Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,281 --> 00:00:23,240
[music continues]
2
00:00:39,169 --> 00:00:40,214
[Chadwick]
Hello?
3
00:00:44,870 --> 00:00:45,784
Anybody there?
4
00:00:55,925 --> 00:00:58,319
[music continues]
5
00:00:59,755 --> 00:01:00,625
Rose?
6
00:01:06,588 --> 00:01:08,677
How did you get in?
7
00:01:08,720 --> 00:01:10,548
I stopped by
hoping you'd wish me
8
00:01:10,592 --> 00:01:13,508
a happy 18th birthday,
Chadwick.
9
00:01:13,551 --> 00:01:15,597
Has it been that long?
10
00:01:15,640 --> 00:01:18,774
- How are you?
- Oh, you know.
11
00:01:18,817 --> 00:01:21,516
In and out of orphanages
for the past ten years.
12
00:01:21,559 --> 00:01:23,866
Haunted by the night
my mother was murdered.
13
00:01:23,909 --> 00:01:26,999
It's been a pretty
eventful childhood.
14
00:01:27,043 --> 00:01:28,305
I'm so sorry,
you had to go through a--
15
00:01:28,349 --> 00:01:30,133
Don't be.
16
00:01:30,177 --> 00:01:33,528
Things are finally looking up.
17
00:01:33,571 --> 00:01:35,443
I loved your mother
with all my heart.
18
00:01:35,486 --> 00:01:37,662
It kills me that they never
found the person responsible.
19
00:01:37,706 --> 00:01:39,708
[Rose]
'Oh, they did.'
20
00:01:39,751 --> 00:01:41,710
He was just never convicted.
21
00:01:44,016 --> 00:01:45,757
What do you want, Rose?
22
00:01:49,500 --> 00:01:51,546
Before I go to America..
23
00:01:55,202 --> 00:01:57,204
...I want to make you pay.
24
00:01:57,987 --> 00:01:59,162
[grunting]
25
00:01:59,206 --> 00:02:01,251
[panting]
26
00:02:04,428 --> 00:02:08,171
And it's not "Rose" anymore.
27
00:02:08,215 --> 00:02:09,999
[Chadwick]
'Rose, please!'
28
00:02:10,042 --> 00:02:12,393
[music continues]
29
00:02:17,485 --> 00:02:19,139
[instrumental music]
30
00:02:19,182 --> 00:02:20,488
Evening.
31
00:02:20,531 --> 00:02:22,533
Enjoy yourself, Barbara.
32
00:02:22,577 --> 00:02:25,014
[indistinct chatter]
33
00:02:25,057 --> 00:02:26,842
- Mom?
- Yes?
34
00:02:26,885 --> 00:02:28,887
Did you check your e-mail?
We have a new video message.
35
00:02:28,931 --> 00:02:30,715
I did. She's gettin' in
tomorrow night.
36
00:02:30,759 --> 00:02:32,413
- Yes.
- Your exchange student?
37
00:02:32,456 --> 00:02:33,718
- Mm-hm.
- I can't wait to meet her.
38
00:02:33,762 --> 00:02:35,416
[Rose]
'I'm so excited.'
39
00:02:35,459 --> 00:02:37,766
I can't wait to be
in America.
40
00:02:37,809 --> 00:02:40,160
'Um, okay, well,
I'll see you tomorrow then.'
41
00:02:40,203 --> 00:02:42,118
- 'Bye!'
- Bye.
42
00:02:42,162 --> 00:02:45,034
A new security software
is installed, Ms. Winters.
43
00:02:45,077 --> 00:02:47,819
Thank you, Jack. Now, am I gonna
be able to figure that out?
44
00:02:47,863 --> 00:02:50,648
Well, it's simple,
I've created an intranet
45
00:02:50,692 --> 00:02:52,302
to help monitor
all activities here
46
00:02:52,346 --> 00:02:55,436
so you should have full access
to the server's history.
47
00:02:55,479 --> 00:02:56,785
Thank you.
48
00:02:56,828 --> 00:02:58,787
But you lost me
at "It's simple."
49
00:02:58,830 --> 00:03:00,745
Don't worry, mom,
I'm sure he can explain it
50
00:03:00,789 --> 00:03:02,573
more at dinner tonight, right?
51
00:03:02,617 --> 00:03:04,271
Dinner tonight?
What are we doing?
52
00:03:05,185 --> 00:03:07,317
[instrumental music]
53
00:03:09,101 --> 00:03:11,887
[Jack]
I really just wanna be
close to Blake.
54
00:03:11,930 --> 00:03:15,412
So, if she wants to go
to the university here then..
55
00:03:15,456 --> 00:03:17,066
...I will too.
56
00:03:17,109 --> 00:03:19,068
I don't even know
where I wanna go yet.
57
00:03:19,111 --> 00:03:20,722
I'm still trying
to make up for the year
58
00:03:20,765 --> 00:03:23,420
the doctors had me zoned out
on sleeping pills.
59
00:03:23,464 --> 00:03:25,944
And look how far
you've come.
60
00:03:25,988 --> 00:03:27,990
You've done great.
61
00:03:28,033 --> 00:03:29,339
Is there anything else
you need?
62
00:03:29,383 --> 00:03:31,863
I promised mom I'd help
her out with something.
63
00:03:31,907 --> 00:03:34,301
No. It's perfect.
Thank you.
64
00:03:34,344 --> 00:03:35,606
Right.
See you later.
65
00:03:35,650 --> 00:03:36,999
- Bye.
- Bye.
66
00:03:46,182 --> 00:03:47,923
[instrumental music]
67
00:03:55,409 --> 00:03:57,846
Seems like yesterday, huh?
68
00:03:57,889 --> 00:04:00,544
We were just little
freshmen kids.
69
00:04:04,809 --> 00:04:06,768
You sure you wanna do this?
70
00:04:06,811 --> 00:04:08,335
[sighs]
71
00:04:08,378 --> 00:04:10,467
It's just for
the school year.
72
00:04:10,511 --> 00:04:12,774
It's not like
she's moving in for good.
73
00:04:12,817 --> 00:04:14,341
- No. No.
- Mm.
74
00:04:14,384 --> 00:04:16,995
There's definitely no
replacement for your sister.
75
00:04:17,039 --> 00:04:19,171
Oh, I know.
76
00:04:19,215 --> 00:04:20,782
Besides..
77
00:04:20,825 --> 00:04:24,264
...this is what
the change is for, right?
78
00:04:24,307 --> 00:04:27,528
To never forget the past,
but continue to move on, right?
79
00:04:27,571 --> 00:04:28,659
Right.
80
00:04:31,662 --> 00:04:34,839
- Speaking of moving on..
- Hm.
81
00:04:34,883 --> 00:04:36,450
I'm thinking about
going on a date.
82
00:04:36,493 --> 00:04:38,713
With Scott
from the cafe.
83
00:04:38,756 --> 00:04:40,671
[chuckles]
What?
84
00:04:40,715 --> 00:04:42,934
Yeah.
H-how do you know his name?
85
00:04:42,978 --> 00:04:44,545
We all do, mom.
86
00:04:44,588 --> 00:04:46,286
It doesn't take
a genius to figure out
87
00:04:46,329 --> 00:04:48,244
that he's way into you.
88
00:04:48,288 --> 00:04:49,854
- Really?
- Yeah.
89
00:04:49,898 --> 00:04:52,422
I wasn't sure how you're
gonna feel about it.
90
00:04:52,466 --> 00:04:54,381
Mom, I'm happy for you.
91
00:04:56,339 --> 00:05:00,082
Thank you, honey.
92
00:05:00,125 --> 00:05:01,344
[bell tolling]
93
00:05:01,388 --> 00:05:02,389
[airplane whirring]
94
00:05:16,185 --> 00:05:18,970
[instrumental music]
95
00:05:23,714 --> 00:05:26,151
Spitting image.
96
00:05:26,195 --> 00:05:27,501
[sighs]
97
00:05:27,544 --> 00:05:28,676
Thank you.
98
00:05:30,155 --> 00:05:32,157
Sure, Sam,
once she gets settled in
99
00:05:32,201 --> 00:05:34,334
I'd be happy to write up
a little article.
100
00:05:34,377 --> 00:05:36,988
"A foreign exchange
student expose."
101
00:05:37,032 --> 00:05:40,688
"Expose."
That sounds very exciting.
102
00:05:40,731 --> 00:05:43,865
It's nice of you, Ruth.
Thank you.
103
00:05:43,908 --> 00:05:45,649
I usually prefer tea,
but I hear
104
00:05:45,693 --> 00:05:48,086
you make the best
cappuccino in town.
105
00:05:48,130 --> 00:05:49,392
Oh, my..
106
00:05:49,436 --> 00:05:52,613
- Chloe.
- Hi.
107
00:05:52,656 --> 00:05:54,876
Hi, uh, I was so anxious
to get here
108
00:05:54,919 --> 00:05:56,791
I got on an earlier flight.
109
00:05:56,834 --> 00:05:57,966
I didn't want
to inconvenience you.
110
00:05:58,009 --> 00:05:59,707
So I got a cab
from the airport.
111
00:05:59,750 --> 00:06:03,014
Uh..
Blake, come out here!
112
00:06:03,058 --> 00:06:05,843
It is so wonderful
to have you here.
113
00:06:06,931 --> 00:06:08,890
- Chloe.
- Surprise!
114
00:06:08,933 --> 00:06:12,241
Oh, my gosh, I didn't know
you were coming early. Hi!
115
00:06:12,284 --> 00:06:15,853
Hi! And you must be
the one and only Jack.
116
00:06:15,897 --> 00:06:18,987
That I am. I'm so glad
to finally meet you.
117
00:06:19,030 --> 00:06:21,119
Lisa. Come here.
This is Chloe.
118
00:06:21,163 --> 00:06:23,383
[gasps]
I've heard so much about you.
119
00:06:23,426 --> 00:06:25,080
Oh, only good, I hope.
120
00:06:25,123 --> 00:06:27,212
- Hello, Chloe.
- Oh! Hi! Whoa!
121
00:06:27,256 --> 00:06:29,693
- Too many people.
- I'm Ruth Hill.
122
00:06:29,737 --> 00:06:32,217
I'm a reporter and I cover the
social news for "The Herald."
123
00:06:32,261 --> 00:06:34,045
And I was just
telling Samantha here
124
00:06:34,089 --> 00:06:36,439
I would love to do
a cover story on you.
125
00:06:36,483 --> 00:06:39,050
You know, get your take
on our lovely town.
126
00:06:39,094 --> 00:06:40,791
Yeah, sure,
that would be my pleasure.
127
00:06:40,835 --> 00:06:42,271
- Oh, wonderful.
- Well.
128
00:06:42,314 --> 00:06:43,533
What do you guys
standing around here for?
129
00:06:43,577 --> 00:06:45,448
I got this covered,
you guys go.
130
00:06:45,492 --> 00:06:47,407
Okay. You're ready
to see your new home?
131
00:06:47,450 --> 00:06:49,191
Yes. Yes, I'd love to.
132
00:06:49,234 --> 00:06:50,845
- Okay. Let's go.
- Let's go.
133
00:06:50,888 --> 00:06:52,455
- Thank you.
- You're welcome.
134
00:06:52,499 --> 00:06:54,762
[instrumental music]
135
00:06:56,416 --> 00:06:58,592
Okay.
136
00:06:58,635 --> 00:07:00,463
Oh.
137
00:07:00,507 --> 00:07:03,074
This is lovely, Ms. Winters.
138
00:07:03,118 --> 00:07:05,599
Thanks.
And just call me Samantha.
139
00:07:05,642 --> 00:07:07,601
Um, your room
is right up there.
140
00:07:08,645 --> 00:07:10,517
- Okay.
- After you.
141
00:07:14,912 --> 00:07:15,826
Wow!
142
00:07:17,611 --> 00:07:19,482
I don't know what to say.
143
00:07:19,526 --> 00:07:22,267
Well, we just want you
to be comfortable.
144
00:07:22,311 --> 00:07:24,574
It's a big change
for all of us
145
00:07:24,618 --> 00:07:27,055
and...we want it
to be special.
146
00:07:27,098 --> 00:07:28,491
Mm-hm.
147
00:07:28,535 --> 00:07:30,537
Um, does this
look comfortable?
148
00:07:30,580 --> 00:07:31,799
Do you want more pillows?
149
00:07:31,842 --> 00:07:34,149
I think there's
enough pillows.
150
00:07:34,192 --> 00:07:37,631
Okay, um, I'll go get you
a cup of tea then.
151
00:07:37,674 --> 00:07:39,589
- Of course.
- Okay. Cool.
152
00:07:41,373 --> 00:07:45,160
Um, alright, I'm just gonna
let you get settled in and..
153
00:07:45,203 --> 00:07:46,509
By the way..
154
00:07:46,553 --> 00:07:49,294
...Blake told me
about the accident.
155
00:07:49,338 --> 00:07:51,296
I'm sorry.
156
00:07:51,340 --> 00:07:52,994
It's okay.
Thank you.
157
00:07:53,037 --> 00:07:55,083
I lost someone too.
158
00:07:56,519 --> 00:07:59,130
She was my best friend.
159
00:07:59,174 --> 00:08:02,699
- I didn't know.
- Uh, it doesn't matter.
160
00:08:02,743 --> 00:08:04,353
Being here gives me hope.
161
00:08:04,396 --> 00:08:07,138
You know, I feel like
everything's about to change
162
00:08:07,182 --> 00:08:08,270
for the better.
163
00:08:08,313 --> 00:08:09,837
Yeah.
164
00:08:09,880 --> 00:08:11,926
I couldn't agree more.
165
00:08:16,974 --> 00:08:18,280
[Samantha]
'Girls, breakfast is ready.'
166
00:08:18,323 --> 00:08:20,587
'And I gotta get
to the cafe. Bye.'
167
00:08:22,806 --> 00:08:25,461
[knocking on the door]
Come in!
168
00:08:25,505 --> 00:08:28,159
Hey, um, mom left
breakfast for us.
169
00:08:28,203 --> 00:08:30,510
- Do you want some?
- Blimey.
170
00:08:30,553 --> 00:08:32,424
You got a second?
171
00:08:32,468 --> 00:08:33,295
[Chloe scoffs]
172
00:08:35,602 --> 00:08:38,039
[bell rings]
173
00:08:39,649 --> 00:08:42,217
- I just..
- You've got this.
174
00:08:42,260 --> 00:08:43,305
Okay.
175
00:08:44,480 --> 00:08:46,264
Is that Blake Winters?
176
00:08:46,308 --> 00:08:48,136
New look I guess.
177
00:08:49,833 --> 00:08:52,967
- I had no idea she's that hot.
- Blake!
178
00:08:53,010 --> 00:08:54,142
Where have you been all summer?
179
00:08:54,185 --> 00:08:55,839
- Um--
- Hey, hey, hey. Wait.
180
00:08:55,883 --> 00:08:58,407
- Who's your new friend?
- Oh, this is Chloe.
181
00:08:58,450 --> 00:09:01,018
'She came to visit us
from Canterbury, England.'
182
00:09:01,062 --> 00:09:03,064
[indistinct chatter]
183
00:09:08,460 --> 00:09:12,508
Look who's here.
8 a.m., right on cue.
184
00:09:12,552 --> 00:09:15,467
What are you waiting for?
No time like the present.
185
00:09:15,511 --> 00:09:18,296
'Tall, dark and handsome
is requesting your service.'
186
00:09:18,340 --> 00:09:20,298
- Go get him.
- Okay.
187
00:09:23,737 --> 00:09:24,999
- 'Hi.'
- Hi.
188
00:09:25,042 --> 00:09:26,740
Uh, I'll, uh,
take a coffee with--
189
00:09:26,783 --> 00:09:29,612
Two shots of espresso
and a splash of almond milk.
190
00:09:29,656 --> 00:09:32,006
- Yes.
- Anything else?
191
00:09:34,530 --> 00:09:36,619
No. No, that'll be it.
192
00:09:36,663 --> 00:09:38,447
You're sure?
193
00:09:38,490 --> 00:09:40,492
Well, I, um..
194
00:09:40,536 --> 00:09:41,972
- Would you like to..
- Would you like to..
195
00:09:42,016 --> 00:09:44,366
- I'm sorry. You were saying--
- No.
196
00:09:44,409 --> 00:09:47,325
- Please, you go first.
- No. No, no, I insist.
197
00:09:47,369 --> 00:09:50,590
Well, I was thinking
that, uh..
198
00:09:50,633 --> 00:09:53,505
...maybe you and I could go
out on date sometime.
199
00:09:53,549 --> 00:09:55,246
How's next week?
200
00:09:55,290 --> 00:09:57,335
Yes. Yes.
201
00:09:57,379 --> 00:09:58,510
It's a date.
202
00:09:58,554 --> 00:10:00,251
[rattling]
203
00:10:01,470 --> 00:10:02,993
Hi. Hi, Scott.
204
00:10:07,084 --> 00:10:10,740
- And these?
- These are crisps.
205
00:10:13,003 --> 00:10:14,222
[Shane]
'So what do you call this?'
206
00:10:14,265 --> 00:10:16,311
[Chloe]
'Fizzy drink.'
207
00:10:16,354 --> 00:10:19,749
- Are you okay?
- Yeah, it's just..
208
00:10:19,793 --> 00:10:22,665
You look different, I mean,
you always look beautiful
209
00:10:22,709 --> 00:10:25,407
but this is just..
210
00:10:25,450 --> 00:10:27,409
Wow!
211
00:10:27,452 --> 00:10:29,629
I didn't know how
you would feel about it.
212
00:10:29,672 --> 00:10:32,893
Okay, so I'm totally gonna wear
a dress like that tomorrow.
213
00:10:32,936 --> 00:10:36,548
- Cool?
- Yes. Yes. Cool.
214
00:10:36,592 --> 00:10:38,463
- Totally cool.
- Cool.
215
00:10:38,507 --> 00:10:40,117
I have to steal
your girl for a second.
216
00:10:40,161 --> 00:10:41,379
We have to sign up
for cheerleading try-outs.
217
00:10:41,423 --> 00:10:43,991
- Come on.
