All language subtitles for Deadly.Exchange.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,169 --> 00:00:40,214 Hello? 2 00:00:44,870 --> 00:00:45,784 Anybody there? 3 00:00:59,755 --> 00:01:00,625 Rose? 4 00:01:06,588 --> 00:01:08,677 How did you get in? 5 00:01:08,720 --> 00:01:10,548 I stopped by hoping you'd wish me 6 00:01:10,592 --> 00:01:13,508 a happy 18th birthday, Chadwick. 7 00:01:13,551 --> 00:01:15,597 Has it been that long? 8 00:01:15,640 --> 00:01:18,774 - How are you? - Oh, you know. 9 00:01:18,817 --> 00:01:21,516 In and out of orphanages for the past ten years. 10 00:01:21,559 --> 00:01:23,866 Haunted by the night my mother was murdered. 11 00:01:23,909 --> 00:01:26,999 It's been a pretty eventful childhood. 12 00:01:27,043 --> 00:01:28,305 I'm so sorry, you had to go through a... 13 00:01:28,349 --> 00:01:30,133 Don't be. 14 00:01:30,177 --> 00:01:33,528 Things are finally looking up. 15 00:01:33,571 --> 00:01:35,443 I loved your mother with all my heart. 16 00:01:35,486 --> 00:01:37,662 It kills me that they never found the person responsible. 17 00:01:37,706 --> 00:01:39,708 Oh, they did. 18 00:01:39,751 --> 00:01:41,710 He was just never convicted. 19 00:01:44,016 --> 00:01:45,757 What do you want, Rose? 20 00:01:49,500 --> 00:01:51,546 Before I go to America... 21 00:01:55,202 --> 00:01:57,204 ...I want to make you pay. 22 00:02:04,428 --> 00:02:08,171 And it's not "Rose" anymore. 23 00:02:08,215 --> 00:02:09,999 Rose, please! 24 00:02:19,182 --> 00:02:20,488 Evening. 25 00:02:20,531 --> 00:02:22,533 Enjoy yourself, Barbara. 26 00:02:25,057 --> 00:02:26,842 - Mom? - Yes? 27 00:02:26,885 --> 00:02:28,887 Did you check your e-mail? We have a new video message. 28 00:02:28,931 --> 00:02:30,715 I did. She's gettin' in tomorrow night. 29 00:02:30,759 --> 00:02:32,413 - Yes. - Your exchange student? 30 00:02:32,456 --> 00:02:33,718 - Mm-hm. - I can't wait to meet her. 31 00:02:33,762 --> 00:02:35,416 I'm so excited. 32 00:02:35,459 --> 00:02:37,766 I can't wait to be in America. 33 00:02:37,809 --> 00:02:40,160 Um, okay, well, I'll see you tomorrow then. 34 00:02:40,203 --> 00:02:42,118 - Bye! - Bye. 35 00:02:42,162 --> 00:02:45,034 A new security software is installed, Ms. Winters. 36 00:02:45,077 --> 00:02:47,819 Thank you, Jack. Now, am I gonna be able to figure that out? 37 00:02:47,863 --> 00:02:50,648 Well, it's simple, I've created an intranet 38 00:02:50,692 --> 00:02:52,302 to help monitor all activities here 39 00:02:52,346 --> 00:02:55,436 so you should have full access to the server's history. 40 00:02:55,479 --> 00:02:56,785 Thank you. 41 00:02:56,828 --> 00:02:58,787 But you lost me at "It's simple." 42 00:02:58,830 --> 00:03:00,745 Don't worry, mom, I'm sure he can explain it 43 00:03:00,789 --> 00:03:02,573 more at dinner tonight, right? 44 00:03:02,617 --> 00:03:04,271 Dinner tonight? What are we doing? 45 00:03:09,101 --> 00:03:11,887 I really just wanna be close to Blake. 46 00:03:11,930 --> 00:03:15,412 So, if she wants to go to the university here then... 47 00:03:15,456 --> 00:03:17,066 ...I will too. 48 00:03:17,109 --> 00:03:19,068 I don't even know where I wanna go yet. 49 00:03:19,111 --> 00:03:20,722 I'm still trying to make up for the year 50 00:03:20,765 --> 00:03:23,420 the doctors had me zoned out on sleeping pills. 51 00:03:23,464 --> 00:03:25,944 And look how far you've come. 52 00:03:25,988 --> 00:03:27,990 You've done great. 53 00:03:28,033 --> 00:03:29,339 Is there anything else you need? 54 00:03:29,383 --> 00:03:31,863 I promised mom I'd help her out with something. 55 00:03:31,907 --> 00:03:34,301 No. It's perfect. Thank you. 56 00:03:34,344 --> 00:03:35,606 Right. See you later. 57 00:03:35,650 --> 00:03:36,999 - Bye. - Bye. 58 00:03:55,409 --> 00:03:57,846 Seems like yesterday, huh? 59 00:03:57,889 --> 00:04:00,544 We were just little freshmen kids. 60 00:04:04,809 --> 00:04:06,768 You sure you wanna do this? 61 00:04:08,378 --> 00:04:10,467 It's just for the school year. 62 00:04:10,511 --> 00:04:12,774 It's not like she's moving in for good. 63 00:04:12,817 --> 00:04:14,341 - No. No. - Mm. 64 00:04:14,384 --> 00:04:16,995 There's definitely no replacement for your sister. 65 00:04:17,039 --> 00:04:19,171 Oh, I know. 66 00:04:19,215 --> 00:04:20,782 Besides... 67 00:04:20,825 --> 00:04:24,264 ...this is what the change is for, right? 68 00:04:24,307 --> 00:04:27,528 To never forget the past, but continue to move on, right? 69 00:04:27,571 --> 00:04:28,659 Right. 70 00:04:31,662 --> 00:04:34,839 - Speaking of moving on... - Hm. 71 00:04:34,883 --> 00:04:36,450 I'm thinking about going on a date. 72 00:04:36,493 --> 00:04:38,713 With Scott from the cafe. 73 00:04:38,756 --> 00:04:40,671 What? 74 00:04:40,715 --> 00:04:42,934 Yeah. H-how do you know his name? 75 00:04:42,978 --> 00:04:44,545 We all do, mom. 76 00:04:44,588 --> 00:04:46,286 It doesn't take a genius to figure out 77 00:04:46,329 --> 00:04:48,244 that he's way into you. 78 00:04:48,288 --> 00:04:49,854 - Really? - Yeah. 79 00:04:49,898 --> 00:04:52,422 I wasn't sure how you're gonna feel about it. 80 00:04:52,466 --> 00:04:54,381 Mom, I'm happy for you. 81 00:04:56,339 --> 00:05:00,082 Thank you, honey. 82 00:05:23,714 --> 00:05:26,151 Spitting image. 83 00:05:27,544 --> 00:05:28,676 Thank you. 84 00:05:30,155 --> 00:05:32,157 Sure, Sam, once she gets settled in 85 00:05:32,201 --> 00:05:34,334 I'd be happy to write up a little article. 86 00:05:34,377 --> 00:05:36,988 "A foreign exchange student expose." 87 00:05:37,032 --> 00:05:40,688 "Expose." That sounds very exciting. 88 00:05:40,731 --> 00:05:43,865 It's nice of you, Ruth. Thank you. 89 00:05:43,908 --> 00:05:45,649 I usually prefer tea, but I hear 90 00:05:45,693 --> 00:05:48,086 you make the best cappuccino in town. 91 00:05:48,130 --> 00:05:49,392 Oh, my... 92 00:05:49,436 --> 00:05:52,613 - Chloe. - Hi. 93 00:05:52,656 --> 00:05:54,876 Hi, uh, I was so anxious to get here 94 00:05:54,919 --> 00:05:56,791 I got on an earlier flight. 95 00:05:56,834 --> 00:05:57,966 I didn't want to inconvenience you. 96 00:05:58,009 --> 00:05:59,707 So I got a cab from the airport. 97 00:05:59,750 --> 00:06:03,014 Uh... Blake, come out here! 98 00:06:03,058 --> 00:06:05,843 It is so wonderful to have you here. 99 00:06:06,931 --> 00:06:08,890 - Chloe. - Surprise! 100 00:06:08,933 --> 00:06:12,241 Oh, my gosh, I didn't know you were coming early. Hi! 101 00:06:12,284 --> 00:06:15,853 Hi! And you must be the one and only Jack. 102 00:06:15,897 --> 00:06:18,987 That I am. I'm so glad to finally meet you. 103 00:06:19,030 --> 00:06:21,119 Lisa. Come here. This is Chloe. 104 00:06:21,163 --> 00:06:23,383 I've heard so much about you. 105 00:06:23,426 --> 00:06:25,080 Oh, only good, I hope. 106 00:06:25,123 --> 00:06:27,212 - Hello, Chloe. - Oh! Hi! Whoa! 107 00:06:27,256 --> 00:06:29,693 - Too many people. - I'm Ruth Hill. 108 00:06:29,737 --> 00:06:32,217 I'm a reporter and I cover the social news for "The Herald." 109 00:06:32,261 --> 00:06:34,045 And I was just telling Samantha here 110 00:06:34,089 --> 00:06:36,439 I would love to do a cover story on you. 111 00:06:36,483 --> 00:06:39,050 You know, get your take on our lovely town. 112 00:06:39,094 --> 00:06:40,791 Yeah, sure, that would be my pleasure. 113 00:06:40,835 --> 00:06:42,271 - Oh, wonderful. - Well. 114 00:06:42,314 --> 00:06:43,533 What do you guys standing around here for? 115 00:06:43,577 --> 00:06:45,448 I got this covered, you guys go. 116 00:06:45,492 --> 00:06:47,407 Okay. You're ready to see your new home? 117 00:06:47,450 --> 00:06:49,191 Yes. Yes, I'd love to. 118 00:06:49,234 --> 00:06:50,845 - Okay. Let's go. - Let's go. 119 00:06:50,888 --> 00:06:52,455 - Thank you. - You're welcome. 120 00:06:56,416 --> 00:06:58,592 Okay. 121 00:06:58,635 --> 00:07:00,463 Oh. 122 00:07:00,507 --> 00:07:03,074 This is lovely, Ms. Winters. 123 00:07:03,118 --> 00:07:05,599 Thanks. And just call me Samantha. 124 00:07:05,642 --> 00:07:07,601 Um, your room is right up there. 125 00:07:08,645 --> 00:07:10,517 - Okay. - After you. 126 00:07:14,912 --> 00:07:15,826 Wow! 127 00:07:17,611 --> 00:07:19,482 I don't know what to say. 128 00:07:19,526 --> 00:07:22,267 Well, we just want you to be comfortable. 129 00:07:22,311 --> 00:07:24,574 It's a big change for all of us 130 00:07:24,618 --> 00:07:27,055 and... we want it to be special. 131 00:07:27,098 --> 00:07:28,491 Mm-hm. 132 00:07:28,535 --> 00:07:30,537 Um, does this look comfortable? 133 00:07:30,580 --> 00:07:31,799 Do you want more pillows? 134 00:07:31,842 --> 00:07:34,149 I think there's enough pillows. 135 00:07:34,192 --> 00:07:37,631 Okay, um, I'll go get you a cup of tea then. 136 00:07:37,674 --> 00:07:39,589 - Of course. - Okay. Cool. 137 00:07:41,373 --> 00:07:45,160 Um, alright, I'm just gonna let you get settled in and... 138 00:07:45,203 --> 00:07:46,509 By the way... 139 00:07:46,553 --> 00:07:49,294 ...Blake told me about the accident. 140 00:07:49,338 --> 00:07:51,296 I'm sorry. 141 00:07:51,340 --> 00:07:52,994 It's okay. Thank you. 142 00:07:53,037 --> 00:07:55,083 I lost someone too. 143 00:07:56,519 --> 00:07:59,130 She was my best friend. 144 00:07:59,174 --> 00:08:02,699 - I didn't know. - Uh, it doesn't matter. 145 00:08:02,743 --> 00:08:04,353 Being here gives me hope. 146 00:08:04,396 --> 00:08:07,138 You know, I feel like everything's about to change 147 00:08:07,182 --> 00:08:08,270 for the better. 