All language subtitles for Deadly.Exchange.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,281 --> 00:00:23,240 [music continues] 2 00:00:39,169 --> 00:00:40,214 [Chadwick] Hello? 3 00:00:44,870 --> 00:00:45,784 Anybody there? 4 00:00:55,925 --> 00:00:58,319 [music continues] 5 00:00:59,755 --> 00:01:00,625 Rose? 6 00:01:06,588 --> 00:01:08,677 How did you get in? 7 00:01:08,720 --> 00:01:10,548 I stopped by hoping you'd wish me 8 00:01:10,592 --> 00:01:13,508 a happy 18th birthday, Chadwick. 9 00:01:13,551 --> 00:01:15,597 Has it been that long? 10 00:01:15,640 --> 00:01:18,774 - How are you? - Oh, you know. 11 00:01:18,817 --> 00:01:21,516 In and out of orphanages for the past ten years. 12 00:01:21,559 --> 00:01:23,866 Haunted by the night my mother was murdered. 13 00:01:23,909 --> 00:01:26,999 It's been a pretty eventful childhood. 14 00:01:27,043 --> 00:01:28,305 I'm so sorry, you had to go through a-- 15 00:01:28,349 --> 00:01:30,133 Don't be. 16 00:01:30,177 --> 00:01:33,528 Things are finally looking up. 17 00:01:33,571 --> 00:01:35,443 I loved your mother with all my heart. 18 00:01:35,486 --> 00:01:37,662 It kills me that they never found the person responsible. 19 00:01:37,706 --> 00:01:39,708 [Rose] 'Oh, they did.' 20 00:01:39,751 --> 00:01:41,710 He was just never convicted. 21 00:01:44,016 --> 00:01:45,757 What do you want, Rose? 22 00:01:49,500 --> 00:01:51,546 Before I go to America.. 23 00:01:55,202 --> 00:01:57,204 ...I want to make you pay. 24 00:01:57,987 --> 00:01:59,162 [grunting] 25 00:01:59,206 --> 00:02:01,251 [panting] 26 00:02:04,428 --> 00:02:08,171 And it's not "Rose" anymore. 27 00:02:08,215 --> 00:02:09,999 [Chadwick] 'Rose, please!' 28 00:02:10,042 --> 00:02:12,393 [music continues] 29 00:02:17,485 --> 00:02:19,139 [instrumental music] 30 00:02:19,182 --> 00:02:20,488 Evening. 31 00:02:20,531 --> 00:02:22,533 Enjoy yourself, Barbara. 32 00:02:22,577 --> 00:02:25,014 [indistinct chatter] 33 00:02:25,057 --> 00:02:26,842 - Mom? - Yes? 34 00:02:26,885 --> 00:02:28,887 Did you check your e-mail? We have a new video message. 35 00:02:28,931 --> 00:02:30,715 I did. She's gettin' in tomorrow night. 36 00:02:30,759 --> 00:02:32,413 - Yes. - Your exchange student? 37 00:02:32,456 --> 00:02:33,718 - Mm-hm. - I can't wait to meet her. 38 00:02:33,762 --> 00:02:35,416 [Rose] 'I'm so excited.' 39 00:02:35,459 --> 00:02:37,766 I can't wait to be in America. 40 00:02:37,809 --> 00:02:40,160 'Um, okay, well, I'll see you tomorrow then.' 41 00:02:40,203 --> 00:02:42,118 - 'Bye!' - Bye. 42 00:02:42,162 --> 00:02:45,034 A new security software is installed, Ms. Winters. 43 00:02:45,077 --> 00:02:47,819 Thank you, Jack. Now, am I gonna be able to figure that out? 44 00:02:47,863 --> 00:02:50,648 Well, it's simple, I've created an intranet 45 00:02:50,692 --> 00:02:52,302 to help monitor all activities here 46 00:02:52,346 --> 00:02:55,436 so you should have full access to the server's history. 47 00:02:55,479 --> 00:02:56,785 Thank you. 48 00:02:56,828 --> 00:02:58,787 But you lost me at "It's simple." 49 00:02:58,830 --> 00:03:00,745 Don't worry, mom, I'm sure he can explain it 50 00:03:00,789 --> 00:03:02,573 more at dinner tonight, right? 51 00:03:02,617 --> 00:03:04,271 Dinner tonight? What are we doing? 52 00:03:05,185 --> 00:03:07,317 [instrumental music] 53 00:03:09,101 --> 00:03:11,887 [Jack] I really just wanna be close to Blake. 54 00:03:11,930 --> 00:03:15,412 So, if she wants to go to the university here then.. 55 00:03:15,456 --> 00:03:17,066 ...I will too. 56 00:03:17,109 --> 00:03:19,068 I don't even know where I wanna go yet. 57 00:03:19,111 --> 00:03:20,722 I'm still trying to make up for the year 58 00:03:20,765 --> 00:03:23,420 the doctors had me zoned out on sleeping pills. 59 00:03:23,464 --> 00:03:25,944 And look how far you've come. 60 00:03:25,988 --> 00:03:27,990 You've done great. 61 00:03:28,033 --> 00:03:29,339 Is there anything else you need? 62 00:03:29,383 --> 00:03:31,863 I promised mom I'd help her out with something. 63 00:03:31,907 --> 00:03:34,301 No. It's perfect. Thank you. 64 00:03:34,344 --> 00:03:35,606 Right. See you later. 65 00:03:35,650 --> 00:03:36,999 - Bye. - Bye. 66 00:03:46,182 --> 00:03:47,923 [instrumental music] 67 00:03:55,409 --> 00:03:57,846 Seems like yesterday, huh? 68 00:03:57,889 --> 00:04:00,544 We were just little freshmen kids. 69 00:04:04,809 --> 00:04:06,768 You sure you wanna do this? 70 00:04:06,811 --> 00:04:08,335 [sighs] 71 00:04:08,378 --> 00:04:10,467 It's just for the school year. 72 00:04:10,511 --> 00:04:12,774 It's not like she's moving in for good. 73 00:04:12,817 --> 00:04:14,341 - No. No. - Mm. 74 00:04:14,384 --> 00:04:16,995 There's definitely no replacement for your sister. 75 00:04:17,039 --> 00:04:19,171 Oh, I know. 76 00:04:19,215 --> 00:04:20,782 Besides.. 77 00:04:20,825 --> 00:04:24,264 ...this is what the change is for, right? 78 00:04:24,307 --> 00:04:27,528 To never forget the past, but continue to move on, right? 79 00:04:27,571 --> 00:04:28,659 Right. 80 00:04:31,662 --> 00:04:34,839 - Speaking of moving on.. - Hm. 81 00:04:34,883 --> 00:04:36,450 I'm thinking about going on a date. 82 00:04:36,493 --> 00:04:38,713 With Scott from the cafe. 83 00:04:38,756 --> 00:04:40,671 [chuckles] What? 84 00:04:40,715 --> 00:04:42,934 Yeah. H-how do you know his name? 85 00:04:42,978 --> 00:04:44,545 We all do, mom. 86 00:04:44,588 --> 00:04:46,286 It doesn't take a genius to figure out 87 00:04:46,329 --> 00:04:48,244 that he's way into you. 88 00:04:48,288 --> 00:04:49,854 - Really? - Yeah. 89 00:04:49,898 --> 00:04:52,422 I wasn't sure how you're gonna feel about it. 90 00:04:52,466 --> 00:04:54,381 Mom, I'm happy for you. 91 00:04:56,339 --> 00:05:00,082 Thank you, honey. 92 00:05:00,125 --> 00:05:01,344 [bell tolling] 93 00:05:01,388 --> 00:05:02,389 [airplane whirring] 94 00:05:16,185 --> 00:05:18,970 [instrumental music] 95 00:05:23,714 --> 00:05:26,151 Spitting image. 96 00:05:26,195 --> 00:05:27,501 [sighs] 97 00:05:27,544 --> 00:05:28,676 Thank you. 98 00:05:30,155 --> 00:05:32,157 Sure, Sam, once she gets settled in 99 00:05:32,201 --> 00:05:34,334 I'd be happy to write up a little article. 100 00:05:34,377 --> 00:05:36,988 "A foreign exchange student expose." 101 00:05:37,032 --> 00:05:40,688 "Expose." That sounds very exciting. 102 00:05:40,731 --> 00:05:43,865 It's nice of you, Ruth. Thank you. 103 00:05:43,908 --> 00:05:45,649 I usually prefer tea, but I hear 104 00:05:45,693 --> 00:05:48,086 you make the best cappuccino in town. 105 00:05:48,130 --> 00:05:49,392 Oh, my.. 106 00:05:49,436 --> 00:05:52,613 - Chloe. - Hi. 107 00:05:52,656 --> 00:05:54,876 Hi, uh, I was so anxious to get here 108 00:05:54,919 --> 00:05:56,791 I got on an earlier flight. 109 00:05:56,834 --> 00:05:57,966 I didn't want to inconvenience you. 110 00:05:58,009 --> 00:05:59,707 So I got a cab from the airport. 111 00:05:59,750 --> 00:06:03,014 Uh.. Blake, come out here! 112 00:06:03,058 --> 00:06:05,843 It is so wonderful to have you here. 113 00:06:06,931 --> 00:06:08,890 - Chloe. - Surprise! 114 00:06:08,933 --> 00:06:12,241 Oh, my gosh, I didn't know you were coming early. Hi! 115 00:06:12,284 --> 00:06:15,853 Hi! And you must be the one and only Jack. 116 00:06:15,897 --> 00:06:18,987 That I am. I'm so glad to finally meet you. 117 00:06:19,030 --> 00:06:21,119 Lisa. Come here. This is Chloe. 118 00:06:21,163 --> 00:06:23,383 [gasps] I've heard so much about you. 119 00:06:23,426 --> 00:06:25,080 Oh, only good, I hope. 120 00:06:25,123 --> 00:06:27,212 - Hello, Chloe. - Oh! Hi! Whoa! 121 00:06:27,256 --> 00:06:29,693 - Too many people. - I'm Ruth Hill. 122 00:06:29,737 --> 00:06:32,217 I'm a reporter and I cover the social news for "The Herald." 123 00:06:32,261 --> 00:06:34,045 And I was just telling Samantha here 124 00:06:34,089 --> 00:06:36,439 I would love to do a cover story on you. 125 00:06:36,483 --> 00:06:39,050 You know, get your take on our lovely town. 126 00:06:39,094 --> 00:06:40,791 Yeah, sure, that would be my pleasure. 127 00:06:40,835 --> 00:06:42,271 - Oh, wonderful. - Well. 128 00:06:42,314 --> 00:06:43,533 What do you guys standing around here for? 129 00:06:43,577 --> 00:06:45,448 I got this covered, you guys go. 130 00:06:45,492 --> 00:06:47,407 Okay. You're ready to see your new home? 131 00:06:47,450 --> 00:06:49,191 Yes. Yes, I'd love to. 132 00:06:49,234 --> 00:06:50,845 - Okay. Let's go. - Let's go. 133 00:06:50,888 --> 00:06:52,455 - Thank you. - You're welcome. 134 00:06:52,499 --> 00:06:54,762 [instrumental music] 135 00:06:56,416 --> 00:06:58,592 Okay. 136 00:06:58,635 --> 00:07:00,463 Oh. 137 00:07:00,507 --> 00:07:03,074 This is lovely, Ms. Winters. 138 00:07:03,118 --> 00:07:05,599 Thanks. And just call me Samantha. 139 00:07:05,642 --> 00:07:07,601 Um, your room is right up there. 140 00:07:08,645 --> 00:07:10,517 - Okay. - After you. 141 00:07:14,912 --> 00:07:15,826 Wow! 142 00:07:17,611 --> 00:07:19,482 I don't know what to say. 143 00:07:19,526 --> 00:07:22,267 Well, we just want you to be comfortable. 144 00:07:22,311 --> 00:07:24,574 It's a big change for all of us 145 00:07:24,618 --> 00:07:27,055 and...we want it to be special. 146 00:07:27,098 --> 00:07:28,491 Mm-hm. 147 00:07:28,535 --> 00:07:30,537 Um, does this look comfortable? 148 00:07:30,580 --> 00:07:31,799 Do you want more pillows? 149 00:07:31,842 --> 00:07:34,149 I think there's enough pillows. 150 00:07:34,192 --> 00:07:37,631 Okay, um, I'll go get you a cup of tea then. 151 00:07:37,674 --> 00:07:39,589 - Of course. - Okay. Cool. 152 00:07:41,373 --> 00:07:45,160 Um, alright, I'm just gonna let you get settled in and.. 153 00:07:45,203 --> 00:07:46,509 By the way.. 154 00:07:46,553 --> 00:07:49,294 ...Blake told me about the accident. 155 00:07:49,338 --> 00:07:51,296 I'm sorry. 156 00:07:51,340 --> 00:07:52,994 It's okay. Thank you. 157 00:07:53,037 --> 00:07:55,083 I lost someone too. 158 00:07:56,519 --> 00:07:59,130 She was my best friend. 159 00:07:59,174 --> 00:08:02,699 - I didn't know. - Uh, it doesn't matter. 160 00:08:02,743 --> 00:08:04,353 Being here gives me hope. 161 00:08:04,396 --> 00:08:07,138 You know, I feel like everything's about to change 162 00:08:07,182 --> 00:08:08,270 for the better. 163 00:08:08,313 --> 00:08:09,837 Yeah. 164 00:08:09,880 --> 00:08:11,926 I couldn't agree more. 165 00:08:16,974 --> 00:08:18,280 [Samantha] 'Girls, breakfast is ready.' 166 00:08:18,323 --> 00:08:20,587 'And I gotta get to the cafe. Bye.' 167 00:08:22,806 --> 00:08:25,461 [knocking on the door] Come in! 168 00:08:25,505 --> 00:08:28,159 Hey, um, mom left breakfast for us. 169 00:08:28,203 --> 00:08:30,510 - Do you want some? - Blimey. 170 00:08:30,553 --> 00:08:32,424 You got a second? 171 00:08:32,468 --> 00:08:33,295 [Chloe scoffs] 172 00:08:35,602 --> 00:08:38,039 [bell rings] 173 00:08:39,649 --> 00:08:42,217 - I just.. - You've got this. 174 00:08:42,260 --> 00:08:43,305 Okay. 175 00:08:44,480 --> 00:08:46,264 Is that Blake Winters? 176 00:08:46,308 --> 00:08:48,136 New look I guess. 177 00:08:49,833 --> 00:08:52,967 - I had no idea she's that hot. - Blake! 178 00:08:53,010 --> 00:08:54,142 Where have you been all summer? 179 00:08:54,185 --> 00:08:55,839 - Um-- - Hey, hey, hey. Wait. 180 00:08:55,883 --> 00:08:58,407 - Who's your new friend? - Oh, this is Chloe. 181 00:08:58,450 --> 00:09:01,018 'She came to visit us from Canterbury, England.' 182 00:09:01,062 --> 00:09:03,064 [indistinct chatter] 183 00:09:08,460 --> 00:09:12,508 Look who's here. 8 a.m., right on cue. 184 00:09:12,552 --> 00:09:15,467 What are you waiting for? No time like the present. 185 00:09:15,511 --> 00:09:18,296 'Tall, dark and handsome is requesting your service.' 186 00:09:18,340 --> 00:09:20,298 - Go get him. - Okay. 187 00:09:23,737 --> 00:09:24,999 - 'Hi.' - Hi. 188 00:09:25,042 --> 00:09:26,740 Uh, I'll, uh, take a coffee with-- 189 00:09:26,783 --> 00:09:29,612 Two shots of espresso and a splash of almond milk. 190 00:09:29,656 --> 00:09:32,006 - Yes. - Anything else? 191 00:09:34,530 --> 00:09:36,619 No. No, that'll be it. 192 00:09:36,663 --> 00:09:38,447 You're sure? 193 00:09:38,490 --> 00:09:40,492 Well, I, um.. 194 00:09:40,536 --> 00:09:41,972 - Would you like to.. - Would you like to.. 195 00:09:42,016 --> 00:09:44,366 - I'm sorry. You were saying-- - No. 196 00:09:44,409 --> 00:09:47,325 - Please, you go first. - No. No, no, I insist. 197 00:09:47,369 --> 00:09:50,590 Well, I was thinking that, uh.. 198 00:09:50,633 --> 00:09:53,505 ...maybe you and I could go out on date sometime. 199 00:09:53,549 --> 00:09:55,246 How's next week? 200 00:09:55,290 --> 00:09:57,335 Yes. Yes. 201 00:09:57,379 --> 00:09:58,510 It's a date. 202 00:09:58,554 --> 00:10:00,251 [rattling] 203 00:10:01,470 --> 00:10:02,993 Hi. Hi, Scott. 204 00:10:07,084 --> 00:10:10,740 - And these? - These are crisps. 205 00:10:13,003 --> 00:10:14,222 [Shane] 'So what do you call this?' 206 00:10:14,265 --> 00:10:16,311 [Chloe] 'Fizzy drink.' 207 00:10:16,354 --> 00:10:19,749 - Are you okay? - Yeah, it's just.. 208 00:10:19,793 --> 00:10:22,665 You look different, I mean, you always look beautiful 209 00:10:22,709 --> 00:10:25,407 but this is just.. 210 00:10:25,450 --> 00:10:27,409 Wow! 211 00:10:27,452 --> 00:10:29,629 I didn't know how you would feel about it. 212 00:10:29,672 --> 00:10:32,893 Okay, so I'm totally gonna wear a dress like that tomorrow. 213 00:10:32,936 --> 00:10:36,548 - Cool? - Yes. Yes. Cool. 214 00:10:36,592 --> 00:10:38,463 - Totally cool. - Cool. 215 00:10:38,507 --> 00:10:40,117 I have to steal your girl for a second. 216 00:10:40,161 --> 00:10:41,379 We have to sign up for cheerleading try-outs. 217 00:10:41,423 --> 00:10:43,991 - Come on. - Cheerleading try-os? 218 00:10:44,034 --> 00:10:45,949 Yeah. We'll talk about it later? 