- Cheerleading try-os?
218
00:10:44,034 --> 00:10:45,949
Yeah.
We'll talk about it later?
219
00:10:48,735 --> 00:10:51,563
It's just that I haven't done
cheer since I was a freshman.
220
00:10:51,607 --> 00:10:53,696
Well, new look, new you.
221
00:10:53,740 --> 00:10:55,437
Come on.
222
00:10:55,480 --> 00:10:58,222
Don't worry about him.
He'll get over it. Trust me.
223
00:11:00,181 --> 00:11:02,139
[indistinct chatter]
224
00:11:12,933 --> 00:11:14,761
Hey, Blake!
225
00:11:21,768 --> 00:11:23,726
- Oh.
- Wow.
226
00:11:23,770 --> 00:11:25,902
You look stunning.
227
00:11:25,946 --> 00:11:28,035
Uh, I love your make-up.
228
00:11:28,078 --> 00:11:31,168
- Beautiful.
- Thank you.
229
00:11:31,212 --> 00:11:32,692
Uh, Blake just hopped
into the shower.
230
00:11:32,735 --> 00:11:34,737
Is there anything
I can help you with?
231
00:11:34,781 --> 00:11:35,869
Um..
232
00:11:38,785 --> 00:11:41,744
Havin' a little trouble
finding something to wear.
233
00:11:41,788 --> 00:11:43,137
Wait there.
234
00:11:49,056 --> 00:11:50,361
I brought you this from home.
235
00:11:50,405 --> 00:11:52,886
I've been meaning
to give it to you.
236
00:11:52,929 --> 00:11:54,365
Please, open it.
237
00:12:02,417 --> 00:12:03,766
Oh.
238
00:12:03,810 --> 00:12:06,203
It's so beautiful.
239
00:12:06,247 --> 00:12:07,552
I mean it's the least
I could do
240
00:12:07,596 --> 00:12:10,599
considering what you're
doing for me.
241
00:12:10,642 --> 00:12:12,253
Try it on.
242
00:12:13,602 --> 00:12:14,516
Okay.
243
00:12:15,735 --> 00:12:17,432
I won't look.
244
00:12:17,475 --> 00:12:18,607
[chuckles]
245
00:12:20,478 --> 00:12:23,090
So you're going
on a date, huh?
246
00:12:24,178 --> 00:12:26,528
[Samantha]
'Yeah.'
247
00:12:26,571 --> 00:12:30,706
'Honestly, I didn't think
I'd ever date again.'
248
00:12:30,750 --> 00:12:32,273
'You know, the idea
of being with a man'
249
00:12:32,316 --> 00:12:34,884
'other than Blake's father
just felt wrong.'
250
00:12:34,928 --> 00:12:37,582
I could imagine.
251
00:12:37,626 --> 00:12:40,977
[Samantha]
'But I know John would want me
to be happy.'
252
00:12:41,021 --> 00:12:44,328
What makes this guy
the lucky one?
253
00:12:44,372 --> 00:12:47,244
[Samantha]
'I don't know. He's, um..'
254
00:12:47,288 --> 00:12:50,030
'He's sweet. He's genuine.'
255
00:12:50,073 --> 00:12:51,379
'He's honest.'
256
00:12:53,424 --> 00:12:55,209
How do I look?
257
00:12:56,253 --> 00:12:58,125
[instrumental music]
258
00:12:58,168 --> 00:13:00,040
What do you think?
259
00:13:00,083 --> 00:13:02,085
You look so pretty.
260
00:13:03,826 --> 00:13:05,219
[chuckles]
261
00:13:06,829 --> 00:13:08,439
You look so pretty.
262
00:13:12,617 --> 00:13:13,488
Oh.
263
00:13:17,274 --> 00:13:21,148
I opened up the cafe and threw
myself into it whole heartedly.
264
00:13:23,019 --> 00:13:25,282
Well, I'm impressed.
265
00:13:25,326 --> 00:13:27,850
And you've made quite
a business for yourself.
266
00:13:27,894 --> 00:13:29,852
Thanks.
267
00:13:29,896 --> 00:13:32,028
Did I tell you, you serve
268
00:13:32,072 --> 00:13:34,509
the best espresso
I've ever had?
269
00:13:34,552 --> 00:13:36,119
Um, hmm, yeah.
270
00:13:36,163 --> 00:13:38,992
Your customer loyalty
has definitely contributed
271
00:13:39,035 --> 00:13:40,645
to its success.
272
00:13:40,689 --> 00:13:42,386
I'm not the only one.
273
00:13:42,430 --> 00:13:44,998
You got a nice group
of regulars.
274
00:13:45,041 --> 00:13:47,565
I do, don't I?
275
00:13:47,609 --> 00:13:50,655
'Well, except
for this one thing.'
276
00:13:50,699 --> 00:13:53,833
- 'My lease is being yanked.'
- What do you mean?
277
00:13:53,876 --> 00:13:56,531
Well, the owner of Middlebar
recently passed
278
00:13:56,574 --> 00:13:59,229
and the family sold
the property to a developer
279
00:13:59,273 --> 00:14:00,665
who's ending the lease early.
280
00:14:00,709 --> 00:14:02,885
So I have to be out
by the end of the year.
281
00:14:02,929 --> 00:14:04,191
Well, what are you
gonna do?
282
00:14:04,234 --> 00:14:05,888
I don't know.
283
00:14:05,932 --> 00:14:09,761
I don't even know if I
could do it all over again.
284
00:14:09,805 --> 00:14:11,154
I mean, getting the cafe
up and running
285
00:14:11,198 --> 00:14:14,331
it was a hugeamount of work.
286
00:14:14,375 --> 00:14:16,116
You know, it may not be
legal for them
287
00:14:16,159 --> 00:14:17,421
to end your lease like this?
288
00:14:17,465 --> 00:14:20,076
Well, it's a big corporation
289
00:14:20,120 --> 00:14:23,166
and I can't afford to fight.
290
00:14:23,210 --> 00:14:24,907
'They're giving me
a small relocation fee'
291
00:14:24,951 --> 00:14:26,300
which is helpful.
292
00:14:26,343 --> 00:14:28,650
It's all I can do.
293
00:14:28,693 --> 00:14:31,435
I did tell you
I'm a lawyer, right?
294
00:14:31,479 --> 00:14:32,523
You did.
295
00:14:34,569 --> 00:14:36,353
When I got divorced,
I, um..
296
00:14:40,575 --> 00:14:41,750
I mean, for years
I was council
297
00:14:41,793 --> 00:14:43,621
for one of those
big corporations.
298
00:14:45,449 --> 00:14:47,930
I found myself usually rooting
for the little guy..
299
00:14:47,974 --> 00:14:50,541
...who I was often hurting.
300
00:14:50,585 --> 00:14:52,892
So I quit.
301
00:14:52,935 --> 00:14:56,025
Now, I, I focus on helping
smaller businesses
302
00:14:56,069 --> 00:14:58,941
like your cafe
grow, succeed.
303
00:14:58,985 --> 00:15:02,162
It's what I do.
304
00:15:02,205 --> 00:15:04,164
Well, that's very admirable.
305
00:15:05,339 --> 00:15:07,428
But I couldn't afford you.
306
00:15:07,471 --> 00:15:11,301
Oh, no, I'd, I'd be more
than willing to help.
307
00:15:11,345 --> 00:15:13,347
[indistinct chatter]
308
00:15:15,088 --> 00:15:16,785
Enough about business, alright?
309
00:15:16,828 --> 00:15:18,178
Mm-hm.
310
00:15:20,528 --> 00:15:22,573
I'm really glad
you finally asked.
311
00:15:23,618 --> 00:15:25,533
Yeah, I'm too.
312
00:15:25,576 --> 00:15:27,535
Cheers?
313
00:15:27,578 --> 00:15:28,928
Cheers.
314
00:15:28,971 --> 00:15:29,798
[glasses clink]
315
00:15:39,939 --> 00:15:41,157
[indistinct chatter]
316
00:15:41,201 --> 00:15:42,376
[whistle blows]
317
00:15:46,032 --> 00:15:47,381
[Chloe]
'Who is it?'
318
00:15:47,424 --> 00:15:49,252
[Blake]
Oh, it's my mom.
319
00:15:49,296 --> 00:15:52,125
[Chloe]
'Everything okay?'
320
00:15:52,168 --> 00:15:53,474
[Blake]
She's wishing us luck.
321
00:15:53,517 --> 00:15:56,738
[Chloe]
Aw, that's nice.
322
00:15:56,781 --> 00:16:00,307
You've practiced so many times,
you'll be fine.
323
00:16:00,350 --> 00:16:02,483
I know, I know,
I just..
324
00:16:02,526 --> 00:16:03,440
I'm nervous.
325
00:16:04,311 --> 00:16:06,008
[indistinct chatter]
326
00:16:06,052 --> 00:16:07,705
- Blake.
- Mm.
327
00:16:07,749 --> 00:16:09,533
- I'm up.
- Don't forget to smile.
328
00:16:10,665 --> 00:16:12,058
[sighs]
329
00:16:12,101 --> 00:16:13,581
[whistle blows]
330
00:16:16,845 --> 00:16:19,979
[Blake]
Hi, My name is Blake Winters
and thank you so much
331
00:16:20,022 --> 00:16:21,502
'for letting me audition.'
332
00:16:22,807 --> 00:16:24,940
Ready? Okay!
333
00:16:24,984 --> 00:16:28,161
S-P-I-R-I-T!
334
00:16:28,204 --> 00:16:29,423
'Spirit. Hey!'
335
00:16:29,466 --> 00:16:30,859
'Let us hear it!'
336
00:16:30,902 --> 00:16:32,469
'Gonna high gear it.'
337
00:16:32,513 --> 00:16:34,906
''Cause we've got spirit.'
338
00:16:34,950 --> 00:16:36,169
'Whoo!'
339
00:16:36,952 --> 00:16:38,084
Whoo!
340
00:16:38,127 --> 00:16:40,477
Go, team!
341
00:16:42,305 --> 00:16:43,654
[whistle blows]
342
00:16:45,265 --> 00:16:46,527
Thank you.
343
00:16:46,570 --> 00:16:47,963
So have you decided about
344
00:16:48,007 --> 00:16:49,095
Scott's legal services?
345
00:16:49,138 --> 00:16:50,835
I'm still thinkin' about it.
346
00:16:50,879 --> 00:16:53,055
Right now, I'm just trying
to enjoy our time together.
347
00:16:53,099 --> 00:16:56,232
Hmm, are you, um,
enjoyin' anything else?
348
00:16:57,538 --> 00:16:59,757
- It's been two dates.
- Uh-huh?
349
00:16:59,801 --> 00:17:02,456
- Ha-ha!
- Ah!
350
00:17:02,499 --> 00:17:04,284
You made the team! Yay!
351
00:17:04,327 --> 00:17:07,635
Yes, yes, I did, and I couldn't
have done it without Chloe.
352
00:17:07,678 --> 00:17:09,419
She really made me
believe in myself.
353
00:17:09,463 --> 00:17:11,726
Well, I only helped you find
what was already there.
354
00:17:11,769 --> 00:17:13,771
Okay, this calls for a little
chocolate cake celebration.
355
00:17:13,815 --> 00:17:15,208
Well, I will get it.
356
00:17:15,251 --> 00:17:17,123
I'll get the plate.
357
00:17:17,166 --> 00:17:20,256
Do you need some help?
I'm quite good with computers.
358
00:17:20,300 --> 00:17:22,128
It's this new software,
but Jack is here.
359
00:17:22,171 --> 00:17:24,043
'Jack?'
360
00:17:24,086 --> 00:17:26,610
Hey, Jack.
The computer's, you know..
361
00:17:26,654 --> 00:17:28,656
Yeah, I forgot to restart it
362
00:17:28,699 --> 00:17:30,832
after loading in the new
software, I'll take care of it.
363
00:17:30,875 --> 00:17:32,312
I guess it's time
for me to figure out
364
00:17:32,355 --> 00:17:33,269
how to do this
on my own.
365
00:17:33,313 --> 00:17:35,097
[chuckles]
366
00:17:35,141 --> 00:17:37,186
- Hey.
- Uh..
367
00:17:37,230 --> 00:17:39,232
Can I talk to you in private?
368
00:17:40,494 --> 00:17:41,973
Yeah.
369
00:17:42,017 --> 00:17:43,801
[indistinct chatter]
370
00:17:44,846 --> 00:17:46,239
What's that?
371
00:17:51,592 --> 00:17:54,725
That is our last
family vacation together.
372
00:17:54,769 --> 00:17:56,640
[Chloe]
'And where's that?'
373
00:17:56,684 --> 00:17:59,904
Um, we have this little cabin
by Lake Henser.
374
00:17:59,948 --> 00:18:02,298
And the girls used
to play in the lake.
375
00:18:02,342 --> 00:18:06,128
Hours on end,
it's Blake's favorite place.
376
00:18:06,172 --> 00:18:08,609
Hm...was.
377
00:18:08,652 --> 00:18:10,567
Sorry, do you mind?
I just..
378
00:18:12,178 --> 00:18:14,702
You guys
all look so happy.
379
00:18:14,745 --> 00:18:15,877
A real family.
380
00:18:17,618 --> 00:18:19,750
Yeah, I keep it there
to remind me to be grateful
381
00:18:19,794 --> 00:18:22,057
for what I had..
382
00:18:22,101 --> 00:18:24,233
...and what I still have.
383
00:18:24,277 --> 00:18:27,367
- So..
- I'm grateful for you.
384
00:18:27,410 --> 00:18:29,064
[chuckles]
Come here.
385
00:18:29,108 --> 00:18:31,675
Thank you.
386
00:18:31,719 --> 00:18:34,852
And thank you for making
Blake smile again.
387
00:18:34,896 --> 00:18:37,507
Her happiness means
everything to me.
388
00:18:44,123 --> 00:18:46,168
So, what's up?
389
00:18:46,212 --> 00:18:47,909
Look, I, I know
390
00:18:47,952 --> 00:18:51,695
you've made some new friends
and that's great.
391
00:18:51,739 --> 00:18:55,221
I-I'm happy for you.
I really am. It's..
392
00:18:55,264 --> 00:18:56,657
It's just..
393
00:18:58,354 --> 00:19:01,183
I feel like you've been acting
differently towards me.
394
00:19:01,227 --> 00:19:05,492
I'm sorry, I don't mean to be
acting differently, I just..
395
00:19:05,535 --> 00:19:07,363
Jack, I'm trying
to balance things.
396
00:19:07,407 --> 00:19:08,712
Am I getting
in the way of that?
397
00:19:08,756 --> 00:19:12,760
No.
No, no, it's just..
398
00:19:12,803 --> 00:19:15,241
Jack, we don't even know
where we're gonna be next year.
399
00:19:15,284 --> 00:19:16,503
What do you mean?
400
00:19:16,546 --> 00:19:19,506
We're gonna be
in college together.
401
00:19:21,290 --> 00:19:25,120
You know what? Let's not talk
about that right now.
402
00:19:25,164 --> 00:19:28,254
We were thinking about having
a party this weekend.
403
00:19:28,297 --> 00:19:31,735
- Sounds fun, right?
- Yeah.
404
00:19:31,779 --> 00:19:32,693
Yeah.
405
00:19:36,000 --> 00:19:37,785
[indistinct chatter]
406
00:19:39,221 --> 00:19:41,180
[upbeat music]
407
00:20:06,770 --> 00:20:10,209
So. How are things
going with you and Jack?
408
00:20:10,252 --> 00:20:12,211
Um..
409
00:20:12,254 --> 00:20:13,386
I know things have been..
410
00:20:13,429 --> 00:20:15,431
...a bit challenging lately.
411
00:20:15,475 --> 00:20:18,173
Um, it's okay.
412
00:20:18,217 --> 00:20:21,394
Although, Chloe is convinced
that I should see other people.
413
00:20:21,437 --> 00:20:24,310
Hm, and what do you think?
414
00:20:24,353 --> 00:20:25,485
I don't know.
415
00:20:25,528 --> 00:20:26,790
I mean, you and dad
416
00:20:26,834 --> 00:20:29,053
met in high school, right?
417
00:20:29,097 --> 00:20:30,620
Didn't you go
to different colleges?
418
00:20:30,664 --> 00:20:33,275
How did you two decide
to stay together?
419
00:20:33,319 --> 00:20:36,409
We did. He was on the other side
of the country, actually
420
00:20:36,452 --> 00:20:39,412
but it was that separation
that made us realize
421
00:20:39,455 --> 00:20:41,805
we were meant to be together.
422
00:20:41,849 --> 00:20:44,895
Well, maybe that's what
Jack and I need.
423
00:20:44,939 --> 00:20:46,506
Maybe.
424
00:20:46,549 --> 00:20:47,550
You know, just remember
425
00:20:47,594 --> 00:20:49,987
it's your decision, okay?
426
00:20:50,031 --> 00:20:51,250
It's not Chloe's.
427
00:20:51,293 --> 00:20:52,381
'And you and Jack are young.'
428
00:20:52,425 --> 00:20:54,949
[indistinct chatter]
429
00:20:54,992 --> 00:20:56,994
I'm just gonna go
to the loo. One second.
430
00:21:02,348 --> 00:21:03,740
Aren't you gonna get
in the pool?
431
00:21:03,784 --> 00:21:05,351
It's a pool party, after all.
432
00:21:05,394 --> 00:21:08,223
- Uh, no, thanks.
- Come on. It will be fun.
433
00:21:08,267 --> 00:21:10,660
I, I-I-I don't swim.
434
00:21:10,704 --> 00:21:13,750
- What?
- I can't swim, Chloe.
435
00:21:13,794 --> 00:21:15,709
Really?
Not even a smidge?
436
00:21:15,752 --> 00:21:17,928
No.
No smidge.
437
00:21:20,453 --> 00:21:22,455
I know. Not cool.
438
00:21:24,935 --> 00:21:27,024
You don't seem to
like me very much, do you?
439
00:21:29,244 --> 00:21:32,987
It's not that
I don't like you. It's just..
440
00:21:33,030 --> 00:21:35,772
Blake and I were great, but..