148 00:08:08,313 --> 00:08:09,837 Yeah. 149 00:08:09,880 --> 00:08:11,926 I couldn't agree more. 150 00:08:16,974 --> 00:08:18,280 Girls, breakfast is ready. 151 00:08:18,323 --> 00:08:20,587 And I gotta get to the cafe. Bye. 152 00:08:22,806 --> 00:08:25,461 Come in! 153 00:08:25,505 --> 00:08:28,159 Hey, um, mom left breakfast for us. 154 00:08:28,203 --> 00:08:30,510 - Do you want some? - Blimey. 155 00:08:30,553 --> 00:08:32,424 You got a second? 156 00:08:39,649 --> 00:08:42,217 - I just... - You've got this. 157 00:08:42,260 --> 00:08:43,305 Okay. 158 00:08:44,480 --> 00:08:46,264 Is that Blake Winters? 159 00:08:46,308 --> 00:08:48,136 New look I guess. 160 00:08:49,833 --> 00:08:52,967 - I had no idea she's that hot. - Blake! 161 00:08:53,010 --> 00:08:54,142 Where have you been all summer? 162 00:08:54,185 --> 00:08:55,839 - Um... - Hey, hey, hey. Wait. 163 00:08:55,883 --> 00:08:58,407 - Who's your new friend? - Oh, this is Chloe. 164 00:08:58,450 --> 00:09:01,018 She came to visit us from Canterbury, England. 165 00:09:08,460 --> 00:09:12,508 Look who's here. 8 a.m., right on cue. 166 00:09:12,552 --> 00:09:15,467 What are you waiting for? No time like the present. 167 00:09:15,511 --> 00:09:18,296 Tall, dark and handsome is requesting your service. 168 00:09:18,340 --> 00:09:20,298 - Go get him. - Okay. 169 00:09:23,737 --> 00:09:24,999 - Hi. - Hi. 170 00:09:25,042 --> 00:09:26,740 Uh, I'll, uh, take a coffee with... 171 00:09:26,783 --> 00:09:29,612 Two shots of espresso and a splash of almond milk. 172 00:09:29,656 --> 00:09:32,006 - Yes. - Anything else? 173 00:09:34,530 --> 00:09:36,619 No. No, that'll be it. 174 00:09:36,663 --> 00:09:38,447 You're sure? 175 00:09:38,490 --> 00:09:40,492 Well, I, um... 176 00:09:40,536 --> 00:09:41,972 - Would you like to... - Would you like to... 177 00:09:42,016 --> 00:09:44,366 - I'm sorry. You were saying... - No. 178 00:09:44,409 --> 00:09:47,325 - Please, you go first. - No. No, no, I insist. 179 00:09:47,369 --> 00:09:50,590 Well, I was thinking that, uh... 180 00:09:50,633 --> 00:09:53,505 ...maybe you and I could go out on date sometime. 181 00:09:53,549 --> 00:09:55,246 How's next week? 182 00:09:55,290 --> 00:09:57,335 Yes. Yes. 183 00:09:57,379 --> 00:09:58,510 It's a date. 184 00:10:01,470 --> 00:10:02,993 Hi. Hi, Scott. 185 00:10:07,084 --> 00:10:10,740 - And these? - These are crisps. 186 00:10:13,003 --> 00:10:14,222 So what do you call this? 187 00:10:14,265 --> 00:10:16,311 Fizzy drink. 188 00:10:16,354 --> 00:10:19,749 - Are you okay? - Yeah, it's just... 189 00:10:19,793 --> 00:10:22,665 You look different, I mean, you always look beautiful 190 00:10:22,709 --> 00:10:25,407 but this is just... 191 00:10:25,450 --> 00:10:27,409 Wow! 192 00:10:27,452 --> 00:10:29,629 I didn't know how you would feel about it. 193 00:10:29,672 --> 00:10:32,893 Okay, so I'm totally gonna wear a dress like that tomorrow. 194 00:10:32,936 --> 00:10:36,548 - Cool? - Yes. Yes. Cool. 195 00:10:36,592 --> 00:10:38,463 - Totally cool. - Cool. 196 00:10:38,507 --> 00:10:40,117 I have to steal your girl for a second. 197 00:10:40,161 --> 00:10:41,379 We have to sign up for cheerleading try-outs. 198 00:10:41,423 --> 00:10:43,991 - Come on. - Cheerleading try-os? 199 00:10:44,034 --> 00:10:45,949 Yeah. We'll talk about it later? 200 00:10:48,735 --> 00:10:51,563 It's just that I haven't done cheer since I was a freshman. 201 00:10:51,607 --> 00:10:53,696 Well, new look, new you. 202 00:10:53,740 --> 00:10:55,437 Come on. 203 00:10:55,480 --> 00:10:58,222 Don't worry about him. He'll get over it. Trust me. 204 00:11:12,933 --> 00:11:14,761 Hey, Blake! 205 00:11:21,768 --> 00:11:23,726 - Oh. - Wow. 206 00:11:23,770 --> 00:11:25,902 You look stunning. 207 00:11:25,946 --> 00:11:28,035 Uh, I love your make-up. 208 00:11:28,078 --> 00:11:31,168 - Beautiful. - Thank you. 209 00:11:31,212 --> 00:11:32,692 Uh, Blake just hopped into the shower. 210 00:11:32,735 --> 00:11:34,737 Is there anything I can help you with? 211 00:11:34,781 --> 00:11:35,869 Um... 212 00:11:38,785 --> 00:11:41,744 Havin' a little trouble finding something to wear. 213 00:11:41,788 --> 00:11:43,137 Wait there. 214 00:11:49,056 --> 00:11:50,361 I brought you this from home. 215 00:11:50,405 --> 00:11:52,886 I've been meaning to give it to you. 216 00:11:52,929 --> 00:11:54,365 Please, open it. 217 00:12:02,417 --> 00:12:03,766 Oh. 218 00:12:03,810 --> 00:12:06,203 It's so beautiful. 219 00:12:06,247 --> 00:12:07,552 I mean it's the least I could do 220 00:12:07,596 --> 00:12:10,599 considering what you're doing for me. 221 00:12:10,642 --> 00:12:12,253 Try it on. 222 00:12:13,602 --> 00:12:14,516 Okay. 223 00:12:15,735 --> 00:12:17,432 I won't look. 224 00:12:20,478 --> 00:12:23,090 So you're going on a date, huh? 225 00:12:24,178 --> 00:12:26,528 Yeah. 226 00:12:26,571 --> 00:12:30,706 Honestly, I didn't think I'd ever date again. 227 00:12:30,750 --> 00:12:32,273 You know, the idea of being with a man 228 00:12:32,316 --> 00:12:34,884 other than Blake's father just felt wrong. 229 00:12:34,928 --> 00:12:37,582 I could imagine. 230 00:12:37,626 --> 00:12:40,977 But I know John would want me to be happy. 231 00:12:41,021 --> 00:12:44,328 What makes this guy the lucky one? 232 00:12:44,372 --> 00:12:47,244 I don't know. He's, um... 233 00:12:47,288 --> 00:12:50,030 He's sweet. He's genuine. 234 00:12:50,073 --> 00:12:51,379 He's honest. 235 00:12:53,424 --> 00:12:55,209 How do I look? 236 00:12:58,168 --> 00:13:00,040 What do you think? 237 00:13:00,083 --> 00:13:02,085 You look so pretty. 238 00:13:06,829 --> 00:13:08,439 You look so pretty. 239 00:13:12,617 --> 00:13:13,488 Oh. 240 00:13:17,274 --> 00:13:21,148 I opened up the cafe and threw myself into it whole heartedly. 241 00:13:23,019 --> 00:13:25,282 Well, I'm impressed. 242 00:13:25,326 --> 00:13:27,850 And you've made quite a business for yourself. 243 00:13:27,894 --> 00:13:29,852 Thanks. 244 00:13:29,896 --> 00:13:32,028 Did I tell you, you serve 245 00:13:32,072 --> 00:13:34,509 the best espresso I've ever had? 246 00:13:34,552 --> 00:13:36,119 Um, hmm, yeah. 247 00:13:36,163 --> 00:13:38,992 Your customer loyalty has definitely contributed 248 00:13:39,035 --> 00:13:40,645 to its success. 249 00:13:40,689 --> 00:13:42,386 I'm not the only one. 250 00:13:42,430 --> 00:13:44,998 You got a nice group of regulars. 251 00:13:45,041 --> 00:13:47,565 I do, don't I? 252 00:13:47,609 --> 00:13:50,655 Well, except for this one thing. 253 00:13:50,699 --> 00:13:53,833 - My lease is being yanked. - What do you mean? 254 00:13:53,876 --> 00:13:56,531 Well, the owner of Middlebar recently passed 255 00:13:56,574 --> 00:13:59,229 and the family sold the property to a developer 256 00:13:59,273 --> 00:14:00,665 who's ending the lease early. 257 00:14:00,709 --> 00:14:02,885 So I have to be out by the end of the year. 258 00:14:02,929 --> 00:14:04,191 Well, what are you gonna do? 259 00:14:04,234 --> 00:14:05,888 I don't know. 260 00:14:05,932 --> 00:14:09,761 I don't even know if I could do it all over again. 261 00:14:09,805 --> 00:14:11,154 I mean, getting the cafe up and running 262 00:14:11,198 --> 00:14:14,331 it was a hugeamount of work. 263 00:14:14,375 --> 00:14:16,116 You know, it may not be legal for them 264 00:14:16,159 --> 00:14:17,421 to end your lease like this? 265 00:14:17,465 --> 00:14:20,076 Well, it's a big corporation 266 00:14:20,120 --> 00:14:23,166 and I can't afford to fight. 267 00:14:23,210 --> 00:14:24,907 They're giving me a small relocation fee 268 00:14:24,951 --> 00:14:26,300 which is helpful. 269 00:14:26,343 --> 00:14:28,650 It's all I can do. 270 00:14:28,693 --> 00:14:31,435 I did tell you I'm a lawyer, right? 271 00:14:31,479 --> 00:14:32,523 You did. 272 00:14:34,569 --> 00:14:36,353 When I got divorced, I, um... 273 00:14:40,575 --> 00:14:41,750 I mean, for years I was council 274 00:14:41,793 --> 00:14:43,621 for one of those big corporations. 275 00:14:45,449 --> 00:14:47,930 I found myself usually rooting for the little guy... 276 00:14:47,974 --> 00:14:50,541 ...who I was often hurting. 277 00:14:50,585 --> 00:14:52,892 So I quit. 278 00:14:52,935 --> 00:14:56,025 Now, I, I focus on helping smaller businesses 279 00:14:56,069 --> 00:14:58,941 like your cafe grow, succeed. 280 00:14:58,985 --> 00:15:02,162 It's what I do. 281 00:15:02,205 --> 00:15:04,164 Well, that's very admirable. 282 00:15:05,339 --> 00:15:07,428 But I couldn't afford you. 283 00:15:07,471 --> 00:15:11,301 Oh, no, I'd, I'd be more than willing to help. 284 00:15:15,088 --> 00:15:16,785 Enough about business, alright? 285 00:15:16,828 --> 00:15:18,178 Mm-hm. 286 00:15:20,528 --> 00:15:22,573 I'm really glad you finally asked. 287 00:15:23,618 --> 00:15:25,533 Yeah, I'm too. 288 00:15:25,576 --> 00:15:27,535 Cheers? 289 00:15:27,578 --> 00:15:28,928 Cheers. 290 00:15:46,032 --> 00:15:47,381 Who is it? 291 00:15:47,424 --> 00:15:49,252 Oh, it's my mom. 292 00:15:49,296 --> 00:15:52,125 Everything okay? 293 00:15:52,168 --> 00:15:53,474 She's wishing us luck. 294 00:15:53,517 --> 00:15:56,738 Aw, that's nice. 295 00:15:56,781 --> 00:16:00,307 You've practiced so many times, you'll be fine. 296 00:16:00,350 --> 00:16:02,483 I know, I know, I just... 297 00:16:02,526 --> 00:16:03,440 I'm nervous. 298 00:16:06,052 --> 00:16:07,705 - Blake. - Mm. 299 00:16:07,749 --> 00:16:09,533 - I'm up. - Don't forget to smile. 300 00:16:16,845 --> 00:16:19,979 Hi, My name is Blake Winters and thank you so much 301 00:16:20,022 --> 00:16:21,502 for letting me audition. 