:37,537 --> 00:33:40,616 I got dizzy and had to leave. 402 00:33:40,616 --> 00:33:42,885 I'm not surprised, Dealing with all these kids. 403 00:33:42,918 --> 00:33:46,051 - You'll join us for lunch? - Lunch? 404 00:33:46,076 --> 00:33:50,273 Several families have gotten together. The parson is also coming. 405 00:34:20,818 --> 00:34:23,493 Come on, Paco! Sing us a song! 406 00:34:25,728 --> 00:34:27,644 Come on, man! 407 00:34:34,401 --> 00:34:37,599 Okay, this was written by Juanito Valderrama. 408 00:34:37,678 --> 00:34:41,374 It's the perfect song for a day like today. 409 00:34:41,416 --> 00:34:42,883 It goes like this. 410 00:36:45,852 --> 00:36:48,185 - You're not feeling well? - No... 411 00:36:48,217 --> 00:36:50,243 But you look pale. 412 00:36:50,243 --> 00:36:52,843 It's the wine, it didn't agree with me. 413 00:37:04,659 --> 00:37:07,132 Why did you get up so early? 414 00:37:07,524 --> 00:37:09,420 I couldn't sleep a wink. 415 00:37:09,992 --> 00:37:10,992 Problems? 416 00:37:11,042 --> 00:37:15,374 I imagine I'm the last person you want to share your problems with. 417 00:37:15,414 --> 00:37:16,938 but if I can be of help. 418 00:37:16,986 --> 00:37:19,053 I've come to see you because... 419 00:37:19,137 --> 00:37:21,137 I'd like to ask you something. 420 00:37:23,533 --> 00:37:27,248 It's... a very delicate question. 421 00:37:28,216 --> 00:37:29,858 What is the question? 422 00:37:31,470 --> 00:37:33,603 Have you ever been with a woman? 423 00:37:34,938 --> 00:37:36,549 That's some question. 424 00:37:36,867 --> 00:37:40,067 Forgive me. I know I shouldn't have asked you. 425 00:37:40,327 --> 00:37:43,343 That's something that's not correct, not allowed. 426 00:37:43,399 --> 00:37:44,640 It's not that. 427 00:37:45,951 --> 00:37:47,618 What exactly do you mean? 428 00:37:48,618 --> 00:37:50,014 What do I mean? 429 00:37:50,657 --> 00:37:52,991 If I ever went to bed with a woman? 430 00:37:54,567 --> 00:37:55,788 Yes, I have. 431 00:37:56,733 --> 00:37:57,900 I thought so. 432 00:37:58,661 --> 00:38:00,749 How could you do something like that? 433 00:38:00,781 --> 00:38:02,923 It's the simplest thing in the world. 434 00:38:02,987 --> 00:38:04,638 I'm not proud of it. 435 00:38:04,892 --> 00:38:07,771 I'm well aware that it's wrong for a priest to do that. 436 00:38:08,145 --> 00:38:10,278 But I've done it more than once. 437 00:38:13,573 --> 00:38:15,640 You've never been with a woman? 438 00:38:19,397 --> 00:38:21,730 Not even before becoming a priest? 439 00:38:23,012 --> 00:38:25,412 I was 14 when I joined the Seminary. 440 00:38:26,039 --> 00:38:28,439 I always behaved myself accordingly. 441 00:38:29,285 --> 00:38:32,018 You can behave and still have weaknesses. 442 00:38:32,126 --> 00:38:33,832 We're not machines. 443 00:38:35,570 --> 00:38:38,689 Until recently, I didn't know what a weakness was. 444 00:38:39,697 --> 00:38:41,851 Time for mass, Father Luis. 445 00:38:42,063 --> 00:38:43,483 I'm ready, Vicente. 446 00:38:47,283 --> 00:38:50,132 We can continue this conversation later, if you wish. 447 00:38:50,180 --> 00:38:52,847 I'd rather we never bring this up again. 448 00:38:52,981 --> 00:38:55,315 Please forgive me for having asked. 449 00:38:56,069 --> 00:38:57,935 Forget I ever said anything. 450 00:38:59,251 --> 00:39:00,347 Fine. 451 00:39:30,467 --> 00:39:32,481 What brings you here, handsome? 452 00:39:32,706 --> 00:39:34,158 Treat me to a drink? 453 00:39:34,690 --> 00:39:37,586 - Shall we sit at the bar? - Let's sit here. 454 00:39:37,634 --> 00:39:42,576 The show's a piece of shit but this is a nice table. 455 00:39:47,210 --> 00:39:48,877 How about some champagne? 456 00:39:48,927 --> 00:39:51,071 I'd rather have some whiskey. 457 00:39:51,769 --> 00:39:55,375 - Bring us a bottle. - Just a shot for me. 458 00:39:57,366 --> 00:39:58,576 Oh, joy. 459 00:39:59,888 --> 00:40:01,110 Two whiskeys. 460 00:40:08,616 --> 00:40:12,676 My name's Vicenta, but everyone calls me Fanny. What is your name? 461 00:40:12,875 --> 00:40:13,875 Miguel. 462 00:40:14,581 --> 00:40:16,106 You're very handsome. 463 00:40:18,845 --> 00:40:23,111 Boy, you sure are shy! What can I say that won't embarrass you? 464 00:40:54,570 --> 00:40:55,705 You like her? 465 00:40:56,618 --> 00:40:58,551 She's very pretty, isn't she? 466 00:40:58,808 --> 00:41:01,675 I'm in better shape and she's got no tits. 467 00:41:01,804 --> 00:41:02,804 Look at these.... 468 00:41:08,609 --> 00:41:11,045 -Water, sir? - Yes, please. 469 00:41:11,387 --> 00:41:13,042 Bring me another one. 470 00:41:13,813 --> 00:41:15,574 You don't mind, do you? 471 00:41:19,003 --> 00:41:20,241 I like you. 472 00:41:26,853 --> 00:41:28,519 Don't close your mouth! 473 00:41:41,502 --> 00:41:42,986 Did you like that? 474 00:41:45,367 --> 00:41:46,967 You look like a priest. 475 00:41:51,067 --> 00:41:52,837 Don't get so excited! 476 00:41:53,027 --> 00:41:55,630 Besides, you wouldn't be my first. 477 00:41:57,061 --> 00:42:00,664 - Priests come here? - Not wearing church cloths. 478 00:42:00,721 --> 00:42:02,799 But dressed like this, many. 479 00:42:06,030 --> 00:42:08,539 Don't get upset. I'm just kidding. 480 00:42:11,763 --> 00:42:13,963 Boy, are you hard! 481 00:42:14,692 --> 00:42:16,414 And it's big, too! 482 00:42:17,699 --> 00:42:18,853 What's wrong? 