441
00:21:35,816 --> 00:21:37,774
...things have been
different lately.
442
00:21:37,818 --> 00:21:39,733
I'm sure things
were great.
443
00:21:39,776 --> 00:21:42,344
But was she really living up
to her full potential?
444
00:21:44,172 --> 00:21:45,565
Is that what you've been
telling her?
445
00:21:45,608 --> 00:21:47,523
Jack, you have to consider
the possibility
446
00:21:47,567 --> 00:21:48,829
that you're holding her back.
447
00:21:48,872 --> 00:21:49,743
Really?
448
00:21:49,786 --> 00:21:50,787
She fell for you at the most
449
00:21:50,831 --> 00:21:52,049
vulnerable time in her life.
450
00:21:52,093 --> 00:21:53,399
Whoa!
451
00:21:53,442 --> 00:21:55,357
Sort of taking the low road,
aren't you, Chloe?
452
00:21:55,401 --> 00:21:57,141
This is obviously
the real Blake
453
00:21:57,185 --> 00:21:59,883
and you can't handle that
she's out of your league now.
454
00:21:59,927 --> 00:22:01,450
I can't believe
I actually supported them
455
00:22:01,494 --> 00:22:03,017
bringing you here.
456
00:22:03,060 --> 00:22:05,933
I'm just pointing out
the obvious. Look around.
457
00:22:05,976 --> 00:22:09,763
You seem to be the only one
who doesn't notice it.
458
00:22:09,806 --> 00:22:10,807
Get away from me.
459
00:22:10,851 --> 00:22:12,940
If you really loved her
460
00:22:12,983 --> 00:22:15,377
you'd want
what's best for her.
461
00:22:15,421 --> 00:22:17,901
[screams]
462
00:22:17,945 --> 00:22:19,903
[laughing]
463
00:22:19,947 --> 00:22:21,601
- Sure.
- I got it.
464
00:22:21,644 --> 00:22:22,906
- Thanks.
- 'Help.'
465
00:22:22,950 --> 00:22:24,168
- Jack!
- Oh, my God.
466
00:22:24,212 --> 00:22:25,866
[laughing]
467
00:22:25,909 --> 00:22:27,737
Help!
468
00:22:27,781 --> 00:22:29,086
[female #1]
'Oh, my God!'
469
00:22:30,871 --> 00:22:33,352
- Oh, my God.
- He can't swim.
470
00:22:36,267 --> 00:22:38,357
Is he okay?
We thought he was faking it.
471
00:22:38,400 --> 00:22:40,794
We had no idea
he couldn't swim, Ms. Winters.
472
00:22:40,837 --> 00:22:42,665
Just breathe.
You're gonna be okay.
473
00:22:42,709 --> 00:22:44,058
Are you okay?
474
00:22:45,364 --> 00:22:46,843
- You pushed me.
- What?
475
00:22:46,887 --> 00:22:48,367
Well, I bumped you.
It was an accident.
476
00:22:48,410 --> 00:22:50,630
Right after I told you
I couldn't swim?
477
00:22:50,673 --> 00:22:52,240
W-w-what are you talking about?
478
00:22:52,283 --> 00:22:53,328
Don't play games with me.
479
00:22:53,372 --> 00:22:55,635
Can we just calm down?
480
00:22:55,678 --> 00:22:57,201
Come on, Jack,
you don't think
481
00:22:57,245 --> 00:22:59,465
she actually tried
to harm you, right?
482
00:22:59,508 --> 00:23:02,903
I'm telling the truth.
Believe who you want.
483
00:23:02,946 --> 00:23:06,472
- Stop it! Jack!
- Forget it, Blake.
484
00:23:06,515 --> 00:23:08,125
You know what?
485
00:23:08,169 --> 00:23:09,910
Ever since Chloe got here,
you've made me
486
00:23:09,953 --> 00:23:11,825
feel guilty
for having a friend.
487
00:23:11,868 --> 00:23:13,870
- Lots of friends.
- I'm sorry.
488
00:23:13,914 --> 00:23:15,829
But you've been
acting differently.
489
00:23:18,005 --> 00:23:20,268
Look, can we just
talk about this away for--
490
00:23:20,311 --> 00:23:24,315
No. No, you're right.
Forget it, Jack.
491
00:23:24,359 --> 00:23:26,709
Please.
492
00:23:26,753 --> 00:23:29,538
Let's just go
somewhere private.
493
00:23:29,582 --> 00:23:31,497
There's nothing
to talk about.
494
00:23:34,413 --> 00:23:36,458
Good job, Chloe.
495
00:23:36,502 --> 00:23:38,155
'Is this what you wanted?'
496
00:23:39,200 --> 00:23:40,854
You happy?
497
00:23:40,897 --> 00:23:44,161
You have all these people fooled
but not me.
498
00:23:44,205 --> 00:23:45,075
Don't worry.
499
00:23:47,208 --> 00:23:48,427
I'm out of here.
500
00:23:52,909 --> 00:23:53,823
God!
501
00:23:57,610 --> 00:23:59,612
[intense music]
502
00:24:40,566 --> 00:24:42,350
Did you find anything good?
503
00:24:42,393 --> 00:24:44,483
This isn't over, Chloe.
504
00:24:44,526 --> 00:24:46,528
You can't hide your
true colors forever.
505
00:24:49,096 --> 00:24:50,793
That's where you're wrong.
506
00:24:52,055 --> 00:24:53,709
I'm just getting warmed up.
507
00:25:02,501 --> 00:25:05,025
[Samantha]
'This is very sweet of you'
508
00:25:05,068 --> 00:25:08,071
And no cooking.
I love it.
509
00:25:08,115 --> 00:25:11,074
Well, I told you
I have a surprise for you.
510
00:25:15,122 --> 00:25:16,863
- What's this?
- 'Good news.'
511
00:25:16,906 --> 00:25:19,126
Your lease does not give them
the right to kick you out.
512
00:25:19,169 --> 00:25:21,650
So, I've written up
a T.R.O.
513
00:25:21,694 --> 00:25:23,783
A temporary restraining order,
which will hold us over
514
00:25:23,826 --> 00:25:26,220
until we file a lawsuit
to enforce the continuation
515
00:25:26,263 --> 00:25:27,308
of your lease here.
516
00:25:27,351 --> 00:25:29,179
Oh..
517
00:25:29,223 --> 00:25:31,486
So, I think I can get you
a five-year extension
518
00:25:31,530 --> 00:25:33,662
unless you want to continue
the business in a new space
519
00:25:33,706 --> 00:25:35,011
in which case, I'm in contact
520
00:25:35,055 --> 00:25:36,099
with plenty
of real estate investors
521
00:25:36,143 --> 00:25:37,666
that I know would be interested.
522
00:25:37,710 --> 00:25:40,364
Oh, that's a lot
to think about.
523
00:25:40,408 --> 00:25:42,366
Oh, I'm sorry, I'm just,
I'm, I'm throwing
524
00:25:42,410 --> 00:25:43,890
some ideas out there. I mean,
if you don't like any of it--
525
00:25:43,933 --> 00:25:46,283
Oh, no, no.
I-I-I, I love them.
526
00:25:48,982 --> 00:25:51,245
Still thinking about today?
527
00:25:51,288 --> 00:25:52,725
Huh.
528
00:25:52,768 --> 00:25:56,293
[sighs]
I might sound crazy, but..
529
00:25:56,337 --> 00:25:58,557
There was this moment by the
pool where I actually thought
530
00:25:58,600 --> 00:26:02,343
Chloe was happy about what
happened between Blake and Jack.
531
00:26:02,386 --> 00:26:04,388
Maybe she was.
532
00:26:04,432 --> 00:26:08,392
You don't know who Chloe
really is, right?
533
00:26:08,436 --> 00:26:09,829
You know, but from what
you've told me
534
00:26:09,872 --> 00:26:11,178
ever since she's arrived
535
00:26:11,221 --> 00:26:12,919
Blake's been happier
536
00:26:12,962 --> 00:26:14,573
you've been happier.
537
00:26:16,313 --> 00:26:17,706
It's true.
538
00:26:19,578 --> 00:26:22,363
Yeah. It's true.
539
00:26:22,406 --> 00:26:24,147
[instrumental music]
540
00:26:30,806 --> 00:26:33,113
- Guess who just texted me?
- Who?
541
00:26:33,156 --> 00:26:35,419
Shane. Him and his
fit mate Travis
542
00:26:35,463 --> 00:26:37,160
are up for doing
something tonight.
543
00:26:37,204 --> 00:26:39,423
Oh, no. I'm not up
for that tonight, Chloe.
544
00:26:39,467 --> 00:26:41,469
Oh, pish-posh.
545
00:26:41,512 --> 00:26:43,950
You're missing out
on a perfect opportunity.
546
00:26:43,993 --> 00:26:45,255
Your mum is out
with Scott.
547
00:26:45,299 --> 00:26:47,170
We should have
them over.
548
00:26:47,214 --> 00:26:50,391
I told you,
I'm not feeling it tonight.
549
00:26:50,434 --> 00:26:52,349
I'm going to take your mind
off your heartbreak.
550
00:26:52,393 --> 00:26:54,351
Okay? I'm not taking
no for an answer.
551
00:26:54,395 --> 00:26:56,310
Go, get ready.
I'll take care of the rest.
552
00:27:00,923 --> 00:27:03,317
[dramatic music]
553
00:27:21,465 --> 00:27:23,816
[music continues]
554
00:27:40,049 --> 00:27:41,921
That's not possible.
555
00:27:58,981 --> 00:28:01,288
Date of death, six years ago.
556
00:28:02,898 --> 00:28:05,901
Who are you, Chloe Miller?
557
00:28:05,945 --> 00:28:07,294
[cell phone beeps]
558
00:28:11,820 --> 00:28:13,430
- Shane was on the map.
- Yeah?
559
00:28:13,474 --> 00:28:15,345
And he was ready to throw
a curveball at me.
560
00:28:15,389 --> 00:28:17,521
A-a-and before this,
he had told me
561
00:28:17,565 --> 00:28:19,219
that he was gonna
hit me with the ball.
562
00:28:19,262 --> 00:28:21,264
- 'And so, I-I thought..'
- Why would you do that?
563
00:28:21,308 --> 00:28:23,571
That's not a very nice
thing to do.
564
00:28:23,614 --> 00:28:25,355
[Travis]
'And so I thought he was
messin' with me.'
565
00:28:25,399 --> 00:28:28,184
- 'And I was like..'
- Time for a refill.
566
00:28:28,228 --> 00:28:30,970
[Travis]
'And all of a sudden, it just
comes shootin' at me and just'
567
00:28:31,013 --> 00:28:32,406
'smacked me
right in the back.'
568
00:28:32,449 --> 00:28:34,669
[gasps]
Oh.. No, you're kidding.
569
00:28:34,713 --> 00:28:36,453
[dramatic music]
570
00:28:41,894 --> 00:28:44,070
Bye now.
Meet me in an hour.
571
00:28:46,681 --> 00:28:48,639
[cell phone beeps]
572
00:29:04,699 --> 00:29:06,483
[music continues]
573
00:29:27,983 --> 00:29:29,376
[Shane]
'I swear you'll love it.'
574
00:29:29,419 --> 00:29:31,073
'You just have to watch
the show. You have to.'
575
00:29:31,117 --> 00:29:33,119
- Okay, we will.
- Another cranberry juice.
576
00:29:33,162 --> 00:29:35,077
Because you're not drinking
the good stuff.
577
00:29:35,121 --> 00:29:37,384
- Thank you.
- Cheers.
578
00:29:37,427 --> 00:29:39,865
- Cheers.
- Cheers.
579
00:29:44,260 --> 00:29:48,569
Scott, I really can't thank
you enough for your help.
580
00:29:48,612 --> 00:29:50,136
I think you can.
581
00:29:53,443 --> 00:29:56,098
I don't think this is
appropriate behavior
582
00:29:56,142 --> 00:29:57,970
with my lawyer.
583
00:29:58,013 --> 00:29:59,798
Oh, well,
then I guess
584
00:29:59,841 --> 00:30:02,713
it's a good thing
I'm officially off the clock.
585
00:30:02,757 --> 00:30:03,802
Oh..
586
00:30:09,720 --> 00:30:11,505
[cell phone vibrating]
587
00:30:18,904 --> 00:30:20,906
Come on. Come on.
588
00:30:20,949 --> 00:30:22,385
[Samantha on voicemail]
'Hey, you've reached Samantha.'
589
00:30:22,429 --> 00:30:23,822
'Leave me a message
or try me at the cafe.'
590
00:30:23,865 --> 00:30:25,214
[screams]
591
00:30:29,610 --> 00:30:32,874
[knocking on door]
Uh, come in.
592
00:30:32,918 --> 00:30:34,397
Hey, you're still up.
593
00:30:34,441 --> 00:30:36,443
- Yeah.
- You okay?
594
00:30:36,486 --> 00:30:38,924
Uh, I-I gotta go.
I'll explain it all later.
595
00:30:38,967 --> 00:30:40,664
Explain what?
Where are you going?
596
00:30:40,708 --> 00:30:41,622
Chloe is a fraud.
597
00:30:44,538 --> 00:30:47,497
Sorry, gents. I don't know
what's gotten into her.
598
00:30:47,541 --> 00:30:50,326
I'm actually feeling
a little woozy myself.
599
00:30:50,370 --> 00:30:52,894
Bummer.
Hope Blake feels better.
600
00:30:52,938 --> 00:30:53,982
Can I have a rain check?
601
00:30:54,026 --> 00:30:55,157
No doubt.
602
00:30:59,640 --> 00:31:01,511
[door opens]
603
00:31:03,252 --> 00:31:05,515
[door closes]
604
00:31:05,559 --> 00:31:06,603
Alright, sleepy..
605
00:31:06,647 --> 00:31:08,954
- Hmm, I'm so sleepy.
- Mm-hm.
606
00:31:08,997 --> 00:31:10,607
Time for beddy-bye-byes.
607
00:31:10,651 --> 00:31:12,044
[groaning]
608
00:31:12,087 --> 00:31:13,175
Okay.
609
00:31:16,178 --> 00:31:18,833
[dramatic music]
610
00:31:18,877 --> 00:31:19,921
Blake!
611
00:31:25,274 --> 00:31:26,145
Blake.
612
00:31:38,331 --> 00:31:39,636
[Chloe]
'Oh, Jack.'
613
00:31:41,160 --> 00:31:42,683
[screams]
614
00:31:42,726 --> 00:31:45,512
This time I'm not
messing around.
615
00:31:52,214 --> 00:31:53,607
[Jack]
'Chloe!'
616
00:31:53,650 --> 00:31:55,957
[Jack gasping]
617
00:31:56,001 --> 00:31:56,958
Please!
618
00:31:57,002 --> 00:31:58,133
Please!
619
00:32:01,963 --> 00:32:04,705
[Jack gasping]
620
00:32:09,666 --> 00:32:12,060
[music continues]
621
00:32:17,892 --> 00:32:19,676
[birds chirping]
622
00:32:23,202 --> 00:32:25,291
[groaning]
623
00:32:49,576 --> 00:32:50,751
[gasping]
624
00:32:57,584 --> 00:32:59,107
Blake!
625
00:32:59,151 --> 00:33:00,891
[indistinct yelling]
626
00:33:00,935 --> 00:33:02,284
'Blake!'
627
00:33:05,853 --> 00:33:07,202
Blake!
628
00:33:08,638 --> 00:33:10,510
Blake!
629
00:33:10,553 --> 00:33:13,078
[sobbing]
630
00:33:13,121 --> 00:33:15,558
Somebody help!
631
00:33:15,602 --> 00:33:16,995
Jack!
632
00:33:17,038 --> 00:33:19,214
Is he..
633
00:33:19,258 --> 00:33:21,129
Jack?
634
00:33:21,173 --> 00:33:23,044
No. No, Jack.
635
00:33:23,088 --> 00:33:24,393
Wake up, Jack.
636
00:33:25,046 --> 00:33:26,439
Mom.
637
00:33:26,482 --> 00:33:27,744
Oh, my God.
Oh, my God.
638
00:33:27,788 --> 00:33:30,573
Wake up, Jack!
639
00:33:30,617 --> 00:33:32,575
Please, wake up.
640
00:33:32,619 --> 00:33:33,533
Wake up, please.
641
00:33:36,536 --> 00:33:38,581
[van door shuts]
642
00:33:45,023 --> 00:33:46,502
Hey.
643
00:33:46,546 --> 00:33:49,375
I just can't believe
Jack would do this.
644
00:33:49,418 --> 00:33:51,159
Well, suicide sometimes
leaves us
645
00:33:51,203 --> 00:33:54,119
with more questions
than answers.
646
00:33:54,162 --> 00:33:56,338
Really sorry for your loss.
647
00:33:56,382 --> 00:33:58,210
- I'll be in touch.
- Alright.
648
00:34:01,778 --> 00:34:03,954
It's okay, baby.
It's okay.
649
00:34:06,000 --> 00:34:08,046
[sobbing]
650
00:34:11,832 --> 00:34:13,616
[instrumental music]
651
00:34:18,969 --> 00:34:20,058
Blake.
652
00:34:25,106 --> 00:34:27,065
[Blake sobbing]
653
00:34:29,241 --> 00:34:31,156
Honey, come on,
I know this is hard.
654
00:34:33,158 --> 00:34:35,116
[knocking on door]
655
00:34:36,900 --> 00:34:37,988
'Blake.'
656
00:34:40,165 --> 00:34:41,992
We need to talk
about this, okay?
657
00:34:43,342 --> 00:34:45,300
I don't think
she's ready to talk.
658
00:34:47,737 --> 00:34:49,522
Please..
659
00:34:49,565 --> 00:34:51,393
[sobbing]
660
00:34:54,875 --> 00:34:55,963
Honey..
661
00:35:01,577 --> 00:35:04,624
It's all my fault.
662
00:35:04,667 --> 00:35:07,366
- Jack's dead because of me.
- 'Shh.'
663
00:35:08,584 --> 00:35:11,196
[Samantha]
'Shh, it's okay.'