302 00:16:22,807 --> 00:16:24,940 Ready? Okay! 303 00:16:24,984 --> 00:16:28,161 S-P-I-R-I-T! 304 00:16:28,204 --> 00:16:29,423 Spirit. Hey! 305 00:16:29,466 --> 00:16:30,859 Let us hear it! 306 00:16:30,902 --> 00:16:32,469 Gonna high gear it. 307 00:16:32,513 --> 00:16:34,906 Cause we've got spirit. 308 00:16:34,950 --> 00:16:36,169 Whoo! 309 00:16:36,952 --> 00:16:38,084 Whoo! 310 00:16:38,127 --> 00:16:40,477 Go, team! 311 00:16:45,265 --> 00:16:46,527 Thank you. 312 00:16:46,570 --> 00:16:47,963 So have you decided about 313 00:16:48,007 --> 00:16:49,095 Scott's legal services? 314 00:16:49,138 --> 00:16:50,835 I'm still thinkin' about it. 315 00:16:50,879 --> 00:16:53,055 Right now, I'm just trying to enjoy our time together. 316 00:16:53,099 --> 00:16:56,232 Hmm, are you, um, enjoyin' anything else? 317 00:16:57,538 --> 00:16:59,757 - It's been two dates. - Uh-huh? 318 00:16:59,801 --> 00:17:02,456 - Ha-ha! - Ah! 319 00:17:02,499 --> 00:17:04,284 You made the team! Yay! 320 00:17:04,327 --> 00:17:07,635 Yes, yes, I did, and I couldn't have done it without Chloe. 321 00:17:07,678 --> 00:17:09,419 She really made me believe in myself. 322 00:17:09,463 --> 00:17:11,726 Well, I only helped you find what was already there. 323 00:17:11,769 --> 00:17:13,771 Okay, this calls for a little chocolate cake celebration. 324 00:17:13,815 --> 00:17:15,208 Well, I will get it. 325 00:17:15,251 --> 00:17:17,123 I'll get the plate. 326 00:17:17,166 --> 00:17:20,256 Do you need some help? I'm quite good with computers. 327 00:17:20,300 --> 00:17:22,128 It's this new software, but Jack is here. 328 00:17:22,171 --> 00:17:24,043 Jack? 329 00:17:24,086 --> 00:17:26,610 Hey, Jack. The computer's, you know... 330 00:17:26,654 --> 00:17:28,656 Yeah, I forgot to restart it 331 00:17:28,699 --> 00:17:30,832 after loading in the new software, I'll take care of it. 332 00:17:30,875 --> 00:17:32,312 I guess it's time for me to figure out 333 00:17:32,355 --> 00:17:33,269 how to do this on my own. 334 00:17:35,141 --> 00:17:37,186 - Hey. - Uh... 335 00:17:37,230 --> 00:17:39,232 Can I talk to you in private? 336 00:17:40,494 --> 00:17:41,973 Yeah. 337 00:17:44,846 --> 00:17:46,239 What's that? 338 00:17:51,592 --> 00:17:54,725 That is our last family vacation together. 339 00:17:54,769 --> 00:17:56,640 And where's that? 340 00:17:56,684 --> 00:17:59,904 Um, we have this little cabin by Lake Henser. 341 00:17:59,948 --> 00:18:02,298 And the girls used to play in the lake. 342 00:18:02,342 --> 00:18:06,128 Hours on end, it's Blake's favorite place. 343 00:18:06,172 --> 00:18:08,609 Hm... was. 344 00:18:08,652 --> 00:18:10,567 Sorry, do you mind? I just... 345 00:18:12,178 --> 00:18:14,702 You guys all look so happy. 346 00:18:14,745 --> 00:18:15,877 A real family. 347 00:18:17,618 --> 00:18:19,750 Yeah, I keep it there to remind me to be grateful 348 00:18:19,794 --> 00:18:22,057 for what I had... 349 00:18:22,101 --> 00:18:24,233 ...and what I still have. 350 00:18:24,277 --> 00:18:27,367 - So... - I'm grateful for you. 351 00:18:27,410 --> 00:18:29,064 Come here. 352 00:18:29,108 --> 00:18:31,675 Thank you. 353 00:18:31,719 --> 00:18:34,852 And thank you for making Blake smile again. 354 00:18:34,896 --> 00:18:37,507 Her happiness means everything to me. 355 00:18:44,123 --> 00:18:46,168 So, what's up? 356 00:18:46,212 --> 00:18:47,909 Look, I, I know 357 00:18:47,952 --> 00:18:51,695 you've made some new friends and that's great. 358 00:18:51,739 --> 00:18:55,221 I-I'm happy for you. I really am. It's... 359 00:18:55,264 --> 00:18:56,657 It's just... 360 00:18:58,354 --> 00:19:01,183 I feel like you've been acting differently towards me. 361 00:19:01,227 --> 00:19:05,492 I'm sorry, I don't mean to be acting differently, I just... 362 00:19:05,535 --> 00:19:07,363 Jack, I'm trying to balance things. 363 00:19:07,407 --> 00:19:08,712 Am I getting in the way of that? 364 00:19:08,756 --> 00:19:12,760 No. No, no, it's just... 365 00:19:12,803 --> 00:19:15,241 Jack, we don't even know where we're gonna be next year. 366 00:19:15,284 --> 00:19:16,503 What do you mean? 367 00:19:16,546 --> 00:19:19,506 We're gonna be in college together. 368 00:19:21,290 --> 00:19:25,120 You know what? Let's not talk about that right now. 369 00:19:25,164 --> 00:19:28,254 We were thinking about having a party this weekend. 370 00:19:28,297 --> 00:19:31,735 - Sounds fun, right? - Yeah. 371 00:19:31,779 --> 00:19:32,693 Yeah. 372 00:20:06,770 --> 00:20:10,209 So. How are things going with you and Jack? 373 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 Um... 374 00:20:12,254 --> 00:20:13,386 I know things have been... 375 00:20:13,429 --> 00:20:15,431 ...a bit challenging lately. 376 00:20:15,475 --> 00:20:18,173 Um, it's okay. 377 00:20:18,217 --> 00:20:21,394 Although, Chloe is convinced that I should see other people. 378 00:20:21,437 --> 00:20:24,310 Hm, and what do you think? 379 00:20:24,353 --> 00:20:25,485 I don't know. 380 00:20:25,528 --> 00:20:26,790 I mean, you and dad 381 00:20:26,834 --> 00:20:29,053 met in high school, right? 382 00:20:29,097 --> 00:20:30,620 Didn't you go to different colleges? 383 00:20:30,664 --> 00:20:33,275 How did you two decide to stay together? 384 00:20:33,319 --> 00:20:36,409 We did. He was on the other side of the country, actually 385 00:20:36,452 --> 00:20:39,412 but it was that separation that made us realize 386 00:20:39,455 --> 00:20:41,805 we were meant to be together. 387 00:20:41,849 --> 00:20:44,895 Well, maybe that's what Jack and I need. 388 00:20:44,939 --> 00:20:46,506 Maybe. 389 00:20:46,549 --> 00:20:47,550 You know, just remember 390 00:20:47,594 --> 00:20:49,987 it's your decision, okay? 391 00:20:50,031 --> 00:20:51,250 It's not Chloe's. 392 00:20:51,293 --> 00:20:52,381 And you and Jack are young. 393 00:20:54,992 --> 00:20:56,994 I'm just gonna go to the loo. One second. 394 00:21:02,348 --> 00:21:03,740 Aren't you gonna get in the pool? 395 00:21:03,784 --> 00:21:05,351 It's a pool party, after all. 396 00:21:05,394 --> 00:21:08,223 - Uh, no, thanks. - Come on. It will be fun. 397 00:21:08,267 --> 00:21:10,660 I, I-I-I don't swim. 398 00:21:10,704 --> 00:21:13,750 - What? - I can't swim, Chloe. 399 00:21:13,794 --> 00:21:15,709 Really? Not even a smidge? 400 00:21:15,752 --> 00:21:17,928 No. No smidge. 401 00:21:20,453 --> 00:21:22,455 I know. Not cool. 402 00:21:24,935 --> 00:21:27,024 You don't seem to like me very much, do you? 403 00:21:29,244 --> 00:21:32,987 It's not that I don't like you. It's just... 404 00:21:33,030 --> 00:21:35,772 Blake and I were great, but... 405 00:21:35,816 --> 00:21:37,774 ...things have been different lately. 406 00:21:37,818 --> 00:21:39,733 I'm sure things were great. 407 00:21:39,776 --> 00:21:42,344 But was she really living up to her full potential? 408 00:21:44,172 --> 00:21:45,565 Is that what you've been telling her? 409 00:21:45,608 --> 00:21:47,523 Jack, you have to consider the possibility 410 00:21:47,567 --> 00:21:48,829 that you're holding her back. 411 00:21:48,872 --> 00:21:49,743 Really? 412 00:21:49,786 --> 00:21:50,787 She fell for you at the most 413 00:21:50,831 --> 00:21:52,049 vulnerable time in her life. 414 00:21:52,093 --> 00:21:53,399 Whoa! 415 00:21:53,442 --> 00:21:55,357 Sort of taking the low road, aren't you, Chloe? 416 00:21:55,401 --> 00:21:57,141 This is obviously the real Blake 417 00:21:57,185 --> 00:21:59,883 and you can't handle that she's out of your league now. 418 00:21:59,927 --> 00:22:01,450 I can't believe I actually supported them 419 00:22:01,494 --> 00:22:03,017 bringing you here. 420 00:22:03,060 --> 00:22:05,933 I'm just pointing out the obvious. Look around. 421 00:22:05,976 --> 00:22:09,763 You seem to be the only one who doesn't notice it. 422 00:22:09,806 --> 00:22:10,807 Get away from me. 423 00:22:10,851 --> 00:22:12,940 If you really loved her 424 00:22:12,983 --> 00:22:15,377 you'd want what's best for her. 425 00:22:19,947 --> 00:22:21,601 - Sure. - I got it. 426 00:22:21,644 --> 00:22:22,906 - Thanks. - Help. 427 00:22:22,950 --> 00:22:24,168 - Jack! - Oh, my God. 428 00:22:25,909 --> 00:22:27,737 Help! 429 00:22:27,781 --> 00:22:29,086 Oh, my God! 430 00:22:30,871 --> 00:22:33,352 - Oh, my God. - He can't swim. 431 00:22:36,267 --> 00:22:38,357 Is he okay? We thought he was faking it. 432 00:22:38,400 --> 00:22:40,794 We had no idea he couldn't swim, Ms. Winters. 433 00:22:40,837 --> 00:22:42,665 Just breathe. You're gonna be okay. 434 00:22:42,709 --> 00:22:44,058 Are you okay? 435 00:22:45,364 --> 00:22:46,843 - You pushed me. - What? 436 00:22:46,887 --> 00:22:48,367 Well, I bumped you. It was an accident. 437 00:22:48,410 --> 00:22:50,630 Right after I told you I couldn't swim? 438 00:22:50,673 --> 00:22:52,240 W-w-what are you talking about? 439 00:22:52,283 --> 00:22:53,328 Don't play games with me. 440 00:22:53,372 --> 00:22:55,635 Can we just calm down? 441 00:22:55,678 --> 00:22:57,201 Come on, Jack, you don't think 442 00:22:57,245 --> 00:22:59,465 she actually tried to harm you, right? 443 00:22:59,508 --> 00:23:02,903 I'm telling the truth. Believe who you want. 444 00:23:02,946 --> 00:23:06,472 - Stop it! Jack! - Forget it, Blake. 445 00:23:06,515 --> 00:23:08,125 You know what? 446 00:23:08,169 --> 00:23:09,910 Ever since Chloe got here, you've made me 447 00:23:09,953 --> 00:23:11,825 feel guilty for having a friend. 448 00:23:11,868 --> 00:23:13,870 - Lots of friends. - I'm sorry. 449 00:23:13,914 --> 00:23:15,829 But you've been acting differently. 