483 00:42:19,687 --> 00:42:23,242 - I'm going to the restroom. - Wait, I'll take care of it at home. 484 00:42:23,306 --> 00:42:25,171 No, I'm going to urinate. 485 00:42:28,831 --> 00:42:30,259 These priests... 486 00:43:44,300 --> 00:43:45,767 What's wrong with you? 487 00:44:04,118 --> 00:44:06,458 Father Miguel isn't joining us? 488 00:44:07,665 --> 00:44:11,522 - He's not feeling well. - You can't live without food. 489 00:44:11,816 --> 00:44:15,611 Adelina, take some food up to Father Miguel's room. 490 00:44:15,800 --> 00:44:17,554 Right away, don Alfonso. 491 00:44:19,719 --> 00:44:23,568 Miguel has reached the age where he's questioning his goal in life. 492 00:44:23,592 --> 00:44:25,897 What are you trying to tell us? 493 00:44:26,036 --> 00:44:28,687 Being a priest is not enough. 494 00:44:28,917 --> 00:44:32,641 Personally, if I didn't have other activities, I'd go insane. 495 00:44:32,674 --> 00:44:36,189 - That must be what he's going through. - We both teach. 496 00:44:36,221 --> 00:44:40,046 What's that for a man like Miguel? Teaching National Catholicism... 497 00:44:40,102 --> 00:44:45,158 a ridiculous subject used by the government! An instrument... 498 00:44:45,183 --> 00:44:46,833 An instrument of what? 499 00:44:46,927 --> 00:44:49,452 What else? The power, the regime! 500 00:44:49,524 --> 00:44:53,365 You know I don't like to talk about politics! 501 00:44:53,415 --> 00:44:57,860 Yes, I know. But what do you think you've been doing all your life? 502 00:44:57,880 --> 00:45:02,733 Especially when you attend the feasts given by those pious parishioners? 503 00:45:02,730 --> 00:45:06,867 You shouldn't allow him to treat you like this in front of everyone! 504 00:45:06,917 --> 00:45:11,667 I appreciate your concern over my authority, Father Manual. 505 00:45:11,795 --> 00:45:14,062 I know how to take care of myself. 506 00:45:14,311 --> 00:45:18,384 I don't need anyone telling me when I'm being insulted! 507 00:45:34,432 --> 00:45:37,391 - I like this one, too. - Here's another one. 508 00:45:37,814 --> 00:45:38,814 Look. 509 00:45:40,679 --> 00:45:44,138 I need to find an activity I enjoy doing. 510 00:45:44,274 --> 00:45:47,074 I thought maybe I could learn photography. 511 00:45:47,124 --> 00:45:49,191 I think it's a beautiful hobby. 512 00:45:49,229 --> 00:45:52,656 - I can teach you, if you want. - Really? 513 00:45:53,073 --> 00:45:55,930 Thanks. I'd really appreciate that. 514 00:45:56,155 --> 00:45:58,621 I have lots of free time on my hands. 515 00:46:37,410 --> 00:46:41,524 You can stop by the Studio, and I'll tell you... 516 00:46:41,524 --> 00:46:44,842 how to work the camera and the developer. 517 00:46:44,842 --> 00:46:49,575 Also, I could bring you some books. Although theory is pretty useless. 518 00:46:49,629 --> 00:46:51,351 You just have to do it. 519 00:47:02,936 --> 00:47:04,452 What's wrong with him? 520 00:47:06,627 --> 00:47:10,707 - That guy’s a little crazy. - Don't say that. 521 00:47:10,707 --> 00:47:13,640 He's nuts and getting worse by the minute! 522 00:47:13,690 --> 00:47:18,515 He knows me since I was a boy. Yet lately, he doesn't even say hi. 523 00:47:18,611 --> 00:47:22,544 - What did I do to him? - He's going through a rough time. 524 00:49:16,616 --> 00:49:20,997 Father Miguel... what are we going to do with you? 525 00:49:21,790 --> 00:49:25,990 I'm beginning to wonder if the Bishop made the right decision. 526 00:49:26,559 --> 00:49:30,492 Perhaps we shouldn't have taken you away from your duties. 527 00:49:30,655 --> 00:49:33,313 Having nothing to do is bad for you. 528 00:49:34,552 --> 00:49:38,250 My mind has room for only one thing now... sex. 529 00:49:38,393 --> 00:49:39,837 Come now, Miguel! 530 00:49:39,988 --> 00:49:45,345 A few nights ago, I went looking for a prostitute to go to bed with. 531 00:49:45,425 --> 00:49:46,838 What are you saying? 532 00:49:46,838 --> 00:49:49,155 And that's the normal part of it. 533 00:49:49,663 --> 00:49:53,250 The worse part are those horrible images that follow me everywhere. 534 00:49:53,298 --> 00:49:57,274 For me, sex is not something concrete, it's everywhere. 535 00:49:58,314 --> 00:50:02,933 You were shocked when I told you I got excited looking at the boy. 536 00:50:05,679 --> 00:50:09,666 Now... you'd be even more shocked if I told you... 537 00:50:09,936 --> 00:50:13,383 - the things that excite me. - Enough! 538 00:50:13,535 --> 00:50:15,268 Your brain is not working! 539 00:50:15,487 --> 00:50:20,719 Although I'm starting to wonder if perhaps you don't want it to! 540 00:50:20,965 --> 00:50:23,604 A priest, a man of the truth... 541 00:50:24,393 --> 00:50:27,014 knows what the limits are! 542 00:50:27,123 --> 00:50:31,266 He knows where fantasy ends and reality begins! 543 00:50:31,798 --> 00:50:34,198 But you have to be willing to fight! 544 00:50:34,758 --> 00:50:36,552 Not give up like you have! 545 00:50:36,917 --> 00:50:41,584 You think I've given up? That I haven't fought all the way? 546 00:50:41,584 --> 00:50:44,877 You are weak! Just like all sinners! 547 00:50:44,877 --> 00:50:46,417 Well, you're wrong. 548 00:50:47,432 --> 00:50:49,446 You're always wrong! 549 00:50:49,798 --> 00:50:53,132 You think someone capable of doing this is weak? 550 00:50:56,456 --> 00:50:57,456 But... 551 00:50:57,506 --> 00:51:00,901 How could you commit such an atrocity, son? 552 00:51:03,635 --> 00:51:04,936 What is it? 553 00:51:07,397 --> 00:51:09,864 It's not true that the flesh is weak. 554 00:51:10,207 --> 00:51:11,746 Flesh is strong. 