664
00:35:11,239 --> 00:35:13,198
[instrumental music]
665
00:35:16,549 --> 00:35:18,551
[Wendy on voicemail]
'Hi, this is Wendy.
Leave a message.'
666
00:35:18,594 --> 00:35:20,509
'And I'll get back
to you soon.'
667
00:35:21,771 --> 00:35:22,598
Hey, Wendy.
668
00:35:23,730 --> 00:35:25,210
It's Samantha again.
669
00:35:27,081 --> 00:35:28,517
Could you please call me?
670
00:35:31,564 --> 00:35:34,306
We loved Jack like he was
our own and..
671
00:35:34,349 --> 00:35:36,221
...I'm really sorry.
672
00:35:44,272 --> 00:35:46,231
[music continues]
673
00:35:49,364 --> 00:35:52,019
[crickets chirping]
674
00:36:11,995 --> 00:36:13,780
[instrumental music]
675
00:36:32,973 --> 00:36:35,236
Hey, s-sweetheart.
676
00:36:35,280 --> 00:36:37,238
W-we should let her rest.
677
00:36:40,981 --> 00:36:42,765
[music continues]
678
00:37:00,305 --> 00:37:02,742
Oh, hey, I just made some
brekkie if you want some.
679
00:37:02,785 --> 00:37:03,743
Um..
680
00:37:05,484 --> 00:37:08,487
Just didn't think you'd be
going to school today.
681
00:37:08,530 --> 00:37:10,793
Weren't you the one who said
we should be grateful
682
00:37:10,837 --> 00:37:12,273
for what we still have?
683
00:37:12,317 --> 00:37:14,188
Yeah. I..
684
00:37:14,232 --> 00:37:18,061
It's just that, I'd understand
if you weren't feelin' up to it.
685
00:37:18,105 --> 00:37:21,630
Not really. I'm..
I'm just going for Blake.
686
00:37:21,674 --> 00:37:23,415
Gonna get her all her
assignments from her teacher
687
00:37:23,458 --> 00:37:25,155
so she doesn't fall
too far behind.
688
00:37:25,199 --> 00:37:26,331
Oh..
689
00:37:27,593 --> 00:37:29,812
I really appreciate that.
690
00:37:29,856 --> 00:37:31,814
Someone's got to keep
our grades up.
691
00:37:32,902 --> 00:37:33,816
Bye!
692
00:37:34,904 --> 00:37:36,689
[instrumental music]
693
00:37:44,087 --> 00:37:46,133
[indistinct chatter]
694
00:37:50,224 --> 00:37:51,878
How's Blake doing?
695
00:37:51,921 --> 00:37:53,575
Not too good.
696
00:37:53,619 --> 00:37:55,882
She really loved him.
697
00:37:55,925 --> 00:37:57,536
We all did.
698
00:37:57,579 --> 00:37:59,625
Will you please give
this to her from us?
699
00:37:59,668 --> 00:38:02,889
- Of course.
- Thanks.
700
00:38:02,932 --> 00:38:04,717
[indistinct chatter]
701
00:38:07,850 --> 00:38:10,375
Uh, 5,000 paper cups
should be perfect.
702
00:38:10,418 --> 00:38:11,854
Thank you, Lisa.
703
00:38:11,898 --> 00:38:13,029
Don't know what I'd do
without you.
704
00:38:13,073 --> 00:38:15,205
- Thank you.
- Sure.
705
00:38:17,382 --> 00:38:18,905
Can I get you
something to eat?
706
00:38:18,948 --> 00:38:20,298
I'm okay.
707
00:38:22,212 --> 00:38:24,693
I'm gonna take the day off from
work tomorrow for the memorials.
708
00:38:24,737 --> 00:38:27,000
So I'm gonna be around
if you need anything.
709
00:38:27,043 --> 00:38:28,262
Thanks, mom.
710
00:38:34,224 --> 00:38:35,574
Blake!
711
00:38:35,617 --> 00:38:38,141
From all your friends
at school.
712
00:38:38,185 --> 00:38:40,405
- You did this or me?
- Oh, it's nothing.
713
00:38:40,448 --> 00:38:41,406
Just something
I picked up on the way
714
00:38:41,449 --> 00:38:42,972
so your friends could sign it.
715
00:38:43,016 --> 00:38:46,019
So you know that everyone
is thinking about you.
716
00:38:46,062 --> 00:38:49,022
That is very thoughtful.
717
00:38:49,065 --> 00:38:50,502
What are besties for, hm?
718
00:38:51,851 --> 00:38:53,331
Thank you.
719
00:38:53,374 --> 00:38:54,680
[phone vibrating]
720
00:38:56,899 --> 00:38:59,598
Hey, Lisa.
Did you forget somethin'?
721
00:38:59,641 --> 00:39:01,991
'I do have the only key.'
722
00:39:02,035 --> 00:39:04,211
No, it's not a problem.
I'm on my way.
723
00:39:04,254 --> 00:39:06,779
You know, I'll do it.
You stay with Blake.
724
00:39:06,822 --> 00:39:10,609
No, uh...I-I'll do it.
I'm, I'm happy to.
725
00:39:11,697 --> 00:39:13,046
Bye.
726
00:39:13,089 --> 00:39:14,482
Here.
This should work.
727
00:39:14,526 --> 00:39:16,658
I made an extra copy
so you keep that one.
728
00:39:16,702 --> 00:39:17,616
Thanks.
729
00:39:17,659 --> 00:39:18,878
She got a key to the car
730
00:39:18,921 --> 00:39:20,096
key to the cabin.
731
00:39:20,140 --> 00:39:21,881
Everything but the cafe.
732
00:39:21,924 --> 00:39:24,057
Well, now they're all
in one happy place.
733
00:39:24,100 --> 00:39:25,232
Yup.
734
00:39:26,407 --> 00:39:28,409
[beeping]
735
00:39:33,371 --> 00:39:34,502
- 'Chloe!'
- Hm?
736
00:39:34,546 --> 00:39:36,156
- Hi, dear.
- Oh.
737
00:39:36,199 --> 00:39:38,201
[Ruth]
'I was still hoping
that we could sit down'
738
00:39:38,245 --> 00:39:39,899
and do that cover story.
739
00:39:39,942 --> 00:39:42,467
You know, with Jack's death
and everything, I just..
740
00:39:42,510 --> 00:39:44,382
I don't think
it's the right time.
741
00:39:44,425 --> 00:39:46,427
- Oh, I understand.
- Hm.
742
00:39:46,471 --> 00:39:48,734
Of cours sounds like
things aren't going
743
00:39:48,777 --> 00:39:51,171
so good
back home, either?
744
00:39:51,214 --> 00:39:52,651
Excuse me?
745
00:39:52,694 --> 00:39:54,696
Well, I wanted to be prepared
for our interview
746
00:39:54,740 --> 00:39:57,090
so I did a little
research on Canterbury.
747
00:39:57,133 --> 00:39:58,091
T-that's where
you're from.
748
00:39:58,134 --> 00:39:59,962
- Right?
- Yes.
749
00:40:00,006 --> 00:40:03,401
So, I guess you heard
about the vicious murder.
750
00:40:03,444 --> 00:40:06,404
Some man named
Chadwick Stone.
751
00:40:06,447 --> 00:40:08,144
Did you know him?
752
00:40:08,188 --> 00:40:11,278
No, no.
I-I did not.
753
00:40:11,321 --> 00:40:13,759
I actually, I actually do have
a bit of time right now
754
00:40:13,802 --> 00:40:15,891
for the interview,
if you're available?
755
00:40:15,935 --> 00:40:18,546
Wonderful. I'll be right over
there at my usual table.
756
00:40:18,590 --> 00:40:21,984
Actually, um, I have to do some
studying at the library
757
00:40:22,028 --> 00:40:23,551
so do you mind
if we do it there?
758
00:40:23,595 --> 00:40:25,335
It'll be a lot
quieter, anyway.
759
00:40:25,379 --> 00:40:28,426
Of course. I'll just get my
tape-recorder ready.
760
00:40:28,469 --> 00:40:30,471
Great! I'll meet you there.
761
00:40:30,515 --> 00:40:32,473
[instrumental music]
762
00:40:44,833 --> 00:40:46,879
Yeah. I'll ring later.
Okay.
763
00:40:46,922 --> 00:40:48,402
- Ruth!
- Oh!
764
00:40:48,446 --> 00:40:51,013
[gasps]
Hello, Chloe.
765
00:40:51,057 --> 00:40:55,453
[gasps]
So, have you been enjoying
your stay here?
766
00:40:55,496 --> 00:40:58,194
Yes, everyone's been
very nice.
767
00:40:58,238 --> 00:41:01,371
So, what exactly do you know
about the murder back home?
768
00:41:02,111 --> 00:41:03,373
Who did it?
769
00:41:03,417 --> 00:41:05,114
Oh, well, they're not sure,
but, uh..
770
00:41:05,158 --> 00:41:07,552
They did find the murder weapon.
A mallet.
771
00:41:07,595 --> 00:41:08,901
He was bludgeoned to death.
772
00:41:08,944 --> 00:41:11,599
Really? How nasty.
773
00:41:11,643 --> 00:41:14,515
Well, I-I'll let you know
if they figure out who did it.
774
00:41:14,559 --> 00:41:17,953
This is quite
unfortunate, Ruth.
775
00:41:17,997 --> 00:41:18,824
What do you mean?
776
00:41:18,867 --> 00:41:21,479
You really are very nosy.
777
00:41:22,828 --> 00:41:23,872
I'm sorry?
778
00:41:23,916 --> 00:41:26,005
How about we put an
end to this..
779
00:41:26,048 --> 00:41:26,962
...right now?
780
00:41:28,877 --> 00:41:30,488
[screams]
781
00:41:32,228 --> 00:41:34,056
[dramatic music]
782
00:41:40,715 --> 00:41:42,891
My plan was going perfectly.
783
00:41:42,935 --> 00:41:46,852
I'm not going to let
some old hag ruin it.
784
00:41:46,895 --> 00:41:49,550
In an ironic turn of events,
Ruth Hill
785
00:41:49,594 --> 00:41:52,640
the woman known for givin' us
our witty headlines
786
00:41:52,684 --> 00:41:54,729
'is unfortunately
the tragic headline'
787
00:41:54,773 --> 00:41:56,688
'here at the library today.'
788
00:41:56,731 --> 00:41:58,690
'Ms. Hill contributed
to the community'
789
00:41:58,733 --> 00:42:01,083
'for over 27 years'
790
00:42:01,127 --> 00:42:03,695
'serving as a journalist
for the local Herald News.'
791
00:42:03,738 --> 00:42:08,743
Oh my..
I just saw her at the cafe.
792
00:42:08,787 --> 00:42:11,441
- Pretty awful.
- Do they know what happened?
793
00:42:11,485 --> 00:42:14,706
Guess she just fell. They said
there were no witnesses.
794
00:42:14,749 --> 00:42:18,361
And a public memorial will be
held this Saturday at 2:00 p.m.
795
00:42:18,405 --> 00:42:20,886
It's a tragedy.
796
00:42:20,929 --> 00:42:22,888
I guess we just have
to get through this.
797
00:42:24,019 --> 00:42:25,804
Together.
798
00:42:25,847 --> 00:42:26,761
Yeah.
799
00:42:34,377 --> 00:42:36,162
[instrumental music]
800
00:42:54,223 --> 00:42:56,138
[indistinct chatter]
801
00:43:00,708 --> 00:43:02,536
What are you doing here?
802
00:43:02,580 --> 00:43:05,495
Um, w-what do you mean?
Jack was my friend.
803
00:43:05,539 --> 00:43:07,672
[sighs]
Is that how you treat
your friends?
804
00:43:07,715 --> 00:43:09,282
I'm sorry?
805
00:43:09,325 --> 00:43:11,240
Do you have any idea
how humiliated he was
806
00:43:11,284 --> 00:43:13,068
when you threw him
into that pool?
807
00:43:13,112 --> 00:43:15,810
I'm sorry. That was a,
that was an honest mistake.
808
00:43:15,854 --> 00:43:17,203
A mistake?
809
00:43:17,246 --> 00:43:19,466
I mean, it's not my fault
he can't swim.
810
00:43:20,989 --> 00:43:22,730
Get out!
811
00:43:22,774 --> 00:43:25,428
Wendy...what's going on?
812
00:43:25,472 --> 00:43:28,388
You brought this poison into our
lives. I don't want her here.
813
00:43:28,431 --> 00:43:29,911
Please leave!
814
00:43:29,955 --> 00:43:30,912
It's fine!
815
00:43:34,524 --> 00:43:35,917
Get out of my house!
816
00:43:35,961 --> 00:43:37,266
Woah, woah, woah, woah.
817
00:43:37,310 --> 00:43:39,617
Ms. Bailis, please.
Get a hold of yourself.
818
00:43:43,621 --> 00:43:47,059
Okay. Everyone needs to just
calm down for a second.
819
00:43:47,102 --> 00:43:49,322
In fact, now would be a good
time for everyone--
820
00:43:49,365 --> 00:43:51,106
What's going on?
821
00:43:51,150 --> 00:43:53,761
There's been a new development
that we need to discuss.
822
00:43:55,415 --> 00:43:56,503
Let's go.
823
00:43:59,027 --> 00:44:00,942
My boy didn't just
kill himself.
824
00:44:02,378 --> 00:44:04,206
[dramatic music]
825
00:44:15,261 --> 00:44:17,437
Does that make you feel
any better?
826
00:44:17,480 --> 00:44:19,700
Yes, thanks.
827
00:44:19,744 --> 00:44:23,530
[clearing throat]
Jack's mom has some issues
she needs to address.
828
00:44:23,573 --> 00:44:24,966
She's a grieving mother
829
00:44:25,010 --> 00:44:27,186
mourning over
the death of her son.
830
00:44:27,229 --> 00:44:29,231
So I think
we can understand.
831
00:44:31,625 --> 00:44:33,975
Did you have
any communication..
832
00:44:34,019 --> 00:44:36,935
...Ms. Miller, with Jack
the night of his death?
833
00:44:36,978 --> 00:44:38,327
No.
834
00:44:38,371 --> 00:44:39,764
I made a special effort
not to communicate
835
00:44:39,807 --> 00:44:41,069
with Jack after..
836
00:44:43,071 --> 00:44:44,464
After what?
837
00:44:44,507 --> 00:44:45,900
They didn't tell you?
838
00:44:47,336 --> 00:44:49,861
Well, uh,
Jack sort of fancied me
839
00:44:49,904 --> 00:44:53,168
and I could tell
Blake was jealous.
840
00:44:53,212 --> 00:44:55,040
I mean, she's my bestie
and besties are supposed
841
00:44:55,083 --> 00:44:57,216
to protect each other,
so I kept my distance.
842
00:44:58,347 --> 00:44:59,218
Mm.
843
00:45:01,829 --> 00:45:05,790
What do you think that Jack
meant when he texted Chloe this?
844
00:45:07,095 --> 00:45:10,446
"Chloe is not
who she says she is.
845
00:45:10,490 --> 00:45:11,883
I'm coming over."
846
00:45:11,926 --> 00:45:15,016
Oh, wow!
He tried that angle.
847
00:45:15,060 --> 00:45:17,018
I'm not surprised.
848
00:45:17,062 --> 00:45:19,151
Can you expand on that?
849
00:45:19,194 --> 00:45:22,110
Once I gave Jack the cold
shoulder, he was miffed.
850
00:45:22,154 --> 00:45:24,025
He even tried to drive a wedge
between me and Blake
851
00:45:24,069 --> 00:45:25,940
saying that I was the reason
852
00:45:25,984 --> 00:45:28,726
that Blake started to believe
that she was out of his league.
853
00:45:30,684 --> 00:45:32,468
And the text, Ms. Miller?
854
00:45:32,512 --> 00:45:36,255
Well...obviously Jack moved on
to his next obsession
855
00:45:36,298 --> 00:45:39,214
proving to Blake
that I was untrustworthy.
856
00:45:39,258 --> 00:45:41,390
He insisted they meet up
that night and..
857
00:45:41,434 --> 00:45:42,914
...Blake was having
too much fun
858
00:45:42,957 --> 00:45:44,437
she didn't want Jack
to ruin her night.
859
00:45:44,480 --> 00:45:46,265
So she texted him
to meet up later.
860
00:45:46,308 --> 00:45:49,137
- Blake texted him?
- Well, yeah.
861
00:45:49,181 --> 00:45:50,660
But, I mean,
I didn't think
862
00:45:50,704 --> 00:45:52,880
she was gonna last
another 10 minutes.
863
00:45:52,924 --> 00:45:54,447
Mm, why is that?
864
00:45:54,490 --> 00:45:57,189
She had a bit too much
to drink, detective.
865
00:45:57,232 --> 00:46:00,932
I think the break sort of
stressed her a lot.
866
00:46:00,975 --> 00:46:03,543
Truth is, I was
scared for her.
867
00:46:03,586 --> 00:46:05,937
And how is that?
868
00:46:05,980 --> 00:46:08,113
Jack had completely
lost the plot.
869
00:46:09,767 --> 00:46:11,681
Gone insane.
He..
870
00:46:11,725 --> 00:46:14,902
I mean he, he blatantly accused
me of trying to drown him.
871
00:46:16,686 --> 00:46:19,385
It's a pretty
serious accusation.
872
00:46:19,428 --> 00:46:23,302
Yes. Yes, which is why I had
good reason to be concerned.
873
00:46:23,345 --> 00:46:24,694
I mean, if someone's gonna
top themselves
874
00:46:24,738 --> 00:46:26,958
they've already got
a screw loose, right?
875
00:46:31,397 --> 00:46:33,486
You said in your
initial statement
876
00:46:33,529 --> 00:46:36,315
that you weren't home
at the time of Jack's death?
877
00:46:36,358 --> 00:46:37,707
Where were you?
878
00:46:40,275 --> 00:46:41,189
Ms. Miller?
879
00:46:43,061 --> 00:46:44,714
Please..
880
00:46:44,758 --> 00:46:47,065
...don't tell Samantha.
881
00:46:48,936 --> 00:46:51,678
Oh, I won't tell Samantha.
Where were you?