219 00:10:48,735 --> 00:10:51,563 It's just that I haven't done cheer since I was a freshman. 220 00:10:51,607 --> 00:10:53,696 Well, new look, new you. 221 00:10:53,740 --> 00:10:55,437 Come on. 222 00:10:55,480 --> 00:10:58,222 Don't worry about him. He'll get over it. Trust me. 223 00:11:00,181 --> 00:11:02,139 [indistinct chatter] 224 00:11:12,933 --> 00:11:14,761 Hey, Blake! 225 00:11:21,768 --> 00:11:23,726 - Oh. - Wow. 226 00:11:23,770 --> 00:11:25,902 You look stunning. 227 00:11:25,946 --> 00:11:28,035 Uh, I love your make-up. 228 00:11:28,078 --> 00:11:31,168 - Beautiful. - Thank you. 229 00:11:31,212 --> 00:11:32,692 Uh, Blake just hopped into the shower. 230 00:11:32,735 --> 00:11:34,737 Is there anything I can help you with? 231 00:11:34,781 --> 00:11:35,869 Um.. 232 00:11:38,785 --> 00:11:41,744 Havin' a little trouble finding something to wear. 233 00:11:41,788 --> 00:11:43,137 Wait there. 234 00:11:49,056 --> 00:11:50,361 I brought you this from home. 235 00:11:50,405 --> 00:11:52,886 I've been meaning to give it to you. 236 00:11:52,929 --> 00:11:54,365 Please, open it. 237 00:12:02,417 --> 00:12:03,766 Oh. 238 00:12:03,810 --> 00:12:06,203 It's so beautiful. 239 00:12:06,247 --> 00:12:07,552 I mean it's the least I could do 240 00:12:07,596 --> 00:12:10,599 considering what you're doing for me. 241 00:12:10,642 --> 00:12:12,253 Try it on. 242 00:12:13,602 --> 00:12:14,516 Okay. 243 00:12:15,735 --> 00:12:17,432 I won't look. 244 00:12:17,475 --> 00:12:18,607 [chuckles] 245 00:12:20,478 --> 00:12:23,090 So you're going on a date, huh? 246 00:12:24,178 --> 00:12:26,528 [Samantha] 'Yeah.' 247 00:12:26,571 --> 00:12:30,706 'Honestly, I didn't think I'd ever date again.' 248 00:12:30,750 --> 00:12:32,273 'You know, the idea of being with a man' 249 00:12:32,316 --> 00:12:34,884 'other than Blake's father just felt wrong.' 250 00:12:34,928 --> 00:12:37,582 I could imagine. 251 00:12:37,626 --> 00:12:40,977 [Samantha] 'But I know John would want me to be happy.' 252 00:12:41,021 --> 00:12:44,328 What makes this guy the lucky one? 253 00:12:44,372 --> 00:12:47,244 [Samantha] 'I don't know. He's, um..' 254 00:12:47,288 --> 00:12:50,030 'He's sweet. He's genuine.' 255 00:12:50,073 --> 00:12:51,379 'He's honest.' 256 00:12:53,424 --> 00:12:55,209 How do I look? 257 00:12:56,253 --> 00:12:58,125 [instrumental music] 258 00:12:58,168 --> 00:13:00,040 What do you think? 259 00:13:00,083 --> 00:13:02,085 You look so pretty. 260 00:13:03,826 --> 00:13:05,219 [chuckles] 261 00:13:06,829 --> 00:13:08,439 You look so pretty. 262 00:13:12,617 --> 00:13:13,488 Oh. 263 00:13:17,274 --> 00:13:21,148 I opened up the cafe and threw myself into it whole heartedly. 264 00:13:23,019 --> 00:13:25,282 Well, I'm impressed. 265 00:13:25,326 --> 00:13:27,850 And you've made quite a business for yourself. 266 00:13:27,894 --> 00:13:29,852 Thanks. 267 00:13:29,896 --> 00:13:32,028 Did I tell you, you serve 268 00:13:32,072 --> 00:13:34,509 the best espresso I've ever had? 269 00:13:34,552 --> 00:13:36,119 Um, hmm, yeah. 270 00:13:36,163 --> 00:13:38,992 Your customer loyalty has definitely contributed 271 00:13:39,035 --> 00:13:40,645 to its success. 272 00:13:40,689 --> 00:13:42,386 I'm not the only one. 273 00:13:42,430 --> 00:13:44,998 You got a nice group of regulars. 274 00:13:45,041 --> 00:13:47,565 I do, don't I? 275 00:13:47,609 --> 00:13:50,655 'Well, except for this one thing.' 276 00:13:50,699 --> 00:13:53,833 - 'My lease is being yanked.' - What do you mean? 277 00:13:53,876 --> 00:13:56,531 Well, the owner of Middlebar recently passed 278 00:13:56,574 --> 00:13:59,229 and the family sold the property to a developer 279 00:13:59,273 --> 00:14:00,665 who's ending the lease early. 280 00:14:00,709 --> 00:14:02,885 So I have to be out by the end of the year. 281 00:14:02,929 --> 00:14:04,191 Well, what are you gonna do? 282 00:14:04,234 --> 00:14:05,888 I don't know. 283 00:14:05,932 --> 00:14:09,761 I don't even know if I could do it all over again. 284 00:14:09,805 --> 00:14:11,154 I mean, getting the cafe up and running 285 00:14:11,198 --> 00:14:14,331 it was a hugeamount of work. 286 00:14:14,375 --> 00:14:16,116 You know, it may not be legal for them 287 00:14:16,159 --> 00:14:17,421 to end your lease like this? 288 00:14:17,465 --> 00:14:20,076 Well, it's a big corporation 289 00:14:20,120 --> 00:14:23,166 and I can't afford to fight. 290 00:14:23,210 --> 00:14:24,907 'They're giving me a small relocation fee' 291 00:14:24,951 --> 00:14:26,300 which is helpful. 292 00:14:26,343 --> 00:14:28,650 It's all I can do. 293 00:14:28,693 --> 00:14:31,435 I did tell you I'm a lawyer, right? 294 00:14:31,479 --> 00:14:32,523 You did. 295 00:14:34,569 --> 00:14:36,353 When I got divorced, I, um.. 296 00:14:40,575 --> 00:14:41,750 I mean, for years I was council 297 00:14:41,793 --> 00:14:43,621 for one of those big corporations. 298 00:14:45,449 --> 00:14:47,930 I found myself usually rooting for the little guy.. 299 00:14:47,974 --> 00:14:50,541 ...who I was often hurting. 300 00:14:50,585 --> 00:14:52,892 So I quit. 301 00:14:52,935 --> 00:14:56,025 Now, I, I focus on helping smaller businesses 302 00:14:56,069 --> 00:14:58,941 like your cafe grow, succeed. 303 00:14:58,985 --> 00:15:02,162 It's what I do. 304 00:15:02,205 --> 00:15:04,164 Well, that's very admirable. 305 00:15:05,339 --> 00:15:07,428 But I couldn't afford you. 306 00:15:07,471 --> 00:15:11,301 Oh, no, I'd, I'd be more than willing to help. 307 00:15:11,345 --> 00:15:13,347 [indistinct chatter] 308 00:15:15,088 --> 00:15:16,785 Enough about business, alright? 309 00:15:16,828 --> 00:15:18,178 Mm-hm. 310 00:15:20,528 --> 00:15:22,573 I'm really glad you finally asked. 311 00:15:23,618 --> 00:15:25,533 Yeah, I'm too. 312 00:15:25,576 --> 00:15:27,535 Cheers? 313 00:15:27,578 --> 00:15:28,928 Cheers. 314 00:15:28,971 --> 00:15:29,798 [glasses clink] 315 00:15:39,939 --> 00:15:41,157 [indistinct chatter] 316 00:15:41,201 --> 00:15:42,376 [whistle blows] 317 00:15:46,032 --> 00:15:47,381 [Chloe] 'Who is it?' 318 00:15:47,424 --> 00:15:49,252 [Blake] Oh, it's my mom. 319 00:15:49,296 --> 00:15:52,125 [Chloe] 'Everything okay?' 320 00:15:52,168 --> 00:15:53,474 [Blake] She's wishing us luck. 321 00:15:53,517 --> 00:15:56,738 [Chloe] Aw, that's nice. 322 00:15:56,781 --> 00:16:00,307 You've practiced so many times, you'll be fine. 323 00:16:00,350 --> 00:16:02,483 I know, I know, I just.. 324 00:16:02,526 --> 00:16:03,440 I'm nervous. 325 00:16:04,311 --> 00:16:06,008 [indistinct chatter] 326 00:16:06,052 --> 00:16:07,705 - Blake. - Mm. 327 00:16:07,749 --> 00:16:09,533 - I'm up. - Don't forget to smile. 328 00:16:10,665 --> 00:16:12,058 [sighs] 329 00:16:12,101 --> 00:16:13,581 [whistle blows] 330 00:16:16,845 --> 00:16:19,979 [Blake] Hi, My name is Blake Winters and thank you so much 331 00:16:20,022 --> 00:16:21,502 'for letting me audition.' 332 00:16:22,807 --> 00:16:24,940 Ready? Okay! 333 00:16:24,984 --> 00:16:28,161 S-P-I-R-I-T! 334 00:16:28,204 --> 00:16:29,423 'Spirit. Hey!' 335 00:16:29,466 --> 00:16:30,859 'Let us hear it!' 336 00:16:30,902 --> 00:16:32,469 'Gonna high gear it.' 337 00:16:32,513 --> 00:16:34,906 ''Cause we've got spirit.' 338 00:16:34,950 --> 00:16:36,169 'Whoo!' 339 00:16:36,952 --> 00:16:38,084 Whoo! 340 00:16:38,127 --> 00:16:40,477 Go, team! 341 00:16:42,305 --> 00:16:43,654 [whistle blows] 342 00:16:45,265 --> 00:16:46,527 Thank you. 343 00:16:46,570 --> 00:16:47,963 So have you decided about 344 00:16:48,007 --> 00:16:49,095 Scott's legal services? 345 00:16:49,138 --> 00:16:50,835 I'm still thinkin' about it. 346 00:16:50,879 --> 00:16:53,055 Right now, I'm just trying to enjoy our time together. 347 00:16:53,099 --> 00:16:56,232 Hmm, are you, um, enjoyin' anything else? 348 00:16:57,538 --> 00:16:59,757 - It's been two dates. - Uh-huh? 349 00:16:59,801 --> 00:17:02,456 - Ha-ha! - Ah! 350 00:17:02,499 --> 00:17:04,284 You made the team! Yay! 351 00:17:04,327 --> 00:17:07,635 Yes, yes, I did, and I couldn't have done it without Chloe. 352 00:17:07,678 --> 00:17:09,419 She really made me believe in myself. 353 00:17:09,463 --> 00:17:11,726 Well, I only helped you find what was already there. 354 00:17:11,769 --> 00:17:13,771 Okay, this calls for a little chocolate cake celebration. 355 00:17:13,815 --> 00:17:15,208 Well, I will get it. 356 00:17:15,251 --> 00:17:17,123 I'll get the plate. 357 00:17:17,166 --> 00:17:20,256 Do you need some help? I'm quite good with computers. 358 00:17:20,300 --> 00:17:22,128 It's this new software, but Jack is here. 359 00:17:22,171 --> 00:17:24,043 'Jack?' 360 00:17:24,086 --> 00:17:26,610 Hey, Jack. The computer's, you know.. 361 00:17:26,654 --> 00:17:28,656 Yeah, I forgot to restart it 362 00:17:28,699 --> 00:17:30,832 after loading in the new software, I'll take care of it. 363 00:17:30,875 --> 00:17:32,312 I guess it's time for me to figure out 364 00:17:32,355 --> 00:17:33,269 how to do this on my own. 365 00:17:33,313 --> 00:17:35,097 [chuckles] 366 00:17:35,141 --> 00:17:37,186 - Hey. - Uh.. 367 00:17:37,230 --> 00:17:39,232 Can I talk to you in private? 368 00:17:40,494 --> 00:17:41,973 Yeah. 369 00:17:42,017 --> 00:17:43,801 [indistinct chatter] 370 00:17:44,846 --> 00:17:46,239 What's that? 371 00:17:51,592 --> 00:17:54,725 That is our last family vacation together. 372 00:17:54,769 --> 00:17:56,640 [Chloe] 'And where's that?' 373 00:17:56,684 --> 00:17:59,904 Um, we have this little cabin by Lake Henser. 374 00:17:59,948 --> 00:18:02,298 And the girls used to play in the lake. 375 00:18:02,342 --> 00:18:06,128 Hours on end, it's Blake's favorite place. 376 00:18:06,172 --> 00:18:08,609 Hm...was. 377 00:18:08,652 --> 00:18:10,567 Sorry, do you mind? I just.. 378 00:18:12,178 --> 00:18:14,702 You guys all look so happy. 379 00:18:14,745 --> 00:18:15,877 A real family. 380 00:18:17,618 --> 00:18:19,750 Yeah, I keep it there to remind me to be grateful 381 00:18:19,794 --> 00:18:22,057 for what I had.. 382 00:18:22,101 --> 00:18:24,233 ...and what I still have. 383 00:18:24,277 --> 00:18:27,367 - So.. - I'm grateful for you. 384 00:18:27,410 --> 00:18:29,064 [chuckles] Come here. 385 00:18:29,108 --> 00:18:31,675 Thank you. 386 00:18:31,719 --> 00:18:34,852 And thank you for making Blake smile again. 387 00:18:34,896 --> 00:18:37,507 Her happiness means everything to me. 388 00:18:44,123 --> 00:18:46,168 So, what's up? 389 00:18:46,212 --> 00:18:47,909 Look, I, I know 390 00:18:47,952 --> 00:18:51,695 you've made some new friends and that's great. 391 00:18:51,739 --> 00:18:55,221 I-I'm happy for you. I really am. It's.. 392 00:18:55,264 --> 00:18:56,657 It's just.. 393 00:18:58,354 --> 00:19:01,183 I feel like you've been acting differently towards me. 394 00:19:01,227 --> 00:19:05,492 I'm sorry, I don't mean to be acting differently, I just.. 395 00:19:05,535 --> 00:19:07,363 Jack, I'm trying to balance things. 396 00:19:07,407 --> 00:19:08,712 Am I getting in the way of that? 397 00:19:08,756 --> 00:19:12,760 No. No, no, it's just.. 398 00:19:12,803 --> 00:19:15,241 Jack, we don't even know where we're gonna be next year. 399 00:19:15,284 --> 00:19:16,503 What do you mean? 400 00:19:16,546 --> 00:19:19,506 We're gonna be in college together. 401 00:19:21,290 --> 00:19:25,120 You know what? Let's not talk about that right now. 402 00:19:25,164 --> 00:19:28,254 We were thinking about having a party this weekend. 403 00:19:28,297 --> 00:19:31,735 - Sounds fun, right? - Yeah. 404 00:19:31,779 --> 00:19:32,693 Yeah. 405 00:19:36,000 --> 00:19:37,785 [indistinct chatter] 406 00:19:39,221 --> 00:19:41,180 [upbeat music] 407 00:20:06,770 --> 00:20:10,209 So. How are things going with you and Jack? 408 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 Um.. 409 00:20:12,254 --> 00:20:13,386 I know things have been.. 410 00:20:13,429 --> 00:20:15,431 ...a bit challenging lately. 411 00:20:15,475 --> 00:20:18,173 Um, it's okay. 412 00:20:18,217 --> 00:20:21,394 Although, Chloe is convinced that I should see other people. 413 00:20:21,437 --> 00:20:24,310 Hm, and what do you think? 414 00:20:24,353 --> 00:20:25,485 I don't know. 415 00:20:25,528 --> 00:20:26,790 I mean, you and dad 416 00:20:26,834 --> 00:20:29,053 met in high school, right? 417 00:20:29,097 --> 00:20:30,620 Didn't you go to different colleges? 418 00:20:30,664 --> 00:20:33,275 How did you two decide to stay together? 419 00:20:33,319 --> 00:20:36,409 We did. He was on the other side of the country, actually 420 00:20:36,452 --> 00:20:39,412 but it was that separation that made us realize 421 00:20:39,455 --> 00:20:41,805 we were meant to be together. 422 00:20:41,849 --> 00:20:44,895 Well, maybe that's what Jack and I need. 423 00:20:44,939 --> 00:20:46,506 Maybe. 424 00:20:46,549 --> 00:20:47,550 You know, just remember 425 00:20:47,594 --> 00:20:49,987 it's your decision, okay? 426 00:20:50,031 --> 00:20:51,250 It's not Chloe's. 427 00:20:51,293 --> 00:20:52,381 'And you and Jack are young.' 428 00:20:52,425 --> 00:20:54,949 [indistinct chatter] 429 00:20:54,992 --> 00:20:56,994 I'm just gonna go to the loo. One second. 430 00:21:02,348 --> 00:21:03,740 Aren't you gonna get in the pool? 431 00:21:03,784 --> 00:21:05,351 It's a pool party, after all. 432 00:21:05,394 --> 00:21:08,223 - Uh, no, thanks. - Come on. It will be fun. 433 00:21:08,267 --> 00:21:10,660 I, I-I-I don't swim. 434 00:21:10,704 --> 00:21:13,750 - What? - I can't swim, Chloe. 435 00:21:13,794 --> 00:21:15,709 Really? Not even a smidge? 436 00:21:15,752 --> 00:21:17,928 No. No smidge. 437 00:21:20,453 --> 00:21:22,455 I know. Not cool. 438 00:21:24,935 --> 00:21:27,024 You don't seem to like me very much, do you? 439 00:21:29,244 --> 00:21:32,987 It's not that I don't like you. It's just.. 440 00:21:33,030 --> 00:21:35,772 Blake and I were great, but.. 441 00:21:35,816 --> 00:21:37,774 ...things have been different lately. 