555 00:51:12,341 --> 00:51:15,741 When it controls you, the spirit cannot resist it. 556 00:51:16,707 --> 00:51:18,158 It's not true. 557 00:51:19,152 --> 00:51:21,152 It's not true, Father Alfonso. 558 00:51:21,858 --> 00:51:25,406 What is truly weak... is the spirit. 559 00:51:34,911 --> 00:51:37,930 - How's the patient? - Doing very well. 560 00:51:37,930 --> 00:51:39,887 The fever's completely gone. 561 00:51:40,078 --> 00:51:41,641 How are you feeling? 562 00:51:41,990 --> 00:51:43,196 A lot better. 563 00:51:43,729 --> 00:51:46,236 I'll be on my feet in a few days. 564 00:51:46,324 --> 00:51:49,744 What you need is a good vacation. 565 00:51:50,070 --> 00:51:53,077 That's what I told him. He should visit his old town. 566 00:51:53,117 --> 00:51:55,213 Do you have any family there? 567 00:51:55,213 --> 00:51:56,578 Yes, my mother. 568 00:51:56,895 --> 00:51:58,762 Haven't seen her in a while. 569 00:51:59,062 --> 00:52:02,129 Poor thing. She's always asking me to visit. 570 00:52:04,423 --> 00:52:07,986 I'm too old to take care of the store. 571 00:52:08,193 --> 00:52:10,995 Besides, the town is half empty. 572 00:52:11,193 --> 00:52:14,059 Some moved to Madrid, others to Germany... 573 00:52:14,336 --> 00:52:17,423 The only ones left are the old people. 574 00:52:17,851 --> 00:52:21,811 You should come to Madrid with me, We could rent an apartment. 575 00:52:21,859 --> 00:52:24,811 Come now Miguel. What would I do there? 576 00:52:25,399 --> 00:52:28,932 - You wouldn't be as lonely. - That's not important. 577 00:52:29,621 --> 00:52:33,385 My dream has come true. My son's a priest. 578 00:52:34,312 --> 00:52:36,300 Remember your father? 579 00:52:36,542 --> 00:52:39,209 He wanted you to take care of the store. 580 00:52:39,685 --> 00:52:41,885 Thought there was a future in it. 581 00:52:45,685 --> 00:52:48,066 It's not my fault you're over-pious! 582 00:52:48,502 --> 00:52:51,627 My son a priest! That's ridiculous. 583 00:52:52,722 --> 00:52:54,706 And who'll manage the store? 584 00:52:54,786 --> 00:52:57,252 That's his calling. Don't be selfish. 585 00:52:57,357 --> 00:52:58,357 His calling! 586 00:52:58,484 --> 00:53:03,357 You've convinced him of that! You're the selfish one here! 587 00:53:03,452 --> 00:53:04,452 That's... 588 00:53:05,206 --> 00:53:07,984 I don't want him to rot in this town. 589 00:53:08,111 --> 00:53:11,777 You'd rather he rot inside a church surrounded by candles? 590 00:53:11,841 --> 00:53:13,595 Is that what you want? 591 00:53:19,310 --> 00:53:21,126 Turn that off, Miguelin. 592 00:53:39,140 --> 00:53:40,418 Is it broken? 593 00:53:40,466 --> 00:53:43,537 It broke a long time ago. 594 00:53:43,974 --> 00:53:46,394 Why don't you buy yourself a TV? 595 00:53:47,593 --> 00:53:49,593 Why would I want one of those? 596 00:53:49,807 --> 00:53:53,007 What I need is for you to visit me more often. 597 00:53:53,101 --> 00:53:56,659 It's just that we're very busy at the parish. 598 00:53:56,659 --> 00:54:00,104 I know, son. I'll bring you dessert. 599 00:54:00,397 --> 00:54:03,064 I prepared your favorite, cream custard. 600 00:55:34,168 --> 00:55:36,284 Hey, guys, I found one! 601 00:56:34,246 --> 00:56:35,646 I'll leave this here. 602 00:56:36,310 --> 00:56:38,710 I really don't feel like it, Mother. 603 00:56:38,921 --> 00:56:42,987 Just leave it there. Maybe you get thirsty during the night. 604 00:56:44,151 --> 00:56:45,151 Thanks. 605 00:56:46,620 --> 00:56:50,420 - Go to bed, it's late. - See you tomorrow, God willing. 606 00:56:50,874 --> 00:56:52,191 Sleep well. 607 00:56:57,599 --> 00:57:01,266 Your light was on till very late last night. 608 00:57:01,766 --> 00:57:04,417 What happened, you couldn't fall asleep? 609 00:57:05,152 --> 00:57:08,069 No, I just read a lot. 610 00:57:08,271 --> 00:57:12,460 Go to sleep. You always have trouble to get up. 611 00:57:13,001 --> 00:57:14,935 I'll fall asleep immediately. 612 00:57:17,113 --> 00:57:21,330 You should try to sleep. You've come here to rest. 613 00:57:38,422 --> 00:57:41,573 To you, that child can do no wrong! 614 00:57:41,573 --> 00:57:44,652 I know what he did was wrong. Talk to him tomorrow. 615 00:57:44,684 --> 00:57:49,613 Talk? The store was packed and the fucking kid didn't show up! 616 00:57:49,850 --> 00:57:53,001 - What do you think? - You're right but let him sleep. 617 00:57:53,049 --> 00:57:57,900 I'll let him sleep alright! But not before he gets it! 618 00:57:57,900 --> 00:57:59,900 What I'm gonna do? You'll see! 619 00:58:02,494 --> 00:58:04,241 You've heard, haven't you? 620 00:59:01,766 --> 00:59:04,261 Hey, Miguel's got a huge dick! 621 00:59:04,813 --> 00:59:08,607 - Yeah, but mine's bigger. - Not fair! You're older! 622 00:59:09,099 --> 00:59:11,607 - Let's have a contest? - Of what? 623 00:59:11,853 --> 00:59:16,858 - To see whose is the biggest. - No, you'll beat us all. 624 00:59:16,858 --> 00:59:18,791 All right, I'll be the judge. 625 00:59:23,817 --> 00:59:25,841 You don't even have hair! 626 00:59:27,119 --> 00:59:28,380 It's okay. 627 00:59:32,019 --> 00:59:33,613 Not bad, Juan. 628 00:59:34,787 --> 00:59:36,720 Now that's what I call small! 