450 00:23:18,005 --> 00:23:20,268 Look, can we just talk about this away for... 451 00:23:20,311 --> 00:23:24,315 No. No, you're right. Forget it, Jack. 452 00:23:24,359 --> 00:23:26,709 Please. 453 00:23:26,753 --> 00:23:29,538 Let's just go somewhere private. 454 00:23:29,582 --> 00:23:31,497 There's nothing to talk about. 455 00:23:34,413 --> 00:23:36,458 Good job, Chloe. 456 00:23:36,502 --> 00:23:38,155 Is this what you wanted? 457 00:23:39,200 --> 00:23:40,854 You happy? 458 00:23:40,897 --> 00:23:44,161 You have all these people fooled but not me. 459 00:23:44,205 --> 00:23:45,075 Don't worry. 460 00:23:47,208 --> 00:23:48,427 I'm out of here. 461 00:23:52,909 --> 00:23:53,823 God! 462 00:24:40,566 --> 00:24:42,350 Did you find anything good? 463 00:24:42,393 --> 00:24:44,483 This isn't over, Chloe. 464 00:24:44,526 --> 00:24:46,528 You can't hide your true colors forever. 465 00:24:49,096 --> 00:24:50,793 That's where you're wrong. 466 00:24:52,055 --> 00:24:53,709 I'm just getting warmed up. 467 00:25:02,501 --> 00:25:05,025 This is very sweet of you 468 00:25:05,068 --> 00:25:08,071 And no cooking. I love it. 469 00:25:08,115 --> 00:25:11,074 Well, I told you I have a surprise for you. 470 00:25:15,122 --> 00:25:16,863 - What's this? - Good news. 471 00:25:16,906 --> 00:25:19,126 Your lease does not give them the right to kick you out. 472 00:25:19,169 --> 00:25:21,650 So, I've written up a T.R.O. 473 00:25:21,694 --> 00:25:23,783 A temporary restraining order, which will hold us over 474 00:25:23,826 --> 00:25:26,220 until we file a lawsuit to enforce the continuation 475 00:25:26,263 --> 00:25:27,308 of your lease here. 476 00:25:27,351 --> 00:25:29,179 Oh... 477 00:25:29,223 --> 00:25:31,486 So, I think I can get you a five-year extension 478 00:25:31,530 --> 00:25:33,662 unless you want to continue the business in a new space 479 00:25:33,706 --> 00:25:35,011 in which case, I'm in contact 480 00:25:35,055 --> 00:25:36,099 with plenty of real estate investors 481 00:25:36,143 --> 00:25:37,666 that I know would be interested. 482 00:25:37,710 --> 00:25:40,364 Oh, that's a lot to think about. 483 00:25:40,408 --> 00:25:42,366 Oh, I'm sorry, I'm just, I'm, I'm throwing 484 00:25:42,410 --> 00:25:43,890 some ideas out there. I mean, if you don't like any of it... 485 00:25:43,933 --> 00:25:46,283 Oh, no, no. I-I-I, I love them. 486 00:25:48,982 --> 00:25:51,245 Still thinking about today? 487 00:25:51,288 --> 00:25:52,725 Huh. 488 00:25:52,768 --> 00:25:56,293 I might sound crazy, but... 489 00:25:56,337 --> 00:25:58,557 There was this moment by the pool where I actually thought 490 00:25:58,600 --> 00:26:02,343 Chloe was happy about what happened between Blake and Jack. 491 00:26:02,386 --> 00:26:04,388 Maybe she was. 492 00:26:04,432 --> 00:26:08,392 You don't know who Chloe really is, right? 493 00:26:08,436 --> 00:26:09,829 You know, but from what you've told me 494 00:26:09,872 --> 00:26:11,178 ever since she's arrived 495 00:26:11,221 --> 00:26:12,919 Blake's been happier 496 00:26:12,962 --> 00:26:14,573 you've been happier. 497 00:26:16,313 --> 00:26:17,706 It's true. 498 00:26:19,578 --> 00:26:22,363 Yeah. It's true. 499 00:26:30,806 --> 00:26:33,113 - Guess who just texted me? - Who? 500 00:26:33,156 --> 00:26:35,419 Shane. Him and his fit mate Travis 501 00:26:35,463 --> 00:26:37,160 are up for doing something tonight. 502 00:26:37,204 --> 00:26:39,423 Oh, no. I'm not up for that tonight, Chloe. 503 00:26:39,467 --> 00:26:41,469 Oh, pish-posh. 504 00:26:41,512 --> 00:26:43,950 You're missing out on a perfect opportunity. 505 00:26:43,993 --> 00:26:45,255 Your mum is out with Scott. 506 00:26:45,299 --> 00:26:47,170 We should have them over. 507 00:26:47,214 --> 00:26:50,391 I told you, I'm not feeling it tonight. 508 00:26:50,434 --> 00:26:52,349 I'm going to take your mind off your heartbreak. 509 00:26:52,393 --> 00:26:54,351 Okay? I'm not taking no for an answer. 510 00:26:54,395 --> 00:26:56,310 Go, get ready. I'll take care of the rest. 511 00:27:40,049 --> 00:27:41,921 That's not possible. 512 00:27:58,981 --> 00:28:01,288 Date of death, six years ago. 513 00:28:02,898 --> 00:28:05,901 Who are you, Chloe Miller? 514 00:28:11,820 --> 00:28:13,430 - Shane was on the map. - Yeah? 515 00:28:13,474 --> 00:28:15,345 And he was ready to throw a curveball at me. 516 00:28:15,389 --> 00:28:17,521 A-a-and before this, he had told me 517 00:28:17,565 --> 00:28:19,219 that he was gonna hit me with the ball. 518 00:28:19,262 --> 00:28:21,264 - And so, I-I thought... - Why would you do that? 519 00:28:21,308 --> 00:28:23,571 That's not a very nice thing to do. 520 00:28:23,614 --> 00:28:25,355 And so I thought he was messin' with me. 521 00:28:25,399 --> 00:28:28,184 - And I was like... - Time for a refill. 522 00:28:28,228 --> 00:28:30,970 And all of a sudden, it just comes shootin' at me and just 523 00:28:31,013 --> 00:28:32,406 smacked me right in the back. 524 00:28:32,449 --> 00:28:34,669 Oh... No, you're kidding. 525 00:28:41,894 --> 00:28:44,070 Bye now. Meet me in an hour. 526 00:29:27,983 --> 00:29:29,376 I swear you'll love it. 527 00:29:29,419 --> 00:29:31,073 You just have to watch the show. You have to. 528 00:29:31,117 --> 00:29:33,119 - Okay, we will. - Another cranberry juice. 529 00:29:33,162 --> 00:29:35,077 Because you're not drinking the good stuff. 530 00:29:35,121 --> 00:29:37,384 - Thank you. - Cheers. 531 00:29:37,427 --> 00:29:39,865 - Cheers. - Cheers. 532 00:29:44,260 --> 00:29:48,569 Scott, I really can't thank you enough for your help. 533 00:29:48,612 --> 00:29:50,136 I think you can. 534 00:29:53,443 --> 00:29:56,098 I don't think this is appropriate behavior 535 00:29:56,142 --> 00:29:57,970 with my lawyer. 536 00:29:58,013 --> 00:29:59,798 Oh, well, then I guess 537 00:29:59,841 --> 00:30:02,713 it's a good thing I'm officially off the clock. 538 00:30:02,757 --> 00:30:03,802 Oh... 539 00:30:18,904 --> 00:30:20,906 Come on. Come on. 540 00:30:20,949 --> 00:30:22,385 Hey, you've reached Samantha. 541 00:30:22,429 --> 00:30:23,822 Leave me a message or try me at the cafe. 542 00:30:29,610 --> 00:30:32,874 Uh, come in. 543 00:30:32,918 --> 00:30:34,397 Hey, you're still up. 544 00:30:34,441 --> 00:30:36,443 - Yeah. - You okay? 545 00:30:36,486 --> 00:30:38,924 Uh, I-I gotta go. I'll explain it all later. 546 00:30:38,967 --> 00:30:40,664 Explain what? Where are you going? 547 00:30:40,708 --> 00:30:41,622 Chloe is a fraud. 548 00:30:44,538 --> 00:30:47,497 Sorry, gents. I don't know what's gotten into her. 549 00:30:47,541 --> 00:30:50,326 I'm actually feeling a little woozy myself. 550 00:30:50,370 --> 00:30:52,894 Bummer. Hope Blake feels better. 551 00:30:52,938 --> 00:30:53,982 Can I have a rain check? 552 00:30:54,026 --> 00:30:55,157 No doubt. 553 00:31:05,559 --> 00:31:06,603 Alright, sleepy... 554 00:31:06,647 --> 00:31:08,954 - Hmm, I'm so sleepy. - Mm-hm. 555 00:31:08,997 --> 00:31:10,607 Time for beddy-bye-byes. 556 00:31:12,087 --> 00:31:13,175 Okay. 557 00:31:18,877 --> 00:31:19,921 Blake! 558 00:31:25,274 --> 00:31:26,145 Blake. 559 00:31:38,331 --> 00:31:39,636 Oh, Jack. 560 00:31:42,726 --> 00:31:45,512 This time I'm not messing around. 561 00:31:52,214 --> 00:31:53,607 Chloe! 562 00:31:56,001 --> 00:31:56,958 Please! 563 00:31:57,002 --> 00:31:58,133 Please! 564 00:32:57,584 --> 00:32:59,107 Blake! 565 00:33:00,935 --> 00:33:02,284 Blake! 566 00:33:05,853 --> 00:33:07,202 Blake! 567 00:33:08,638 --> 00:33:10,510 Blake! 568 00:33:13,121 --> 00:33:15,558 Somebody help! 569 00:33:15,602 --> 00:33:16,995 Jack! 570 00:33:17,038 --> 00:33:19,214 Is he... 571 00:33:19,258 --> 00:33:21,129 Jack? 572 00:33:21,173 --> 00:33:23,044 No. No, Jack. 573 00:33:23,088 --> 00:33:24,393 Wake up, Jack. 574 00:33:25,046 --> 00:33:26,439 Mom. 575 00:33:26,482 --> 00:33:27,744 Oh, my God. Oh, my God. 576 00:33:27,788 --> 00:33:30,573 Wake up, Jack! 577 00:33:30,617 --> 00:33:32,575 Please, wake up. 578 00:33:32,619 --> 00:33:33,533 Wake up, please. 579 00:33:45,023 --> 00:33:46,502 Hey. 580 00:33:46,546 --> 00:33:49,375 I just can't believe Jack would do this. 581 00:33:49,418 --> 00:33:51,159 Well, suicide sometimes leaves us 582 00:33:51,203 --> 00:33:54,119 with more questions than answers. 583 00:33:54,162 --> 00:33:56,338 Really sorry for your loss. 584 00:33:56,382 --> 00:33:58,210 - I'll be in touch. - Alright. 585 00:34:01,778 --> 00:34:03,954 It's okay, baby. It's okay. 586 00:34:18,969 --> 00:34:20,058 Blake. 587 00:34:29,241 --> 00:34:31,156 Honey, come on, I know this is hard. 588 00:34:36,900 --> 00:34:37,988 Blake. 589 00:34:40,165 --> 00:34:41,992 We need to talk about this, okay? 590 00:34:43,342 --> 00:34:45,300 I don't think she's ready to talk. 591 00:34:47,737 --> 00:34:49,522 Please... 592 00:34:54,875 --> 00:34:55,963 Honey... 593 00:35:01,577 --> 00:35:04,624 It's all my fault. 594 00:35:04,667 --> 00:35:07,366 - Jack's dead because of me. - Shh. 595 00:35:08,584 --> 00:35:11,196 Shh, it's okay. 596 00:35:16,549 --> 00:35:18,551 Hi, this is Wendy. Leave a message. 597 00:35:18,594 --> 00:35:20,509 And I'll get back to you soon. 598 00:35:21,771 --> 00:35:22,598 Hey, Wendy. 599 00:35:23,730 --> 00:35:25,210 It's Samantha again. 600 00:35:27,081 --> 00:35:28,517 Could you please call me? 601 00:35:31,564 --> 00:35:34,306 We loved Jack like he was our own and... 602 00:35:34,349 --> 00:35:36,221 ...I'm really sorry. 603 00:36:32,973 --> 00:36:35,236 Hey, s-sweetheart. 