442 00:21:37,818 --> 00:21:39,733 I'm sure things were great. 443 00:21:39,776 --> 00:21:42,344 But was she really living up to her full potential? 444 00:21:44,172 --> 00:21:45,565 Is that what you've been telling her? 445 00:21:45,608 --> 00:21:47,523 Jack, you have to consider the possibility 446 00:21:47,567 --> 00:21:48,829 that you're holding her back. 447 00:21:48,872 --> 00:21:49,743 Really? 448 00:21:49,786 --> 00:21:50,787 She fell for you at the most 449 00:21:50,831 --> 00:21:52,049 vulnerable time in her life. 450 00:21:52,093 --> 00:21:53,399 Whoa! 451 00:21:53,442 --> 00:21:55,357 Sort of taking the low road, aren't you, Chloe? 452 00:21:55,401 --> 00:21:57,141 This is obviously the real Blake 453 00:21:57,185 --> 00:21:59,883 and you can't handle that she's out of your league now. 454 00:21:59,927 --> 00:22:01,450 I can't believe I actually supported them 455 00:22:01,494 --> 00:22:03,017 bringing you here. 456 00:22:03,060 --> 00:22:05,933 I'm just pointing out the obvious. Look around. 457 00:22:05,976 --> 00:22:09,763 You seem to be the only one who doesn't notice it. 458 00:22:09,806 --> 00:22:10,807 Get away from me. 459 00:22:10,851 --> 00:22:12,940 If you really loved her 460 00:22:12,983 --> 00:22:15,377 you'd want what's best for her. 461 00:22:15,421 --> 00:22:17,901 [screams] 462 00:22:17,945 --> 00:22:19,903 [laughing] 463 00:22:19,947 --> 00:22:21,601 - Sure. - I got it. 464 00:22:21,644 --> 00:22:22,906 - Thanks. - 'Help.' 465 00:22:22,950 --> 00:22:24,168 - Jack! - Oh, my God. 466 00:22:24,212 --> 00:22:25,866 [laughing] 467 00:22:25,909 --> 00:22:27,737 Help! 468 00:22:27,781 --> 00:22:29,086 [female #1] 'Oh, my God!' 469 00:22:30,871 --> 00:22:33,352 - Oh, my God. - He can't swim. 470 00:22:36,267 --> 00:22:38,357 Is he okay? We thought he was faking it. 471 00:22:38,400 --> 00:22:40,794 We had no idea he couldn't swim, Ms. Winters. 472 00:22:40,837 --> 00:22:42,665 Just breathe. You're gonna be okay. 473 00:22:42,709 --> 00:22:44,058 Are you okay? 474 00:22:45,364 --> 00:22:46,843 - You pushed me. - What? 475 00:22:46,887 --> 00:22:48,367 Well, I bumped you. It was an accident. 476 00:22:48,410 --> 00:22:50,630 Right after I told you I couldn't swim? 477 00:22:50,673 --> 00:22:52,240 W-w-what are you talking about? 478 00:22:52,283 --> 00:22:53,328 Don't play games with me. 479 00:22:53,372 --> 00:22:55,635 Can we just calm down? 480 00:22:55,678 --> 00:22:57,201 Come on, Jack, you don't think 481 00:22:57,245 --> 00:22:59,465 she actually tried to harm you, right? 482 00:22:59,508 --> 00:23:02,903 I'm telling the truth. Believe who you want. 483 00:23:02,946 --> 00:23:06,472 - Stop it! Jack! - Forget it, Blake. 484 00:23:06,515 --> 00:23:08,125 You know what? 485 00:23:08,169 --> 00:23:09,910 Ever since Chloe got here, you've made me 486 00:23:09,953 --> 00:23:11,825 feel guilty for having a friend. 487 00:23:11,868 --> 00:23:13,870 - Lots of friends. - I'm sorry. 488 00:23:13,914 --> 00:23:15,829 But you've been acting differently. 489 00:23:18,005 --> 00:23:20,268 Look, can we just talk about this away for-- 490 00:23:20,311 --> 00:23:24,315 No. No, you're right. Forget it, Jack. 491 00:23:24,359 --> 00:23:26,709 Please. 492 00:23:26,753 --> 00:23:29,538 Let's just go somewhere private. 493 00:23:29,582 --> 00:23:31,497 There's nothing to talk about. 494 00:23:34,413 --> 00:23:36,458 Good job, Chloe. 495 00:23:36,502 --> 00:23:38,155 'Is this what you wanted?' 496 00:23:39,200 --> 00:23:40,854 You happy? 497 00:23:40,897 --> 00:23:44,161 You have all these people fooled but not me. 498 00:23:44,205 --> 00:23:45,075 Don't worry. 499 00:23:47,208 --> 00:23:48,427 I'm out of here. 500 00:23:52,909 --> 00:23:53,823 God! 501 00:23:57,610 --> 00:23:59,612 [intense music] 502 00:24:40,566 --> 00:24:42,350 Did you find anything good? 503 00:24:42,393 --> 00:24:44,483 This isn't over, Chloe. 504 00:24:44,526 --> 00:24:46,528 You can't hide your true colors forever. 505 00:24:49,096 --> 00:24:50,793 That's where you're wrong. 506 00:24:52,055 --> 00:24:53,709 I'm just getting warmed up. 507 00:25:02,501 --> 00:25:05,025 [Samantha] 'This is very sweet of you' 508 00:25:05,068 --> 00:25:08,071 And no cooking. I love it. 509 00:25:08,115 --> 00:25:11,074 Well, I told you I have a surprise for you. 510 00:25:15,122 --> 00:25:16,863 - What's this? - 'Good news.' 511 00:25:16,906 --> 00:25:19,126 Your lease does not give them the right to kick you out. 512 00:25:19,169 --> 00:25:21,650 So, I've written up a T.R.O. 513 00:25:21,694 --> 00:25:23,783 A temporary restraining order, which will hold us over 514 00:25:23,826 --> 00:25:26,220 until we file a lawsuit to enforce the continuation 515 00:25:26,263 --> 00:25:27,308 of your lease here. 516 00:25:27,351 --> 00:25:29,179 Oh.. 517 00:25:29,223 --> 00:25:31,486 So, I think I can get you a five-year extension 518 00:25:31,530 --> 00:25:33,662 unless you want to continue the business in a new space 519 00:25:33,706 --> 00:25:35,011 in which case, I'm in contact 520 00:25:35,055 --> 00:25:36,099 with plenty of real estate investors 521 00:25:36,143 --> 00:25:37,666 that I know would be interested. 522 00:25:37,710 --> 00:25:40,364 Oh, that's a lot to think about. 523 00:25:40,408 --> 00:25:42,366 Oh, I'm sorry, I'm just, I'm, I'm throwing 524 00:25:42,410 --> 00:25:43,890 some ideas out there. I mean, if you don't like any of it-- 525 00:25:43,933 --> 00:25:46,283 Oh, no, no. I-I-I, I love them. 526 00:25:48,982 --> 00:25:51,245 Still thinking about today? 527 00:25:51,288 --> 00:25:52,725 Huh. 528 00:25:52,768 --> 00:25:56,293 [sighs] I might sound crazy, but.. 529 00:25:56,337 --> 00:25:58,557 There was this moment by the pool where I actually thought 530 00:25:58,600 --> 00:26:02,343 Chloe was happy about what happened between Blake and Jack. 531 00:26:02,386 --> 00:26:04,388 Maybe she was. 532 00:26:04,432 --> 00:26:08,392 You don't know who Chloe really is, right? 533 00:26:08,436 --> 00:26:09,829 You know, but from what you've told me 534 00:26:09,872 --> 00:26:11,178 ever since she's arrived 535 00:26:11,221 --> 00:26:12,919 Blake's been happier 536 00:26:12,962 --> 00:26:14,573 you've been happier. 537 00:26:16,313 --> 00:26:17,706 It's true. 538 00:26:19,578 --> 00:26:22,363 Yeah. It's true. 539 00:26:22,406 --> 00:26:24,147 [instrumental music] 540 00:26:30,806 --> 00:26:33,113 - Guess who just texted me? - Who? 541 00:26:33,156 --> 00:26:35,419 Shane. Him and his fit mate Travis 542 00:26:35,463 --> 00:26:37,160 are up for doing something tonight. 543 00:26:37,204 --> 00:26:39,423 Oh, no. I'm not up for that tonight, Chloe. 544 00:26:39,467 --> 00:26:41,469 Oh, pish-posh. 545 00:26:41,512 --> 00:26:43,950 You're missing out on a perfect opportunity. 546 00:26:43,993 --> 00:26:45,255 Your mum is out with Scott. 547 00:26:45,299 --> 00:26:47,170 We should have them over. 548 00:26:47,214 --> 00:26:50,391 I told you, I'm not feeling it tonight. 549 00:26:50,434 --> 00:26:52,349 I'm going to take your mind off your heartbreak. 550 00:26:52,393 --> 00:26:54,351 Okay? I'm not taking no for an answer. 551 00:26:54,395 --> 00:26:56,310 Go, get ready. I'll take care of the rest. 552 00:27:00,923 --> 00:27:03,317 [dramatic music] 553 00:27:21,465 --> 00:27:23,816 [music continues] 554 00:27:40,049 --> 00:27:41,921 That's not possible. 555 00:27:58,981 --> 00:28:01,288 Date of death, six years ago. 556 00:28:02,898 --> 00:28:05,901 Who are you, Chloe Miller? 557 00:28:05,945 --> 00:28:07,294 [cell phone beeps] 558 00:28:11,820 --> 00:28:13,430 - Shane was on the map. - Yeah? 559 00:28:13,474 --> 00:28:15,345 And he was ready to throw a curveball at me. 560 00:28:15,389 --> 00:28:17,521 A-a-and before this, he had told me 561 00:28:17,565 --> 00:28:19,219 that he was gonna hit me with the ball. 562 00:28:19,262 --> 00:28:21,264 - 'And so, I-I thought..' - Why would you do that? 563 00:28:21,308 --> 00:28:23,571 That's not a very nice thing to do. 564 00:28:23,614 --> 00:28:25,355 [Travis] 'And so I thought he was messin' with me.' 565 00:28:25,399 --> 00:28:28,184 - 'And I was like..' - Time for a refill. 566 00:28:28,228 --> 00:28:30,970 [Travis] 'And all of a sudden, it just comes shootin' at me and just' 567 00:28:31,013 --> 00:28:32,406 'smacked me right in the back.' 568 00:28:32,449 --> 00:28:34,669 [gasps] Oh.. No, you're kidding. 569 00:28:34,713 --> 00:28:36,453 [dramatic music] 570 00:28:41,894 --> 00:28:44,070 Bye now. Meet me in an hour. 571 00:28:46,681 --> 00:28:48,639 [cell phone beeps] 572 00:29:04,699 --> 00:29:06,483 [music continues] 573 00:29:27,983 --> 00:29:29,376 [Shane] 'I swear you'll love it.' 574 00:29:29,419 --> 00:29:31,073 'You just have to watch the show. You have to.' 575 00:29:31,117 --> 00:29:33,119 - Okay, we will. - Another cranberry juice. 576 00:29:33,162 --> 00:29:35,077 Because you're not drinking the good stuff. 577 00:29:35,121 --> 00:29:37,384 - Thank you. - Cheers. 578 00:29:37,427 --> 00:29:39,865 - Cheers. - Cheers. 579 00:29:44,260 --> 00:29:48,569 Scott, I really can't thank you enough for your help. 580 00:29:48,612 --> 00:29:50,136 I think you can. 581 00:29:53,443 --> 00:29:56,098 I don't think this is appropriate behavior 582 00:29:56,142 --> 00:29:57,970 with my lawyer. 583 00:29:58,013 --> 00:29:59,798 Oh, well, then I guess 584 00:29:59,841 --> 00:30:02,713 it's a good thing I'm officially off the clock. 585 00:30:02,757 --> 00:30:03,802 Oh.. 586 00:30:09,720 --> 00:30:11,505 [cell phone vibrating] 587 00:30:18,904 --> 00:30:20,906 Come on. Come on. 588 00:30:20,949 --> 00:30:22,385 [Samantha on voicemail] 'Hey, you've reached Samantha.' 589 00:30:22,429 --> 00:30:23,822 'Leave me a message or try me at the cafe.' 590 00:30:23,865 --> 00:30:25,214 [screams] 591 00:30:29,610 --> 00:30:32,874 [knocking on door] Uh, come in. 592 00:30:32,918 --> 00:30:34,397 Hey, you're still up. 593 00:30:34,441 --> 00:30:36,443 - Yeah. - You okay? 594 00:30:36,486 --> 00:30:38,924 Uh, I-I gotta go. I'll explain it all later. 595 00:30:38,967 --> 00:30:40,664 Explain what? Where are you going? 596 00:30:40,708 --> 00:30:41,622 Chloe is a fraud. 597 00:30:44,538 --> 00:30:47,497 Sorry, gents. I don't know what's gotten into her. 598 00:30:47,541 --> 00:30:50,326 I'm actually feeling a little woozy myself. 599 00:30:50,370 --> 00:30:52,894 Bummer. Hope Blake feels better. 600 00:30:52,938 --> 00:30:53,982 Can I have a rain check? 601 00:30:54,026 --> 00:30:55,157 No doubt. 602 00:30:59,640 --> 00:31:01,511 [door opens] 603 00:31:03,252 --> 00:31:05,515 [door closes] 604 00:31:05,559 --> 00:31:06,603 Alright, sleepy.. 605 00:31:06,647 --> 00:31:08,954 - Hmm, I'm so sleepy. - Mm-hm. 606 00:31:08,997 --> 00:31:10,607 Time for beddy-bye-byes. 607 00:31:10,651 --> 00:31:12,044 [groaning] 608 00:31:12,087 --> 00:31:13,175 Okay. 609 00:31:16,178 --> 00:31:18,833 [dramatic music] 610 00:31:18,877 --> 00:31:19,921 Blake! 611 00:31:25,274 --> 00:31:26,145 Blake. 612 00:31:38,331 --> 00:31:39,636 [Chloe] 'Oh, Jack.' 613 00:31:41,160 --> 00:31:42,683 [screams] 614 00:31:42,726 --> 00:31:45,512 This time I'm not messing around. 615 00:31:52,214 --> 00:31:53,607 [Jack] 'Chloe!' 616 00:31:53,650 --> 00:31:55,957 [Jack gasping] 617 00:31:56,001 --> 00:31:56,958 Please! 618 00:31:57,002 --> 00:31:58,133 Please! 619 00:32:01,963 --> 00:32:04,705 [Jack gasping] 620 00:32:09,666 --> 00:32:12,060 [music continues] 621 00:32:17,892 --> 00:32:19,676 [birds chirping] 622 00:32:23,202 --> 00:32:25,291 [groaning] 623 00:32:49,576 --> 00:32:50,751 [gasping] 624 00:32:57,584 --> 00:32:59,107 Blake! 625 00:32:59,151 --> 00:33:00,891 [indistinct yelling] 626 00:33:00,935 --> 00:33:02,284 'Blake!' 627 00:33:05,853 --> 00:33:07,202 Blake! 628 00:33:08,638 --> 00:33:10,510 Blake! 629 00:33:10,553 --> 00:33:13,078 [sobbing] 630 00:33:13,121 --> 00:33:15,558 Somebody help! 631 00:33:15,602 --> 00:33:16,995 Jack! 632 00:33:17,038 --> 00:33:19,214 Is he.. 633 00:33:19,258 --> 00:33:21,129 Jack? 634 00:33:21,173 --> 00:33:23,044 No. No, Jack. 635 00:33:23,088 --> 00:33:24,393 Wake up, Jack. 636 00:33:25,046 --> 00:33:26,439 Mom. 637 00:33:26,482 --> 00:33:27,744 Oh, my God. Oh, my God. 638 00:33:27,788 --> 00:33:30,573 Wake up, Jack! 639 00:33:30,617 --> 00:33:32,575 Please, wake up. 640 00:33:32,619 --> 00:33:33,533 Wake up, please. 641 00:33:36,536 --> 00:33:38,581 [van door shuts] 642 00:33:45,023 --> 00:33:46,502 Hey. 643 00:33:46,546 --> 00:33:49,375 I just can't believe Jack would do this. 644 00:33:49,418 --> 00:33:51,159 Well, suicide sometimes leaves us 645 00:33:51,203 --> 00:33:54,119 with more questions than answers. 646 00:33:54,162 --> 00:33:56,338 Really sorry for your loss. 647 00:33:56,382 --> 00:33:58,210 - I'll be in touch. - Alright. 648 00:34:01,778 --> 00:34:03,954 It's okay, baby. It's okay. 649 00:34:06,000 --> 00:34:08,046 [sobbing] 650 00:34:11,832 --> 00:34:13,616 [instrumental music] 651 00:34:18,969 --> 00:34:20,058 Blake. 652 00:34:25,106 --> 00:34:27,065 [Blake sobbing] 653 00:34:29,241 --> 00:34:31,156 Honey, come on, I know this is hard. 654 00:34:33,158 --> 00:34:35,116 [knocking on door] 655 00:34:36,900 --> 00:34:37,988 'Blake.' 656 00:34:40,165 --> 00:34:41,992 We need to talk about this, okay? 657 00:34:43,342 --> 00:34:45,300 I don't think she's ready to talk. 658 00:34:47,737 --> 00:34:49,522 Please.. 659 00:34:49,565 --> 00:34:51,393 [sobbing] 660 00:34:54,875 --> 00:34:55,963 Honey.. 661 00:35:01,577 --> 00:35:04,624 It's all my fault. 662 00:35:04,667 --> 00:35:07,366 - Jack's dead because of me. - 'Shh.' 663 00:35:08,584 --> 00:35:11,196 [Samantha] 'Shh, it's okay.' 664 00:35:11,239 --> 00:35:13,198 [instrumental music] 665 00:35:16,549 --> 00:35:18,551 [Wendy on voicemail] 'Hi, this is Wendy. Leave a message.' 