629 00:59:38,972 --> 00:59:40,523 Not bad a all. 630 00:59:41,646 --> 00:59:45,598 Damn! Yours is the biggest. That's some dick. 631 00:59:46,488 --> 00:59:48,479 Do you masturbate a lot? 632 00:59:49,964 --> 00:59:52,964 They say if you masturbate, it grows a lot. 633 01:00:11,553 --> 01:00:13,724 No, I'm next! 634 01:01:33,116 --> 01:01:37,116 You'll have him back in 3 months for the holidays, Teresa. 635 01:01:37,166 --> 01:01:39,432 Write to me as soon as you arrive. 636 01:01:39,441 --> 01:01:42,274 And let me know if they're not feeding you well. 637 01:01:42,306 --> 01:01:44,187 The bus is waiting for us. 638 01:01:47,818 --> 01:01:51,737 Don't forget to write... and behave yourself. 639 01:01:52,159 --> 01:01:54,615 Write use soon, Miguel. 640 01:02:38,185 --> 01:02:39,677 And please, Miguel... 641 01:02:40,241 --> 01:02:42,967 try and visit me more often. 642 01:02:43,527 --> 01:02:46,312 I know you're very busy at the parish... 643 01:02:46,677 --> 01:02:48,677 but remember every so often... 644 01:02:49,146 --> 01:02:50,574 that I'm all alone. 645 01:02:50,812 --> 01:02:53,543 I'll come see you as soon as I can. 646 01:02:55,384 --> 01:02:56,804 Take care, son. 647 01:02:58,281 --> 01:02:59,494 Take care. 648 01:03:41,207 --> 01:03:44,683 Father Miguel, how long has it been? 649 01:03:44,683 --> 01:03:47,261 I just got back from a trip. 650 01:03:47,421 --> 01:03:51,365 Excellent. You've come to order another cassock? 651 01:03:51,365 --> 01:03:54,798 No, I would like to order a clergyman suit. 652 01:03:54,956 --> 01:03:59,671 Perfect. We've just received top quality fabrics. 653 01:03:59,774 --> 01:04:04,782 The "Rerum Novarum" encyclical stated the Church's concern... 654 01:04:05,004 --> 01:04:07,567 with social problems of the times. 655 01:04:07,742 --> 01:04:11,821 It coincided with a moment in history where all social concerns... 656 01:04:11,861 --> 01:04:14,179 were in the hands of atheists. 657 01:04:16,020 --> 01:04:20,387 - How are you? - It's wonderful to feel normal again. 658 01:04:20,780 --> 01:04:24,757 I told you that's what you needed. Did you exercise a lot? 659 01:04:24,830 --> 01:04:28,900 Not really. I spent my time walking, thinking and remembering. 660 01:04:28,948 --> 01:04:32,615 Well, you look wonderful. New clothes, a happy face... 661 01:04:33,063 --> 01:04:36,138 Memories are sometimes the best therapy. 662 01:04:36,397 --> 01:04:38,079 Let's go to the parish. 663 01:04:41,559 --> 01:04:42,916 The body of Christ. 664 01:05:00,892 --> 01:05:02,145 The body of Christ. 665 01:05:06,990 --> 01:05:11,123 It says here that Che Guevara was killed by his own people... 666 01:05:11,189 --> 01:05:15,589 - under orders from Fidel Castro. - I heard the Americans did it. 667 01:05:15,760 --> 01:05:20,364 Americans, Jews, Communists, they're all the same thing. 668 01:05:20,673 --> 01:05:25,340 Have you seen the latest fashion? And it's really comfortable too! 669 01:05:25,904 --> 01:05:27,872 Where did you get that? 670 01:05:27,872 --> 01:05:30,646 They just brought it in this morning. 671 01:05:30,646 --> 01:05:34,179 - Has father Alfonso seen it? - He seemed to like it. 672 01:05:34,419 --> 01:05:36,732 And what about the chasuble? 673 01:05:36,884 --> 01:05:39,709 The alb and the chasuble are one piece. 674 01:05:39,836 --> 01:05:43,103 The chasuble reminds us of our Lord's suffering. 675 01:05:43,360 --> 01:05:47,027 - It's wrong to do away with it. - I like it, and you? 676 01:05:47,455 --> 01:05:51,129 - Well, I don't know. - I think we should buy it. 677 01:05:51,305 --> 01:05:54,709 - Our clothes are too old fashioned. - I won't wear that. 678 01:05:54,781 --> 01:05:58,984 - I will. - You'll wear anything that's new. 679 01:05:59,360 --> 01:06:03,693 Luis convinced you that if we don't evolve, the Church will die. 680 01:06:03,840 --> 01:06:07,640 If we continue, the Church will no longer be the Church. 681 01:06:09,760 --> 01:06:12,800 My mom sends you a message, Father Miguel. 682 01:06:12,975 --> 01:06:17,055 She's very ill and needs to see you immediately. 683 01:06:17,524 --> 01:06:18,524 Okay. 684 01:06:28,184 --> 01:06:31,120 - It looks beautiful. - And I'm not done yet. 685 01:06:31,170 --> 01:06:36,166 But I have to wait till my father returns to put the lights. 686 01:06:37,034 --> 01:06:39,034 Good afternoon, Father Miguel. 687 01:06:40,224 --> 01:06:41,692 Thanks for coming, 688 01:06:42,200 --> 01:06:44,922 You shouldn't be out of bed. How are you feeling? 689 01:06:44,986 --> 01:06:48,712 A lot better. Grandma is waiting for you, Pedrito. 690 01:06:48,712 --> 01:06:52,712 I don't want to go! I want to finish the Nativity. 691 01:06:52,712 --> 01:06:57,112 If you don't behave, the Three Wise Men will only bring you coal. 692 01:06:57,364 --> 01:07:01,173 Great, I have to deal with Grandma all afternoon. 693 01:07:04,438 --> 01:07:05,801 Have a seat. 694 01:07:06,397 --> 01:07:11,317 I was worried. From what the boy said, I thought you were really sick. 695 01:07:12,182 --> 01:07:16,049 - Would you like a drink? - No, thank you. I don't drink. 696 01:07:24,384 --> 01:07:26,487 I'm really not feeling well. 697 01:07:27,360 --> 01:07:28,827 But it's not physical. 698 01:07:29,210 --> 01:07:30,479 What do you mean? 699 01:07:31,184 --> 01:07:33,517 You still can't take my confession? 700 01:07:34,097 --> 01:07:38,407 It's not that I can't. I'm fulfilling all my pastoral duties. 