604 00:36:35,280 --> 00:36:37,238 W-we should let her rest. 605 00:37:00,305 --> 00:37:02,742 Oh, hey, I just made some brekkie if you want some. 606 00:37:02,785 --> 00:37:03,743 Um... 607 00:37:05,484 --> 00:37:08,487 Just didn't think you'd be going to school today. 608 00:37:08,530 --> 00:37:10,793 Weren't you the one who said we should be grateful 609 00:37:10,837 --> 00:37:12,273 for what we still have? 610 00:37:12,317 --> 00:37:14,188 Yeah. I... 611 00:37:14,232 --> 00:37:18,061 It's just that, I'd understand if you weren't feelin' up to it. 612 00:37:18,105 --> 00:37:21,630 Not really. I'm... I'm just going for Blake. 613 00:37:21,674 --> 00:37:23,415 Gonna get her all her assignments from her teacher 614 00:37:23,458 --> 00:37:25,155 so she doesn't fall too far behind. 615 00:37:25,199 --> 00:37:26,331 Oh... 616 00:37:27,593 --> 00:37:29,812 I really appreciate that. 617 00:37:29,856 --> 00:37:31,814 Someone's got to keep our grades up. 618 00:37:32,902 --> 00:37:33,816 Bye! 619 00:37:50,224 --> 00:37:51,878 How's Blake doing? 620 00:37:51,921 --> 00:37:53,575 Not too good. 621 00:37:53,619 --> 00:37:55,882 She really loved him. 622 00:37:55,925 --> 00:37:57,536 We all did. 623 00:37:57,579 --> 00:37:59,625 Will you please give this to her from us? 624 00:37:59,668 --> 00:38:02,889 - Of course. - Thanks. 625 00:38:07,850 --> 00:38:10,375 Uh, 5,000 paper cups should be perfect. 626 00:38:10,418 --> 00:38:11,854 Thank you, Lisa. 627 00:38:11,898 --> 00:38:13,029 Don't know what I'd do without you. 628 00:38:13,073 --> 00:38:15,205 - Thank you. - Sure. 629 00:38:17,382 --> 00:38:18,905 Can I get you something to eat? 630 00:38:18,948 --> 00:38:20,298 I'm okay. 631 00:38:22,212 --> 00:38:24,693 I'm gonna take the day off from work tomorrow for the memorials. 632 00:38:24,737 --> 00:38:27,000 So I'm gonna be around if you need anything. 633 00:38:27,043 --> 00:38:28,262 Thanks, mom. 634 00:38:34,224 --> 00:38:35,574 Blake! 635 00:38:35,617 --> 00:38:38,141 From all your friends at school. 636 00:38:38,185 --> 00:38:40,405 - You did this or me? - Oh, it's nothing. 637 00:38:40,448 --> 00:38:41,406 Just something I picked up on the way 638 00:38:41,449 --> 00:38:42,972 so your friends could sign it. 639 00:38:43,016 --> 00:38:46,019 So you know that everyone is thinking about you. 640 00:38:46,062 --> 00:38:49,022 That is very thoughtful. 641 00:38:49,065 --> 00:38:50,502 What are besties for, hm? 642 00:38:51,851 --> 00:38:53,331 Thank you. 643 00:38:56,899 --> 00:38:59,598 Hey, Lisa. Did you forget somethin'? 644 00:38:59,641 --> 00:39:01,991 I do have the only key. 645 00:39:02,035 --> 00:39:04,211 No, it's not a problem. I'm on my way. 646 00:39:04,254 --> 00:39:06,779 You know, I'll do it. You stay with Blake. 647 00:39:06,822 --> 00:39:10,609 No, uh... I-I'll do it. I'm, I'm happy to. 648 00:39:11,697 --> 00:39:13,046 Bye. 649 00:39:13,089 --> 00:39:14,482 Here. This should work. 650 00:39:14,526 --> 00:39:16,658 I made an extra copy so you keep that one. 651 00:39:16,702 --> 00:39:17,616 Thanks. 652 00:39:17,659 --> 00:39:18,878 She got a key to the car 653 00:39:18,921 --> 00:39:20,096 key to the cabin. 654 00:39:20,140 --> 00:39:21,881 Everything but the cafe. 655 00:39:21,924 --> 00:39:24,057 Well, now they're all in one happy place. 656 00:39:24,100 --> 00:39:25,232 Yup. 657 00:39:33,371 --> 00:39:34,502 - Chloe! - Hm? 658 00:39:34,546 --> 00:39:36,156 - Hi, dear. - Oh. 659 00:39:36,199 --> 00:39:38,201 I was still hoping that we could sit down 660 00:39:38,245 --> 00:39:39,899 and do that cover story. 661 00:39:39,942 --> 00:39:42,467 You know, with Jack's death and everything, I just... 662 00:39:42,510 --> 00:39:44,382 I don't think it's the right time. 663 00:39:44,425 --> 00:39:46,427 - Oh, I understand. - Hm. 664 00:39:46,471 --> 00:39:48,734 Of cours sounds like things aren't going 665 00:39:48,777 --> 00:39:51,171 so good back home, either? 666 00:39:51,214 --> 00:39:52,651 Excuse me? 667 00:39:52,694 --> 00:39:54,696 Well, I wanted to be prepared for our interview 668 00:39:54,740 --> 00:39:57,090 so I did a little research on Canterbury. 669 00:39:57,133 --> 00:39:58,091 T-that's where you're from. 670 00:39:58,134 --> 00:39:59,962 - Right? - Yes. 671 00:40:00,006 --> 00:40:03,401 So, I guess you heard about the vicious murder. 672 00:40:03,444 --> 00:40:06,404 Some man named Chadwick Stone. 673 00:40:06,447 --> 00:40:08,144 Did you know him? 674 00:40:08,188 --> 00:40:11,278 No, no. I-I did not. 675 00:40:11,321 --> 00:40:13,759 I actually, I actually do have a bit of time right now 676 00:40:13,802 --> 00:40:15,891 for the interview, if you're available? 677 00:40:15,935 --> 00:40:18,546 Wonderful. I'll be right over there at my usual table. 678 00:40:18,590 --> 00:40:21,984 Actually, um, I have to do some studying at the library 679 00:40:22,028 --> 00:40:23,551 so do you mind if we do it there? 680 00:40:23,595 --> 00:40:25,335 It'll be a lot quieter, anyway. 681 00:40:25,379 --> 00:40:28,426 Of course. I'll just get my tape-recorder ready. 682 00:40:28,469 --> 00:40:30,471 Great! I'll meet you there. 683 00:40:44,833 --> 00:40:46,879 Yeah. I'll ring later. Okay. 684 00:40:46,922 --> 00:40:48,402 - Ruth! - Oh! 685 00:40:48,446 --> 00:40:51,013 Hello, Chloe. 686 00:40:51,057 --> 00:40:55,453 So, have you been enjoying your stay here? 687 00:40:55,496 --> 00:40:58,194 Yes, everyone's been very nice. 688 00:40:58,238 --> 00:41:01,371 So, what exactly do you know about the murder back home? 689 00:41:02,111 --> 00:41:03,373 Who did it? 690 00:41:03,417 --> 00:41:05,114 Oh, well, they're not sure, but, uh... 691 00:41:05,158 --> 00:41:07,552 They did find the murder weapon. A mallet. 692 00:41:07,595 --> 00:41:08,901 He was bludgeoned to death. 693 00:41:08,944 --> 00:41:11,599 Really? How nasty. 694 00:41:11,643 --> 00:41:14,515 Well, I-I'll let you know if they figure out who did it. 695 00:41:14,559 --> 00:41:17,953 This is quite unfortunate, Ruth. 696 00:41:17,997 --> 00:41:18,824 What do you mean? 697 00:41:18,867 --> 00:41:21,479 You really are very nosy. 698 00:41:22,828 --> 00:41:23,872 I'm sorry? 699 00:41:23,916 --> 00:41:26,005 How about we put an end to this... 700 00:41:26,048 --> 00:41:26,962 ...right now? 701 00:41:40,715 --> 00:41:42,891 My plan was going perfectly. 702 00:41:42,935 --> 00:41:46,852 I'm not going to let some old hag ruin it. 703 00:41:46,895 --> 00:41:49,550 In an ironic turn of events, Ruth Hill 704 00:41:49,594 --> 00:41:52,640 the woman known for givin' us our witty headlines 705 00:41:52,684 --> 00:41:54,729 is unfortunately the tragic headline 706 00:41:54,773 --> 00:41:56,688 here at the library today. 707 00:41:56,731 --> 00:41:58,690 Ms. Hill contributed to the community 708 00:41:58,733 --> 00:42:01,083 for over 27 years 709 00:42:01,127 --> 00:42:03,695 serving as a journalist for the local Herald News. 710 00:42:03,738 --> 00:42:08,743 Oh my... I just saw her at the cafe. 711 00:42:08,787 --> 00:42:11,441 - Pretty awful. - Do they know what happened? 712 00:42:11,485 --> 00:42:14,706 Guess she just fell. They said there were no witnesses. 713 00:42:14,749 --> 00:42:18,361 And a public memorial will be held this Saturday at 2:00 p.m. 714 00:42:18,405 --> 00:42:20,886 It's a tragedy. 715 00:42:20,929 --> 00:42:22,888 I guess we just have to get through this. 716 00:42:24,019 --> 00:42:25,804 Together. 717 00:42:25,847 --> 00:42:26,761 Yeah. 718 00:43:00,708 --> 00:43:02,536 What are you doing here? 719 00:43:02,580 --> 00:43:05,495 Um, w-what do you mean? Jack was my friend. 720 00:43:05,539 --> 00:43:07,672 Is that how you treat your friends? 721 00:43:07,715 --> 00:43:09,282 I'm sorry? 722 00:43:09,325 --> 00:43:11,240 Do you have any idea how humiliated he was 723 00:43:11,284 --> 00:43:13,068 when you threw him into that pool? 724 00:43:13,112 --> 00:43:15,810 I'm sorry. That was a, that was an honest mistake. 725 00:43:15,854 --> 00:43:17,203 A mistake? 726 00:43:17,246 --> 00:43:19,466 I mean, it's not my fault he can't swim. 727 00:43:20,989 --> 00:43:22,730 Get out! 728 00:43:22,774 --> 00:43:25,428 Wendy... what's going on? 729 00:43:25,472 --> 00:43:28,388 You brought this poison into our lives. I don't want her here. 730 00:43:28,431 --> 00:43:29,911 Please leave! 731 00:43:29,955 --> 00:43:30,912 It's fine! 732 00:43:34,524 --> 00:43:35,917 Get out of my house! 733 00:43:35,961 --> 00:43:37,266 Woah, woah, woah, woah. 734 00:43:37,310 --> 00:43:39,617 Ms. Bailis, please. Get a hold of yourself. 735 00:43:43,621 --> 00:43:47,059 Okay. Everyone needs to just calm down for a second. 736 00:43:47,102 --> 00:43:49,322 In fact, now would be a good time for everyone... 737 00:43:49,365 --> 00:43:51,106 What's going on? 738 00:43:51,150 --> 00:43:53,761 There's been a new development that we need to discuss. 739 00:43:55,415 --> 00:43:56,503 Let's go. 740 00:43:59,027 --> 00:44:00,942 My boy didn't just kill himself. 741 00:44:15,261 --> 00:44:17,437 Does that make you feel any better? 742 00:44:17,480 --> 00:44:19,700 Yes, thanks. 743 00:44:19,744 --> 00:44:23,530 Jack's mom has some issues she needs to address. 744 00:44:23,573 --> 00:44:24,966 She's a grieving mother 745 00:44:25,010 --> 00:44:27,186 mourning over the death of her son. 746 00:44:27,229 --> 00:44:29,231 So I think we can understand. 747 00:44:31,625 --> 00:44:33,975 Did you have any communication... 748 00:44:34,019 --> 00:44:36,935 ...Ms. Miller, with Jack the night of his death? 749 00:44:36,978 --> 00:44:38,327 No. 750 00:44:38,371 --> 00:44:39,764 I made a special effort not to communicate 751 00:44:39,807 --> 00:44:41,069 with Jack after... 