666 00:35:18,594 --> 00:35:20,509 'And I'll get back to you soon.' 667 00:35:21,771 --> 00:35:22,598 Hey, Wendy. 668 00:35:23,730 --> 00:35:25,210 It's Samantha again. 669 00:35:27,081 --> 00:35:28,517 Could you please call me? 670 00:35:31,564 --> 00:35:34,306 We loved Jack like he was our own and.. 671 00:35:34,349 --> 00:35:36,221 ...I'm really sorry. 672 00:35:44,272 --> 00:35:46,231 [music continues] 673 00:35:49,364 --> 00:35:52,019 [crickets chirping] 674 00:36:11,995 --> 00:36:13,780 [instrumental music] 675 00:36:32,973 --> 00:36:35,236 Hey, s-sweetheart. 676 00:36:35,280 --> 00:36:37,238 W-we should let her rest. 677 00:36:40,981 --> 00:36:42,765 [music continues] 678 00:37:00,305 --> 00:37:02,742 Oh, hey, I just made some brekkie if you want some. 679 00:37:02,785 --> 00:37:03,743 Um.. 680 00:37:05,484 --> 00:37:08,487 Just didn't think you'd be going to school today. 681 00:37:08,530 --> 00:37:10,793 Weren't you the one who said we should be grateful 682 00:37:10,837 --> 00:37:12,273 for what we still have? 683 00:37:12,317 --> 00:37:14,188 Yeah. I.. 684 00:37:14,232 --> 00:37:18,061 It's just that, I'd understand if you weren't feelin' up to it. 685 00:37:18,105 --> 00:37:21,630 Not really. I'm.. I'm just going for Blake. 686 00:37:21,674 --> 00:37:23,415 Gonna get her all her assignments from her teacher 687 00:37:23,458 --> 00:37:25,155 so she doesn't fall too far behind. 688 00:37:25,199 --> 00:37:26,331 Oh.. 689 00:37:27,593 --> 00:37:29,812 I really appreciate that. 690 00:37:29,856 --> 00:37:31,814 Someone's got to keep our grades up. 691 00:37:32,902 --> 00:37:33,816 Bye! 692 00:37:34,904 --> 00:37:36,689 [instrumental music] 693 00:37:44,087 --> 00:37:46,133 [indistinct chatter] 694 00:37:50,224 --> 00:37:51,878 How's Blake doing? 695 00:37:51,921 --> 00:37:53,575 Not too good. 696 00:37:53,619 --> 00:37:55,882 She really loved him. 697 00:37:55,925 --> 00:37:57,536 We all did. 698 00:37:57,579 --> 00:37:59,625 Will you please give this to her from us? 699 00:37:59,668 --> 00:38:02,889 - Of course. - Thanks. 700 00:38:02,932 --> 00:38:04,717 [indistinct chatter] 701 00:38:07,850 --> 00:38:10,375 Uh, 5,000 paper cups should be perfect. 702 00:38:10,418 --> 00:38:11,854 Thank you, Lisa. 703 00:38:11,898 --> 00:38:13,029 Don't know what I'd do without you. 704 00:38:13,073 --> 00:38:15,205 - Thank you. - Sure. 705 00:38:17,382 --> 00:38:18,905 Can I get you something to eat? 706 00:38:18,948 --> 00:38:20,298 I'm okay. 707 00:38:22,212 --> 00:38:24,693 I'm gonna take the day off from work tomorrow for the memorials. 708 00:38:24,737 --> 00:38:27,000 So I'm gonna be around if you need anything. 709 00:38:27,043 --> 00:38:28,262 Thanks, mom. 710 00:38:34,224 --> 00:38:35,574 Blake! 711 00:38:35,617 --> 00:38:38,141 From all your friends at school. 712 00:38:38,185 --> 00:38:40,405 - You did this or me? - Oh, it's nothing. 713 00:38:40,448 --> 00:38:41,406 Just something I picked up on the way 714 00:38:41,449 --> 00:38:42,972 so your friends could sign it. 715 00:38:43,016 --> 00:38:46,019 So you know that everyone is thinking about you. 716 00:38:46,062 --> 00:38:49,022 That is very thoughtful. 717 00:38:49,065 --> 00:38:50,502 What are besties for, hm? 718 00:38:51,851 --> 00:38:53,331 Thank you. 719 00:38:53,374 --> 00:38:54,680 [phone vibrating] 720 00:38:56,899 --> 00:38:59,598 Hey, Lisa. Did you forget somethin'? 721 00:38:59,641 --> 00:39:01,991 'I do have the only key.' 722 00:39:02,035 --> 00:39:04,211 No, it's not a problem. I'm on my way. 723 00:39:04,254 --> 00:39:06,779 You know, I'll do it. You stay with Blake. 724 00:39:06,822 --> 00:39:10,609 No, uh...I-I'll do it. I'm, I'm happy to. 725 00:39:11,697 --> 00:39:13,046 Bye. 726 00:39:13,089 --> 00:39:14,482 Here. This should work. 727 00:39:14,526 --> 00:39:16,658 I made an extra copy so you keep that one. 728 00:39:16,702 --> 00:39:17,616 Thanks. 729 00:39:17,659 --> 00:39:18,878 She got a key to the car 730 00:39:18,921 --> 00:39:20,096 key to the cabin. 731 00:39:20,140 --> 00:39:21,881 Everything but the cafe. 732 00:39:21,924 --> 00:39:24,057 Well, now they're all in one happy place. 733 00:39:24,100 --> 00:39:25,232 Yup. 734 00:39:26,407 --> 00:39:28,409 [beeping] 735 00:39:33,371 --> 00:39:34,502 - 'Chloe!' - Hm? 736 00:39:34,546 --> 00:39:36,156 - Hi, dear. - Oh. 737 00:39:36,199 --> 00:39:38,201 [Ruth] 'I was still hoping that we could sit down' 738 00:39:38,245 --> 00:39:39,899 and do that cover story. 739 00:39:39,942 --> 00:39:42,467 You know, with Jack's death and everything, I just.. 740 00:39:42,510 --> 00:39:44,382 I don't think it's the right time. 741 00:39:44,425 --> 00:39:46,427 - Oh, I understand. - Hm. 742 00:39:46,471 --> 00:39:48,734 Of cours sounds like things aren't going 743 00:39:48,777 --> 00:39:51,171 so good back home, either? 744 00:39:51,214 --> 00:39:52,651 Excuse me? 745 00:39:52,694 --> 00:39:54,696 Well, I wanted to be prepared for our interview 746 00:39:54,740 --> 00:39:57,090 so I did a little research on Canterbury. 747 00:39:57,133 --> 00:39:58,091 T-that's where you're from. 748 00:39:58,134 --> 00:39:59,962 - Right? - Yes. 749 00:40:00,006 --> 00:40:03,401 So, I guess you heard about the vicious murder. 750 00:40:03,444 --> 00:40:06,404 Some man named Chadwick Stone. 751 00:40:06,447 --> 00:40:08,144 Did you know him? 752 00:40:08,188 --> 00:40:11,278 No, no. I-I did not. 753 00:40:11,321 --> 00:40:13,759 I actually, I actually do have a bit of time right now 754 00:40:13,802 --> 00:40:15,891 for the interview, if you're available? 755 00:40:15,935 --> 00:40:18,546 Wonderful. I'll be right over there at my usual table. 756 00:40:18,590 --> 00:40:21,984 Actually, um, I have to do some studying at the library 757 00:40:22,028 --> 00:40:23,551 so do you mind if we do it there? 758 00:40:23,595 --> 00:40:25,335 It'll be a lot quieter, anyway. 759 00:40:25,379 --> 00:40:28,426 Of course. I'll just get my tape-recorder ready. 760 00:40:28,469 --> 00:40:30,471 Great! I'll meet you there. 761 00:40:30,515 --> 00:40:32,473 [instrumental music] 762 00:40:44,833 --> 00:40:46,879 Yeah. I'll ring later. Okay. 763 00:40:46,922 --> 00:40:48,402 - Ruth! - Oh! 764 00:40:48,446 --> 00:40:51,013 [gasps] Hello, Chloe. 765 00:40:51,057 --> 00:40:55,453 [gasps] So, have you been enjoying your stay here? 766 00:40:55,496 --> 00:40:58,194 Yes, everyone's been very nice. 767 00:40:58,238 --> 00:41:01,371 So, what exactly do you know about the murder back home? 768 00:41:02,111 --> 00:41:03,373 Who did it? 769 00:41:03,417 --> 00:41:05,114 Oh, well, they're not sure, but, uh.. 770 00:41:05,158 --> 00:41:07,552 They did find the murder weapon. A mallet. 771 00:41:07,595 --> 00:41:08,901 He was bludgeoned to death. 772 00:41:08,944 --> 00:41:11,599 Really? How nasty. 773 00:41:11,643 --> 00:41:14,515 Well, I-I'll let you know if they figure out who did it. 774 00:41:14,559 --> 00:41:17,953 This is quite unfortunate, Ruth. 775 00:41:17,997 --> 00:41:18,824 What do you mean? 776 00:41:18,867 --> 00:41:21,479 You really are very nosy. 777 00:41:22,828 --> 00:41:23,872 I'm sorry? 778 00:41:23,916 --> 00:41:26,005 How about we put an end to this.. 779 00:41:26,048 --> 00:41:26,962 ...right now? 780 00:41:28,877 --> 00:41:30,488 [screams] 781 00:41:32,228 --> 00:41:34,056 [dramatic music] 782 00:41:40,715 --> 00:41:42,891 My plan was going perfectly. 783 00:41:42,935 --> 00:41:46,852 I'm not going to let some old hag ruin it. 784 00:41:46,895 --> 00:41:49,550 In an ironic turn of events, Ruth Hill 785 00:41:49,594 --> 00:41:52,640 the woman known for givin' us our witty headlines 786 00:41:52,684 --> 00:41:54,729 'is unfortunately the tragic headline' 787 00:41:54,773 --> 00:41:56,688 'here at the library today.' 788 00:41:56,731 --> 00:41:58,690 'Ms. Hill contributed to the community' 789 00:41:58,733 --> 00:42:01,083 'for over 27 years' 790 00:42:01,127 --> 00:42:03,695 'serving as a journalist for the local Herald News.' 791 00:42:03,738 --> 00:42:08,743 Oh my.. I just saw her at the cafe. 792 00:42:08,787 --> 00:42:11,441 - Pretty awful. - Do they know what happened? 793 00:42:11,485 --> 00:42:14,706 Guess she just fell. They said there were no witnesses. 794 00:42:14,749 --> 00:42:18,361 And a public memorial will be held this Saturday at 2:00 p.m. 795 00:42:18,405 --> 00:42:20,886 It's a tragedy. 796 00:42:20,929 --> 00:42:22,888 I guess we just have to get through this. 797 00:42:24,019 --> 00:42:25,804 Together. 798 00:42:25,847 --> 00:42:26,761 Yeah. 799 00:42:34,377 --> 00:42:36,162 [instrumental music] 800 00:42:54,223 --> 00:42:56,138 [indistinct chatter] 801 00:43:00,708 --> 00:43:02,536 What are you doing here? 802 00:43:02,580 --> 00:43:05,495 Um, w-what do you mean? Jack was my friend. 803 00:43:05,539 --> 00:43:07,672 [sighs] Is that how you treat your friends? 804 00:43:07,715 --> 00:43:09,282 I'm sorry? 805 00:43:09,325 --> 00:43:11,240 Do you have any idea how humiliated he was 806 00:43:11,284 --> 00:43:13,068 when you threw him into that pool? 807 00:43:13,112 --> 00:43:15,810 I'm sorry. That was a, that was an honest mistake. 808 00:43:15,854 --> 00:43:17,203 A mistake? 809 00:43:17,246 --> 00:43:19,466 I mean, it's not my fault he can't swim. 810 00:43:20,989 --> 00:43:22,730 Get out! 811 00:43:22,774 --> 00:43:25,428 Wendy...what's going on? 812 00:43:25,472 --> 00:43:28,388 You brought this poison into our lives. I don't want her here. 813 00:43:28,431 --> 00:43:29,911 Please leave! 814 00:43:29,955 --> 00:43:30,912 It's fine! 815 00:43:34,524 --> 00:43:35,917 Get out of my house! 816 00:43:35,961 --> 00:43:37,266 Woah, woah, woah, woah. 817 00:43:37,310 --> 00:43:39,617 Ms. Bailis, please. Get a hold of yourself. 818 00:43:43,621 --> 00:43:47,059 Okay. Everyone needs to just calm down for a second. 819 00:43:47,102 --> 00:43:49,322 In fact, now would be a good time for everyone-- 820 00:43:49,365 --> 00:43:51,106 What's going on? 821 00:43:51,150 --> 00:43:53,761 There's been a new development that we need to discuss. 822 00:43:55,415 --> 00:43:56,503 Let's go. 823 00:43:59,027 --> 00:44:00,942 My boy didn't just kill himself. 824 00:44:02,378 --> 00:44:04,206 [dramatic music] 825 00:44:15,261 --> 00:44:17,437 Does that make you feel any better? 826 00:44:17,480 --> 00:44:19,700 Yes, thanks. 827 00:44:19,744 --> 00:44:23,530 [clearing throat] Jack's mom has some issues she needs to address. 828 00:44:23,573 --> 00:44:24,966 She's a grieving mother 829 00:44:25,010 --> 00:44:27,186 mourning over the death of her son. 830 00:44:27,229 --> 00:44:29,231 So I think we can understand. 831 00:44:31,625 --> 00:44:33,975 Did you have any communication.. 832 00:44:34,019 --> 00:44:36,935 ...Ms. Miller, with Jack the night of his death? 833 00:44:36,978 --> 00:44:38,327 No. 834 00:44:38,371 --> 00:44:39,764 I made a special effort not to communicate 835 00:44:39,807 --> 00:44:41,069 with Jack after.. 836 00:44:43,071 --> 00:44:44,464 After what? 837 00:44:44,507 --> 00:44:45,900 They didn't tell you? 838 00:44:47,336 --> 00:44:49,861 Well, uh, Jack sort of fancied me 839 00:44:49,904 --> 00:44:53,168 and I could tell Blake was jealous. 840 00:44:53,212 --> 00:44:55,040 I mean, she's my bestie and besties are supposed 841 00:44:55,083 --> 00:44:57,216 to protect each other, so I kept my distance. 842 00:44:58,347 --> 00:44:59,218 Mm. 843 00:45:01,829 --> 00:45:05,790 What do you think that Jack meant when he texted Chloe this? 844 00:45:07,095 --> 00:45:10,446 "Chloe is not who she says she is. 845 00:45:10,490 --> 00:45:11,883 I'm coming over." 846 00:45:11,926 --> 00:45:15,016 Oh, wow! He tried that angle. 847 00:45:15,060 --> 00:45:17,018 I'm not surprised. 848 00:45:17,062 --> 00:45:19,151 Can you expand on that? 849 00:45:19,194 --> 00:45:22,110 Once I gave Jack the cold shoulder, he was miffed. 850 00:45:22,154 --> 00:45:24,025 He even tried to drive a wedge between me and Blake 851 00:45:24,069 --> 00:45:25,940 saying that I was the reason 852 00:45:25,984 --> 00:45:28,726 that Blake started to believe that she was out of his league. 853 00:45:30,684 --> 00:45:32,468 And the text, Ms. Miller? 854 00:45:32,512 --> 00:45:36,255 Well...obviously Jack moved on to his next obsession 855 00:45:36,298 --> 00:45:39,214 proving to Blake that I was untrustworthy. 856 00:45:39,258 --> 00:45:41,390 He insisted they meet up that night and.. 857 00:45:41,434 --> 00:45:42,914 ...Blake was having too much fun 858 00:45:42,957 --> 00:45:44,437 she didn't want Jack to ruin her night. 859 00:45:44,480 --> 00:45:46,265 So she texted him to meet up later. 860 00:45:46,308 --> 00:45:49,137 - Blake texted him? - Well, yeah. 861 00:45:49,181 --> 00:45:50,660 But, I mean, I didn't think 862 00:45:50,704 --> 00:45:52,880 she was gonna last another 10 minutes. 863 00:45:52,924 --> 00:45:54,447 Mm, why is that? 864 00:45:54,490 --> 00:45:57,189 She had a bit too much to drink, detective. 865 00:45:57,232 --> 00:46:00,932 I think the break sort of stressed her a lot. 866 00:46:00,975 --> 00:46:03,543 Truth is, I was scared for her. 867 00:46:03,586 --> 00:46:05,937 And how is that? 868 00:46:05,980 --> 00:46:08,113 Jack had completely lost the plot. 869 00:46:09,767 --> 00:46:11,681 Gone insane. He.. 870 00:46:11,725 --> 00:46:14,902 I mean he, he blatantly accused me of trying to drown him. 871 00:46:16,686 --> 00:46:19,385 It's a pretty serious accusation. 872 00:46:19,428 --> 00:46:23,302 Yes. Yes, which is why I had good reason to be concerned. 873 00:46:23,345 --> 00:46:24,694 I mean, if someone's gonna top themselves 874 00:46:24,738 --> 00:46:26,958 they've already got a screw loose, right? 875 00:46:31,397 --> 00:46:33,486 You said in your initial statement 876 00:46:33,529 --> 00:46:36,315 that you weren't home at the time of Jack's death? 