701 01:07:39,070 --> 01:07:42,998 But after all this time, you've probably found someone else. 702 01:07:43,038 --> 01:07:45,403 It's better you continue with him. 703 01:07:45,586 --> 01:07:49,719 It was my new spiritual guide that suggested I speak with you. 704 01:07:50,222 --> 01:07:51,888 I still don't understand. 705 01:07:52,198 --> 01:07:56,665 During these last few months, I've been confessing to Father Luis. 706 01:07:57,618 --> 01:08:01,885 I explained everything to him and he suggested I spoke with you. 707 01:08:02,880 --> 01:08:05,013 I need to confess myself to you. 708 01:08:06,229 --> 01:08:07,229 Right. 709 01:08:07,253 --> 01:08:10,653 If you feel up to it, come by the parish tomorrow... 710 01:08:10,729 --> 01:08:12,141 and I'll be there. 711 01:08:13,269 --> 01:08:15,069 You still don't understand. 712 01:08:16,110 --> 01:08:19,793 I don't want to talk to you in a confessional. 713 01:08:21,321 --> 01:08:23,521 It's not that kind of confession. 714 01:08:24,108 --> 01:08:25,108 What then? 715 01:08:27,472 --> 01:08:29,672 It's something that affects me... 716 01:08:31,170 --> 01:08:32,704 in relationship to you. 717 01:08:34,528 --> 01:08:36,994 My communions have been sacrilegious... 718 01:08:38,131 --> 01:08:41,131 because when I confessed, there was a sin... 719 01:08:41,543 --> 01:08:45,536 - that I never mentioned. - Sacrilegious communions you say? 720 01:08:45,576 --> 01:08:47,163 What were you hiding? 721 01:08:52,939 --> 01:08:54,574 The fact that I... 722 01:08:56,082 --> 01:08:57,613 am in love with you. 723 01:09:15,832 --> 01:09:16,935 Excuse me. 724 01:09:21,803 --> 01:09:25,723 It's snowing and I don't want to go to Grandma's house. 725 01:09:37,071 --> 01:09:38,269 Good afternoon. 726 01:09:52,743 --> 01:09:55,410 - What will it be? - Coffee with cream. 727 01:10:02,043 --> 01:10:03,976 That priest is looking at us. 728 01:10:10,990 --> 01:10:12,990 - Hi Miguel. - What a surprise. 729 01:10:13,546 --> 01:10:17,045 I'm having a drink with Mari Carmen. I'll introduce you. 730 01:10:17,077 --> 01:10:19,736 - A family member? - No, a friend. 731 01:10:21,442 --> 01:10:22,594 A friend? 732 01:10:22,840 --> 01:10:25,974 Yes, we've been seeing each other for months. 733 01:10:26,261 --> 01:10:27,903 What are you saying? 734 01:10:28,086 --> 01:10:30,856 Exactly what you're thinking. It's simple... 735 01:10:30,906 --> 01:10:34,326 she loves me and I love her. I want you to meet her. 736 01:10:34,374 --> 01:10:36,556 No! How much do I owe you? 737 01:10:37,335 --> 01:10:38,469 Ten pesetas. 738 01:10:39,914 --> 01:10:42,771 I gotta go. We'll talk about this later. 739 01:10:49,472 --> 01:10:52,027 - Who was that? - That friend I told you about? 740 01:10:52,052 --> 01:10:54,574 - Which one? - The one with major problems. 741 01:11:13,034 --> 01:11:14,034 Yes? 742 01:11:15,764 --> 01:11:18,065 Father Miguel... what a surprise. 743 01:11:19,407 --> 01:11:21,383 I was hoping you would call. 744 01:11:23,905 --> 01:11:24,929 All right. 745 01:11:26,488 --> 01:11:29,087 Yes, we should find a quiet place. 746 01:11:36,305 --> 01:11:38,606 Do you realize what this means? 747 01:11:39,654 --> 01:11:42,027 You're married and I'm a priest. 748 01:11:43,678 --> 01:11:46,411 You can't fight against certain feelings. 749 01:11:46,884 --> 01:11:50,284 And you husband, doesn't he mean anything to you? 750 01:11:50,702 --> 01:11:54,769 The last thing I expected from you was to defend my husband. 751 01:11:54,916 --> 01:11:58,098 After all you've said about him during confession. 752 01:11:58,154 --> 01:12:00,455 I'm not trying to defend him. 753 01:12:00,964 --> 01:12:04,662 I still think he's a degenerate, but he is your husband. 754 01:12:06,107 --> 01:12:07,907 He doesn't love me anymore. 755 01:12:08,273 --> 01:12:10,473 You know why he did those things? 756 01:12:11,765 --> 01:12:14,305 Yes, he didn't want to have children. 757 01:12:15,924 --> 01:12:17,574 That's only part of it. 758 01:12:18,464 --> 01:12:20,464 He was tired of being with me. 759 01:12:20,972 --> 01:12:25,572 Tired of making love. He searched for new ways to satisfy his needs. 760 01:12:25,622 --> 01:12:28,822 He was concerned with his needs, not with mine. 761 01:12:30,146 --> 01:12:32,613 He's going to bed with another woman. 762 01:12:32,876 --> 01:12:34,743 With one of my best friends. 763 01:12:35,337 --> 01:12:37,003 But I don't care anymore. 764 01:12:37,574 --> 01:12:39,374 You could say I'm relieved. 765 01:12:39,630 --> 01:12:42,162 But you're a Catholic woman. 766 01:12:42,805 --> 01:12:44,543 How can you say that? 767 01:12:46,234 --> 01:12:49,100 Because it's my intention to cheat on him. 768 01:12:51,924 --> 01:12:55,551 Have you lost your morals? Have you no faith? 769 01:12:55,670 --> 01:12:58,535 No... I still believe in God. 770 01:12:59,646 --> 01:13:02,113 But I need something else in my life. 771 01:13:02,551 --> 01:13:06,084 I need to love someone, and that someone to love me. 772 01:13:07,011 --> 01:13:09,741 There's your son, what about him? 773 01:13:10,067 --> 01:13:13,587 I'm not forgetting my son. I love him dearly. 774 01:13:15,228 --> 01:13:16,736 But do you think... 775 01:13:17,911 --> 01:13:20,640 that a woman is content with simply being a mother? 776 01:13:20,720 --> 01:13:23,187 Don't you need someone who loves you? 777 01:13:23,831 --> 01:13:26,450 Don't you ever long for someone... 