752 00:44:43,071 --> 00:44:44,464 After what? 753 00:44:44,507 --> 00:44:45,900 They didn't tell you? 754 00:44:47,336 --> 00:44:49,861 Well, uh, Jack sort of fancied me 755 00:44:49,904 --> 00:44:53,168 and I could tell Blake was jealous. 756 00:44:53,212 --> 00:44:55,040 I mean, she's my bestie and besties are supposed 757 00:44:55,083 --> 00:44:57,216 to protect each other, so I kept my distance. 758 00:44:58,347 --> 00:44:59,218 Mm. 759 00:45:01,829 --> 00:45:05,790 What do you think that Jack meant when he texted Chloe this? 760 00:45:07,095 --> 00:45:10,446 "Chloe is not who she says she is. 761 00:45:10,490 --> 00:45:11,883 I'm coming over." 762 00:45:11,926 --> 00:45:15,016 Oh, wow! He tried that angle. 763 00:45:15,060 --> 00:45:17,018 I'm not surprised. 764 00:45:17,062 --> 00:45:19,151 Can you expand on that? 765 00:45:19,194 --> 00:45:22,110 Once I gave Jack the cold shoulder, he was miffed. 766 00:45:22,154 --> 00:45:24,025 He even tried to drive a wedge between me and Blake 767 00:45:24,069 --> 00:45:25,940 saying that I was the reason 768 00:45:25,984 --> 00:45:28,726 that Blake started to believe that she was out of his league. 769 00:45:30,684 --> 00:45:32,468 And the text, Ms. Miller? 770 00:45:32,512 --> 00:45:36,255 Well... obviously Jack moved on to his next obsession 771 00:45:36,298 --> 00:45:39,214 proving to Blake that I was untrustworthy. 772 00:45:39,258 --> 00:45:41,390 He insisted they meet up that night and... 773 00:45:41,434 --> 00:45:42,914 ...Blake was having too much fun 774 00:45:42,957 --> 00:45:44,437 she didn't want Jack to ruin her night. 775 00:45:44,480 --> 00:45:46,265 So she texted him to meet up later. 776 00:45:46,308 --> 00:45:49,137 - Blake texted him? - Well, yeah. 777 00:45:49,181 --> 00:45:50,660 But, I mean, I didn't think 778 00:45:50,704 --> 00:45:52,880 she was gonna last another 10 minutes. 779 00:45:52,924 --> 00:45:54,447 Mm, why is that? 780 00:45:54,490 --> 00:45:57,189 She had a bit too much to drink, detective. 781 00:45:57,232 --> 00:46:00,932 I think the break sort of stressed her a lot. 782 00:46:00,975 --> 00:46:03,543 Truth is, I was scared for her. 783 00:46:03,586 --> 00:46:05,937 And how is that? 784 00:46:05,980 --> 00:46:08,113 Jack had completely lost the plot. 785 00:46:09,767 --> 00:46:11,681 Gone insane. He... 786 00:46:11,725 --> 00:46:14,902 I mean he, he blatantly accused me of trying to drown him. 787 00:46:16,686 --> 00:46:19,385 It's a pretty serious accusation. 788 00:46:19,428 --> 00:46:23,302 Yes. Yes, which is why I had good reason to be concerned. 789 00:46:23,345 --> 00:46:24,694 I mean, if someone's gonna top themselves 790 00:46:24,738 --> 00:46:26,958 they've already got a screw loose, right? 791 00:46:31,397 --> 00:46:33,486 You said in your initial statement 792 00:46:33,529 --> 00:46:36,315 that you weren't home at the time of Jack's death? 793 00:46:36,358 --> 00:46:37,707 Where were you? 794 00:46:40,275 --> 00:46:41,189 Ms. Miller? 795 00:46:43,061 --> 00:46:44,714 Please... 796 00:46:44,758 --> 00:46:47,065 ...don't tell Samantha. 797 00:46:48,936 --> 00:46:51,678 Oh, I won't tell Samantha. Where were you? 798 00:46:53,332 --> 00:46:55,638 Well, Blake had called it an early night 799 00:46:55,682 --> 00:46:56,857 but I didn't want to. 800 00:46:56,901 --> 00:46:58,511 So, I met back up with Shane. 801 00:46:58,554 --> 00:46:59,773 You can ask him. 802 00:47:03,168 --> 00:47:04,996 So you didn't have any communication with Jack 803 00:47:05,039 --> 00:47:06,562 the night of his death? 804 00:47:06,606 --> 00:47:08,086 No. 805 00:47:08,129 --> 00:47:11,002 Next time I saw him was in the morning. 806 00:47:11,045 --> 00:47:13,352 A sight I would not like to relive. 807 00:47:16,355 --> 00:47:18,748 Thank you for coming in. That'll be all for now. 808 00:47:20,707 --> 00:47:21,795 Thank you. 809 00:47:28,193 --> 00:47:29,194 Ladies! 810 00:47:31,413 --> 00:47:34,199 That's a transcript of Jack's phone records 811 00:47:34,242 --> 00:47:36,854 on the night of his supposed suicide. 812 00:47:37,593 --> 00:47:38,943 "Supposed?" 813 00:47:38,986 --> 00:47:40,596 We had to wait for the phone company 814 00:47:40,640 --> 00:47:42,120 to release his official records 815 00:47:42,163 --> 00:47:43,991 because his phone was damaged in the pool. 816 00:47:46,080 --> 00:47:47,908 Please, take a look. 817 00:47:47,952 --> 00:47:49,562 Ms. Winters... 818 00:47:49,605 --> 00:47:52,130 ...you failed to mention in your initial statement 819 00:47:52,173 --> 00:47:54,654 that you planned on meeting Jack 820 00:47:54,697 --> 00:47:57,004 moments before his death. 821 00:47:57,048 --> 00:47:59,702 What? No, no, no! I didn't send that. 822 00:47:59,746 --> 00:48:03,358 These text exchanges were pulled from his phone records. 823 00:48:03,402 --> 00:48:05,143 That is your number, is it not? 824 00:48:05,186 --> 00:48:07,101 Well, yeah, but wait... 825 00:48:07,145 --> 00:48:08,886 No, that's not necessary. 826 00:48:08,929 --> 00:48:10,844 All the text messages are here. 827 00:48:10,888 --> 00:48:12,846 Deleted or not. 828 00:48:12,890 --> 00:48:15,066 As I was saying... 829 00:48:15,109 --> 00:48:17,677 ...this suggests that you were the last person 830 00:48:17,720 --> 00:48:20,158 to see Jack alive. 831 00:48:20,201 --> 00:48:22,290 Not to mention... 832 00:48:22,334 --> 00:48:25,424 ...he was found dead in your pool. 833 00:48:25,467 --> 00:48:28,427 - Honey, d-did you see him? - No. 834 00:48:28,470 --> 00:48:31,560 No, I told you I was asleep, mom. I wasn't feeling good. 835 00:48:31,604 --> 00:48:34,041 I told you. I wasn't feeling good. 836 00:48:40,526 --> 00:48:42,615 You said in your initial statement 837 00:48:42,658 --> 00:48:45,400 that you had people over that night. 838 00:48:45,444 --> 00:48:47,794 If you didn't send these texts, can you think of anyone else 839 00:48:47,837 --> 00:48:50,753 who might have had access to your phone? 840 00:48:50,797 --> 00:48:52,973 I didn't give the phone to anyone. 841 00:48:53,017 --> 00:48:54,975 I didn't let anybody use it. 842 00:48:56,585 --> 00:48:58,283 This is my card. 843 00:48:58,326 --> 00:49:01,677 I want you to call me if you can think of anything else. 844 00:49:01,721 --> 00:49:04,985 But we'll definitely... stay in touch. 845 00:49:08,728 --> 00:49:09,816 Ladies. 846 00:49:51,771 --> 00:49:54,165 So I can count on you with the police, right? 847 00:49:55,949 --> 00:49:56,994 Yeah. 848 00:50:17,797 --> 00:50:20,191 How you holdin' up? 849 00:50:20,234 --> 00:50:22,541 I just didn't realize he felt so alone. 850 00:50:24,586 --> 00:50:26,371 It's not your fault. 851 00:50:28,851 --> 00:50:30,766 Was Jack right? 852 00:50:30,810 --> 00:50:33,247 Was I just caught up with myself and Chloe? 853 00:50:35,771 --> 00:50:36,642 No. 854 00:50:40,602 --> 00:50:42,256 Although I'm not sure things are workin' out 855 00:50:42,300 --> 00:50:45,042 with Chloe as planned. 856 00:50:45,085 --> 00:50:47,392 None of this was her fault though, right? 857 00:50:50,482 --> 00:50:54,051 All I know is my main concern is your happiness. 858 00:50:54,094 --> 00:50:56,966 So, if that means Chloe's gotta go... 859 00:50:57,010 --> 00:50:58,055 ...so be it. 860 00:51:01,362 --> 00:51:03,277 Just sleep on it. 861 00:51:03,321 --> 00:51:05,062 - Okay. - Okay. 862 00:51:05,105 --> 00:51:07,412 - No stress. - Okay. 863 00:51:08,543 --> 00:51:10,371 - Thanks, mom. - Sure. 864 00:51:12,156 --> 00:51:14,071 - Love you, sweetie. - I love you too. 865 00:51:24,907 --> 00:51:26,953 Hey. 866 00:51:26,996 --> 00:51:28,041 Where were you? 867 00:51:28,085 --> 00:51:29,608 Oh, I-I just went on 868 00:51:29,651 --> 00:51:31,523 a little walk to clear my mind. 869 00:51:31,566 --> 00:51:33,002 Oh, right. 870 00:51:47,539 --> 00:51:51,064 "Dear Samantha, I hope this finds you well. 871 00:51:51,108 --> 00:51:55,024 I know through Chloe's emails, she's never been happier. 872 00:51:55,068 --> 00:51:57,201 Actually, Chloe's the first in our family 873 00:51:57,244 --> 00:51:58,724 to make it to America. 874 00:51:58,767 --> 00:52:01,944 So this is very exciting for all of us. 875 00:52:01,988 --> 00:52:06,123 Additionally, tomorrow is our daughter's 18th birthday. 876 00:52:06,166 --> 00:52:08,995 Knowing our Chloe, she probably didn't tell you. 877 00:52:09,038 --> 00:52:12,172 I know it would mean the world to her if she celebrated. 878 00:52:12,216 --> 00:52:15,393 Thank you, Rosemary and Martin Miller." 879 00:52:27,144 --> 00:52:29,233 Help me! 880 00:52:29,276 --> 00:52:31,583 I'm taking Rose and I'm leaving. 881 00:52:31,626 --> 00:52:33,150 You're not going anywhere! 882 00:52:40,809 --> 00:52:42,507 Stupid witch. 883 00:52:45,597 --> 00:52:48,208 And you'll say none of this! 884 00:52:48,252 --> 00:52:52,517 Or I'll be back for you. Do you hear me? 885 00:52:52,560 --> 00:52:53,474 Do you? 886 00:52:57,913 --> 00:52:59,785 Mommy! 887 00:52:59,828 --> 00:53:00,699 Mommy! 888 00:53:01,482 --> 00:53:02,527 Mommy? 889 00:53:13,886 --> 00:53:14,756 Morning! 890 00:53:16,323 --> 00:53:18,673 - Happy birthday, Chloe. - What? 891 00:53:18,717 --> 00:53:20,762 I got an email from your parents last night. 892 00:53:20,806 --> 00:53:22,547 I had no idea. 893 00:53:22,590 --> 00:53:24,723 I didn't want to mention anything 894 00:53:24,766 --> 00:53:26,681 with everything that's been going on. 895 00:53:28,161 --> 00:53:30,032 Do they miss me? 896 00:53:30,076 --> 00:53:31,947 Of course, they miss you. 897 00:53:31,991 --> 00:53:34,123 Yeah, but did they say anything? 