882
00:46:53,332 --> 00:46:55,638
Well, Blake had called it
an early night
883
00:46:55,682 --> 00:46:56,857
but I didn't want to.
884
00:46:56,901 --> 00:46:58,511
So, I met back up
with Shane.
885
00:46:58,554 --> 00:46:59,773
You can ask him.
886
00:47:03,168 --> 00:47:04,996
So you didn't have any
communication with Jack
887
00:47:05,039 --> 00:47:06,562
the night of his death?
888
00:47:06,606 --> 00:47:08,086
No.
889
00:47:08,129 --> 00:47:11,002
Next time I saw him
was in the morning.
890
00:47:11,045 --> 00:47:13,352
A sight I would not
like to relive.
891
00:47:16,355 --> 00:47:18,748
Thank you for coming in.
That'll be all for now.
892
00:47:20,707 --> 00:47:21,795
Thank you.
893
00:47:28,193 --> 00:47:29,194
[Detective Hardy]
Ladies!
894
00:47:31,413 --> 00:47:34,199
That's a transcript
of Jack's phone records
895
00:47:34,242 --> 00:47:36,854
on the night of his
supposed suicide.
896
00:47:37,593 --> 00:47:38,943
"Supposed?"
897
00:47:38,986 --> 00:47:40,596
We had to wait
for the phone company
898
00:47:40,640 --> 00:47:42,120
to release his
official records
899
00:47:42,163 --> 00:47:43,991
because his phone was
damaged in the pool.
900
00:47:46,080 --> 00:47:47,908
Please, take a look.
901
00:47:47,952 --> 00:47:49,562
Ms. Winters..
902
00:47:49,605 --> 00:47:52,130
...you failed to mention
in your initial statement
903
00:47:52,173 --> 00:47:54,654
that you planned
on meeting Jack
904
00:47:54,697 --> 00:47:57,004
moments before his death.
905
00:47:57,048 --> 00:47:59,702
What? No, no, no!
I didn't send that.
906
00:47:59,746 --> 00:48:03,358
These text exchanges were pulled
from his phone records.
907
00:48:03,402 --> 00:48:05,143
That is your number,
is it not?
908
00:48:05,186 --> 00:48:07,101
Well, yeah,
but wait--
909
00:48:07,145 --> 00:48:08,886
No, that's not necessary.
910
00:48:08,929 --> 00:48:10,844
All the text messages
are here.
911
00:48:10,888 --> 00:48:12,846
Deleted or not.
912
00:48:12,890 --> 00:48:15,066
'As I was saying..'
913
00:48:15,109 --> 00:48:17,677
...this suggests that
you were the last person
914
00:48:17,720 --> 00:48:20,158
to see Jack alive.
915
00:48:20,201 --> 00:48:22,290
'Not to mention..'
916
00:48:22,334 --> 00:48:25,424
...he was found dead
in your pool.
917
00:48:25,467 --> 00:48:28,427
- Honey, d-did you see him?
- No.
918
00:48:28,470 --> 00:48:31,560
No, I told you I was asleep,
mom. I wasn't feeling good.
919
00:48:31,604 --> 00:48:34,041
I told you.
I wasn't feeling good.
920
00:48:35,608 --> 00:48:37,479
[dramatic music]
921
00:48:40,526 --> 00:48:42,615
You said in your
initial statement
922
00:48:42,658 --> 00:48:45,400
that you had people over
that night.
923
00:48:45,444 --> 00:48:47,794
If you didn't send these texts,
can you think of anyone else
924
00:48:47,837 --> 00:48:50,753
who might have had access
to your phone?
925
00:48:50,797 --> 00:48:52,973
I didn't give the phone
to anyone.
926
00:48:53,017 --> 00:48:54,975
I didn't let
anybody use it.
927
00:48:56,585 --> 00:48:58,283
This is my card.
928
00:48:58,326 --> 00:49:01,677
I want you to call me if you can
think of anything else.
929
00:49:01,721 --> 00:49:04,985
But we'll definitely...
stay in touch.
930
00:49:05,029 --> 00:49:07,422
[music continues]
931
00:49:08,728 --> 00:49:09,816
Ladies.
932
00:49:13,559 --> 00:49:15,953
[music continues]
933
00:49:37,844 --> 00:49:40,238
[instrumental music]
934
00:49:51,771 --> 00:49:54,165
So I can count on you
with the police, right?
935
00:49:55,949 --> 00:49:56,994
Yeah.
936
00:50:15,099 --> 00:50:17,753
[knocking on door]
937
00:50:17,797 --> 00:50:20,191
How you holdin' up?
938
00:50:20,234 --> 00:50:22,541
I just didn't realize
he felt so alone.
939
00:50:24,586 --> 00:50:26,371
It's not your fault.
940
00:50:28,851 --> 00:50:30,766
Was Jack right?
941
00:50:30,810 --> 00:50:33,247
Was I just caught up
with myself and Chloe?
942
00:50:35,771 --> 00:50:36,642
No.
943
00:50:40,602 --> 00:50:42,256
Although I'm not sure
things are workin' out
944
00:50:42,300 --> 00:50:45,042
with Chloe as planned.
945
00:50:45,085 --> 00:50:47,392
[Blake]
'None of this was her fault
though, right?'
946
00:50:50,482 --> 00:50:54,051
All I know is my main concern
is your happiness.
947
00:50:54,094 --> 00:50:56,966
So, if that means
Chloe's gotta go..
948
00:50:57,010 --> 00:50:58,055
...so be it.
949
00:51:01,362 --> 00:51:03,277
'Just sleep on it.'
950
00:51:03,321 --> 00:51:05,062
- Okay.
- Okay.
951
00:51:05,105 --> 00:51:07,412
- No stress.
- Okay.
952
00:51:08,543 --> 00:51:10,371
- Thanks, mom.
- Sure.
953
00:51:12,156 --> 00:51:14,071
- Love you, sweetie.
- I love you too.
954
00:51:16,899 --> 00:51:19,250
[music continues]
955
00:51:24,907 --> 00:51:26,953
Hey.
956
00:51:26,996 --> 00:51:28,041
Where were you?
957
00:51:28,085 --> 00:51:29,608
Oh, I-I just went on
958
00:51:29,651 --> 00:51:31,523
a little walk
to clear my mind.
959
00:51:31,566 --> 00:51:33,002
Oh, right.
960
00:51:33,046 --> 00:51:35,004
[music continues]
961
00:51:47,539 --> 00:51:51,064
[Chloe]
"Dear Samantha,
I hope this finds you well.
962
00:51:51,108 --> 00:51:55,024
"I know through Chloe's emails, she's never been happier.
963
00:51:55,068 --> 00:51:57,201
"Actually, Chloe's the first
in our family
964
00:51:57,244 --> 00:51:58,724
"to make it to America.
965
00:51:58,767 --> 00:52:01,944
"So this is very exciting
for all of us.
966
00:52:01,988 --> 00:52:06,123
"Additionally, tomorrow is our
daughter's 18th birthday.
967
00:52:06,166 --> 00:52:08,995
"Knowing our Chloe,
she probably didn't tell you.
968
00:52:09,038 --> 00:52:12,172
"I know it would mean the world to her if she celebrated.
969
00:52:12,216 --> 00:52:15,393
Thank you,
Rosemary and Martin Miller."
970
00:52:19,832 --> 00:52:22,008
[music continues]
971
00:52:22,051 --> 00:52:23,270
[whip thwacking]
972
00:52:23,314 --> 00:52:25,272
[Rosemary groaning]
973
00:52:27,144 --> 00:52:29,233
[Rosemary]
Help me!
974
00:52:29,276 --> 00:52:31,583
I'm taking Rose
and I'm leaving.
975
00:52:31,626 --> 00:52:33,150
[male #1]
'You're not going anywhere!'
976
00:52:34,499 --> 00:52:36,327
[grunting]
977
00:52:37,632 --> 00:52:39,460
[groaning]
978
00:52:40,809 --> 00:52:42,507
Stupid witch.
979
00:52:45,597 --> 00:52:48,208
And you'll say none of this!
980
00:52:48,252 --> 00:52:52,517
Or I'll be back for you.
Do you hear me?
981
00:52:52,560 --> 00:52:53,474
Do you?
982
00:52:57,913 --> 00:52:59,785
Mommy!
983
00:52:59,828 --> 00:53:00,699
Mommy!
984
00:53:01,482 --> 00:53:02,527
Mommy?
985
00:53:02,570 --> 00:53:05,051
[groaning]
986
00:53:05,094 --> 00:53:06,357
[breathing heavily]
987
00:53:13,886 --> 00:53:14,756
Morning!
988
00:53:16,323 --> 00:53:18,673
- Happy birthday, Chloe.
- What?
989
00:53:18,717 --> 00:53:20,762
I got an email from your
parents last night.
990
00:53:20,806 --> 00:53:22,547
I had no idea.
991
00:53:22,590 --> 00:53:24,723
I didn't want
to mention anything
992
00:53:24,766 --> 00:53:26,681
with everything
that's been going on.
993
00:53:28,161 --> 00:53:30,032
Do they miss me?
994
00:53:30,076 --> 00:53:31,947
Of course,
they miss you.
995
00:53:31,991 --> 00:53:34,123
Yeah, but did they
say anything?
996
00:53:35,647 --> 00:53:38,171
- Well..
- That's exactly what I thought.
997
00:53:38,215 --> 00:53:40,260
I don't really have
the same relationship
998
00:53:40,304 --> 00:53:43,002
with my parents
as you and Blake have.
999
00:53:43,045 --> 00:53:46,875
Let's just say this exchange
program was their idea.
1000
00:53:46,919 --> 00:53:49,313
Perfect way to get rid
of me for the, uh..
1001
00:53:50,749 --> 00:53:52,751
Well, i-it's
a great experience.
1002
00:53:52,794 --> 00:53:54,231
Oh, oh, no.
I have no complaints.
1003
00:53:54,274 --> 00:53:56,407
Trust me, you're saving me.
1004
00:53:57,799 --> 00:53:58,800
Morning, mom.
1005
00:54:00,367 --> 00:54:03,109
- Are you going to school?
- Yeah.
1006
00:54:03,152 --> 00:54:05,372
Chloe woke me up this morning,
made me breakfast.
1007
00:54:05,416 --> 00:54:07,592
We had a really...nice talk.
1008
00:54:07,635 --> 00:54:09,202
I'm feeling a lot better.
1009
00:54:09,246 --> 00:54:11,160
That's great to hear, honey.
1010
00:54:11,204 --> 00:54:13,598
And Chloe, you have got to stop
doing my homework for me.
1011
00:54:13,641 --> 00:54:16,601
I am just trying to help.
1012
00:54:16,644 --> 00:54:18,429
That was very nice of you.
1013
00:54:18,472 --> 00:54:20,692
Especially on your
own birthday.
1014
00:54:20,735 --> 00:54:22,259
What?
1015
00:54:22,302 --> 00:54:24,435
Yeah.
It's my big day.
1016
00:54:24,478 --> 00:54:28,090
No, why didn't you say anything?
Happy birthday!
1017
00:54:28,134 --> 00:54:29,614
Oh, we've gotta go celebrate.
1018
00:54:29,657 --> 00:54:31,616
- No, no, that's..
- Oh, come on.
1019
00:54:31,659 --> 00:54:34,183
It's your birthday.
Don't be silly.
1020
00:54:34,227 --> 00:54:37,274
Just being here makes it
the best birthday ever.
1021
00:54:38,362 --> 00:54:40,842
Can we throw her
a party, mom?
1022
00:54:40,886 --> 00:54:41,843
Of course!
1023
00:54:43,105 --> 00:54:44,716
Well...alright, then.
1024
00:54:48,589 --> 00:54:50,330
Um..
1025
00:54:50,374 --> 00:54:51,592
I thought about what you said
1026
00:54:51,636 --> 00:54:55,770
and...I want her to stay.
1027
00:54:55,814 --> 00:54:57,337
Okay.
1028
00:54:57,381 --> 00:54:58,425
Okay. Thanks.
1029
00:55:03,474 --> 00:55:04,910
[indistinct chatter]
1030
00:55:04,953 --> 00:55:06,215
[all applauding]
1031
00:55:06,259 --> 00:55:07,782
What'd you wish for?
1032
00:55:07,826 --> 00:55:09,784
Well, I can't tell you that.
It won't come true.
1033
00:55:09,828 --> 00:55:12,091
- Come on, of course it will.
- Yeah, we wanna know.
1034
00:55:12,134 --> 00:55:13,658
Tsk. Ah, okay.
1035
00:55:14,572 --> 00:55:16,269
So..
1036
00:55:16,313 --> 00:55:18,793
...I spent so long
without love
1037
00:55:18,837 --> 00:55:21,796
that honestly I forgot
what it felt like.
1038
00:55:21,840 --> 00:55:25,191
But being here
has created a spark.
1039
00:55:25,234 --> 00:55:28,150
'A light inside of me
and I feel it growing.'
1040
00:55:28,194 --> 00:55:32,764
This light is hope. Hope to feel
happiness, hope to feel love.
1041
00:55:32,807 --> 00:55:36,550
So my wish...to be here
with you forever.
1042
00:55:38,944 --> 00:55:41,816
With all of you.
1043
00:55:41,860 --> 00:55:43,383
[all applauding]
1044
00:55:43,427 --> 00:55:44,819
That was sweet.
1045
00:55:48,519 --> 00:55:50,782
[Chloe]
'I can't believe Shane
bought me a gift.'
1046
00:55:50,825 --> 00:55:53,437
I can.
He's a sweet guy.
1047
00:55:53,480 --> 00:55:56,614
- Oh..
- What?
1048
00:55:56,657 --> 00:55:58,398
[Blake]
'What? I think it's sweet.'
1049
00:55:58,442 --> 00:56:00,444
Yes, if you like
that type.
1050
00:56:00,487 --> 00:56:02,141
Yeah. What type is that?
Perfect?
1051
00:56:02,184 --> 00:56:06,537
Exactly! Don't you think
he's being a little too perfect?
1052
00:56:06,580 --> 00:56:08,974
He's been nothing,
but nice to us.
1053
00:56:09,017 --> 00:56:11,672
Not every guy is
the bad guy, Chloe.
1054
00:56:11,716 --> 00:56:13,413
Well, look what happened
with Jack.
1055
00:56:13,457 --> 00:56:15,589
Your heart is broken
over that.
1056
00:56:18,375 --> 00:56:21,552
I'm sorry.
I..
1057
00:56:21,595 --> 00:56:23,902
It's just that the more
Samantha buys into his act
1058
00:56:23,945 --> 00:56:25,860
'the closer
she gets with Scott.'
1059
00:56:25,904 --> 00:56:27,949
And the less time
there is for you.
1060
00:56:29,560 --> 00:56:31,518
I don't know.
I could be wrong.
1061
00:56:33,302 --> 00:56:34,391
Yeah.
1062
00:56:39,308 --> 00:56:41,223
[Scott]
'So, I'll just message her
the T.R.O.'
1063
00:56:41,267 --> 00:56:42,529
'first thing in the morning.'
1064
00:56:42,573 --> 00:56:44,444
[Samantha]
'You're a life saver.'
1065
00:56:44,488 --> 00:56:47,186
It's been great doing
business with you.
1066
00:56:47,229 --> 00:56:49,318
- Is that what you call this?
- Business.
1067
00:56:50,189 --> 00:56:51,364
And pleasure.
1068
00:56:53,801 --> 00:56:55,890
Excuse me, lovebirds!
1069
00:56:55,934 --> 00:56:57,718
'Sorry, we need you out back
to lock up the freezer.'
1070
00:56:57,762 --> 00:56:59,198
[Samantha]
'Of course.
I'll see you tomorrow.'
1071
00:56:59,241 --> 00:57:00,504
[Scott]
'You will.'
1072
00:57:08,294 --> 00:57:10,165
- Scott!
- Hey.
1073
00:57:10,209 --> 00:57:15,344
Hi, I just wanted to say thank
you for making my special day..
1074
00:57:15,388 --> 00:57:16,389
...perfect.
1075
00:57:16,433 --> 00:57:18,304
Uh, yeah, of course.
1076
00:57:18,347 --> 00:57:21,046
And thank you so much for being
there for Samantha and Blake.
1077
00:57:21,089 --> 00:57:23,396
Ah, yeah, well, you know,
both are pretty special ladies.
1078
00:57:23,440 --> 00:57:25,616
- I know.
- Well..
1079
00:57:25,659 --> 00:57:27,226
Good night, Chloe.
Happy birthday.
1080
00:57:27,269 --> 00:57:30,272
Oh, Scott. Do you mind
if we get a photo?
1081
00:57:30,316 --> 00:57:31,622
A photo?
1082
00:57:31,665 --> 00:57:32,753
I just want to
remember everything
1083
00:57:32,797 --> 00:57:34,538
about this special day.
1084
00:57:34,581 --> 00:57:36,583
Ah, yeah.
Sure.
1085
00:57:36,627 --> 00:57:39,499
Great. Oh, shoot!
I don't have my phone on me.
1086
00:57:39,543 --> 00:57:41,283
Ah, okay.
Well..
1087
00:57:41,327 --> 00:57:44,417
Can we use yours?
1088
00:57:44,461 --> 00:57:46,593
- It is your birthday.
- Yeah.
1089
00:57:46,637 --> 00:57:50,031
Great. Um...I think
we should go over there.
1090
00:57:50,075 --> 00:57:51,032
Yeah.
1091
00:57:58,126 --> 00:57:59,476
Y-you ready?
1092
00:57:59,519 --> 00:58:00,520
[Scott]
Uh, yeah.
1093
00:58:02,914 --> 00:58:04,481
And..
1094
00:58:04,524 --> 00:58:07,222
[camera clicks]
Great! Just gonna send it
to myself.
1095
00:58:07,266 --> 00:58:08,354
Right.
1096
00:58:15,143 --> 00:58:16,797
Just one second.
1097
00:58:22,673 --> 00:58:25,153
- Okay. Thank you.
- Yeah, alright.
1098
00:58:25,197 --> 00:58:27,112
- Good night, Chloe.
- Good night.