877 00:46:36,358 --> 00:46:37,707 Where were you? 878 00:46:40,275 --> 00:46:41,189 Ms. Miller? 879 00:46:43,061 --> 00:46:44,714 Please.. 880 00:46:44,758 --> 00:46:47,065 ...don't tell Samantha. 881 00:46:48,936 --> 00:46:51,678 Oh, I won't tell Samantha. Where were you? 882 00:46:53,332 --> 00:46:55,638 Well, Blake had called it an early night 883 00:46:55,682 --> 00:46:56,857 but I didn't want to. 884 00:46:56,901 --> 00:46:58,511 So, I met back up with Shane. 885 00:46:58,554 --> 00:46:59,773 You can ask him. 886 00:47:03,168 --> 00:47:04,996 So you didn't have any communication with Jack 887 00:47:05,039 --> 00:47:06,562 the night of his death? 888 00:47:06,606 --> 00:47:08,086 No. 889 00:47:08,129 --> 00:47:11,002 Next time I saw him was in the morning. 890 00:47:11,045 --> 00:47:13,352 A sight I would not like to relive. 891 00:47:16,355 --> 00:47:18,748 Thank you for coming in. That'll be all for now. 892 00:47:20,707 --> 00:47:21,795 Thank you. 893 00:47:28,193 --> 00:47:29,194 [Detective Hardy] Ladies! 894 00:47:31,413 --> 00:47:34,199 That's a transcript of Jack's phone records 895 00:47:34,242 --> 00:47:36,854 on the night of his supposed suicide. 896 00:47:37,593 --> 00:47:38,943 "Supposed?" 897 00:47:38,986 --> 00:47:40,596 We had to wait for the phone company 898 00:47:40,640 --> 00:47:42,120 to release his official records 899 00:47:42,163 --> 00:47:43,991 because his phone was damaged in the pool. 900 00:47:46,080 --> 00:47:47,908 Please, take a look. 901 00:47:47,952 --> 00:47:49,562 Ms. Winters.. 902 00:47:49,605 --> 00:47:52,130 ...you failed to mention in your initial statement 903 00:47:52,173 --> 00:47:54,654 that you planned on meeting Jack 904 00:47:54,697 --> 00:47:57,004 moments before his death. 905 00:47:57,048 --> 00:47:59,702 What? No, no, no! I didn't send that. 906 00:47:59,746 --> 00:48:03,358 These text exchanges were pulled from his phone records. 907 00:48:03,402 --> 00:48:05,143 That is your number, is it not? 908 00:48:05,186 --> 00:48:07,101 Well, yeah, but wait-- 909 00:48:07,145 --> 00:48:08,886 No, that's not necessary. 910 00:48:08,929 --> 00:48:10,844 All the text messages are here. 911 00:48:10,888 --> 00:48:12,846 Deleted or not. 912 00:48:12,890 --> 00:48:15,066 'As I was saying..' 913 00:48:15,109 --> 00:48:17,677 ...this suggests that you were the last person 914 00:48:17,720 --> 00:48:20,158 to see Jack alive. 915 00:48:20,201 --> 00:48:22,290 'Not to mention..' 916 00:48:22,334 --> 00:48:25,424 ...he was found dead in your pool. 917 00:48:25,467 --> 00:48:28,427 - Honey, d-did you see him? - No. 918 00:48:28,470 --> 00:48:31,560 No, I told you I was asleep, mom. I wasn't feeling good. 919 00:48:31,604 --> 00:48:34,041 I told you. I wasn't feeling good. 920 00:48:35,608 --> 00:48:37,479 [dramatic music] 921 00:48:40,526 --> 00:48:42,615 You said in your initial statement 922 00:48:42,658 --> 00:48:45,400 that you had people over that night. 923 00:48:45,444 --> 00:48:47,794 If you didn't send these texts, can you think of anyone else 924 00:48:47,837 --> 00:48:50,753 who might have had access to your phone? 925 00:48:50,797 --> 00:48:52,973 I didn't give the phone to anyone. 926 00:48:53,017 --> 00:48:54,975 I didn't let anybody use it. 927 00:48:56,585 --> 00:48:58,283 This is my card. 928 00:48:58,326 --> 00:49:01,677 I want you to call me if you can think of anything else. 929 00:49:01,721 --> 00:49:04,985 But we'll definitely... stay in touch. 930 00:49:05,029 --> 00:49:07,422 [music continues] 931 00:49:08,728 --> 00:49:09,816 Ladies. 932 00:49:13,559 --> 00:49:15,953 [music continues] 933 00:49:37,844 --> 00:49:40,238 [instrumental music] 934 00:49:51,771 --> 00:49:54,165 So I can count on you with the police, right? 935 00:49:55,949 --> 00:49:56,994 Yeah. 936 00:50:15,099 --> 00:50:17,753 [knocking on door] 937 00:50:17,797 --> 00:50:20,191 How you holdin' up? 938 00:50:20,234 --> 00:50:22,541 I just didn't realize he felt so alone. 939 00:50:24,586 --> 00:50:26,371 It's not your fault. 940 00:50:28,851 --> 00:50:30,766 Was Jack right? 941 00:50:30,810 --> 00:50:33,247 Was I just caught up with myself and Chloe? 942 00:50:35,771 --> 00:50:36,642 No. 943 00:50:40,602 --> 00:50:42,256 Although I'm not sure things are workin' out 944 00:50:42,300 --> 00:50:45,042 with Chloe as planned. 945 00:50:45,085 --> 00:50:47,392 [Blake] 'None of this was her fault though, right?' 946 00:50:50,482 --> 00:50:54,051 All I know is my main concern is your happiness. 947 00:50:54,094 --> 00:50:56,966 So, if that means Chloe's gotta go.. 948 00:50:57,010 --> 00:50:58,055 ...so be it. 949 00:51:01,362 --> 00:51:03,277 'Just sleep on it.' 950 00:51:03,321 --> 00:51:05,062 - Okay. - Okay. 951 00:51:05,105 --> 00:51:07,412 - No stress. - Okay. 952 00:51:08,543 --> 00:51:10,371 - Thanks, mom. - Sure. 953 00:51:12,156 --> 00:51:14,071 - Love you, sweetie. - I love you too. 954 00:51:16,899 --> 00:51:19,250 [music continues] 955 00:51:24,907 --> 00:51:26,953 Hey. 956 00:51:26,996 --> 00:51:28,041 Where were you? 957 00:51:28,085 --> 00:51:29,608 Oh, I-I just went on 958 00:51:29,651 --> 00:51:31,523 a little walk to clear my mind. 959 00:51:31,566 --> 00:51:33,002 Oh, right. 960 00:51:33,046 --> 00:51:35,004 [music continues] 961 00:51:47,539 --> 00:51:51,064 [Chloe] "Dear Samantha, I hope this finds you well. 962 00:51:51,108 --> 00:51:55,024 "I know through Chloe's emails, she's never been happier. 963 00:51:55,068 --> 00:51:57,201 "Actually, Chloe's the first in our family 964 00:51:57,244 --> 00:51:58,724 "to make it to America. 965 00:51:58,767 --> 00:52:01,944 "So this is very exciting for all of us. 966 00:52:01,988 --> 00:52:06,123 "Additionally, tomorrow is our daughter's 18th birthday. 967 00:52:06,166 --> 00:52:08,995 "Knowing our Chloe, she probably didn't tell you. 968 00:52:09,038 --> 00:52:12,172 "I know it would mean the world to her if she celebrated. 969 00:52:12,216 --> 00:52:15,393 Thank you, Rosemary and Martin Miller." 970 00:52:19,832 --> 00:52:22,008 [music continues] 971 00:52:22,051 --> 00:52:23,270 [whip thwacking] 972 00:52:23,314 --> 00:52:25,272 [Rosemary groaning] 973 00:52:27,144 --> 00:52:29,233 [Rosemary] Help me! 974 00:52:29,276 --> 00:52:31,583 I'm taking Rose and I'm leaving. 975 00:52:31,626 --> 00:52:33,150 [male #1] 'You're not going anywhere!' 976 00:52:34,499 --> 00:52:36,327 [grunting] 977 00:52:37,632 --> 00:52:39,460 [groaning] 978 00:52:40,809 --> 00:52:42,507 Stupid witch. 979 00:52:45,597 --> 00:52:48,208 And you'll say none of this! 980 00:52:48,252 --> 00:52:52,517 Or I'll be back for you. Do you hear me? 981 00:52:52,560 --> 00:52:53,474 Do you? 982 00:52:57,913 --> 00:52:59,785 Mommy! 983 00:52:59,828 --> 00:53:00,699 Mommy! 984 00:53:01,482 --> 00:53:02,527 Mommy? 985 00:53:02,570 --> 00:53:05,051 [groaning] 986 00:53:05,094 --> 00:53:06,357 [breathing heavily] 987 00:53:13,886 --> 00:53:14,756 Morning! 988 00:53:16,323 --> 00:53:18,673 - Happy birthday, Chloe. - What? 989 00:53:18,717 --> 00:53:20,762 I got an email from your parents last night. 990 00:53:20,806 --> 00:53:22,547 I had no idea. 991 00:53:22,590 --> 00:53:24,723 I didn't want to mention anything 992 00:53:24,766 --> 00:53:26,681 with everything that's been going on. 993 00:53:28,161 --> 00:53:30,032 Do they miss me? 994 00:53:30,076 --> 00:53:31,947 Of course, they miss you. 995 00:53:31,991 --> 00:53:34,123 Yeah, but did they say anything? 996 00:53:35,647 --> 00:53:38,171 - Well.. - That's exactly what I thought. 997 00:53:38,215 --> 00:53:40,260 I don't really have the same relationship 998 00:53:40,304 --> 00:53:43,002 with my parents as you and Blake have. 999 00:53:43,045 --> 00:53:46,875 Let's just say this exchange program was their idea. 1000 00:53:46,919 --> 00:53:49,313 Perfect way to get rid of me for the, uh.. 1001 00:53:50,749 --> 00:53:52,751 Well, i-it's a great experience. 1002 00:53:52,794 --> 00:53:54,231 Oh, oh, no. I have no complaints. 1003 00:53:54,274 --> 00:53:56,407 Trust me, you're saving me. 1004 00:53:57,799 --> 00:53:58,800 Morning, mom. 1005 00:54:00,367 --> 00:54:03,109 - Are you going to school? - Yeah. 1006 00:54:03,152 --> 00:54:05,372 Chloe woke me up this morning, made me breakfast. 1007 00:54:05,416 --> 00:54:07,592 We had a really...nice talk. 1008 00:54:07,635 --> 00:54:09,202 I'm feeling a lot better. 1009 00:54:09,246 --> 00:54:11,160 That's great to hear, honey. 1010 00:54:11,204 --> 00:54:13,598 And Chloe, you have got to stop doing my homework for me. 1011 00:54:13,641 --> 00:54:16,601 I am just trying to help. 1012 00:54:16,644 --> 00:54:18,429 That was very nice of you. 1013 00:54:18,472 --> 00:54:20,692 Especially on your own birthday. 1014 00:54:20,735 --> 00:54:22,259 What? 1015 00:54:22,302 --> 00:54:24,435 Yeah. It's my big day. 1016 00:54:24,478 --> 00:54:28,090 No, why didn't you say anything? Happy birthday! 1017 00:54:28,134 --> 00:54:29,614 Oh, we've gotta go celebrate. 1018 00:54:29,657 --> 00:54:31,616 - No, no, that's.. - Oh, come on. 1019 00:54:31,659 --> 00:54:34,183 It's your birthday. Don't be silly. 1020 00:54:34,227 --> 00:54:37,274 Just being here makes it the best birthday ever. 1021 00:54:38,362 --> 00:54:40,842 Can we throw her a party, mom? 1022 00:54:40,886 --> 00:54:41,843 Of course! 1023 00:54:43,105 --> 00:54:44,716 Well...alright, then. 1024 00:54:48,589 --> 00:54:50,330 Um.. 1025 00:54:50,374 --> 00:54:51,592 I thought about what you said 1026 00:54:51,636 --> 00:54:55,770 and...I want her to stay. 1027 00:54:55,814 --> 00:54:57,337 Okay. 1028 00:54:57,381 --> 00:54:58,425 Okay. Thanks. 1029 00:55:03,474 --> 00:55:04,910 [indistinct chatter] 1030 00:55:04,953 --> 00:55:06,215 [all applauding] 1031 00:55:06,259 --> 00:55:07,782 What'd you wish for? 1032 00:55:07,826 --> 00:55:09,784 Well, I can't tell you that. It won't come true. 1033 00:55:09,828 --> 00:55:12,091 - Come on, of course it will. - Yeah, we wanna know. 1034 00:55:12,134 --> 00:55:13,658 Tsk. Ah, okay. 1035 00:55:14,572 --> 00:55:16,269 So.. 1036 00:55:16,313 --> 00:55:18,793 ...I spent so long without love 1037 00:55:18,837 --> 00:55:21,796 that honestly I forgot what it felt like. 1038 00:55:21,840 --> 00:55:25,191 But being here has created a spark. 1039 00:55:25,234 --> 00:55:28,150 'A light inside of me and I feel it growing.' 1040 00:55:28,194 --> 00:55:32,764 This light is hope. Hope to feel happiness, hope to feel love. 1041 00:55:32,807 --> 00:55:36,550 So my wish...to be here with you forever. 1042 00:55:38,944 --> 00:55:41,816 With all of you. 1043 00:55:41,860 --> 00:55:43,383 [all applauding] 1044 00:55:43,427 --> 00:55:44,819 That was sweet. 1045 00:55:48,519 --> 00:55:50,782 [Chloe] 'I can't believe Shane bought me a gift.' 1046 00:55:50,825 --> 00:55:53,437 I can. He's a sweet guy. 1047 00:55:53,480 --> 00:55:56,614 - Oh.. - What? 1048 00:55:56,657 --> 00:55:58,398 [Blake] 'What? I think it's sweet.' 1049 00:55:58,442 --> 00:56:00,444 Yes, if you like that type. 1050 00:56:00,487 --> 00:56:02,141 Yeah. What type is that? Perfect? 1051 00:56:02,184 --> 00:56:06,537 Exactly! Don't you think he's being a little too perfect? 1052 00:56:06,580 --> 00:56:08,974 He's been nothing, but nice to us. 1053 00:56:09,017 --> 00:56:11,672 Not every guy is the bad guy, Chloe. 1054 00:56:11,716 --> 00:56:13,413 Well, look what happened with Jack. 1055 00:56:13,457 --> 00:56:15,589 Your heart is broken over that. 1056 00:56:18,375 --> 00:56:21,552 I'm sorry. I.. 1057 00:56:21,595 --> 00:56:23,902 It's just that the more Samantha buys into his act 1058 00:56:23,945 --> 00:56:25,860 'the closer she gets with Scott.' 1059 00:56:25,904 --> 00:56:27,949 And the less time there is for you. 1060 00:56:29,560 --> 00:56:31,518 I don't know. I could be wrong. 1061 00:56:33,302 --> 00:56:34,391 Yeah. 1062 00:56:39,308 --> 00:56:41,223 [Scott] 'So, I'll just message her the T.R.O.' 1063 00:56:41,267 --> 00:56:42,529 'first thing in the morning.' 1064 00:56:42,573 --> 00:56:44,444 [Samantha] 'You're a life saver.' 1065 00:56:44,488 --> 00:56:47,186 It's been great doing business with you. 1066 00:56:47,229 --> 00:56:49,318 - Is that what you call this? - Business. 1067 00:56:50,189 --> 00:56:51,364 And pleasure. 1068 00:56:53,801 --> 00:56:55,890 Excuse me, lovebirds! 1069 00:56:55,934 --> 00:56:57,718 'Sorry, we need you out back to lock up the freezer.' 1070 00:56:57,762 --> 00:56:59,198 [Samantha] 'Of course. I'll see you tomorrow.' 1071 00:56:59,241 --> 00:57:00,504 [Scott] 'You will.' 1072 00:57:08,294 --> 00:57:10,165 - Scott! - Hey. 1073 00:57:10,209 --> 00:57:15,344 Hi, I just wanted to say thank you for making my special day.. 1074 00:57:15,388 --> 00:57:16,389 ...perfect. 1075 00:57:16,433 --> 00:57:18,304 Uh, yeah, of course. 1076 00:57:18,347 --> 00:57:21,046 And thank you so much for being there for Samantha and Blake. 1077 00:57:21,089 --> 00:57:23,396 Ah, yeah, well, you know, both are pretty special ladies. 1078 00:57:23,440 --> 00:57:25,616 - I know. - Well.. 1079 00:57:25,659 --> 00:57:27,226 Good night, Chloe. Happy birthday. 1080 00:57:27,269 --> 00:57:30,272 Oh, Scott. Do you mind if we get a photo? 1081 00:57:30,316 --> 00:57:31,622 A photo? 1082 00:57:31,665 --> 00:57:32,753 I just want to remember everything 1083 00:57:32,797 --> 00:57:34,538 about this special day. 1084 00:57:34,581 --> 00:57:36,583 Ah, yeah. Sure. 1085 00:57:36,627 --> 00:57:39,499 Great. Oh, shoot! I don't have my phone on me. 1086 00:57:39,543 --> 00:57:41,283 Ah, okay. Well.. 1087 00:57:41,327 --> 00:57:44,417 Can we use yours? 1088 00:57:44,461 --> 00:57:46,593 - It is your birthday. - Yeah. 1089 00:57:46,637 --> 00:57:50,031 Great. Um...I think we should go over there. 1090 00:57:50,075 --> 00:57:51,032 Yeah. 1091 00:57:58,126 --> 00:57:59,476 Y-you ready? 