778 01:13:26,641 --> 01:13:30,172 to share your feelings, your worries, your life? 779 01:13:31,220 --> 01:13:33,442 No... I have the Church. 780 01:13:34,188 --> 01:13:36,505 And above all, I have God's love. 781 01:13:37,387 --> 01:13:39,654 I knew you were going to say that. 782 01:13:40,855 --> 01:13:42,569 But I know it's a lie. 783 01:15:29,751 --> 01:15:32,775 Christmas Lottery! Buy your lucky ticket! 784 01:16:11,138 --> 01:16:14,139 Where were you? You're late. 785 01:16:14,661 --> 01:16:18,195 Give us a hand. We've only three days till Christmas. 786 01:16:18,241 --> 01:16:20,950 What do you think? I just bought it. 787 01:16:21,257 --> 01:16:24,161 The other one was too old. 788 01:16:24,281 --> 01:16:28,027 - It's too classic. - It's okay. It matches the others. 789 01:16:28,146 --> 01:16:31,679 Would you hold it for me? I'm going to the sacristy. 790 01:16:54,112 --> 01:16:55,906 It looks delicious! 791 01:16:55,906 --> 01:17:00,009 - Want me to help you carve it? - You stay put. 792 01:17:00,223 --> 01:17:03,227 Relax. It's Christmas Eve... 793 01:17:03,227 --> 01:17:05,288 and you are dining with us. 794 01:17:05,424 --> 01:17:07,224 You're not moving a muscle. 795 01:17:07,360 --> 01:17:10,493 That's right, Adelina. You're dining with us. 796 01:17:33,940 --> 01:17:34,940 Lord... 797 01:17:35,479 --> 01:17:36,946 I've tried everything. 798 01:17:38,212 --> 01:17:40,751 You know I didn't give up easily... 799 01:17:41,593 --> 01:17:43,127 but now it's different. 800 01:17:43,760 --> 01:17:47,293 I'm no longer fighting ghosts, I'm fighting reality. 801 01:17:47,609 --> 01:17:51,276 She's no hallucination, she's made of flesh and blood. 802 01:17:52,403 --> 01:17:54,469 Hallucinations can disappear... 803 01:17:54,736 --> 01:17:55,966 but she won't. 804 01:17:57,284 --> 01:18:00,750 Eventually, I'll commit sacrilege and adultery again. 805 01:18:01,760 --> 01:18:05,360 As long as sex controls me, there's nothing I can do. 806 01:18:05,815 --> 01:18:08,939 That is why I must defeat sex once and for all. 807 01:18:09,003 --> 01:18:12,066 I'm determined to win this battle no matter the cost. 808 01:18:12,146 --> 01:18:16,279 I will not allow her to become an adulteress, nor I a sinner. 809 01:18:16,483 --> 01:18:19,673 So I must sacrifice the flesh so that the spirit may prevail... 810 01:18:19,729 --> 01:18:21,450 I'm willing to do it. 811 01:21:28,706 --> 01:21:32,439 - Is it almost over? - Yes, the people are coming out. 812 01:21:38,086 --> 01:21:39,308 Merry Christmas. 813 01:21:43,177 --> 01:21:47,899 Tell the parson we'd love to have him over tomorrow for a drink. 814 01:21:47,924 --> 01:21:49,248 I'll tell him. 815 01:21:49,964 --> 01:21:51,304 Merry Christmas. 816 01:21:55,354 --> 01:21:58,191 - Where's Miguel? - I saw him leave during mass. 817 01:21:58,207 --> 01:21:59,899 He didn't look right. 818 01:21:59,899 --> 01:22:03,432 He hasn't been the same since he dropped the figure. 819 01:22:03,716 --> 01:22:07,366 I think he's had a relapse. The look in his face... 820 01:22:07,557 --> 01:22:10,890 left me feeling uneasy. He seemed to be hallucinating. 821 01:22:10,978 --> 01:22:12,378 Let's go to his room. 822 01:22:25,200 --> 01:22:26,969 Are you there, Miguel? 823 01:22:28,414 --> 01:22:30,049 Are you there, Miguel? 824 01:22:31,525 --> 01:22:33,628 It's locked from the inside. Miguel! 825 01:22:34,351 --> 01:22:37,618 We want to know if you're okay. Can you hear us? 826 01:22:37,843 --> 01:22:39,243 Maybe he fell asleep. 827 01:22:41,366 --> 01:22:44,300 Something's wrong. We must open this door. 828 01:22:58,504 --> 01:23:01,432 My colleagues' report is very comforting. 829 01:23:01,631 --> 01:23:04,164 He's recuperating slowly but steadily. 830 01:23:04,885 --> 01:23:06,471 The wound is healing. 831 01:23:07,115 --> 01:23:12,126 The artificial system to drain urine is working well. 832 01:23:12,511 --> 01:23:17,504 Bottom line is, in a few weeks he'll be able to rejoin society. 833 01:23:18,154 --> 01:23:23,555 What I don't understand is why he was sent here, to a psychiatric ward. 834 01:23:23,622 --> 01:23:26,455 After everything that happened, Doctor... 835 01:23:26,559 --> 01:23:30,292 Father Miguel is incapable of resuming his daily duties. 836 01:23:30,400 --> 01:23:32,784 The diocese had to get involved... 837 01:23:32,784 --> 01:23:36,164 despite our efforts to keep things under wraps. 838 01:23:39,516 --> 01:23:43,035 Father! Father, absolve me! 839 01:23:44,175 --> 01:23:47,352 I've committed a horrible sin! 840 01:23:47,548 --> 01:23:51,682 Not again! Last week I absolved you of raping Sarita Montiel! 841 01:23:52,595 --> 01:23:56,696 Oh, no... this is much... much worse! 842 01:23:57,151 --> 01:23:58,756 I've murdered. 843 01:23:59,469 --> 01:24:05,241 I killed Generalissimo Franco and his wife, Carmen. 844 01:24:06,627 --> 01:24:09,166 It was a horrible crime, Father! 845 01:24:09,476 --> 01:24:12,122 I've committed a horrible crime! 846 01:24:12,579 --> 01:24:15,729 I've killed the great leader! 847 01:24:15,880 --> 01:24:18,420 The savior of our country! 848 01:24:18,420 --> 01:24:21,562 Absolve me, Father! Please! 849 01:24:21,657 --> 01:24:23,628 Please absolve me! 850 01:24:24,602 --> 01:24:27,229 I'll accept whatever punishment you see fit! 851 01:24:27,301 --> 01:24:31,391 My pilgrimage will take me to Satriago! 