1099
00:58:34,249 --> 00:58:36,904
Thank you,
have a good day.
1100
00:58:36,948 --> 00:58:38,166
- Hey, Lisa--
- Listen.
1101
00:58:38,210 --> 00:58:40,255
The property management firm
came by.
1102
00:58:40,299 --> 00:58:42,083
- I missed them?
- Yep.
1103
00:58:42,127 --> 00:58:43,520
That's from their legal.
1104
00:58:43,563 --> 00:58:44,695
They're completely backing down.
1105
00:58:44,738 --> 00:58:45,652
What?
1106
00:58:45,696 --> 00:58:46,653
We're getting the full term
1107
00:58:46,697 --> 00:58:47,828
of the lease back if we want it.
1108
00:58:47,872 --> 00:58:49,874
Oh, my God!
1109
00:58:49,917 --> 00:58:51,571
Okay, let's look. Let's look.
I'll show you.
1110
00:58:51,615 --> 00:58:53,007
Right..
1111
00:58:53,051 --> 00:58:53,921
...here.
1112
00:59:02,582 --> 00:59:04,236
[indistinct chatter]
1113
00:59:04,279 --> 00:59:07,065
- That was crazy!
- I cannot believe you did that.
1114
00:59:07,108 --> 00:59:09,415
Hi.
1115
00:59:09,458 --> 00:59:11,243
Oh, hi, mom.
1116
00:59:11,286 --> 00:59:13,637
I thought you'd be out
celebrating with Scott.
1117
00:59:13,680 --> 00:59:15,247
Ah, actually he's still working.
1118
00:59:15,290 --> 00:59:17,162
So, we're meeting at his place
later to officially
1119
00:59:17,205 --> 00:59:18,729
seal the deal.
1120
00:59:18,772 --> 00:59:21,296
- Mom, I'm so happy for you.
- Thanks, baby.
1121
00:59:21,340 --> 00:59:23,777
- Congratulations.
- Oh, thank you
1122
00:59:23,821 --> 00:59:25,736
I call dibs on the shower.
1123
00:59:29,957 --> 00:59:33,091
So, you and Scott seem
to be quite serious.
1124
00:59:33,134 --> 00:59:35,093
W-well, things are going
pretty well.
1125
00:59:35,136 --> 00:59:38,618
I mean, he's certainly
being fantastic.
1126
00:59:38,662 --> 00:59:41,578
You know, that's why
it's really difficult
1127
00:59:41,621 --> 00:59:43,580
for me to tell you this.
1128
00:59:44,624 --> 00:59:45,843
Tell me what?
1129
00:59:45,886 --> 00:59:47,801
[sighs]
I don't know if I can say it.
1130
00:59:49,237 --> 00:59:51,326
[sighs]
1131
00:59:51,370 --> 00:59:52,632
Are you okay?
1132
00:59:56,027 --> 00:59:57,158
What?
1133
00:59:58,682 --> 01:00:00,031
Scott has been..
1134
01:00:01,423 --> 01:00:02,773
...pursuing me.
1135
01:00:03,600 --> 01:00:05,166
Making advances.
1136
01:00:08,169 --> 01:00:10,215
Oh, I-I think
that's a mistake, honey.
1137
01:00:10,258 --> 01:00:14,785
No, no, no. He was very clear
and very explicit.
1138
01:00:14,828 --> 01:00:17,135
At first, it was
just words and..
1139
01:00:19,093 --> 01:00:21,008
Then he made me take a photo.
1140
01:00:22,096 --> 01:00:25,056
[sighs]
I'm so humiliated.
1141
01:00:25,622 --> 01:00:27,014
A photo?
1142
01:00:36,850 --> 01:00:38,156
And something else.
1143
01:00:39,940 --> 01:00:41,333
What?
1144
01:00:41,376 --> 01:00:42,813
Last night
1145
01:00:42,856 --> 01:00:46,077
I was finally brave enough
to tell him to stop.
1146
01:00:46,120 --> 01:00:47,208
I told him I..
1147
01:00:47,252 --> 01:00:49,689
...wanted to tell you
the truth and..
1148
01:00:49,733 --> 01:00:51,822
...he begged me not to.
1149
01:00:51,865 --> 01:00:53,301
He said the only way
that he would stop
1150
01:00:53,345 --> 01:00:54,651
was if I gave him my..
1151
01:00:56,827 --> 01:00:59,525
Please...don't be mad at me.
1152
01:01:02,920 --> 01:01:05,531
He said he would stop if you..
1153
01:01:05,574 --> 01:01:06,880
If you gave him your what?
1154
01:01:08,273 --> 01:01:10,579
Oh, I'm so ashamed.
1155
01:01:11,711 --> 01:01:13,582
I did it because..
1156
01:01:14,366 --> 01:01:15,759
...I love you.
1157
01:01:40,784 --> 01:01:42,829
Hey, you're early.
1158
01:01:42,873 --> 01:01:43,917
What happened last night?
1159
01:01:45,136 --> 01:01:46,441
Well, I was kind of expecting
1160
01:01:46,485 --> 01:01:48,226
"Congratulations on
getting the lease back."
1161
01:01:48,269 --> 01:01:51,098
- But..
- What happened last night?
1162
01:01:51,142 --> 01:01:53,100
Alright, calm down,
just come inside.
1163
01:01:58,236 --> 01:02:00,629
What's going on?
What is this?
1164
01:02:00,673 --> 01:02:02,109
Chloe showed me the photo.
1165
01:02:02,153 --> 01:02:03,328
Photo?
1166
01:02:03,371 --> 01:02:04,721
From last night?
1167
01:02:06,810 --> 01:02:08,507
Let me see your phone.
1168
01:02:08,550 --> 01:02:09,551
Okay.
Yeah, sure.
1169
01:02:09,595 --> 01:02:11,118
It's just, I, uh..
1170
01:02:11,162 --> 01:02:13,381
You know, I, uh, I thought
it was a little weird
1171
01:02:13,425 --> 01:02:15,819
but she, uh, she insisted.
1172
01:02:15,862 --> 01:02:18,299
Look, Sam, I'm..
1173
01:02:18,343 --> 01:02:19,605
'I'm sorry, you know, I'
1174
01:02:19,648 --> 01:02:20,780
'I-I had no idea
that you would'
1175
01:02:20,824 --> 01:02:22,608
'get so upset about this.'
1176
01:02:24,915 --> 01:02:27,744
Did she also insist
that you take this?
1177
01:02:30,616 --> 01:02:32,792
I've never seen that before.
1178
01:02:32,836 --> 01:02:34,315
How did it get
on your phone?
1179
01:02:34,359 --> 01:02:36,578
I don't know.
1180
01:02:36,622 --> 01:02:38,276
- Chloe told me everything.
- Everything?
1181
01:02:38,319 --> 01:02:39,407
What do you..
I, uh..
1182
01:02:41,105 --> 01:02:42,976
Sam, what are you doing?
1183
01:02:43,020 --> 01:02:45,152
Uh, this is the coat you wore
last night, right?
1184
01:02:45,196 --> 01:02:46,066
Yeah.
1185
01:02:47,764 --> 01:02:48,895
[sniffles]
1186
01:02:55,380 --> 01:02:57,686
I wanted so badly
not to believe her.
1187
01:02:57,730 --> 01:02:59,297
Samantha..
1188
01:02:59,340 --> 01:03:01,168
...I have no idea
how those got there.
1189
01:03:01,212 --> 01:03:03,344
To think I let you
near my child.
1190
01:03:03,388 --> 01:03:04,781
- Would you just wait for..
- Leave me alone.
1191
01:03:04,824 --> 01:03:06,434
- Sam--
- Just stay away from me.
1192
01:03:06,478 --> 01:03:07,827
Sam, please!
1193
01:03:08,610 --> 01:03:09,786
Sam!
1194
01:03:10,961 --> 01:03:13,877
[instrumental music]
1195
01:03:13,920 --> 01:03:15,095
[phone ringing]
1196
01:03:16,575 --> 01:03:18,359
- Hello?
- 'Ms. Winters.'
1197
01:03:18,403 --> 01:03:19,447
[Detective Hardy]
'Detective Hardy here.'
1198
01:03:21,667 --> 01:03:24,975
I need you to bring Blake back
down to the station tomorrow.
1199
01:03:25,018 --> 01:03:27,542
Again?
What's goin' on?
1200
01:03:27,586 --> 01:03:29,849
- I'm not at--
- 'Liberty to say. I know.'
1201
01:03:29,893 --> 01:03:31,808
But...I'm her mother.
1202
01:03:33,897 --> 01:03:36,203
Jack's toxicology report
just came in..
1203
01:03:36,247 --> 01:03:38,031
...he had levels
of trichloromethane
1204
01:03:38,075 --> 01:03:39,816
found in his body.
1205
01:03:39,859 --> 01:03:41,208
Wh-what does that mean?
1206
01:03:41,252 --> 01:03:42,819
Uh, it means
it's highly unlikely
1207
01:03:42,862 --> 01:03:43,994
that he committed suicide.
1208
01:03:44,037 --> 01:03:45,604
We are now investigating this
1209
01:03:45,647 --> 01:03:46,997
as a homicide.
1210
01:03:47,911 --> 01:03:50,174
Oh, my God!
1211
01:03:50,217 --> 01:03:52,002
And y-you wanna speak
with Blake?
1212
01:03:52,045 --> 01:03:53,873
[Detective Hardy]
'We do.'
1213
01:03:53,917 --> 01:03:56,223
That's..
No, no.
1214
01:03:56,267 --> 01:03:59,270
She did not do
what you're insinuating.
1215
01:03:59,313 --> 01:04:01,881
Ms. Winters, bring your daughter
into the station
1216
01:04:01,925 --> 01:04:03,535
tomorrow after school.
1217
01:04:03,578 --> 01:04:04,841
'Thank you.'
1218
01:04:04,884 --> 01:04:06,233
[sighs]
1219
01:04:14,024 --> 01:04:16,243
[clattering]
1220
01:04:16,287 --> 01:04:17,157
Oh, sorry.
1221
01:04:17,201 --> 01:04:18,898
I'll just grab my hairbrush
1222
01:04:18,942 --> 01:04:19,899
and be out of your way.
1223
01:04:19,943 --> 01:04:21,422
- Chloe?
- Mm?
1224
01:04:21,466 --> 01:04:23,903
I'm missing my old
bottle of sleeping pills.
1225
01:04:23,947 --> 01:04:25,687
Did you take them?
1226
01:04:25,731 --> 01:04:28,386
No. I'm out like a light
before my head hits the pillow.
1227
01:04:29,866 --> 01:04:31,171
Okay, because..
1228
01:04:32,042 --> 01:04:34,609
...the night Jack died..
1229
01:04:34,653 --> 01:04:36,829
...I think I might've
been drugged.
1230
01:04:36,873 --> 01:04:38,265
Drugged?
1231
01:04:38,309 --> 01:04:40,398
You're beginning to sound
as crazy as Jack.
1232
01:04:40,441 --> 01:04:42,487
Stop it, Chloe.
I'm not crazy.
1233
01:04:42,530 --> 01:04:44,532
I mean, what if those boys
slipped me something?
1234
01:04:44,576 --> 01:04:46,186
Well, maybe if you didn't
fall asleep
1235
01:04:46,230 --> 01:04:48,014
they really could've
slipped you something.
1236
01:04:48,058 --> 01:04:49,929
This isn't funny, okay?
1237
01:04:49,973 --> 01:04:53,150
The police think
that I murdered Jack.
1238
01:04:53,193 --> 01:04:54,455
- Murdered?
- Yes.
1239
01:04:54,499 --> 01:04:55,848
And they want me
to come in tomorrow
1240
01:04:55,892 --> 01:04:57,589
for more questioning.
1241
01:04:57,632 --> 01:04:58,938
You?
1242
01:04:58,982 --> 01:05:00,809
Yes, because I am
the only one
1243
01:05:00,853 --> 01:05:02,159
without an alibi.
1244
01:05:03,769 --> 01:05:05,336
And I can't remember
the details
1245
01:05:05,379 --> 01:05:06,859
of that night.
1246
01:05:06,903 --> 01:05:08,121
I mean, I wouldn't worry.
1247
01:05:08,165 --> 01:05:09,949
Jack had an enemy or two,
you know.
1248
01:05:09,993 --> 01:05:11,429
He wasn't exactly
the easiest guy
1249
01:05:11,472 --> 01:05:12,821
to get along with.
1250
01:05:17,304 --> 01:05:19,698
I don't want you
here anymore.
1251
01:05:19,741 --> 01:05:20,960
What?
1252
01:05:21,004 --> 01:05:22,875
I thought I was
your best friend.
1253
01:05:22,919 --> 01:05:25,095
I don't know what you are.
1254
01:05:25,138 --> 01:05:26,835
We should go talk to my mom.
1255
01:05:26,879 --> 01:05:28,185
And tell her what?
1256
01:05:28,228 --> 01:05:31,014
That it's best for you
to go home.
1257
01:05:31,057 --> 01:05:33,016
Blake, you can't do that.
You, you're tired.
1258
01:05:33,059 --> 01:05:34,713
You don't know what you're
talking about.
1259
01:05:34,756 --> 01:05:35,975
I think I do.
1260
01:05:36,019 --> 01:05:38,151
You..
Let's just s-sleep on it.
1261
01:05:38,195 --> 01:05:39,718
Maybe you'll feel different
in the morning.
1262
01:05:39,761 --> 01:05:40,980
No, Chloe, let's go.
1263
01:05:41,024 --> 01:05:43,591
That's not how this works.
1264
01:05:43,635 --> 01:05:45,942
Let go of me.
You're hurting me.
1265
01:05:49,249 --> 01:05:51,817
I'm sorry.
I'm sorry.
1266
01:05:53,210 --> 01:05:54,211
I..
1267
01:05:54,254 --> 01:05:56,517
Y..
You have no idea
1268
01:05:56,561 --> 01:05:58,258
how much it means to me
to be here
1269
01:05:58,302 --> 01:05:59,433
with you and your mom.
1270
01:06:00,869 --> 01:06:02,784
I can't go back there.
I can't.
1271
01:06:02,828 --> 01:06:04,177
I can't, please.
1272
01:06:04,221 --> 01:06:07,702
Please give me another chance.
Please.
1273
01:06:07,746 --> 01:06:10,140
Okay.
1274
01:06:10,183 --> 01:06:11,968
You should go
get some rest.
1275
01:06:12,969 --> 01:06:14,187
Good night, Chloe.
1276
01:06:21,064 --> 01:06:22,500
[door closes]
1277
01:06:22,543 --> 01:06:23,414
[sighs]
1278
01:06:26,069 --> 01:06:27,853
[crickets chirping]
1279
01:06:33,032 --> 01:06:34,120
[knocking on door]
1280
01:06:34,164 --> 01:06:35,817
Mom?
1281
01:06:36,775 --> 01:06:38,081
Mom, are you awake?
1282
01:06:42,650 --> 01:06:44,000
- Yeah, what's--
- Mom.
1283
01:06:47,307 --> 01:06:50,049
- 'What's going on?'
- 'Shh.'
1284
01:06:50,093 --> 01:06:51,703
[Blake]
'Something's not
right with her.'
1285
01:06:53,400 --> 01:06:55,054
[Samantha]
'What are you talking about?
Chloe?'
1286
01:06:56,403 --> 01:06:58,275
'What happened?'
1287
01:06:58,318 --> 01:07:01,060
[Blake]
'Mom, I think Chloe
is really unstable.'
1288
01:07:01,104 --> 01:07:02,540
[Samantha]
'What do you mean?'
1289
01:07:02,583 --> 01:07:04,759
'I don't know,
my sleeping pills are missing'
1290
01:07:04,803 --> 01:07:06,109
'and I feel like
I was drugged.'
1291
01:07:14,160 --> 01:07:15,161
No one
1292
01:07:15,205 --> 01:07:17,337
comes between me and my mum.
1293
01:07:22,255 --> 01:07:23,343
[Samantha]
'"Dearest Rosemary and Martin'
1294
01:07:23,387 --> 01:07:25,171
'"I have to end Chloe's
stay early.'
1295
01:07:25,215 --> 01:07:26,172
'"Compatibility issue.'
1296
01:07:26,216 --> 01:07:27,521
'"Please return her to England'
1297
01:07:27,565 --> 01:07:28,870
or find a new home."
1298
01:07:30,046 --> 01:07:32,222
- Morning.
- Morning, honey.
1299
01:07:33,962 --> 01:07:35,790
- This is what we talked about?
- Yup.
1300
01:07:35,834 --> 01:07:39,098
First thing in the morning,
just like I promised.
1301
01:07:39,142 --> 01:07:40,665
Do you still feel
the same way?
1302
01:07:40,708 --> 01:07:43,015
- Yeah.
- Okay.
1303
01:07:43,059 --> 01:07:44,277
We should tell her first.
1304
01:07:54,853 --> 01:07:57,595
[clattering]
1305
01:07:57,638 --> 01:08:00,685
[Samantha]
'Uh, Chloe.
Do you have a second?'
1306
01:08:00,728 --> 01:08:02,078
Coming.
1307
01:08:14,742 --> 01:08:16,614
[Chloe]
'Sorry. Can't be late today.'
1308
01:08:16,657 --> 01:08:18,746
Big calculus test,
right, Blake?.
1309
01:08:20,574 --> 01:08:21,793
Come on.
We've got to go.
1310
01:08:24,274 --> 01:08:26,624
- Mom?
- Okay, you know what? Go.
1311
01:08:26,667 --> 01:08:28,452
- We'll-we'll tell her there.
- Okay.
1312
01:08:28,495 --> 01:08:29,931
We're sending this
right now, though.
1313
01:08:29,975 --> 01:08:31,759
- 'Okay.'
- Okay.
1314
01:08:31,803 --> 01:08:32,934
[Samantha]
'Have a good day, okay?'
1315
01:08:32,978 --> 01:08:34,849
[sighs]
Thanks. You too.