1092 00:57:59,519 --> 00:58:00,520 [Scott] Uh, yeah. 1093 00:58:02,914 --> 00:58:04,481 And.. 1094 00:58:04,524 --> 00:58:07,222 [camera clicks] Great! Just gonna send it to myself. 1095 00:58:07,266 --> 00:58:08,354 Right. 1096 00:58:15,143 --> 00:58:16,797 Just one second. 1097 00:58:22,673 --> 00:58:25,153 - Okay. Thank you. - Yeah, alright. 1098 00:58:25,197 --> 00:58:27,112 - Good night, Chloe. - Good night. 1099 00:58:34,249 --> 00:58:36,904 Thank you, have a good day. 1100 00:58:36,948 --> 00:58:38,166 - Hey, Lisa-- - Listen. 1101 00:58:38,210 --> 00:58:40,255 The property management firm came by. 1102 00:58:40,299 --> 00:58:42,083 - I missed them? - Yep. 1103 00:58:42,127 --> 00:58:43,520 That's from their legal. 1104 00:58:43,563 --> 00:58:44,695 They're completely backing down. 1105 00:58:44,738 --> 00:58:45,652 What? 1106 00:58:45,696 --> 00:58:46,653 We're getting the full term 1107 00:58:46,697 --> 00:58:47,828 of the lease back if we want it. 1108 00:58:47,872 --> 00:58:49,874 Oh, my God! 1109 00:58:49,917 --> 00:58:51,571 Okay, let's look. Let's look. I'll show you. 1110 00:58:51,615 --> 00:58:53,007 Right.. 1111 00:58:53,051 --> 00:58:53,921 ...here. 1112 00:59:02,582 --> 00:59:04,236 [indistinct chatter] 1113 00:59:04,279 --> 00:59:07,065 - That was crazy! - I cannot believe you did that. 1114 00:59:07,108 --> 00:59:09,415 Hi. 1115 00:59:09,458 --> 00:59:11,243 Oh, hi, mom. 1116 00:59:11,286 --> 00:59:13,637 I thought you'd be out celebrating with Scott. 1117 00:59:13,680 --> 00:59:15,247 Ah, actually he's still working. 1118 00:59:15,290 --> 00:59:17,162 So, we're meeting at his place later to officially 1119 00:59:17,205 --> 00:59:18,729 seal the deal. 1120 00:59:18,772 --> 00:59:21,296 - Mom, I'm so happy for you. - Thanks, baby. 1121 00:59:21,340 --> 00:59:23,777 - Congratulations. - Oh, thank you 1122 00:59:23,821 --> 00:59:25,736 I call dibs on the shower. 1123 00:59:29,957 --> 00:59:33,091 So, you and Scott seem to be quite serious. 1124 00:59:33,134 --> 00:59:35,093 W-well, things are going pretty well. 1125 00:59:35,136 --> 00:59:38,618 I mean, he's certainly being fantastic. 1126 00:59:38,662 --> 00:59:41,578 You know, that's why it's really difficult 1127 00:59:41,621 --> 00:59:43,580 for me to tell you this. 1128 00:59:44,624 --> 00:59:45,843 Tell me what? 1129 00:59:45,886 --> 00:59:47,801 [sighs] I don't know if I can say it. 1130 00:59:49,237 --> 00:59:51,326 [sighs] 1131 00:59:51,370 --> 00:59:52,632 Are you okay? 1132 00:59:56,027 --> 00:59:57,158 What? 1133 00:59:58,682 --> 01:00:00,031 Scott has been.. 1134 01:00:01,423 --> 01:00:02,773 ...pursuing me. 1135 01:00:03,600 --> 01:00:05,166 Making advances. 1136 01:00:08,169 --> 01:00:10,215 Oh, I-I think that's a mistake, honey. 1137 01:00:10,258 --> 01:00:14,785 No, no, no. He was very clear and very explicit. 1138 01:00:14,828 --> 01:00:17,135 At first, it was just words and.. 1139 01:00:19,093 --> 01:00:21,008 Then he made me take a photo. 1140 01:00:22,096 --> 01:00:25,056 [sighs] I'm so humiliated. 1141 01:00:25,622 --> 01:00:27,014 A photo? 1142 01:00:36,850 --> 01:00:38,156 And something else. 1143 01:00:39,940 --> 01:00:41,333 What? 1144 01:00:41,376 --> 01:00:42,813 Last night 1145 01:00:42,856 --> 01:00:46,077 I was finally brave enough to tell him to stop. 1146 01:00:46,120 --> 01:00:47,208 I told him I.. 1147 01:00:47,252 --> 01:00:49,689 ...wanted to tell you the truth and.. 1148 01:00:49,733 --> 01:00:51,822 ...he begged me not to. 1149 01:00:51,865 --> 01:00:53,301 He said the only way that he would stop 1150 01:00:53,345 --> 01:00:54,651 was if I gave him my.. 1151 01:00:56,827 --> 01:00:59,525 Please...don't be mad at me. 1152 01:01:02,920 --> 01:01:05,531 He said he would stop if you.. 1153 01:01:05,574 --> 01:01:06,880 If you gave him your what? 1154 01:01:08,273 --> 01:01:10,579 Oh, I'm so ashamed. 1155 01:01:11,711 --> 01:01:13,582 I did it because.. 1156 01:01:14,366 --> 01:01:15,759 ...I love you. 1157 01:01:40,784 --> 01:01:42,829 Hey, you're early. 1158 01:01:42,873 --> 01:01:43,917 What happened last night? 1159 01:01:45,136 --> 01:01:46,441 Well, I was kind of expecting 1160 01:01:46,485 --> 01:01:48,226 "Congratulations on getting the lease back." 1161 01:01:48,269 --> 01:01:51,098 - But.. - What happened last night? 1162 01:01:51,142 --> 01:01:53,100 Alright, calm down, just come inside. 1163 01:01:58,236 --> 01:02:00,629 What's going on? What is this? 1164 01:02:00,673 --> 01:02:02,109 Chloe showed me the photo. 1165 01:02:02,153 --> 01:02:03,328 Photo? 1166 01:02:03,371 --> 01:02:04,721 From last night? 1167 01:02:06,810 --> 01:02:08,507 Let me see your phone. 1168 01:02:08,550 --> 01:02:09,551 Okay. Yeah, sure. 1169 01:02:09,595 --> 01:02:11,118 It's just, I, uh.. 1170 01:02:11,162 --> 01:02:13,381 You know, I, uh, I thought it was a little weird 1171 01:02:13,425 --> 01:02:15,819 but she, uh, she insisted. 1172 01:02:15,862 --> 01:02:18,299 Look, Sam, I'm.. 1173 01:02:18,343 --> 01:02:19,605 'I'm sorry, you know, I' 1174 01:02:19,648 --> 01:02:20,780 'I-I had no idea that you would' 1175 01:02:20,824 --> 01:02:22,608 'get so upset about this.' 1176 01:02:24,915 --> 01:02:27,744 Did she also insist that you take this? 1177 01:02:30,616 --> 01:02:32,792 I've never seen that before. 1178 01:02:32,836 --> 01:02:34,315 How did it get on your phone? 1179 01:02:34,359 --> 01:02:36,578 I don't know. 1180 01:02:36,622 --> 01:02:38,276 - Chloe told me everything. - Everything? 1181 01:02:38,319 --> 01:02:39,407 What do you.. I, uh.. 1182 01:02:41,105 --> 01:02:42,976 Sam, what are you doing? 1183 01:02:43,020 --> 01:02:45,152 Uh, this is the coat you wore last night, right? 1184 01:02:45,196 --> 01:02:46,066 Yeah. 1185 01:02:47,764 --> 01:02:48,895 [sniffles] 1186 01:02:55,380 --> 01:02:57,686 I wanted so badly not to believe her. 1187 01:02:57,730 --> 01:02:59,297 Samantha.. 1188 01:02:59,340 --> 01:03:01,168 ...I have no idea how those got there. 1189 01:03:01,212 --> 01:03:03,344 To think I let you near my child. 1190 01:03:03,388 --> 01:03:04,781 - Would you just wait for.. - Leave me alone. 1191 01:03:04,824 --> 01:03:06,434 - Sam-- - Just stay away from me. 1192 01:03:06,478 --> 01:03:07,827 Sam, please! 1193 01:03:08,610 --> 01:03:09,786 Sam! 1194 01:03:10,961 --> 01:03:13,877 [instrumental music] 1195 01:03:13,920 --> 01:03:15,095 [phone ringing] 1196 01:03:16,575 --> 01:03:18,359 - Hello? - 'Ms. Winters.' 1197 01:03:18,403 --> 01:03:19,447 [Detective Hardy] 'Detective Hardy here.' 1198 01:03:21,667 --> 01:03:24,975 I need you to bring Blake back down to the station tomorrow. 1199 01:03:25,018 --> 01:03:27,542 Again? What's goin' on? 1200 01:03:27,586 --> 01:03:29,849 - I'm not at-- - 'Liberty to say. I know.' 1201 01:03:29,893 --> 01:03:31,808 But...I'm her mother. 1202 01:03:33,897 --> 01:03:36,203 Jack's toxicology report just came in.. 1203 01:03:36,247 --> 01:03:38,031 ...he had levels of trichloromethane 1204 01:03:38,075 --> 01:03:39,816 found in his body. 1205 01:03:39,859 --> 01:03:41,208 Wh-what does that mean? 1206 01:03:41,252 --> 01:03:42,819 Uh, it means it's highly unlikely 1207 01:03:42,862 --> 01:03:43,994 that he committed suicide. 1208 01:03:44,037 --> 01:03:45,604 We are now investigating this 1209 01:03:45,647 --> 01:03:46,997 as a homicide. 1210 01:03:47,911 --> 01:03:50,174 Oh, my God! 1211 01:03:50,217 --> 01:03:52,002 And y-you wanna speak with Blake? 1212 01:03:52,045 --> 01:03:53,873 [Detective Hardy] 'We do.' 1213 01:03:53,917 --> 01:03:56,223 That's.. No, no. 1214 01:03:56,267 --> 01:03:59,270 She did not do what you're insinuating. 1215 01:03:59,313 --> 01:04:01,881 Ms. Winters, bring your daughter into the station 1216 01:04:01,925 --> 01:04:03,535 tomorrow after school. 1217 01:04:03,578 --> 01:04:04,841 'Thank you.' 1218 01:04:04,884 --> 01:04:06,233 [sighs] 1219 01:04:14,024 --> 01:04:16,243 [clattering] 1220 01:04:16,287 --> 01:04:17,157 Oh, sorry. 1221 01:04:17,201 --> 01:04:18,898 I'll just grab my hairbrush 1222 01:04:18,942 --> 01:04:19,899 and be out of your way. 1223 01:04:19,943 --> 01:04:21,422 - Chloe? - Mm? 1224 01:04:21,466 --> 01:04:23,903 I'm missing my old bottle of sleeping pills. 1225 01:04:23,947 --> 01:04:25,687 Did you take them? 1226 01:04:25,731 --> 01:04:28,386 No. I'm out like a light before my head hits the pillow. 1227 01:04:29,866 --> 01:04:31,171 Okay, because.. 1228 01:04:32,042 --> 01:04:34,609 ...the night Jack died.. 1229 01:04:34,653 --> 01:04:36,829 ...I think I might've been drugged. 1230 01:04:36,873 --> 01:04:38,265 Drugged? 1231 01:04:38,309 --> 01:04:40,398 You're beginning to sound as crazy as Jack. 1232 01:04:40,441 --> 01:04:42,487 Stop it, Chloe. I'm not crazy. 1233 01:04:42,530 --> 01:04:44,532 I mean, what if those boys slipped me something? 1234 01:04:44,576 --> 01:04:46,186 Well, maybe if you didn't fall asleep 1235 01:04:46,230 --> 01:04:48,014 they really could've slipped you something. 1236 01:04:48,058 --> 01:04:49,929 This isn't funny, okay? 1237 01:04:49,973 --> 01:04:53,150 The police think that I murdered Jack. 1238 01:04:53,193 --> 01:04:54,455 - Murdered? - Yes. 1239 01:04:54,499 --> 01:04:55,848 And they want me to come in tomorrow 1240 01:04:55,892 --> 01:04:57,589 for more questioning. 1241 01:04:57,632 --> 01:04:58,938 You? 1242 01:04:58,982 --> 01:05:00,809 Yes, because I am the only one 1243 01:05:00,853 --> 01:05:02,159 without an alibi. 1244 01:05:03,769 --> 01:05:05,336 And I can't remember the details 1245 01:05:05,379 --> 01:05:06,859 of that night. 1246 01:05:06,903 --> 01:05:08,121 I mean, I wouldn't worry. 1247 01:05:08,165 --> 01:05:09,949 Jack had an enemy or two, you know. 1248 01:05:09,993 --> 01:05:11,429 He wasn't exactly the easiest guy 1249 01:05:11,472 --> 01:05:12,821 to get along with. 1250 01:05:17,304 --> 01:05:19,698 I don't want you here anymore. 1251 01:05:19,741 --> 01:05:20,960 What? 1252 01:05:21,004 --> 01:05:22,875 I thought I was your best friend. 1253 01:05:22,919 --> 01:05:25,095 I don't know what you are. 1254 01:05:25,138 --> 01:05:26,835 We should go talk to my mom. 1255 01:05:26,879 --> 01:05:28,185 And tell her what? 1256 01:05:28,228 --> 01:05:31,014 That it's best for you to go home. 1257 01:05:31,057 --> 01:05:33,016 Blake, you can't do that. You, you're tired. 1258 01:05:33,059 --> 01:05:34,713 You don't know what you're talking about. 1259 01:05:34,756 --> 01:05:35,975 I think I do. 1260 01:05:36,019 --> 01:05:38,151 You.. Let's just s-sleep on it. 1261 01:05:38,195 --> 01:05:39,718 Maybe you'll feel different in the morning. 1262 01:05:39,761 --> 01:05:40,980 No, Chloe, let's go. 1263 01:05:41,024 --> 01:05:43,591 That's not how this works. 1264 01:05:43,635 --> 01:05:45,942 Let go of me. You're hurting me. 1265 01:05:49,249 --> 01:05:51,817 I'm sorry. I'm sorry. 1266 01:05:53,210 --> 01:05:54,211 I.. 1267 01:05:54,254 --> 01:05:56,517 Y.. You have no idea 1268 01:05:56,561 --> 01:05:58,258 how much it means to me to be here 1269 01:05:58,302 --> 01:05:59,433 with you and your mom. 1270 01:06:00,869 --> 01:06:02,784 I can't go back there. I can't. 1271 01:06:02,828 --> 01:06:04,177 I can't, please. 1272 01:06:04,221 --> 01:06:07,702 Please give me another chance. Please. 1273 01:06:07,746 --> 01:06:10,140 Okay. 1274 01:06:10,183 --> 01:06:11,968 You should go get some rest. 1275 01:06:12,969 --> 01:06:14,187 Good night, Chloe. 1276 01:06:21,064 --> 01:06:22,500 [door closes] 1277 01:06:22,543 --> 01:06:23,414 [sighs] 1278 01:06:26,069 --> 01:06:27,853 [crickets chirping] 1279 01:06:33,032 --> 01:06:34,120 [knocking on door] 1280 01:06:34,164 --> 01:06:35,817 Mom? 1281 01:06:36,775 --> 01:06:38,081 Mom, are you awake? 1282 01:06:42,650 --> 01:06:44,000 - Yeah, what's-- - Mom. 1283 01:06:47,307 --> 01:06:50,049 - 'What's going on?' - 'Shh.' 1284 01:06:50,093 --> 01:06:51,703 [Blake] 'Something's not right with her.' 1285 01:06:53,400 --> 01:06:55,054 [Samantha] 'What are you talking about? Chloe?' 1286 01:06:56,403 --> 01:06:58,275 'What happened?' 1287 01:06:58,318 --> 01:07:01,060 [Blake] 'Mom, I think Chloe is really unstable.' 1288 01:07:01,104 --> 01:07:02,540 [Samantha] 'What do you mean?' 1289 01:07:02,583 --> 01:07:04,759 'I don't know, my sleeping pills are missing' 1290 01:07:04,803 --> 01:07:06,109 'and I feel like I was drugged.' 1291 01:07:14,160 --> 01:07:15,161 No one 1292 01:07:15,205 --> 01:07:17,337 comes between me and my mum. 1293 01:07:22,255 --> 01:07:23,343 [Samantha] '"Dearest Rosemary and Martin' 1294 01:07:23,387 --> 01:07:25,171 '"I have to end Chloe's stay early.' 1295 01:07:25,215 --> 01:07:26,172 '"Compatibility issue.' 1296 01:07:26,216 --> 01:07:27,521 '"Please return her to England' 1297 01:07:27,565 --> 01:07:28,870 or find a new home." 1298 01:07:30,046 --> 01:07:32,222 - Morning. - Morning, honey. 1299 01:07:33,962 --> 01:07:35,790 - This is what we talked about? - Yup. 1300 01:07:35,834 --> 01:07:39,098 First thing in the morning, just like I promised. 1301 01:07:39,142 --> 01:07:40,665 Do you still feel the same way? 1302 01:07:40,708 --> 01:07:43,015 - Yeah. - Okay. 1303 01:07:43,059 --> 01:07:44,277 We should tell her first. 1304 01:07:54,853 --> 01:07:57,595 [clattering] 1305 01:07:57,638 --> 01:08:00,685 [Samantha] 'Uh, Chloe. Do you have a second?' 1306 01:08:00,728 --> 01:08:02,078 Coming. 1307 01:08:14,742 --> 01:08:16,614 [Chloe] 'Sorry. Can't be late today.' 1308 01:08:16,657 --> 01:08:18,746 Big calculus test, right, Blake?. 1309 01:08:20,574 --> 01:08:21,793 Come on. We've got to go. 1310 01:08:24,274 --> 01:08:26,624 - Mom? - Okay, you know what? Go. 1311 01:08:26,667 --> 01:08:28,452 - We'll-we'll tell her there. - Okay. 1312 01:08:28,495 --> 01:08:29,931 We're sending this right now, though. 