852 01:24:31,391 --> 01:24:33,524 I swear to you! I'll go to Rome! 853 01:24:33,799 --> 01:24:39,664 To the Holy Land! I'll join the Civil Guard! 854 01:24:39,973 --> 01:24:43,678 But absolve me! You can’t refuse me! 855 01:24:43,774 --> 01:24:46,736 You must absolve me! Please! 856 01:24:47,648 --> 01:24:52,969 Father, you have to absolve me! Father! 857 01:24:59,133 --> 01:25:00,823 They're waiting for you. 858 01:25:00,903 --> 01:25:04,403 Yes, I'm getting married in 15 days. 859 01:25:04,585 --> 01:25:06,569 Was it that easy for you? 860 01:25:06,832 --> 01:25:09,844 Not really, but I was decided to do it. 861 01:25:09,998 --> 01:25:12,465 I was determined to leave the Church. 862 01:25:12,752 --> 01:25:14,831 Besides, we're having a baby. 863 01:25:15,617 --> 01:25:17,817 Don't you think that's a big step? 864 01:25:18,466 --> 01:25:21,739 I believe this is only the first step. 865 01:25:21,739 --> 01:25:25,119 The first step? And what is the final step? 866 01:25:27,580 --> 01:25:30,647 Doing something as horrible as what you did. 867 01:25:32,651 --> 01:25:35,451 Forgive me. I'm not here to reproach you. 868 01:25:35,477 --> 01:25:38,953 Don't worry. I've already taken care of that. 869 01:25:39,564 --> 01:25:42,031 Living surrounded by insane people... 870 01:25:42,056 --> 01:25:44,691 can give you a clearer view on things. 871 01:25:46,199 --> 01:25:49,873 We spend our lives seeing woman as an object of desire... 872 01:25:49,905 --> 01:25:54,460 and sex as an enemy, instead of seeing them as something natural. 873 01:25:55,198 --> 01:25:57,761 Sometimes it's so easy to reason... 874 01:25:58,175 --> 01:26:00,175 and sometimes it's impossible. 875 01:26:01,571 --> 01:26:03,627 I think I was crazy when I did that. 876 01:26:04,714 --> 01:26:06,837 But now you're not. 877 01:26:07,032 --> 01:26:09,698 You have to leave this place at once. 878 01:26:10,675 --> 01:26:12,408 You'll come to my wedding. 879 01:26:12,476 --> 01:26:14,063 I'd love to, but... 880 01:26:14,691 --> 01:26:16,634 They won't let you out? 881 01:26:16,634 --> 01:26:19,990 The Director said I can leave whenever I want. 882 01:26:20,253 --> 01:26:23,403 This is not a prison. It's my decision. 883 01:26:23,738 --> 01:26:27,182 What are you waiting for? You have to get on with your life. 884 01:26:30,470 --> 01:26:32,470 My life. 885 01:26:35,867 --> 01:26:37,667 What can I do with my life? 886 01:26:51,748 --> 01:26:52,989 Look! 887 01:26:54,434 --> 01:26:57,291 - Miguel! What a surprise! - How are you? 888 01:26:57,339 --> 01:27:00,029 - Fine, and you? - Longing to see you! 889 01:27:00,235 --> 01:27:03,102 - Have you seen Father Alfonso? - Not yet. 890 01:27:03,298 --> 01:27:06,568 - Have a seat. - Don't treat him like he's visiting. 891 01:27:06,727 --> 01:27:08,068 This is his home. 892 01:27:08,441 --> 01:27:10,877 No... it's just that I think he's probably tired. 893 01:27:10,918 --> 01:27:12,854 Yes, I'm tired. 894 01:27:14,044 --> 01:27:15,615 Very tired. 895 01:27:16,537 --> 01:27:20,719 Although... all I've been doing these last months is resting. 896 01:27:24,030 --> 01:27:25,030 Good man! 897 01:27:27,419 --> 01:27:29,006 How do you feel? 898 01:27:29,364 --> 01:27:31,612 I guess I'm fine. 899 01:27:31,911 --> 01:27:34,665 - How are you doing? - A lot has happened. 900 01:27:34,713 --> 01:27:37,313 - I heard about Angel. - There's more. 901 01:27:37,697 --> 01:27:40,942 - Luis and Manuel have left. - Don't tell me they're getting married. 902 01:27:40,983 --> 01:27:42,839 I can't imagine Manuel married. 903 01:27:42,889 --> 01:27:47,689 Manuel took a job with a religious publication called "Hispanic Cross." 904 01:27:47,802 --> 01:27:51,244 - Where did Luis go? - To the ghetto down in Orcasitas. 905 01:27:51,293 --> 01:27:55,205 He's founded a parish there. Although it doesn't look like one. 906 01:27:55,277 --> 01:27:59,498 They say he holds subversive meetings there every day. 907 01:28:00,435 --> 01:28:03,767 It seems like in this parish, except for you two... 908 01:28:03,831 --> 01:28:07,831 and don Alfonso, the rest of us turned out to be pretty special. 909 01:28:07,895 --> 01:28:11,879 You should hear what they say about other parishes. 910 01:28:12,189 --> 01:28:14,910 What about you? Will you stay with us? 911 01:28:15,435 --> 01:28:16,783 I don't know. 912 01:28:17,887 --> 01:28:19,687 I must talk to don Alfonso. 913 01:28:19,736 --> 01:28:23,752 Believe me, it hurts me not to be able to have you with us. 914 01:28:23,800 --> 01:28:27,333 Despite everything that's happened, I'm truly sorry. 915 01:28:28,062 --> 01:28:30,307 As you know, Father Angel... 916 01:28:30,538 --> 01:28:33,138 has left the priesthood to get married. 917 01:28:33,522 --> 01:28:36,434 Father Luis and Father Manuel both left... 918 01:28:36,474 --> 01:28:38,474 each one down different paths. 919 01:28:38,514 --> 01:28:41,767 All I have left is Father Alberto and his music... 920 01:28:41,823 --> 01:28:44,223 and Father Carlos and his innocence. 921 01:28:44,816 --> 01:28:47,282 One of these days they'll leave, too. 922 01:28:47,649 --> 01:28:51,224 I'll be left alone, sad and old. 923 01:28:51,887 --> 01:28:55,420 But what really worries me is that the loneliness... 924 01:28:55,593 --> 01:28:57,704 the sadness and the old age... 925 01:28:58,371 --> 01:29:00,339 are not just my problems. 