898 00:53:35,647 --> 00:53:38,171 - Well... - That's exactly what I thought. 899 00:53:38,215 --> 00:53:40,260 I don't really have the same relationship 900 00:53:40,304 --> 00:53:43,002 with my parents as you and Blake have. 901 00:53:43,045 --> 00:53:46,875 Let's just say this exchange program was their idea. 902 00:53:46,919 --> 00:53:49,313 Perfect way to get rid of me for the, uh... 903 00:53:50,749 --> 00:53:52,751 Well, I-it's a great experience. 904 00:53:52,794 --> 00:53:54,231 Oh, oh, no. I have no complaints. 905 00:53:54,274 --> 00:53:56,407 Trust me, you're saving me. 906 00:53:57,799 --> 00:53:58,800 Morning, mom. 907 00:54:00,367 --> 00:54:03,109 - Are you going to school? - Yeah. 908 00:54:03,152 --> 00:54:05,372 Chloe woke me up this morning, made me breakfast. 909 00:54:05,416 --> 00:54:07,592 We had a really... nice talk. 910 00:54:07,635 --> 00:54:09,202 I'm feeling a lot better. 911 00:54:09,246 --> 00:54:11,160 That's great to hear, honey. 912 00:54:11,204 --> 00:54:13,598 And Chloe, you have got to stop doing my homework for me. 913 00:54:13,641 --> 00:54:16,601 I am just trying to help. 914 00:54:16,644 --> 00:54:18,429 That was very nice of you. 915 00:54:18,472 --> 00:54:20,692 Especially on your own birthday. 916 00:54:20,735 --> 00:54:22,259 What? 917 00:54:22,302 --> 00:54:24,435 Yeah. It's my big day. 918 00:54:24,478 --> 00:54:28,090 No, why didn't you say anything? Happy birthday! 919 00:54:28,134 --> 00:54:29,614 Oh, we've gotta go celebrate. 920 00:54:29,657 --> 00:54:31,616 - No, no, that's... - Oh, come on. 921 00:54:31,659 --> 00:54:34,183 It's your birthday. Don't be silly. 922 00:54:34,227 --> 00:54:37,274 Just being here makes it the best birthday ever. 923 00:54:38,362 --> 00:54:40,842 Can we throw her a party, mom? 924 00:54:40,886 --> 00:54:41,843 Of course! 925 00:54:43,105 --> 00:54:44,716 Well... alright, then. 926 00:54:48,589 --> 00:54:50,330 Um... 927 00:54:50,374 --> 00:54:51,592 I thought about what you said 928 00:54:51,636 --> 00:54:55,770 and... I want her to stay. 929 00:54:55,814 --> 00:54:57,337 Okay. 930 00:54:57,381 --> 00:54:58,425 Okay. Thanks. 931 00:55:06,259 --> 00:55:07,782 What'd you wish for? 932 00:55:07,826 --> 00:55:09,784 Well, I can't tell you that. It won't come true. 933 00:55:09,828 --> 00:55:12,091 - Come on, of course it will. - Yeah, we wanna know. 934 00:55:12,134 --> 00:55:13,658 Tsk. Ah, okay. 935 00:55:14,572 --> 00:55:16,269 So... 936 00:55:16,313 --> 00:55:18,793 ...I spent so long without love 937 00:55:18,837 --> 00:55:21,796 that honestly I forgot what it felt like. 938 00:55:21,840 --> 00:55:25,191 But being here has created a spark. 939 00:55:25,234 --> 00:55:28,150 A light inside of me and I feel it growing. 940 00:55:28,194 --> 00:55:32,764 This light is hope. Hope to feel happiness, hope to feel love. 941 00:55:32,807 --> 00:55:36,550 So my wish... to be here with you forever. 942 00:55:38,944 --> 00:55:41,816 With all of you. 943 00:55:43,427 --> 00:55:44,819 That was sweet. 944 00:55:48,519 --> 00:55:50,782 I can't believe Shane bought me a gift. 945 00:55:50,825 --> 00:55:53,437 I can. He's a sweet guy. 946 00:55:53,480 --> 00:55:56,614 - Oh... - What? 947 00:55:56,657 --> 00:55:58,398 What? I think it's sweet. 948 00:55:58,442 --> 00:56:00,444 Yes, if you like that type. 949 00:56:00,487 --> 00:56:02,141 Yeah. What type is that? Perfect? 950 00:56:02,184 --> 00:56:06,537 Exactly! Don't you think he's being a little too perfect? 951 00:56:06,580 --> 00:56:08,974 He's been nothing, but nice to us. 952 00:56:09,017 --> 00:56:11,672 Not every guy is the bad guy, Chloe. 953 00:56:11,716 --> 00:56:13,413 Well, look what happened with Jack. 954 00:56:13,457 --> 00:56:15,589 Your heart is broken over that. 955 00:56:18,375 --> 00:56:21,552 I'm sorry. I... 956 00:56:21,595 --> 00:56:23,902 It's just that the more Samantha buys into his act 957 00:56:23,945 --> 00:56:25,860 the closer she gets with Scott. 958 00:56:25,904 --> 00:56:27,949 And the less time there is for you. 959 00:56:29,560 --> 00:56:31,518 I don't know. I could be wrong. 960 00:56:33,302 --> 00:56:34,391 Yeah. 961 00:56:39,308 --> 00:56:41,223 So, I'll just message her the T.R.O. 962 00:56:41,267 --> 00:56:42,529 first thing in the morning. 963 00:56:42,573 --> 00:56:44,444 You're a life saver. 964 00:56:44,488 --> 00:56:47,186 It's been great doing business with you. 965 00:56:47,229 --> 00:56:49,318 - Is that what you call this? - Business. 966 00:56:50,189 --> 00:56:51,364 And pleasure. 967 00:56:53,801 --> 00:56:55,890 Excuse me, lovebirds! 968 00:56:55,934 --> 00:56:57,718 Sorry, we need you out back to lock up the freezer. 969 00:56:57,762 --> 00:56:59,198 Of course. I'll see you tomorrow. 970 00:56:59,241 --> 00:57:00,504 You will. 971 00:57:08,294 --> 00:57:10,165 - Scott! - Hey. 972 00:57:10,209 --> 00:57:15,344 Hi, I just wanted to say thank you for making my special day... 973 00:57:15,388 --> 00:57:16,389 ...perfect. 974 00:57:16,433 --> 00:57:18,304 Uh, yeah, of course. 975 00:57:18,347 --> 00:57:21,046 And thank you so much for being there for Samantha and Blake. 976 00:57:21,089 --> 00:57:23,396 Ah, yeah, well, you know, both are pretty special ladies. 977 00:57:23,440 --> 00:57:25,616 - I know. - Well... 978 00:57:25,659 --> 00:57:27,226 Good night, Chloe. Happy birthday. 979 00:57:27,269 --> 00:57:30,272 Oh, Scott. Do you mind if we get a photo? 980 00:57:30,316 --> 00:57:31,622 A photo? 981 00:57:31,665 --> 00:57:32,753 I just want to remember everything 982 00:57:32,797 --> 00:57:34,538 about this special day. 983 00:57:34,581 --> 00:57:36,583 Ah, yeah. Sure. 984 00:57:36,627 --> 00:57:39,499 Great. Oh, shoot! I don't have my phone on me. 985 00:57:39,543 --> 00:57:41,283 Ah, okay. Well... 986 00:57:41,327 --> 00:57:44,417 Can we use yours? 987 00:57:44,461 --> 00:57:46,593 - It is your birthday. - Yeah. 988 00:57:46,637 --> 00:57:50,031 Great. Um... I think we should go over there. 989 00:57:50,075 --> 00:57:51,032 Yeah. 990 00:57:58,126 --> 00:57:59,476 Y-you ready? 991 00:57:59,519 --> 00:58:00,520 Uh, yeah. 992 00:58:02,914 --> 00:58:04,481 And... 993 00:58:04,524 --> 00:58:07,222 Great! Just gonna send it to myself. 994 00:58:07,266 --> 00:58:08,354 Right. 995 00:58:15,143 --> 00:58:16,797 Just one second. 996 00:58:22,673 --> 00:58:25,153 - Okay. Thank you. - Yeah, alright. 997 00:58:25,197 --> 00:58:27,112 - Good night, Chloe. - Good night. 998 00:58:34,249 --> 00:58:36,904 Thank you, have a good day. 999 00:58:36,948 --> 00:58:38,166 - Hey, Lisa... - Listen. 1000 00:58:38,210 --> 00:58:40,255 The property management firm came by. 1001 00:58:40,299 --> 00:58:42,083 - I missed them? - Yep. 1002 00:58:42,127 --> 00:58:43,520 That's from their legal. 1003 00:58:43,563 --> 00:58:44,695 They're completely backing down. 1004 00:58:44,738 --> 00:58:45,652 What? 1005 00:58:45,696 --> 00:58:46,653 We're getting the full term 1006 00:58:46,697 --> 00:58:47,828 of the lease back if we want it. 1007 00:58:47,872 --> 00:58:49,874 Oh, my God! 1008 00:58:49,917 --> 00:58:51,571 Okay, let's look. Let's look. I'll show you. 1009 00:58:51,615 --> 00:58:53,007 Right... 1010 00:58:53,051 --> 00:58:53,921 ...here. 1011 00:59:04,279 --> 00:59:07,065 - That was crazy! - I cannot believe you did that. 1012 00:59:07,108 --> 00:59:09,415 Hi. 1013 00:59:09,458 --> 00:59:11,243 Oh, hi, mom. 1014 00:59:11,286 --> 00:59:13,637 I thought you'd be out celebrating with Scott. 1015 00:59:13,680 --> 00:59:15,247 Ah, actually he's still working. 1016 00:59:15,290 --> 00:59:17,162 So, we're meeting at his place later to officially 1017 00:59:17,205 --> 00:59:18,729 seal the deal. 1018 00:59:18,772 --> 00:59:21,296 - Mom, I'm so happy for you. - Thanks, baby. 1019 00:59:21,340 --> 00:59:23,777 - Congratulations. - Oh, thank you 1020 00:59:23,821 --> 00:59:25,736 I call dibs on the shower. 1021 00:59:29,957 --> 00:59:33,091 So, you and Scott seem to be quite serious. 1022 00:59:33,134 --> 00:59:35,093 W-well, things are going pretty well. 1023 00:59:35,136 --> 00:59:38,618 I mean, he's certainly being fantastic. 1024 00:59:38,662 --> 00:59:41,578 You know, that's why it's really difficult 1025 00:59:41,621 --> 00:59:43,580 for me to tell you this. 1026 00:59:44,624 --> 00:59:45,843 Tell me what? 1027 00:59:45,886 --> 00:59:47,801 I don't know if I can say it. 1028 00:59:51,370 --> 00:59:52,632 Are you okay? 1029 00:59:56,027 --> 00:59:57,158 What? 1030 00:59:58,682 --> 01:00:00,031 Scott has been... 1031 01:00:01,423 --> 01:00:02,773 ...pursuing me. 1032 01:00:03,600 --> 01:00:05,166 Making advances. 1033 01:00:08,169 --> 01:00:10,215 Oh, I-I think that's a mistake, honey. 1034 01:00:10,258 --> 01:00:14,785 No, no, no. He was very clear and very explicit. 1035 01:00:14,828 --> 01:00:17,135 At first, it was just words and... 1036 01:00:19,093 --> 01:00:21,008 Then he made me take a photo. 1037 01:00:22,096 --> 01:00:25,056 I'm so humiliated. 1038 01:00:25,622 --> 01:00:27,014 A photo? 1039 01:00:36,850 --> 01:00:38,156 And something else. 1040 01:00:39,940 --> 01:00:41,333 What? 1041 01:00:41,376 --> 01:00:42,813 Last night 1042 01:00:42,856 --> 01:00:46,077 I was finally brave enough to tell him to stop. 1043 01:00:46,120 --> 01:00:47,208 I told him I... 1044 01:00:47,252 --> 01:00:49,689 ...wanted to tell you the truth and... 1045 01:00:49,733 --> 01:00:51,822 ...he begged me not to. 1046 01:00:51,865 --> 01:00:53,301 He said the only way that he would stop 1047 01:00:53,345 --> 01:00:54,651 was if I gave him my... 1048 01:00:56,827 --> 01:00:59,525 Please... don't be mad at me. 1049 01:01:02,920 --> 01:01:05,531 He said he would stop if you... 1050 01:01:05,574 --> 01:01:06,880 If you gave him your what? 1051 01:01:08,273 --> 01:01:10,579 Oh, I'm so ashamed. 