1313 01:08:29,975 --> 01:08:31,759 - 'Okay.' - Okay. 1314 01:08:31,803 --> 01:08:32,934 [Samantha] 'Have a good day, okay?' 1315 01:08:32,978 --> 01:08:34,849 [sighs] Thanks. You too. 1316 01:08:43,554 --> 01:08:44,642 [exhales] 1317 01:08:44,685 --> 01:08:46,165 [laptop beeping] 1318 01:08:46,209 --> 01:08:48,820 [instrumental music] 1319 01:09:00,832 --> 01:09:01,876 [laptop chimes] 1320 01:09:11,930 --> 01:09:13,453 [laptop chimes] 1321 01:09:13,497 --> 01:09:14,367 [door slams] 1322 01:09:18,066 --> 01:09:20,765 Silly me. Forgot my laptop. 1323 01:09:20,808 --> 01:09:23,985 Blake told me what you two spoke about last night. 1324 01:09:24,029 --> 01:09:25,770 Don't worry, we're back on track 1325 01:09:25,813 --> 01:09:26,858 and better than ever. 1326 01:09:26,901 --> 01:09:28,207 Good. 1327 01:09:35,780 --> 01:09:37,173 [keys beeping] 1328 01:09:39,479 --> 01:09:40,872 [phone ringing] 1329 01:09:44,180 --> 01:09:46,007 - Samantha? - 'Hi.' 1330 01:09:46,051 --> 01:09:47,357 'Can we talk?' 1331 01:09:48,619 --> 01:09:50,098 [birds chirping] 1332 01:09:50,142 --> 01:09:53,537 What did Jack know about Chloe? 1333 01:09:53,580 --> 01:09:55,582 Besides the fact that she tried to drown him? 1334 01:09:56,931 --> 01:09:58,237 [Samantha sighs] 1335 01:09:59,456 --> 01:10:00,848 I'm really sorry. 1336 01:10:03,286 --> 01:10:05,462 I can't imagine what you must be going through. 1337 01:10:07,812 --> 01:10:09,248 I stopped him that night 1338 01:10:09,292 --> 01:10:10,989 before he went to see Blake. 1339 01:10:11,642 --> 01:10:13,383 [sighs] 1340 01:10:13,426 --> 01:10:15,254 He said Chloe was a fraud. 1341 01:10:16,299 --> 01:10:17,648 He was adamant. 1342 01:10:19,563 --> 01:10:21,782 My son.. 1343 01:10:21,826 --> 01:10:24,263 ...was an honest kid. 1344 01:10:24,307 --> 01:10:25,612 I know. 1345 01:10:25,656 --> 01:10:28,398 What did he find out? 1346 01:10:28,441 --> 01:10:30,878 That's what I'd like to know. 1347 01:10:30,922 --> 01:10:34,317 I tried to get the police to help, but.. 1348 01:10:34,360 --> 01:10:37,320 With Chloe having an alibi with that Shane kid 1349 01:10:37,363 --> 01:10:39,147 they wouldn't investigate. 1350 01:10:39,191 --> 01:10:41,237 And now that detective suspects Blake 1351 01:10:41,280 --> 01:10:44,152 because she doesn't have an alibi. 1352 01:10:44,196 --> 01:10:45,458 What do you want from me? 1353 01:10:47,591 --> 01:10:50,376 I'm just trying to find answers. 1354 01:10:50,420 --> 01:10:52,204 You know, answers to all these 1355 01:10:52,248 --> 01:10:54,119 unexplainable events. 1356 01:10:55,860 --> 01:10:57,514 I think you're finally starting to see 1357 01:10:57,557 --> 01:11:00,038 what I've known in my heart all along. 1358 01:11:00,081 --> 01:11:02,910 That the one common denominator in all this is Chloe? 1359 01:11:02,954 --> 01:11:06,479 Yeah, that little liar is behind all of this. 1360 01:11:08,220 --> 01:11:10,353 What if her alibi.. 1361 01:11:10,396 --> 01:11:11,919 ...is just another lie? 1362 01:11:12,920 --> 01:11:15,923 [instrumental music] 1363 01:11:18,752 --> 01:11:20,232 [female #2] 'She can come with us.' 1364 01:11:26,282 --> 01:11:27,544 [indistinct chatter] 1365 01:11:29,372 --> 01:11:31,112 Shane. 1366 01:11:31,156 --> 01:11:32,592 Ms. Winters. 1367 01:11:32,636 --> 01:11:33,898 Everything okay? 1368 01:11:33,941 --> 01:11:35,813 No, it's not okay. 1369 01:11:35,856 --> 01:11:38,119 The police wanna question Blake about Jack's murder. 1370 01:11:38,163 --> 01:11:39,947 Murder? 1371 01:11:39,991 --> 01:11:41,993 That's intense. 1372 01:11:42,036 --> 01:11:43,255 It is intense. 1373 01:11:43,299 --> 01:11:45,039 You know what else is intense? 1374 01:11:45,083 --> 01:11:46,084 Lying to the police. 1375 01:11:46,127 --> 01:11:48,347 It's a felony. 1376 01:11:48,391 --> 01:11:49,957 Look, I'm, I'm late for chemistry. 1377 01:11:50,001 --> 01:11:51,872 And if you're charged with a felony, Shane 1378 01:11:51,916 --> 01:11:54,658 you will lose that baseball scholarship next year to state. 1379 01:11:54,701 --> 01:11:56,486 [indistinct chatter] 1380 01:11:58,096 --> 01:12:00,446 Look, I know you told the police 1381 01:12:00,490 --> 01:12:03,014 that you were at my house the night of Jack's death 1382 01:12:03,057 --> 01:12:05,799 and I also know that you left well before he died. 1383 01:12:05,843 --> 01:12:07,192 Exactly. 1384 01:12:07,235 --> 01:12:08,193 And then you met up with Chloe 1385 01:12:08,236 --> 01:12:09,673 and Blake later, right? 1386 01:12:09,716 --> 01:12:11,065 Yep. That's right. 1387 01:12:11,109 --> 01:12:12,676 You met up with both of them? 1388 01:12:12,719 --> 01:12:14,199 Wait. What? No, no. 1389 01:12:14,242 --> 01:12:15,287 I met up with Chloe. 1390 01:12:16,332 --> 01:12:18,246 - But, not later? - No. 1391 01:12:18,290 --> 01:12:21,162 - Are you sure? - Yes. 1392 01:12:21,206 --> 01:12:22,250 Wait, what? 1393 01:12:22,294 --> 01:12:23,600 [school bell ringing] 1394 01:12:25,602 --> 01:12:27,560 You need to think about what you're doing. 1395 01:12:27,604 --> 01:12:29,040 [birds chirping] 1396 01:12:29,083 --> 01:12:30,563 Look.. 1397 01:12:30,607 --> 01:12:32,652 Look, I'm sorry. I.. 1398 01:12:32,696 --> 01:12:35,089 It's just that girl has a way of making you do things. 1399 01:12:35,133 --> 01:12:36,874 - Chloe? - Yes. 1400 01:12:36,917 --> 01:12:40,007 Yes, I had no idea that it would get so crazy. 1401 01:12:40,051 --> 01:12:42,923 Please, I can't lose my scholarship. 1402 01:12:42,967 --> 01:12:44,229 I'm-I'm sorry. 1403 01:12:44,272 --> 01:12:47,275 [birds chirping] 1404 01:12:49,016 --> 01:12:52,019 [instrumental music] 1405 01:12:53,847 --> 01:12:56,894 I'd like to pick up my daughter Blake Winters, please. 1406 01:12:56,937 --> 01:12:59,723 Well.. 1407 01:12:59,766 --> 01:13:01,377 Looks like Blake has been absent 1408 01:13:01,420 --> 01:13:03,422 from all three classes. 1409 01:13:03,466 --> 01:13:06,643 That's impossible. Can you try Chloe Miller? 1410 01:13:06,686 --> 01:13:09,210 [keys clacking] 1411 01:13:09,254 --> 01:13:10,777 She hasn't shown up either. 1412 01:13:10,821 --> 01:13:13,563 [dramatic music] 1413 01:13:16,348 --> 01:13:19,177 [phone dialing] 1414 01:13:19,220 --> 01:13:20,439 [phone disconnects] 1415 01:13:20,483 --> 01:13:22,398 Why isn't this working? 1416 01:13:24,487 --> 01:13:27,446 [phone disconnects] 1417 01:13:35,236 --> 01:13:36,760 [phone ringing] 1418 01:13:38,501 --> 01:13:41,112 FESA, where life-long friends are made. Abigail speaking. 1419 01:13:41,155 --> 01:13:43,027 Hi, uh, I'm a bit confused. 1420 01:13:43,070 --> 01:13:45,159 The number I've been dialing for months is disconnected. 1421 01:13:45,203 --> 01:13:48,685 Is this the Foreign Exchange Student Agency? 1422 01:13:48,728 --> 01:13:50,730 Yes, it is. How can I help you? 1423 01:13:50,774 --> 01:13:53,864 Uh, I'm a host. Samantha Winters. 1424 01:13:53,907 --> 01:13:57,171 Alright, well, while I look up your profile, Ms. Winters 1425 01:13:57,215 --> 01:13:59,609 how has the program been treating you so far? 1426 01:13:59,652 --> 01:14:01,001 Not good. 1427 01:14:01,045 --> 01:14:02,829 'Oh, I'm sorry to hear that.' 1428 01:14:02,873 --> 01:14:06,659 Um, now, it's Samantha Winters, right? 1429 01:14:06,703 --> 01:14:08,835 - 'Yes.' - Okay. 1430 01:14:08,879 --> 01:14:10,271 Okay, here we go. 1431 01:14:10,315 --> 01:14:12,796 Uh, are you still looking to host? 1432 01:14:12,839 --> 01:14:15,276 No. No, no, I already told you, I am a host. 1433 01:14:15,320 --> 01:14:16,669 The student's name is Chloe Miller 1434 01:14:16,713 --> 01:14:18,845 from Canterbury, England? 1435 01:14:18,889 --> 01:14:20,499 Okay, well, maybe, there's a mistake. 1436 01:14:20,543 --> 01:14:23,328 - I'll look up Chloe Miller. - 'Please.' 1437 01:14:26,984 --> 01:14:30,901 I'm sorry but there's no Chloe Miller in our system. 1438 01:14:30,944 --> 01:14:33,120 That's impossible! She has been living with us for months. 1439 01:14:33,164 --> 01:14:34,818 Can you please check again? 1440 01:14:34,861 --> 01:14:36,733 [sighs] 1441 01:14:36,776 --> 01:14:40,040 My calls were always directed to the same person. 1442 01:14:40,084 --> 01:14:41,302 Savannah. 1443 01:14:41,346 --> 01:14:43,087 She handled the exchange. 1444 01:14:43,130 --> 01:14:45,959 Do you have her Employee Identification Number? 1445 01:14:46,003 --> 01:14:47,439 No. 1446 01:14:47,483 --> 01:14:50,094 Uh, she was.. 1447 01:14:50,137 --> 01:14:51,617 She was a nice bubbly woman. 1448 01:14:51,661 --> 01:14:54,185 She.. She had a southern accent. 1449 01:14:54,228 --> 01:14:55,839 'Uh-huh.' 1450 01:14:55,882 --> 01:14:59,538 Look, we spoke several times before Chloe arrived. 1451 01:14:59,582 --> 01:15:00,974 Now, did you confirm 1452 01:15:01,018 --> 01:15:03,542 your information with Savannah at your home 1453 01:15:03,586 --> 01:15:04,848 during the screening process? 1454 01:15:06,414 --> 01:15:08,678 No, no, see, because she, she never.. 1455 01:15:10,201 --> 01:15:12,899 She never visited my home. 1456 01:15:12,943 --> 01:15:14,335 Well, that's impossible. 1457 01:15:14,379 --> 01:15:16,729 It's mandatory for final approval. 1458 01:15:18,078 --> 01:15:20,646 It sounds like she isn't who she says she is. 1459 01:15:23,736 --> 01:15:25,042 Hello? 1460 01:15:25,085 --> 01:15:26,478 'Hello?' 1461 01:15:27,392 --> 01:15:30,395 [whimpering] 1462 01:15:34,094 --> 01:15:35,443 [Scott] 'Hi, you've reached Scott Cobeton.' 1463 01:15:35,487 --> 01:15:36,836 - 'Leave a message.' - Scott. 1464 01:15:39,273 --> 01:15:40,318 I'm sorry I didn't believe you. 1465 01:15:40,361 --> 01:15:42,494 Call me, please. 1466 01:15:42,538 --> 01:15:44,583 I need to talk to you. 1467 01:15:44,627 --> 01:15:46,237 She took my daughter! 1468 01:15:46,280 --> 01:15:48,239 Took her? Against her will? 1469 01:15:48,282 --> 01:15:49,588 - Yes. - Mrs. Winters. 1470 01:15:49,632 --> 01:15:51,590 You don't know that. 1471 01:15:51,634 --> 01:15:53,592 I, I have to be honest with you. 1472 01:15:53,636 --> 01:15:55,812 This doesn't look good, considering the fact 1473 01:15:55,855 --> 01:15:57,596 that your daughter was supposed 1474 01:15:57,640 --> 01:16:00,599 to go into the station today to speak with us. 1475 01:16:00,643 --> 01:16:02,601 I just talked to the Foreign Exchange Student Agency 1476 01:16:02,645 --> 01:16:05,430 and there's no record of our exchange. 1477 01:16:05,473 --> 01:16:06,605 Alright, we'll check on that. 1478 01:16:06,649 --> 01:16:08,389 And Shane Crouse just admitted to me 1479 01:16:08,433 --> 01:16:09,608 that he wasn't with Chloe that night. 1480 01:16:09,652 --> 01:16:11,262 That means, Chloe doesn't have an alibi. 1481 01:16:11,305 --> 01:16:12,611 Well, you've been busy today. 1482 01:16:12,655 --> 01:16:14,961 Yeah, it's your turn. 1483 01:16:15,005 --> 01:16:17,703 I know, that you have a natural instinct 1484 01:16:17,747 --> 01:16:19,226 to protect your daughter. 1485 01:16:19,270 --> 01:16:21,489 From a pathological liar. 1486 01:16:21,533 --> 01:16:24,623 But it's my job to focus on the facts. 1487 01:16:25,972 --> 01:16:28,845 That's what I'm trying to give you, okay? 1488 01:16:28,888 --> 01:16:32,152 Is it possible that Chloe set this whole thing up 1489 01:16:32,196 --> 01:16:34,894 to make it look like my daughter did this? 1490 01:16:34,938 --> 01:16:37,244 Is it possible? 1491 01:16:37,288 --> 01:16:38,811 Yes. It's possible 1492 01:16:38,855 --> 01:16:40,813 But first we have to get Shane into the station 1493 01:16:40,857 --> 01:16:43,163 to confirm your claims before I do that. 1494 01:16:43,207 --> 01:16:45,078 No, there is no time for that. 1495 01:16:45,122 --> 01:16:46,297 Ms. Winters! 1496 01:16:46,340 --> 01:16:47,385 This is my daughter 1497 01:16:47,428 --> 01:16:48,386 and I'm gonna find her 1498 01:16:48,429 --> 01:16:49,866 with or without your help! 1499 01:16:49,909 --> 01:16:51,302 [sighs] 1500 01:16:55,132 --> 01:16:57,917 [birds chirping] 1501 01:17:17,763 --> 01:17:19,722 We made it to your favorite place. 1502 01:17:22,768 --> 01:17:24,552 Hey, Lisa, what's happening? 1503 01:17:24,596 --> 01:17:25,553 [Lisa] 'Someone broke into the safe' 1504 01:17:25,597 --> 01:17:27,338 'and there's $500 missing.' 1505 01:17:27,381 --> 01:17:29,557 Okay, I'm on my way. 1506 01:17:29,601 --> 01:17:30,733 - It's the other line. - 'Uh, okay.' 1507 01:17:30,776 --> 01:17:32,822 - I'll see you soon. - 'Okay, bye.' 1508 01:17:32,865 --> 01:17:34,606 - Scott! - Hey. 1509 01:17:34,650 --> 01:17:36,086 I'm so sorry for the things I said. 1510 01:17:36,129 --> 01:17:39,176 I'm sorry for not believing you. 1511 01:17:39,219 --> 01:17:41,439 - What changed? - I can explain everything. 1512 01:17:41,482 --> 01:17:43,180 Can you meet me at the cafe? 1513 01:17:43,223 --> 01:17:45,922 Yeah! Yeah! I'll, uh, I'll be right over. 1514 01:17:45,965 --> 01:17:48,054 Scott.. 1515 01:17:48,098 --> 01:17:49,055 ...thank you. 1516 01:17:50,404 --> 01:17:51,623 Yup. 1517 01:17:55,279 --> 01:17:57,020 [indistinct chatter] 1518 01:17:57,063 --> 01:17:58,412 [bell dings] 1519 01:18:01,502 --> 01:18:02,808 Did you reset the security system? 1520 01:18:02,852 --> 01:18:04,418 No, I was waiting for you. 1521 01:18:04,462 --> 01:18:06,029 I'm so sorry I didn't catch it sooner, Sam, but.. 1522 01:18:06,072 --> 01:18:07,465 ...I didn't even know the safe was open 1523 01:18:07,508 --> 01:18:08,814 until I went to make the deposit. 1524 01:18:08,858 --> 01:18:10,468 Yup. 1525 01:18:10,511 --> 01:18:11,817 She broke in this morning. 1526 01:18:11,861 --> 01:18:13,645 She got the passcodes somehow. 1527 01:18:13,689 --> 01:18:14,559 Who? 1528 01:18:16,692 --> 01:18:18,345 [indistinct chatter] 1529 01:18:18,389 --> 01:18:20,043 Oh, my God! 1530 01:18:20,086 --> 01:18:21,044 [Lisa] 'What?' 1531 01:18:21,087 --> 01:18:22,785 Oh.. 1532 01:18:22,828 --> 01:18:25,483 The real Chloe Miller is dead. 1533 01:18:25,526 --> 01:18:27,790 - What? - Uh, Sam.. 1534 01:18:27,833 --> 01:18:29,052 The, the handgun and the spare keys 1535 01:18:29,095 --> 01:18:31,402 were also taken from the safe. 1536 01:18:31,445 --> 01:18:33,317 Okay, wow. Which spare keys? 1537 01:18:33,360 --> 01:18:35,711 Uh, a house key, a car key and the key to the cabin. 