926 01:29:01,133 --> 01:29:03,386 They affect the Church itself. 927 01:29:03,712 --> 01:29:05,982 I never took you for a pessimist. 928 01:29:06,887 --> 01:29:09,244 Maybe... but not all the time. 929 01:29:09,720 --> 01:29:13,387 Sometimes I read the letter Father Luis wrote to me... 930 01:29:13,530 --> 01:29:14,730 and I feel better. 931 01:29:15,054 --> 01:29:16,474 What does it say? 932 01:29:16,792 --> 01:29:18,045 Listen. 933 01:29:18,490 --> 01:29:20,965 I'll just read you the ending. 934 01:29:25,296 --> 01:29:29,163 "...and that is why I've made this decision, don Alfonso. 935 01:29:29,860 --> 01:29:34,201 "I believe that God's word is directed to mankind. 936 01:29:34,819 --> 01:29:39,374 "I am convinced that salvation has to begin here... 937 01:29:39,907 --> 01:29:42,430 "now... in this world... 938 01:29:43,605 --> 01:29:45,097 "in this life." 939 01:29:46,375 --> 01:29:47,621 Look at me! 940 01:29:47,867 --> 01:29:50,692 I've spent my life worrying about food... 941 01:29:51,018 --> 01:29:54,041 and now I read this and look at me. 942 01:29:55,415 --> 01:29:56,922 It moves me. 943 01:29:58,137 --> 01:29:59,937 That's what I say to you... 944 01:30:00,121 --> 01:30:02,160 not everything is pessimism. 945 01:30:35,554 --> 01:30:39,621 We separated a few months ago. It was the right thing to do. 946 01:30:40,356 --> 01:30:43,423 He's living with that woman I told you about. 947 01:30:44,023 --> 01:30:46,895 Every month, he sends money for me and the boy. 948 01:30:46,959 --> 01:30:49,744 Are you happier since you separated? 949 01:30:51,761 --> 01:30:52,761 Yes. 950 01:30:54,285 --> 01:30:57,998 I met another man. I have sex with him. 951 01:31:00,332 --> 01:31:01,673 Why the face? 952 01:31:02,864 --> 01:31:05,797 Are you going to talk to me about morality? 953 01:31:06,991 --> 01:31:08,554 No, it's not that. 954 01:31:15,710 --> 01:31:18,844 Ever since that afternoon we were together... 955 01:31:19,228 --> 01:31:21,361 I never stopped waiting for you. 956 01:31:22,630 --> 01:31:24,971 I was sure that you'd come back. 957 01:31:25,804 --> 01:31:28,455 Every time the phone rang, my heart pounded. 958 01:31:28,503 --> 01:31:31,820 But you never called that day, or the next. 959 01:31:32,677 --> 01:31:34,477 Then I heard rumors that... 960 01:31:35,995 --> 01:31:37,994 that you were in an asylum. 961 01:31:38,685 --> 01:31:41,152 That you had tried to commit suicide. 962 01:31:41,923 --> 01:31:43,463 I felt responsible. 963 01:31:47,447 --> 01:31:50,193 No, Irene... you're not to blame. 964 01:31:55,447 --> 01:31:57,780 I haven’t gone to church in months. 965 01:31:58,447 --> 01:32:00,780 Even though I still believe in God. 966 01:32:00,947 --> 01:32:03,153 Well... I don't. 967 01:32:06,972 --> 01:32:08,591 Don't think I'm the only one. 968 01:32:09,607 --> 01:32:12,345 Many priests, when they reach a certain age... 969 01:32:12,409 --> 01:32:13,845 once they mature... 970 01:32:14,543 --> 01:32:17,143 they realize they don't believe in God. 971 01:32:17,591 --> 01:32:19,924 Some even dare to leave the Church. 972 01:32:21,551 --> 01:32:24,618 Some do like Father Luis, they don't leave... 973 01:32:24,742 --> 01:32:28,813 but instead of believing in God, they start believing in mankind. 974 01:32:28,863 --> 01:32:33,730 Others, like Father Manuel, make people believe by force, if necessary. 975 01:32:33,926 --> 01:32:37,355 And you? Where do you fit in? 976 01:32:38,982 --> 01:32:40,259 Nowhere. 977 01:32:47,883 --> 01:32:49,732 I still love you. 978 01:32:50,653 --> 01:32:52,653 There's still time. 979 01:32:53,788 --> 01:32:56,176 - Not anymore. - Why not? 980 01:32:57,399 --> 01:32:59,605 You don't have to worry anymore. 981 01:33:00,407 --> 01:33:02,899 There's nothing stopping you now. 982 01:33:03,590 --> 01:33:04,946 And I love you. 983 01:33:13,924 --> 01:33:15,185 Too late. 984 01:33:16,035 --> 01:33:17,535 It's too late for me. 985 01:33:22,360 --> 01:33:23,725 But not for you. 986 01:33:24,043 --> 01:33:25,510 You can still make it. 987 01:33:26,757 --> 01:33:29,424 It's hard to be free in this country.... 988 01:33:30,440 --> 01:33:34,177 but you have to try. Above else, find your freedom. 989 01:33:43,573 --> 01:33:46,080 And please, forget about me. 990 01:34:03,466 --> 01:34:06,466 It's so hard to pray when you have no faith. 991 01:34:07,577 --> 01:34:09,977 But I want to do it one last time... 992 01:34:10,291 --> 01:34:12,100 and celebrate my last mass. 993 01:34:15,051 --> 01:34:18,851 What are you doing there, crucified all these centuries? 994 01:34:19,147 --> 01:34:20,456 What good is it? 995 01:34:21,702 --> 01:34:24,036 Who benefits from your sacrifice... 996 01:34:24,155 --> 01:34:26,321 your pain and your suffering? 997 01:34:27,766 --> 01:34:28,766 Why? 998 01:34:32,345 --> 01:34:33,448 For what? 999 01:34:35,813 --> 01:34:38,613 They always display you grimacing in pain. 1000 01:34:39,383 --> 01:34:43,463 Your crown of thorns, nails in your hands and feet... 1001 01:34:47,038 --> 01:34:49,080 yet they cover your genitals. 1002 01:34:51,922 --> 01:34:54,855 Perhaps the same thing has happened to you. 1003 01:34:57,009 --> 01:34:59,809 You've also been castrated by the Church. 1004 01:35:45,315 --> 01:35:50,140 Timings and editing by Subransu 78034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.