1316
01:08:43,554 --> 01:08:44,642
[exhales]
1317
01:08:44,685 --> 01:08:46,165
[laptop beeping]
1318
01:08:46,209 --> 01:08:48,820
[instrumental music]
1319
01:09:00,832 --> 01:09:01,876
[laptop chimes]
1320
01:09:11,930 --> 01:09:13,453
[laptop chimes]
1321
01:09:13,497 --> 01:09:14,367
[door slams]
1322
01:09:18,066 --> 01:09:20,765
Silly me.
Forgot my laptop.
1323
01:09:20,808 --> 01:09:23,985
Blake told me what you two
spoke about last night.
1324
01:09:24,029 --> 01:09:25,770
Don't worry,
we're back on track
1325
01:09:25,813 --> 01:09:26,858
and better than ever.
1326
01:09:26,901 --> 01:09:28,207
Good.
1327
01:09:35,780 --> 01:09:37,173
[keys beeping]
1328
01:09:39,479 --> 01:09:40,872
[phone ringing]
1329
01:09:44,180 --> 01:09:46,007
- Samantha?
- 'Hi.'
1330
01:09:46,051 --> 01:09:47,357
'Can we talk?'
1331
01:09:48,619 --> 01:09:50,098
[birds chirping]
1332
01:09:50,142 --> 01:09:53,537
What did Jack know
about Chloe?
1333
01:09:53,580 --> 01:09:55,582
Besides the fact that she
tried to drown him?
1334
01:09:56,931 --> 01:09:58,237
[Samantha sighs]
1335
01:09:59,456 --> 01:10:00,848
I'm really sorry.
1336
01:10:03,286 --> 01:10:05,462
I can't imagine what you
must be going through.
1337
01:10:07,812 --> 01:10:09,248
I stopped him that night
1338
01:10:09,292 --> 01:10:10,989
before he went to see Blake.
1339
01:10:11,642 --> 01:10:13,383
[sighs]
1340
01:10:13,426 --> 01:10:15,254
He said Chloe
was a fraud.
1341
01:10:16,299 --> 01:10:17,648
He was adamant.
1342
01:10:19,563 --> 01:10:21,782
My son..
1343
01:10:21,826 --> 01:10:24,263
...was an honest kid.
1344
01:10:24,307 --> 01:10:25,612
I know.
1345
01:10:25,656 --> 01:10:28,398
What did he find out?
1346
01:10:28,441 --> 01:10:30,878
That's what I'd like to know.
1347
01:10:30,922 --> 01:10:34,317
I tried to get
the police to help, but..
1348
01:10:34,360 --> 01:10:37,320
With Chloe having an alibi
with that Shane kid
1349
01:10:37,363 --> 01:10:39,147
they wouldn't investigate.
1350
01:10:39,191 --> 01:10:41,237
And now that detective
suspects Blake
1351
01:10:41,280 --> 01:10:44,152
because she doesn't
have an alibi.
1352
01:10:44,196 --> 01:10:45,458
What do you want from me?
1353
01:10:47,591 --> 01:10:50,376
I'm just trying
to find answers.
1354
01:10:50,420 --> 01:10:52,204
You know,
answers to all these
1355
01:10:52,248 --> 01:10:54,119
unexplainable events.
1356
01:10:55,860 --> 01:10:57,514
I think you're finally
starting to see
1357
01:10:57,557 --> 01:11:00,038
what I've known
in my heart all along.
1358
01:11:00,081 --> 01:11:02,910
That the one common denominator
in all this is Chloe?
1359
01:11:02,954 --> 01:11:06,479
Yeah, that little liar
is behind all of this.
1360
01:11:08,220 --> 01:11:10,353
What if her alibi..
1361
01:11:10,396 --> 01:11:11,919
...is just another lie?
1362
01:11:12,920 --> 01:11:15,923
[instrumental music]
1363
01:11:18,752 --> 01:11:20,232
[female #2]
'She can come with us.'
1364
01:11:26,282 --> 01:11:27,544
[indistinct chatter]
1365
01:11:29,372 --> 01:11:31,112
Shane.
1366
01:11:31,156 --> 01:11:32,592
Ms. Winters.
1367
01:11:32,636 --> 01:11:33,898
Everything okay?
1368
01:11:33,941 --> 01:11:35,813
No, it's not okay.
1369
01:11:35,856 --> 01:11:38,119
The police wanna question Blake
about Jack's murder.
1370
01:11:38,163 --> 01:11:39,947
Murder?
1371
01:11:39,991 --> 01:11:41,993
That's intense.
1372
01:11:42,036 --> 01:11:43,255
It is intense.
1373
01:11:43,299 --> 01:11:45,039
You know what else
is intense?
1374
01:11:45,083 --> 01:11:46,084
Lying to the police.
1375
01:11:46,127 --> 01:11:48,347
It's a felony.
1376
01:11:48,391 --> 01:11:49,957
Look, I'm,
I'm late for chemistry.
1377
01:11:50,001 --> 01:11:51,872
And if you're charged
with a felony, Shane
1378
01:11:51,916 --> 01:11:54,658
you will lose that baseball
scholarship next year to state.
1379
01:11:54,701 --> 01:11:56,486
[indistinct chatter]
1380
01:11:58,096 --> 01:12:00,446
Look, I know you
told the police
1381
01:12:00,490 --> 01:12:03,014
that you were at my house
the night of Jack's death
1382
01:12:03,057 --> 01:12:05,799
and I also know that you
left well before he died.
1383
01:12:05,843 --> 01:12:07,192
Exactly.
1384
01:12:07,235 --> 01:12:08,193
And then you met up
with Chloe
1385
01:12:08,236 --> 01:12:09,673
and Blake later, right?
1386
01:12:09,716 --> 01:12:11,065
Yep.
That's right.
1387
01:12:11,109 --> 01:12:12,676
You met up with
both of them?
1388
01:12:12,719 --> 01:12:14,199
Wait.
What? No, no.
1389
01:12:14,242 --> 01:12:15,287
I met up with Chloe.
1390
01:12:16,332 --> 01:12:18,246
- But, not later?
- No.
1391
01:12:18,290 --> 01:12:21,162
- Are you sure?
- Yes.
1392
01:12:21,206 --> 01:12:22,250
Wait, what?
1393
01:12:22,294 --> 01:12:23,600
[school bell ringing]
1394
01:12:25,602 --> 01:12:27,560
You need to think about
what you're doing.
1395
01:12:27,604 --> 01:12:29,040
[birds chirping]
1396
01:12:29,083 --> 01:12:30,563
Look..
1397
01:12:30,607 --> 01:12:32,652
Look, I'm sorry. I..
1398
01:12:32,696 --> 01:12:35,089
It's just that girl has a way
of making you do things.
1399
01:12:35,133 --> 01:12:36,874
- Chloe?
- Yes.
1400
01:12:36,917 --> 01:12:40,007
Yes, I had no idea that it would
get so crazy.
1401
01:12:40,051 --> 01:12:42,923
Please, I can't lose
my scholarship.
1402
01:12:42,967 --> 01:12:44,229
I'm-I'm sorry.
1403
01:12:44,272 --> 01:12:47,275
[birds chirping]
1404
01:12:49,016 --> 01:12:52,019
[instrumental music]
1405
01:12:53,847 --> 01:12:56,894
I'd like to pick up my daughter
Blake Winters, please.
1406
01:12:56,937 --> 01:12:59,723
Well..
1407
01:12:59,766 --> 01:13:01,377
Looks like Blake
has been absent
1408
01:13:01,420 --> 01:13:03,422
from all three classes.
1409
01:13:03,466 --> 01:13:06,643
That's impossible.
Can you try Chloe Miller?
1410
01:13:06,686 --> 01:13:09,210
[keys clacking]
1411
01:13:09,254 --> 01:13:10,777
She hasn't shown up either.
1412
01:13:10,821 --> 01:13:13,563
[dramatic music]
1413
01:13:16,348 --> 01:13:19,177
[phone dialing]
1414
01:13:19,220 --> 01:13:20,439
[phone disconnects]
1415
01:13:20,483 --> 01:13:22,398
Why isn't this working?
1416
01:13:24,487 --> 01:13:27,446
[phone disconnects]
1417
01:13:35,236 --> 01:13:36,760
[phone ringing]
1418
01:13:38,501 --> 01:13:41,112
FESA, where life-long friends
are made. Abigail speaking.
1419
01:13:41,155 --> 01:13:43,027
Hi, uh, I'm a bit confused.
1420
01:13:43,070 --> 01:13:45,159
The number I've been dialing
for months is disconnected.
1421
01:13:45,203 --> 01:13:48,685
Is this the Foreign Exchange
Student Agency?
1422
01:13:48,728 --> 01:13:50,730
Yes, it is.
How can I help you?
1423
01:13:50,774 --> 01:13:53,864
Uh, I'm a host.
Samantha Winters.
1424
01:13:53,907 --> 01:13:57,171
Alright, well, while I look up
your profile, Ms. Winters
1425
01:13:57,215 --> 01:13:59,609
how has the program
been treating you so far?
1426
01:13:59,652 --> 01:14:01,001
Not good.
1427
01:14:01,045 --> 01:14:02,829
'Oh, I'm sorry to hear that.'
1428
01:14:02,873 --> 01:14:06,659
Um, now,
it's Samantha Winters, right?
1429
01:14:06,703 --> 01:14:08,835
- 'Yes.'
- Okay.
1430
01:14:08,879 --> 01:14:10,271
Okay, here we go.
1431
01:14:10,315 --> 01:14:12,796
Uh, are you still
looking to host?
1432
01:14:12,839 --> 01:14:15,276
No. No, no, I already told you,
I am a host.
1433
01:14:15,320 --> 01:14:16,669
The student's name
is Chloe Miller
1434
01:14:16,713 --> 01:14:18,845
from Canterbury, England?
1435
01:14:18,889 --> 01:14:20,499
Okay, well, maybe,
there's a mistake.
1436
01:14:20,543 --> 01:14:23,328
- I'll look up Chloe Miller.
- 'Please.'
1437
01:14:26,984 --> 01:14:30,901
I'm sorry but there's no
Chloe Miller in our system.
1438
01:14:30,944 --> 01:14:33,120
That's impossible! She has
been living with us for months.
1439
01:14:33,164 --> 01:14:34,818
Can you please check again?
1440
01:14:34,861 --> 01:14:36,733
[sighs]
1441
01:14:36,776 --> 01:14:40,040
My calls were always
directed to the same person.
1442
01:14:40,084 --> 01:14:41,302
Savannah.
1443
01:14:41,346 --> 01:14:43,087
She handled the exchange.
1444
01:14:43,130 --> 01:14:45,959
Do you have her
Employee Identification Number?
1445
01:14:46,003 --> 01:14:47,439
No.
1446
01:14:47,483 --> 01:14:50,094
Uh, she was..
1447
01:14:50,137 --> 01:14:51,617
She was a nice bubbly woman.
1448
01:14:51,661 --> 01:14:54,185
She..
She had a southern accent.
1449
01:14:54,228 --> 01:14:55,839
'Uh-huh.'
1450
01:14:55,882 --> 01:14:59,538
Look, we spoke several times
before Chloe arrived.
1451
01:14:59,582 --> 01:15:00,974
Now, did you confirm
1452
01:15:01,018 --> 01:15:03,542
your information with Savannah
at your home
1453
01:15:03,586 --> 01:15:04,848
during the screening process?
1454
01:15:06,414 --> 01:15:08,678
No, no, see,
because she, she never..
1455
01:15:10,201 --> 01:15:12,899
She never visited my home.
1456
01:15:12,943 --> 01:15:14,335
Well, that's impossible.
1457
01:15:14,379 --> 01:15:16,729
It's mandatory
for final approval.
1458
01:15:18,078 --> 01:15:20,646
It sounds like she isn't
who she says she is.
1459
01:15:23,736 --> 01:15:25,042
Hello?
1460
01:15:25,085 --> 01:15:26,478
'Hello?'
1461
01:15:27,392 --> 01:15:30,395
[whimpering]
1462
01:15:34,094 --> 01:15:35,443
[Scott]
'Hi, you've reached
Scott Cobeton.'
1463
01:15:35,487 --> 01:15:36,836
- 'Leave a message.'
- Scott.
1464
01:15:39,273 --> 01:15:40,318
I'm sorry I didn't
believe you.
1465
01:15:40,361 --> 01:15:42,494
Call me, please.
1466
01:15:42,538 --> 01:15:44,583
I need to talk to you.
1467
01:15:44,627 --> 01:15:46,237
She took my daughter!
1468
01:15:46,280 --> 01:15:48,239
Took her?
Against her will?
1469
01:15:48,282 --> 01:15:49,588
- Yes.
- Mrs. Winters.
1470
01:15:49,632 --> 01:15:51,590
You don't know that.
1471
01:15:51,634 --> 01:15:53,592
I, I have to be
honest with you.
1472
01:15:53,636 --> 01:15:55,812
This doesn't look good,
considering the fact
1473
01:15:55,855 --> 01:15:57,596
that your daughter
was supposed
1474
01:15:57,640 --> 01:16:00,599
to go into the station today
to speak with us.
1475
01:16:00,643 --> 01:16:02,601
I just talked to the
Foreign Exchange Student Agency
1476
01:16:02,645 --> 01:16:05,430
and there's no record
of our exchange.
1477
01:16:05,473 --> 01:16:06,605
Alright, we'll check on that.
1478
01:16:06,649 --> 01:16:08,389
And Shane Crouse
just admitted to me
1479
01:16:08,433 --> 01:16:09,608
that he wasn't with Chloe
that night.
1480
01:16:09,652 --> 01:16:11,262
That means, Chloe doesn't
have an alibi.
1481
01:16:11,305 --> 01:16:12,611
Well, you've been busy today.
1482
01:16:12,655 --> 01:16:14,961
Yeah, it's your turn.
1483
01:16:15,005 --> 01:16:17,703
I know, that you have
a natural instinct
1484
01:16:17,747 --> 01:16:19,226
to protect your daughter.
1485
01:16:19,270 --> 01:16:21,489
From a pathological liar.
1486
01:16:21,533 --> 01:16:24,623
But it's my job
to focus on the facts.
1487
01:16:25,972 --> 01:16:28,845
That's what I'm trying
to give you, okay?
1488
01:16:28,888 --> 01:16:32,152
Is it possible that Chloe
set this whole thing up
1489
01:16:32,196 --> 01:16:34,894
to make it look like
my daughter did this?
1490
01:16:34,938 --> 01:16:37,244
Is it possible?
1491
01:16:37,288 --> 01:16:38,811
Yes.
It's possible
1492
01:16:38,855 --> 01:16:40,813
But first we have to get Shane
into the station
1493
01:16:40,857 --> 01:16:43,163
to confirm your claims
before I do that.
1494
01:16:43,207 --> 01:16:45,078
No, there is no time for that.
1495
01:16:45,122 --> 01:16:46,297
Ms. Winters!
1496
01:16:46,340 --> 01:16:47,385
This is my daughter
1497
01:16:47,428 --> 01:16:48,386
and I'm gonna find her
1498
01:16:48,429 --> 01:16:49,866
with or without your help!
1499
01:16:49,909 --> 01:16:51,302
[sighs]
1500
01:16:55,132 --> 01:16:57,917
[birds chirping]
1501
01:17:17,763 --> 01:17:19,722
We made it to your
favorite place.
1502
01:17:22,768 --> 01:17:24,552
Hey, Lisa, what's happening?
1503
01:17:24,596 --> 01:17:25,553
[Lisa]
'Someone broke into the safe'
1504
01:17:25,597 --> 01:17:27,338
'and there's $500 missing.'
1505
01:17:27,381 --> 01:17:29,557
Okay, I'm on my way.
1506
01:17:29,601 --> 01:17:30,733
- It's the other line.
- 'Uh, okay.'
1507
01:17:30,776 --> 01:17:32,822
- I'll see you soon.
- 'Okay, bye.'
1508
01:17:32,865 --> 01:17:34,606
- Scott!
- Hey.
1509
01:17:34,650 --> 01:17:36,086
I'm so sorry
for the things I said.
1510
01:17:36,129 --> 01:17:39,176
I'm sorry for not
believing you.
1511
01:17:39,219 --> 01:17:41,439
- What changed?
- I can explain everything.
1512
01:17:41,482 --> 01:17:43,180
Can you meet me at the cafe?
1513
01:17:43,223 --> 01:17:45,922
Yeah! Yeah!
I'll, uh, I'll be right over.
1514
01:17:45,965 --> 01:17:48,054
Scott..
1515
01:17:48,098 --> 01:17:49,055
...thank you.
1516
01:17:50,404 --> 01:17:51,623
Yup.
1517
01:17:55,279 --> 01:17:57,020
[indistinct chatter]
1518
01:17:57,063 --> 01:17:58,412
[bell dings]
1519
01:18:01,502 --> 01:18:02,808
Did you reset
the security system?
1520
01:18:02,852 --> 01:18:04,418
No, I was waiting for you.
1521
01:18:04,462 --> 01:18:06,029
I'm so sorry I didn't catch it
sooner, Sam, but..
1522
01:18:06,072 --> 01:18:07,465
...I didn't even know
the safe was open
1523
01:18:07,508 --> 01:18:08,814
until I went to make
the deposit.
1524
01:18:08,858 --> 01:18:10,468
Yup.
1525
01:18:10,511 --> 01:18:11,817
She broke in this morning.
1526
01:18:11,861 --> 01:18:13,645
She got the passcodes somehow.
1527
01:18:13,689 --> 01:18:14,559
Who?
1528
01:18:16,692 --> 01:18:18,345
[indistinct chatter]
1529
01:18:18,389 --> 01:18:20,043
Oh, my God!
1530
01:18:20,086 --> 01:18:21,044
[Lisa]
'What?'
1531
01:18:21,087 --> 01:18:22,785
Oh..
1532
01:18:22,828 --> 01:18:25,483
The real Chloe Miller is dead.
1533
01:18:25,526 --> 01:18:27,790
- What?
- Uh, Sam..
1534
01:18:27,833 --> 01:18:29,052
The, the handgun
and the spare keys
1535
01:18:29,095 --> 01:18:31,402
were also taken
from the safe.
1536
01:18:31,445 --> 01:18:33,317
Okay, wow.
Which spare keys?