1538 01:18:36,799 --> 01:18:38,061 Cabin? 1539 01:18:38,104 --> 01:18:39,540 What is going on? 1540 01:18:39,584 --> 01:18:41,194 I think I know where they are. 1541 01:18:41,238 --> 01:18:42,108 Where who, who is? 1542 01:18:43,544 --> 01:18:46,504 [instrumental music] 1543 01:18:47,723 --> 01:18:49,594 [birds chirping] 1544 01:18:49,637 --> 01:18:51,639 [engine revving] 1545 01:19:01,824 --> 01:19:03,782 Now, you just wait right there 1546 01:19:03,826 --> 01:19:05,566 while Savannah gets this 1547 01:19:05,610 --> 01:19:08,482 all worked out. 1548 01:19:12,095 --> 01:19:13,749 [phone ringing] 1549 01:19:13,792 --> 01:19:15,228 - Hardy here. - Detective. 1550 01:19:15,272 --> 01:19:17,753 Did you get the email from Lisa at the cafe? 1551 01:19:17,796 --> 01:19:20,233 Yes, we're dealing with Scotland Yard as we speak. 1552 01:19:20,277 --> 01:19:23,062 Blake Winters is innocent, she's in imminent danger. 1553 01:19:23,106 --> 01:19:24,150 I know. 1554 01:19:24,194 --> 01:19:26,239 After dredging the backyard pond 1555 01:19:26,283 --> 01:19:28,633 'they found a mallet used in the murder of Chadwick Stone.' 1556 01:19:28,676 --> 01:19:30,156 'The prints belonged to a..' 1557 01:19:30,200 --> 01:19:32,985 ...Rose Cooney A-K-A Chloe Miller. 1558 01:19:34,204 --> 01:19:35,118 'Listen..' 1559 01:19:35,161 --> 01:19:36,597 ...this is a police matter now. 1560 01:19:36,641 --> 01:19:38,034 I want you to sit still. 1561 01:19:38,077 --> 01:19:39,078 We're on our way. 1562 01:19:44,562 --> 01:19:45,998 Hey, there. 1563 01:19:46,042 --> 01:19:48,000 Well, howdy. 1564 01:19:48,044 --> 01:19:51,221 I manage most of the cabins around here. 1565 01:19:51,264 --> 01:19:53,527 - Can I help you? - I'm Savannah. 1566 01:19:53,571 --> 01:19:55,138 Niece of Samantha, cousin of Blake. 1567 01:19:55,181 --> 01:19:57,793 Oh, well, it's nice to meet you. 1568 01:19:57,836 --> 01:19:59,577 I miss the family. 1569 01:19:59,620 --> 01:20:03,189 Haven't seen 'em since the tragedy and the.. 1570 01:20:03,233 --> 01:20:06,366 ...place just sits. 1571 01:20:06,410 --> 01:20:08,194 Yeah. Well, they gave me a key 1572 01:20:08,238 --> 01:20:10,718 but we didn't get a chance to notify you. 1573 01:20:10,762 --> 01:20:12,372 I was just gonna clean up a little bit. 1574 01:20:12,416 --> 01:20:15,419 Well, now that's sweet. 1575 01:20:15,462 --> 01:20:18,509 I was also gonna relax do some fishing by the lake. 1576 01:20:18,552 --> 01:20:20,467 Is it busy around here right now? 1577 01:20:20,511 --> 01:20:24,297 No, right now, you'll have the whole area to yourself. 1578 01:20:24,341 --> 01:20:26,996 Well, thanks, sugar, that sounds wonderful. 1579 01:20:27,039 --> 01:20:29,172 Now, do you need some help? 1580 01:20:29,215 --> 01:20:30,434 Excuse me? 1581 01:20:30,477 --> 01:20:31,609 With your luggage? 1582 01:20:31,652 --> 01:20:32,784 Oh, no, no, no. No, no. 1583 01:20:32,828 --> 01:20:34,525 I got that all sorted. 1584 01:20:34,568 --> 01:20:36,092 Well, alright, then. 1585 01:20:36,135 --> 01:20:38,268 Pleasure to meet you, Savannah. 1586 01:20:38,311 --> 01:20:40,574 Now, if you need anything, I'll be in the blue cabin 1587 01:20:40,618 --> 01:20:42,750 you passed just down the road. 1588 01:20:42,794 --> 01:20:44,491 Well, I'll come find you later. 1589 01:20:44,535 --> 01:20:46,537 Well, uh.. 1590 01:20:46,580 --> 01:20:49,583 [birds chirping] 1591 01:20:52,717 --> 01:20:55,720 [engine revving] 1592 01:20:56,939 --> 01:20:59,942 [instrumental music] 1593 01:21:02,988 --> 01:21:03,946 Blake? 1594 01:21:05,469 --> 01:21:06,862 Blake! 1595 01:21:11,344 --> 01:21:13,738 [music continues] 1596 01:21:32,322 --> 01:21:33,497 [Samantha] 'Scott, I'm not turning around.' 1597 01:21:33,540 --> 01:21:35,064 'I have to get to Blake.' 1598 01:21:35,107 --> 01:21:36,587 Okay, listen to me, I just got off the phone 1599 01:21:36,630 --> 01:21:37,936 with the detectives and they've identified 1600 01:21:37,980 --> 01:21:40,678 who Chloe really is. 1601 01:21:40,721 --> 01:21:42,201 The detectives? Well, who is she? 1602 01:21:42,245 --> 01:21:43,855 Her name is Rose Cooney and she killed 1603 01:21:43,899 --> 01:21:45,596 her mother's boyfriend. 1604 01:21:45,639 --> 01:21:48,642 [dramatic music] 1605 01:21:52,864 --> 01:21:54,997 [panting] 1606 01:21:55,867 --> 01:21:57,521 [Chloe] Blake. 1607 01:21:57,564 --> 01:21:59,349 Come on, Blake. 1608 01:22:01,220 --> 01:22:03,614 [panting] 1609 01:22:05,224 --> 01:22:07,139 [groaning] 1610 01:22:07,183 --> 01:22:08,097 Ah! 1611 01:22:12,971 --> 01:22:15,713 What did you do to me, Chloe? 1612 01:22:15,756 --> 01:22:17,715 I didn't do anything. 1613 01:22:17,758 --> 01:22:20,805 This is all part of your brilliant 1614 01:22:20,848 --> 01:22:22,154 brilliantplan. 1615 01:22:24,200 --> 01:22:25,244 Where are we? 1616 01:22:27,551 --> 01:22:29,466 Your family cabin. 1617 01:22:29,509 --> 01:22:31,598 Where your happiest memories were made. 1618 01:22:31,642 --> 01:22:35,472 And where you're planning your tragic...ending. 1619 01:22:35,515 --> 01:22:37,822 What're you talking about? 1620 01:22:37,865 --> 01:22:40,433 Soon, there'll be a new family photo 1621 01:22:40,477 --> 01:22:42,696 with just me and mum. 1622 01:22:42,740 --> 01:22:44,829 The way it should be. 1623 01:22:44,872 --> 01:22:45,961 [chuckles] 1624 01:22:47,049 --> 01:22:50,008 Are you looking for this? 1625 01:22:50,052 --> 01:22:51,096 Hm? 1626 01:22:51,140 --> 01:22:52,532 [gasping] 1627 01:22:52,576 --> 01:22:54,360 Your timing is spot on. 1628 01:22:54,404 --> 01:22:56,319 [instrumental music] 1629 01:22:56,362 --> 01:22:58,103 "Mom.. 1630 01:22:58,147 --> 01:23:01,454 "...I blame myself for Jack's suicide. 1631 01:23:01,498 --> 01:23:04,762 "I'm sorry, I can't go on living like this. 1632 01:23:04,805 --> 01:23:05,937 Blake." 1633 01:23:07,504 --> 01:23:09,201 Is there anything else you want to add? 1634 01:23:11,160 --> 01:23:13,771 Didn't think so. It's just perfect. 1635 01:23:16,252 --> 01:23:18,210 [grunts] 1636 01:23:18,254 --> 01:23:20,691 - Let go. - Argh! 1637 01:23:20,734 --> 01:23:22,823 [choking] 1638 01:23:22,867 --> 01:23:24,738 Argh! 1639 01:23:24,782 --> 01:23:26,131 [gasps] 1640 01:23:26,175 --> 01:23:27,828 Argh! 1641 01:23:27,872 --> 01:23:29,004 [gasping] 1642 01:23:31,354 --> 01:23:33,051 "Mom, I blame myself for Jack's death. 1643 01:23:33,095 --> 01:23:34,748 I'm so sorry but I can't go on living like this." 1644 01:23:34,792 --> 01:23:35,880 Blake! 1645 01:23:38,013 --> 01:23:40,145 In just a moment's time 1646 01:23:40,189 --> 01:23:42,713 both our dreams will come true. 1647 01:23:42,756 --> 01:23:44,802 You'll be with Jack. 1648 01:23:44,845 --> 01:23:46,804 And I'll finally have a mum. 1649 01:23:46,847 --> 01:23:48,414 How great is that? 1650 01:23:48,458 --> 01:23:50,416 Chloe, please, don't. 1651 01:23:50,460 --> 01:23:51,635 Please don't do this. 1652 01:23:51,678 --> 01:23:53,637 Only the best for my bestie. 1653 01:23:53,680 --> 01:23:56,422 - You're insane. - No. 1654 01:23:56,466 --> 01:23:59,469 Ending it at the family cabin is what's insane. 1655 01:23:59,512 --> 01:24:02,733 Suicide is never the answer, Blake. 1656 01:24:02,776 --> 01:24:04,126 Stop it! 1657 01:24:05,214 --> 01:24:06,302 Oh.. 1658 01:24:06,345 --> 01:24:08,434 Samantha. 1659 01:24:08,478 --> 01:24:10,001 How did you find us? 1660 01:24:10,045 --> 01:24:12,873 It's all over, Rose. 1661 01:24:14,527 --> 01:24:16,529 I know everything. 1662 01:24:16,573 --> 01:24:18,227 Okay, we all do, including the police 1663 01:24:18,270 --> 01:24:20,055 who are on their way right now. 1664 01:24:20,098 --> 01:24:23,623 I know you killed your mother's boyfriend. 1665 01:24:23,667 --> 01:24:25,016 "Boyfriend?" 1666 01:24:26,409 --> 01:24:28,454 I find that affectation quite ironic 1667 01:24:28,498 --> 01:24:31,718 seeing it as he was anything but! 1668 01:24:33,111 --> 01:24:34,591 Do you know what the hardest part 1669 01:24:34,634 --> 01:24:37,072 about being in an orphanage is, hm? 1670 01:24:37,855 --> 01:24:39,552 I don't. 1671 01:24:39,596 --> 01:24:42,599 It's not the fact that you don't have a real family 1672 01:24:42,642 --> 01:24:44,427 or a real home. 1673 01:24:44,470 --> 01:24:46,472 It's the fact that every day you're there 1674 01:24:46,516 --> 01:24:50,172 you're reminded that it's simply because you're not wanted. 1675 01:24:51,695 --> 01:24:53,697 But unlike all those other rejects in there 1676 01:24:53,740 --> 01:24:55,046 I was wanted. 1677 01:24:55,090 --> 01:24:56,700 My mother did want me. 1678 01:24:56,743 --> 01:24:59,094 She did love me 1679 01:24:59,137 --> 01:25:01,313 and he took her from me. 1680 01:25:01,357 --> 01:25:02,749 And then you-you killed him. 1681 01:25:02,793 --> 01:25:03,794 [Chloe] 'Yes.' 1682 01:25:03,837 --> 01:25:05,491 I waited ten years. 1683 01:25:07,014 --> 01:25:08,625 He deserved it. 1684 01:25:08,668 --> 01:25:10,931 Then what about Jack? 1685 01:25:10,975 --> 01:25:12,672 You think he deserved it, Chloe? 1686 01:25:12,716 --> 01:25:14,805 No. Jack.. 1687 01:25:14,848 --> 01:25:16,285 Jack and his nosy ways 1688 01:25:16,328 --> 01:25:18,896 was stopping me from getting to mum. 1689 01:25:19,766 --> 01:25:22,769 Listen.. 1690 01:25:24,641 --> 01:25:25,511 ...get away from her. 1691 01:25:27,165 --> 01:25:28,775 Isn't it obvious? 1692 01:25:28,819 --> 01:25:31,735 Isn't it obvious you and I can only be together 1693 01:25:31,778 --> 01:25:33,476 if she is not in the picture? 1694 01:25:35,826 --> 01:25:37,132 I did this for you. 1695 01:25:37,175 --> 01:25:39,134 [chuckling] For us. 1696 01:25:40,744 --> 01:25:42,528 I know you're hurting. 1697 01:25:42,572 --> 01:25:45,749 Okay, I can't even imagine what you must be going through. 1698 01:25:45,792 --> 01:25:47,316 When I saw your profile page 1699 01:25:47,359 --> 01:25:50,188 I knew I had a second chance. 1700 01:25:50,232 --> 01:25:52,669 No, I'm not your mother. 1701 01:25:52,712 --> 01:25:57,674 - I never can be. - Yes, yes, yes. Yes, you can. 1702 01:25:57,717 --> 01:25:59,110 No, you just.. 1703 01:26:00,067 --> 01:26:02,809 Look, you need some help. 1704 01:26:02,853 --> 01:26:04,724 - I will be there. Listen to me. - No, no, no. No. 1705 01:26:04,768 --> 01:26:07,336 I will be there for you, every step of the way, please. 1706 01:26:07,379 --> 01:26:09,555 Please, we just need to get out of here, please. 1707 01:26:09,599 --> 01:26:11,862 Together, okay? 1708 01:26:11,905 --> 01:26:13,516 All three of us? 1709 01:26:13,559 --> 01:26:14,952 Yes. 1710 01:26:14,995 --> 01:26:18,521 I told you that won't work. 1711 01:26:18,564 --> 01:26:21,741 There can't be us if she's in the picture. 1712 01:26:21,785 --> 01:26:24,222 You will always love her more! 1713 01:26:25,615 --> 01:26:27,269 - No. - Ah. No. 1714 01:26:29,575 --> 01:26:31,142 [sobbing] 1715 01:26:31,186 --> 01:26:33,318 Don't make me do this. 1716 01:26:33,362 --> 01:26:35,842 You're gonna shoot your mother, Rose, huh? 1717 01:26:39,890 --> 01:26:41,761 - Ah! - That's a good girl. 1718 01:26:41,805 --> 01:26:43,328 No! No! 1719 01:26:45,025 --> 01:26:48,072 [grunting] 1720 01:26:54,121 --> 01:26:55,384 [sobbing] Mom! 1721 01:26:55,427 --> 01:26:57,603 No, no, lie down, baby, it's okay. 1722 01:26:57,647 --> 01:26:59,649 I Won't let anyone... 1723 01:26:59,692 --> 01:27:00,519 [both sobbing] 1724 01:27:00,563 --> 01:27:02,173 Sh. We're safe now. 1725 01:27:04,784 --> 01:27:06,525 [male announcer] 'And Blake Winters.' 1726 01:27:06,569 --> 01:27:08,658 'Congratulations, graduates.' 1727 01:27:08,701 --> 01:27:10,573 - 'Hey.' - 'Ha, ha, ha.' 1728 01:27:11,965 --> 01:27:15,491 You are gonna be a college girl! 1729 01:27:15,534 --> 01:27:16,796 So proud of you. 1730 01:27:16,840 --> 01:27:18,189 Thank you, mom. 1731 01:27:18,233 --> 01:27:20,278 There is one other thing 1732 01:27:20,322 --> 01:27:23,325 and I did make sure to get Blake's blessing. 1733 01:27:23,368 --> 01:27:25,414 What are you talkin' about? 1734 01:27:25,457 --> 01:27:26,806 [sighs] 1735 01:27:26,850 --> 01:27:28,678 Samantha.. 1736 01:27:28,721 --> 01:27:30,549 ...what do you say? 1737 01:27:30,593 --> 01:27:33,117 Would you consider spending the rest of your life with me? 1738 01:27:33,770 --> 01:27:35,162 Scott.. 1739 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 Blake.. 1740 01:27:37,295 --> 01:27:39,689 I never believed I could be this happy. 1741 01:27:39,732 --> 01:27:42,474 Believe it, mom, because you deserve it. 1742 01:27:42,518 --> 01:27:43,432 [chuckles] 1743 01:27:43,475 --> 01:27:45,564 I'm, uh, I'm still down here. 1744 01:27:45,608 --> 01:27:47,523 - Can a guy get an answer? - Yes. 1745 01:27:47,566 --> 01:27:49,699 Yes? Yes. Yes. 1746 01:27:49,742 --> 01:27:50,830 [all applauding] 1747 01:27:50,874 --> 01:27:52,876 Okay. 1748 01:27:52,919 --> 01:27:55,922 [instrumental music] 1749 01:28:03,887 --> 01:28:06,672 [crows cawing] 1750 01:28:09,109 --> 01:28:10,415 Thank you for accepting the request 1751 01:28:10,459 --> 01:28:12,504 to be my new therapist. 1752 01:28:12,548 --> 01:28:14,114 It's our job to do everything we can 1753 01:28:14,158 --> 01:28:15,420 to help you get better. 1754 01:28:15,464 --> 01:28:16,682 [male #1] 'Ha, ha, ha. Ha, ha, ha.' 1755 01:28:16,726 --> 01:28:20,120 Just have one other silly request. 1756 01:28:20,164 --> 01:28:21,513 Hm? 1757 01:28:23,385 --> 01:28:25,256 Do you mind if I call you mum? 1758 01:28:29,913 --> 01:28:32,655 [instrumental music] 1759 01:28:50,890 --> 01:28:53,328 [music continues] 1760 01:29:09,953 --> 01:29:12,347 [music continues] 113377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.