1537
01:18:33,360 --> 01:18:35,711
Uh, a house key, a car key
and the key to the cabin.
1538
01:18:36,799 --> 01:18:38,061
Cabin?
1539
01:18:38,104 --> 01:18:39,540
What is going on?
1540
01:18:39,584 --> 01:18:41,194
I think I know
where they are.
1541
01:18:41,238 --> 01:18:42,108
Where who, who is?
1542
01:18:43,544 --> 01:18:46,504
[instrumental music]
1543
01:18:47,723 --> 01:18:49,594
[birds chirping]
1544
01:18:49,637 --> 01:18:51,639
[engine revving]
1545
01:19:01,824 --> 01:19:03,782
Now, you just wait right there
1546
01:19:03,826 --> 01:19:05,566
while Savannah gets this
1547
01:19:05,610 --> 01:19:08,482
all worked out.
1548
01:19:12,095 --> 01:19:13,749
[phone ringing]
1549
01:19:13,792 --> 01:19:15,228
- Hardy here.
- Detective.
1550
01:19:15,272 --> 01:19:17,753
Did you get the email
from Lisa at the cafe?
1551
01:19:17,796 --> 01:19:20,233
Yes, we're dealing
with Scotland Yard as we speak.
1552
01:19:20,277 --> 01:19:23,062
Blake Winters is innocent,
she's in imminent danger.
1553
01:19:23,106 --> 01:19:24,150
I know.
1554
01:19:24,194 --> 01:19:26,239
After dredging
the backyard pond
1555
01:19:26,283 --> 01:19:28,633
'they found a mallet used in
the murder of Chadwick Stone.'
1556
01:19:28,676 --> 01:19:30,156
'The prints belonged to a..'
1557
01:19:30,200 --> 01:19:32,985
...Rose Cooney
A-K-A Chloe Miller.
1558
01:19:34,204 --> 01:19:35,118
'Listen..'
1559
01:19:35,161 --> 01:19:36,597
...this is a police matter now.
1560
01:19:36,641 --> 01:19:38,034
I want you to sit still.
1561
01:19:38,077 --> 01:19:39,078
We're on our way.
1562
01:19:44,562 --> 01:19:45,998
Hey, there.
1563
01:19:46,042 --> 01:19:48,000
Well, howdy.
1564
01:19:48,044 --> 01:19:51,221
I manage most of
the cabins around here.
1565
01:19:51,264 --> 01:19:53,527
- Can I help you?
- I'm Savannah.
1566
01:19:53,571 --> 01:19:55,138
Niece of Samantha,
cousin of Blake.
1567
01:19:55,181 --> 01:19:57,793
Oh, well,
it's nice to meet you.
1568
01:19:57,836 --> 01:19:59,577
I miss the family.
1569
01:19:59,620 --> 01:20:03,189
Haven't seen 'em
since the tragedy and the..
1570
01:20:03,233 --> 01:20:06,366
...place just sits.
1571
01:20:06,410 --> 01:20:08,194
Yeah. Well, they gave me a key
1572
01:20:08,238 --> 01:20:10,718
but we didn't get a chance
to notify you.
1573
01:20:10,762 --> 01:20:12,372
I was just gonna clean up
a little bit.
1574
01:20:12,416 --> 01:20:15,419
Well, now that's sweet.
1575
01:20:15,462 --> 01:20:18,509
I was also gonna relax
do some fishing by the lake.
1576
01:20:18,552 --> 01:20:20,467
Is it busy around here
right now?
1577
01:20:20,511 --> 01:20:24,297
No, right now, you'll have
the whole area to yourself.
1578
01:20:24,341 --> 01:20:26,996
Well, thanks, sugar,
that sounds wonderful.
1579
01:20:27,039 --> 01:20:29,172
Now, do you need
some help?
1580
01:20:29,215 --> 01:20:30,434
Excuse me?
1581
01:20:30,477 --> 01:20:31,609
With your luggage?
1582
01:20:31,652 --> 01:20:32,784
Oh, no, no, no.
No, no.
1583
01:20:32,828 --> 01:20:34,525
I got that all sorted.
1584
01:20:34,568 --> 01:20:36,092
Well, alright, then.
1585
01:20:36,135 --> 01:20:38,268
Pleasure to
meet you, Savannah.
1586
01:20:38,311 --> 01:20:40,574
Now, if you need anything,
I'll be in the blue cabin
1587
01:20:40,618 --> 01:20:42,750
you passed just down the road.
1588
01:20:42,794 --> 01:20:44,491
Well, I'll come
find you later.
1589
01:20:44,535 --> 01:20:46,537
Well, uh..
1590
01:20:46,580 --> 01:20:49,583
[birds chirping]
1591
01:20:52,717 --> 01:20:55,720
[engine revving]
1592
01:20:56,939 --> 01:20:59,942
[instrumental music]
1593
01:21:02,988 --> 01:21:03,946
Blake?
1594
01:21:05,469 --> 01:21:06,862
Blake!
1595
01:21:11,344 --> 01:21:13,738
[music continues]
1596
01:21:32,322 --> 01:21:33,497
[Samantha]
'Scott, I'm not turning around.'
1597
01:21:33,540 --> 01:21:35,064
'I have to get to Blake.'
1598
01:21:35,107 --> 01:21:36,587
Okay, listen to me,
I just got off the phone
1599
01:21:36,630 --> 01:21:37,936
with the detectives
and they've identified
1600
01:21:37,980 --> 01:21:40,678
who Chloe really is.
1601
01:21:40,721 --> 01:21:42,201
The detectives?
Well, who is she?
1602
01:21:42,245 --> 01:21:43,855
Her name is Rose Cooney
and she killed
1603
01:21:43,899 --> 01:21:45,596
her mother's boyfriend.
1604
01:21:45,639 --> 01:21:48,642
[dramatic music]
1605
01:21:52,864 --> 01:21:54,997
[panting]
1606
01:21:55,867 --> 01:21:57,521
[Chloe]
Blake.
1607
01:21:57,564 --> 01:21:59,349
Come on, Blake.
1608
01:22:01,220 --> 01:22:03,614
[panting]
1609
01:22:05,224 --> 01:22:07,139
[groaning]
1610
01:22:07,183 --> 01:22:08,097
Ah!
1611
01:22:12,971 --> 01:22:15,713
What did you do to me, Chloe?
1612
01:22:15,756 --> 01:22:17,715
I didn't do anything.
1613
01:22:17,758 --> 01:22:20,805
This is all part
of your brilliant
1614
01:22:20,848 --> 01:22:22,154
brilliantplan.
1615
01:22:24,200 --> 01:22:25,244
Where are we?
1616
01:22:27,551 --> 01:22:29,466
Your family cabin.
1617
01:22:29,509 --> 01:22:31,598
Where your happiest
memories were made.
1618
01:22:31,642 --> 01:22:35,472
And where you're planning
your tragic...ending.
1619
01:22:35,515 --> 01:22:37,822
What're you talking about?
1620
01:22:37,865 --> 01:22:40,433
Soon, there'll be
a new family photo
1621
01:22:40,477 --> 01:22:42,696
with just me and mum.
1622
01:22:42,740 --> 01:22:44,829
The way it should be.
1623
01:22:44,872 --> 01:22:45,961
[chuckles]
1624
01:22:47,049 --> 01:22:50,008
Are you looking for this?
1625
01:22:50,052 --> 01:22:51,096
Hm?
1626
01:22:51,140 --> 01:22:52,532
[gasping]
1627
01:22:52,576 --> 01:22:54,360
Your timing is spot on.
1628
01:22:54,404 --> 01:22:56,319
[instrumental music]
1629
01:22:56,362 --> 01:22:58,103
"Mom..
1630
01:22:58,147 --> 01:23:01,454
"...I blame myself
for Jack's suicide.
1631
01:23:01,498 --> 01:23:04,762
"I'm sorry, I can't go on
living like this.
1632
01:23:04,805 --> 01:23:05,937
Blake."
1633
01:23:07,504 --> 01:23:09,201
Is there anything else
you want to add?
1634
01:23:11,160 --> 01:23:13,771
Didn't think so.
It's just perfect.
1635
01:23:16,252 --> 01:23:18,210
[grunts]
1636
01:23:18,254 --> 01:23:20,691
- Let go.
- Argh!
1637
01:23:20,734 --> 01:23:22,823
[choking]
1638
01:23:22,867 --> 01:23:24,738
Argh!
1639
01:23:24,782 --> 01:23:26,131
[gasps]
1640
01:23:26,175 --> 01:23:27,828
Argh!
1641
01:23:27,872 --> 01:23:29,004
[gasping]
1642
01:23:31,354 --> 01:23:33,051
"Mom, I blame myself
for Jack's death.
1643
01:23:33,095 --> 01:23:34,748
I'm so sorry but
I can't go on living like this."
1644
01:23:34,792 --> 01:23:35,880
Blake!
1645
01:23:38,013 --> 01:23:40,145
In just a moment's time
1646
01:23:40,189 --> 01:23:42,713
both our dreams
will come true.
1647
01:23:42,756 --> 01:23:44,802
You'll be with Jack.
1648
01:23:44,845 --> 01:23:46,804
And I'll finally have a mum.
1649
01:23:46,847 --> 01:23:48,414
How great is that?
1650
01:23:48,458 --> 01:23:50,416
Chloe, please, don't.
1651
01:23:50,460 --> 01:23:51,635
Please don't do this.
1652
01:23:51,678 --> 01:23:53,637
Only the best for my bestie.
1653
01:23:53,680 --> 01:23:56,422
- You're insane.
- No.
1654
01:23:56,466 --> 01:23:59,469
Ending it at the family cabin
is what's insane.
1655
01:23:59,512 --> 01:24:02,733
Suicide is never
the answer, Blake.
1656
01:24:02,776 --> 01:24:04,126
Stop it!
1657
01:24:05,214 --> 01:24:06,302
Oh..
1658
01:24:06,345 --> 01:24:08,434
Samantha.
1659
01:24:08,478 --> 01:24:10,001
How did you find us?
1660
01:24:10,045 --> 01:24:12,873
It's all over, Rose.
1661
01:24:14,527 --> 01:24:16,529
I know everything.
1662
01:24:16,573 --> 01:24:18,227
Okay, we all do,
including the police
1663
01:24:18,270 --> 01:24:20,055
who are on their way
right now.
1664
01:24:20,098 --> 01:24:23,623
I know you killed
your mother's boyfriend.
1665
01:24:23,667 --> 01:24:25,016
"Boyfriend?"
1666
01:24:26,409 --> 01:24:28,454
I find that affectation
quite ironic
1667
01:24:28,498 --> 01:24:31,718
seeing it as
he was anything but!
1668
01:24:33,111 --> 01:24:34,591
Do you know
what the hardest part
1669
01:24:34,634 --> 01:24:37,072
about being in
an orphanage is, hm?
1670
01:24:37,855 --> 01:24:39,552
I don't.
1671
01:24:39,596 --> 01:24:42,599
It's not the fact that
you don't have a real family
1672
01:24:42,642 --> 01:24:44,427
or a real home.
1673
01:24:44,470 --> 01:24:46,472
It's the fact that
every day you're there
1674
01:24:46,516 --> 01:24:50,172
you're reminded that it's simply
because you're not wanted.
1675
01:24:51,695 --> 01:24:53,697
But unlike all those
other rejects in there
1676
01:24:53,740 --> 01:24:55,046
I was wanted.
1677
01:24:55,090 --> 01:24:56,700
My mother did want me.
1678
01:24:56,743 --> 01:24:59,094
She did love me
1679
01:24:59,137 --> 01:25:01,313
and he took her from me.
1680
01:25:01,357 --> 01:25:02,749
And then you-you killed him.
1681
01:25:02,793 --> 01:25:03,794
[Chloe]
'Yes.'
1682
01:25:03,837 --> 01:25:05,491
I waited ten years.
1683
01:25:07,014 --> 01:25:08,625
He deserved it.
1684
01:25:08,668 --> 01:25:10,931
Then what about Jack?
1685
01:25:10,975 --> 01:25:12,672
You think he
deserved it, Chloe?
1686
01:25:12,716 --> 01:25:14,805
No. Jack..
1687
01:25:14,848 --> 01:25:16,285
Jack and his nosy ways
1688
01:25:16,328 --> 01:25:18,896
was stopping me
from getting to mum.
1689
01:25:19,766 --> 01:25:22,769
Listen..
1690
01:25:24,641 --> 01:25:25,511
...get away from her.
1691
01:25:27,165 --> 01:25:28,775
Isn't it obvious?
1692
01:25:28,819 --> 01:25:31,735
Isn't it obvious you and I
can only be together
1693
01:25:31,778 --> 01:25:33,476
if she is not in the picture?
1694
01:25:35,826 --> 01:25:37,132
I did this for you.
1695
01:25:37,175 --> 01:25:39,134
[chuckling]
For us.
1696
01:25:40,744 --> 01:25:42,528
I know you're hurting.
1697
01:25:42,572 --> 01:25:45,749
Okay, I can't even imagine
what you must be going through.
1698
01:25:45,792 --> 01:25:47,316
When I saw
your profile page
1699
01:25:47,359 --> 01:25:50,188
I knew I had
a second chance.
1700
01:25:50,232 --> 01:25:52,669
No, I'm not your mother.
1701
01:25:52,712 --> 01:25:57,674
- I never can be.
- Yes, yes, yes. Yes, you can.
1702
01:25:57,717 --> 01:25:59,110
No, you just..
1703
01:26:00,067 --> 01:26:02,809
Look, you need some help.
1704
01:26:02,853 --> 01:26:04,724
- I will be there. Listen to me.
- No, no, no. No.
1705
01:26:04,768 --> 01:26:07,336
I will be there for you,
every step of the way, please.
1706
01:26:07,379 --> 01:26:09,555
Please, we just need
to get out of here, please.
1707
01:26:09,599 --> 01:26:11,862
Together, okay?
1708
01:26:11,905 --> 01:26:13,516
All three of us?
1709
01:26:13,559 --> 01:26:14,952
Yes.
1710
01:26:14,995 --> 01:26:18,521
I told you that won't work.
1711
01:26:18,564 --> 01:26:21,741
There can't be us
if she's in the picture.
1712
01:26:21,785 --> 01:26:24,222
You will always love her more!
1713
01:26:25,615 --> 01:26:27,269
- No.
- Ah. No.
1714
01:26:29,575 --> 01:26:31,142
[sobbing]
1715
01:26:31,186 --> 01:26:33,318
Don't make me do this.
1716
01:26:33,362 --> 01:26:35,842
You're gonna shoot your mother,
Rose, huh?
1717
01:26:39,890 --> 01:26:41,761
- Ah!
- That's a good girl.
1718
01:26:41,805 --> 01:26:43,328
No! No!
1719
01:26:45,025 --> 01:26:48,072
[grunting]
1720
01:26:54,121 --> 01:26:55,384
[sobbing]
Mom!
1721
01:26:55,427 --> 01:26:57,603
No, no, lie down, baby,
it's okay.
1722
01:26:57,647 --> 01:26:59,649
I Won't let anyone...
1723
01:26:59,692 --> 01:27:00,519
[both sobbing]
1724
01:27:00,563 --> 01:27:02,173
Sh.
We're safe now.
1725
01:27:04,784 --> 01:27:06,525
[male announcer]
'And Blake Winters.'
1726
01:27:06,569 --> 01:27:08,658
'Congratulations, graduates.'
1727
01:27:08,701 --> 01:27:10,573
- 'Hey.'
- 'Ha, ha, ha.'
1728
01:27:11,965 --> 01:27:15,491
You are gonna be
a college girl!
1729
01:27:15,534 --> 01:27:16,796
So proud of you.
1730
01:27:16,840 --> 01:27:18,189
Thank you, mom.
1731
01:27:18,233 --> 01:27:20,278
There is one other thing
1732
01:27:20,322 --> 01:27:23,325
and I did make sure
to get Blake's blessing.
1733
01:27:23,368 --> 01:27:25,414
What are you talkin' about?
1734
01:27:25,457 --> 01:27:26,806
[sighs]
1735
01:27:26,850 --> 01:27:28,678
Samantha..
1736
01:27:28,721 --> 01:27:30,549
...what do you say?
1737
01:27:30,593 --> 01:27:33,117
Would you consider spending
the rest of your life with me?
1738
01:27:33,770 --> 01:27:35,162
Scott..
1739
01:27:35,772 --> 01:27:37,252
Blake..
1740
01:27:37,295 --> 01:27:39,689
I never believed
I could be this happy.
1741
01:27:39,732 --> 01:27:42,474
Believe it, mom,
because you deserve it.
1742
01:27:42,518 --> 01:27:43,432
[chuckles]
1743
01:27:43,475 --> 01:27:45,564
I'm, uh, I'm still down here.
1744
01:27:45,608 --> 01:27:47,523
- Can a guy get an answer?
- Yes.
1745
01:27:47,566 --> 01:27:49,699
Yes? Yes. Yes.
1746
01:27:49,742 --> 01:27:50,830
[all applauding]
1747
01:27:50,874 --> 01:27:52,876
Okay.
1748
01:27:52,919 --> 01:27:55,922
[instrumental music]
1749
01:28:03,887 --> 01:28:06,672
[crows cawing]
1750
01:28:09,109 --> 01:28:10,415
Thank you for accepting
the request
1751
01:28:10,459 --> 01:28:12,504
to be my new therapist.
1752
01:28:12,548 --> 01:28:14,114
It's our job to do
everything we can
1753
01:28:14,158 --> 01:28:15,420
to help you get better.
1754
01:28:15,464 --> 01:28:16,682
[male #1]
'Ha, ha, ha. Ha, ha, ha.'
1755
01:28:16,726 --> 01:28:20,120
Just have one other
silly request.
1756
01:28:20,164 --> 01:28:21,513
Hm?
1757
01:28:23,385 --> 01:28:25,256
Do you mind if I call you mum?
1758
01:28:29,913 --> 01:28:32,655
[instrumental music]
1759
01:28:50,890 --> 01:28:53,328
[music continues]
1760
01:29:09,953 --> 01:29:12,347
[music continues]
113377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.