1052 01:01:11,711 --> 01:01:13,582 I did it because... 1053 01:01:14,366 --> 01:01:15,759 ...I love you. 1054 01:01:40,784 --> 01:01:42,829 Hey, you're early. 1055 01:01:42,873 --> 01:01:43,917 What happened last night? 1056 01:01:45,136 --> 01:01:46,441 Well, I was kind of expecting 1057 01:01:46,485 --> 01:01:48,226 "Congratulations on getting the lease back." 1058 01:01:48,269 --> 01:01:51,098 - But... - What happened last night? 1059 01:01:51,142 --> 01:01:53,100 Alright, calm down, just come inside. 1060 01:01:58,236 --> 01:02:00,629 What's going on? What is this? 1061 01:02:00,673 --> 01:02:02,109 Chloe showed me the photo. 1062 01:02:02,153 --> 01:02:03,328 Photo? 1063 01:02:03,371 --> 01:02:04,721 From last night? 1064 01:02:06,810 --> 01:02:08,507 Let me see your phone. 1065 01:02:08,550 --> 01:02:09,551 Okay. Yeah, sure. 1066 01:02:09,595 --> 01:02:11,118 It's just, I, uh... 1067 01:02:11,162 --> 01:02:13,381 You know, I, uh, I thought it was a little weird 1068 01:02:13,425 --> 01:02:15,819 but she, uh, she insisted. 1069 01:02:15,862 --> 01:02:18,299 Look, Sam, I'm... 1070 01:02:18,343 --> 01:02:19,605 I'm sorry, you know, I 1071 01:02:19,648 --> 01:02:20,780 I-I had no idea that you would 1072 01:02:20,824 --> 01:02:22,608 get so upset about this. 1073 01:02:24,915 --> 01:02:27,744 Did she also insist that you take this? 1074 01:02:30,616 --> 01:02:32,792 I've never seen that before. 1075 01:02:32,836 --> 01:02:34,315 How did it get on your phone? 1076 01:02:34,359 --> 01:02:36,578 I don't know. 1077 01:02:36,622 --> 01:02:38,276 - Chloe told me everything. - Everything? 1078 01:02:38,319 --> 01:02:39,407 What do you... I, uh... 1079 01:02:41,105 --> 01:02:42,976 Sam, what are you doing? 1080 01:02:43,020 --> 01:02:45,152 Uh, this is the coat you wore last night, right? 1081 01:02:45,196 --> 01:02:46,066 Yeah. 1082 01:02:55,380 --> 01:02:57,686 I wanted so badly not to believe her. 1083 01:02:57,730 --> 01:02:59,297 Samantha... 1084 01:02:59,340 --> 01:03:01,168 ...I have no idea how those got there. 1085 01:03:01,212 --> 01:03:03,344 To think I let you near my child. 1086 01:03:03,388 --> 01:03:04,781 - Would you just wait for... - Leave me alone. 1087 01:03:04,824 --> 01:03:06,434 - Sam... - Just stay away from me. 1088 01:03:06,478 --> 01:03:07,827 Sam, please! 1089 01:03:08,610 --> 01:03:09,786 Sam! 1090 01:03:16,575 --> 01:03:18,359 - Hello? - Ms. Winters. 1091 01:03:18,403 --> 01:03:19,447 Detective Hardy here. 1092 01:03:21,667 --> 01:03:24,975 I need you to bring Blake back down to the station tomorrow. 1093 01:03:25,018 --> 01:03:27,542 Again? What's goin' on? 1094 01:03:27,586 --> 01:03:29,849 - I'm not at... - Liberty to say. I know. 1095 01:03:29,893 --> 01:03:31,808 But... I'm her mother. 1096 01:03:33,897 --> 01:03:36,203 Jack's toxicology report just came in... 1097 01:03:36,247 --> 01:03:38,031 ...he had levels of trichloromethane 1098 01:03:38,075 --> 01:03:39,816 found in his body. 1099 01:03:39,859 --> 01:03:41,208 Wh-what does that mean? 1100 01:03:41,252 --> 01:03:42,819 Uh, it means it's highly unlikely 1101 01:03:42,862 --> 01:03:43,994 that he committed suicide. 1102 01:03:44,037 --> 01:03:45,604 We are now investigating this 1103 01:03:45,647 --> 01:03:46,997 as a homicide. 1104 01:03:47,911 --> 01:03:50,174 Oh, my God! 1105 01:03:50,217 --> 01:03:52,002 And y-you wanna speak with Blake? 1106 01:03:52,045 --> 01:03:53,873 We do. 1107 01:03:53,917 --> 01:03:56,223 That's... No, no. 1108 01:03:56,267 --> 01:03:59,270 She did not do what you're insinuating. 1109 01:03:59,313 --> 01:04:01,881 Ms. Winters, bring your daughter into the station 1110 01:04:01,925 --> 01:04:03,535 tomorrow after school. 1111 01:04:03,578 --> 01:04:04,841 Thank you. 1112 01:04:16,287 --> 01:04:17,157 Oh, sorry. 1113 01:04:17,201 --> 01:04:18,898 I'll just grab my hairbrush 1114 01:04:18,942 --> 01:04:19,899 and be out of your way. 1115 01:04:19,943 --> 01:04:21,422 - Chloe? - Mm? 1116 01:04:21,466 --> 01:04:23,903 I'm missing my old bottle of sleeping pills. 1117 01:04:23,947 --> 01:04:25,687 Did you take them? 1118 01:04:25,731 --> 01:04:28,386 No. I'm out like a light before my head hits the pillow. 1119 01:04:29,866 --> 01:04:31,171 Okay, because... 1120 01:04:32,042 --> 01:04:34,609 ...the night Jack died... 1121 01:04:34,653 --> 01:04:36,829 ...I think I might've been drugged. 1122 01:04:36,873 --> 01:04:38,265 Drugged? 1123 01:04:38,309 --> 01:04:40,398 You're beginning to sound as crazy as Jack. 1124 01:04:40,441 --> 01:04:42,487 Stop it, Chloe. I'm not crazy. 1125 01:04:42,530 --> 01:04:44,532 I mean, what if those boys slipped me something? 1126 01:04:44,576 --> 01:04:46,186 Well, maybe if you didn't fall asleep 1127 01:04:46,230 --> 01:04:48,014 they really could've slipped you something. 1128 01:04:48,058 --> 01:04:49,929 This isn't funny, okay? 1129 01:04:49,973 --> 01:04:53,150 The police think that I murdered Jack. 1130 01:04:53,193 --> 01:04:54,455 - Murdered? - Yes. 1131 01:04:54,499 --> 01:04:55,848 And they want me to come in tomorrow 1132 01:04:55,892 --> 01:04:57,589 for more questioning. 1133 01:04:57,632 --> 01:04:58,938 You? 1134 01:04:58,982 --> 01:05:00,809 Yes, because I am the only one 1135 01:05:00,853 --> 01:05:02,159 without an alibi. 1136 01:05:03,769 --> 01:05:05,336 And I can't remember the details 1137 01:05:05,379 --> 01:05:06,859 of that night. 1138 01:05:06,903 --> 01:05:08,121 I mean, I wouldn't worry. 1139 01:05:08,165 --> 01:05:09,949 Jack had an enemy or two, you know. 1140 01:05:09,993 --> 01:05:11,429 He wasn't exactly the easiest guy 1141 01:05:11,472 --> 01:05:12,821 to get along with. 1142 01:05:17,304 --> 01:05:19,698 I don't want you here anymore. 1143 01:05:19,741 --> 01:05:20,960 What? 1144 01:05:21,004 --> 01:05:22,875 I thought I was your best friend. 1145 01:05:22,919 --> 01:05:25,095 I don't know what you are. 1146 01:05:25,138 --> 01:05:26,835 We should go talk to my mom. 1147 01:05:26,879 --> 01:05:28,185 And tell her what? 1148 01:05:28,228 --> 01:05:31,014 That it's best for you to go home. 1149 01:05:31,057 --> 01:05:33,016 Blake, you can't do that. You, you're tired. 1150 01:05:33,059 --> 01:05:34,713 You don't know what you're talking about. 1151 01:05:34,756 --> 01:05:35,975 I think I do. 1152 01:05:36,019 --> 01:05:38,151 You... Let's just s-sleep on it. 1153 01:05:38,195 --> 01:05:39,718 Maybe you'll feel different in the morning. 1154 01:05:39,761 --> 01:05:40,980 No, Chloe, let's go. 1155 01:05:41,024 --> 01:05:43,591 That's not how this works. 1156 01:05:43,635 --> 01:05:45,942 Let go of me. You're hurting me. 1157 01:05:49,249 --> 01:05:51,817 I'm sorry. I'm sorry. 1158 01:05:53,210 --> 01:05:54,211 I... 1159 01:05:54,254 --> 01:05:56,517 Y... You have no idea 1160 01:05:56,561 --> 01:05:58,258 how much it means to me to be here 1161 01:05:58,302 --> 01:05:59,433 with you and your mom. 1162 01:06:00,869 --> 01:06:02,784 I can't go back there. I can't. 1163 01:06:02,828 --> 01:06:04,177 I can't, please. 1164 01:06:04,221 --> 01:06:07,702 Please give me another chance. Please. 1165 01:06:07,746 --> 01:06:10,140 Okay. 1166 01:06:10,183 --> 01:06:11,968 You should go get some rest. 1167 01:06:12,969 --> 01:06:14,187 Good night, Chloe. 1168 01:06:34,164 --> 01:06:35,817 Mom? 1169 01:06:36,775 --> 01:06:38,081 Mom, are you awake? 1170 01:06:42,650 --> 01:06:44,000 - Yeah, what's... - Mom. 1171 01:06:47,307 --> 01:06:50,049 - What's going on? - Shh. 1172 01:06:50,093 --> 01:06:51,703 Something's not right with her. 1173 01:06:53,400 --> 01:06:55,054 What are you talking about? Chloe? 1174 01:06:56,403 --> 01:06:58,275 What happened? 1175 01:06:58,318 --> 01:07:01,060 Mom, I think Chloe is really unstable. 1176 01:07:01,104 --> 01:07:02,540 What do you mean? 1177 01:07:02,583 --> 01:07:04,759 I don't know, my sleeping pills are missing 1178 01:07:04,803 --> 01:07:06,109 and I feel like I was drugged. 1179 01:07:14,160 --> 01:07:15,161 No one 1180 01:07:15,205 --> 01:07:17,337 comes between me and my mum. 1181 01:07:22,255 --> 01:07:23,343 "Dearest Rosemary and Martin 1182 01:07:23,387 --> 01:07:25,171 I have to end Chloe's stay early. 1183 01:07:25,215 --> 01:07:26,172 Compatibility issue. 1184 01:07:26,216 --> 01:07:27,521 Please return her to England 1185 01:07:27,565 --> 01:07:28,870 or find a new home." 1186 01:07:30,046 --> 01:07:32,222 - Morning. - Morning, honey. 1187 01:07:33,962 --> 01:07:35,790 - This is what we talked about? - Yup. 1188 01:07:35,834 --> 01:07:39,098 First thing in the morning, just like I promised. 1189 01:07:39,142 --> 01:07:40,665 Do you still feel the same way? 1190 01:07:40,708 --> 01:07:43,015 - Yeah. - Okay. 1191 01:07:43,059 --> 01:07:44,277 We should tell her first. 1192 01:07:57,638 --> 01:08:00,685 Uh, Chloe. Do you have a second? 1193 01:08:00,728 --> 01:08:02,078 Coming. 1194 01:08:14,742 --> 01:08:16,614 Sorry. Can't be late today. 1195 01:08:16,657 --> 01:08:18,746 Big calculus test, right, Blake? 1196 01:08:20,574 --> 01:08:21,793 Come on. We've got to go. 1197 01:08:24,274 --> 01:08:26,624 - Mom? - Okay, you know what? Go. 1198 01:08:26,667 --> 01:08:28,452 - We'll-we'll tell her there. - Okay. 1199 01:08:28,495 --> 01:08:29,931 We're sending this right now, though. 1200 01:08:29,975 --> 01:08:31,759 - Okay. - Okay. 1201 01:08:31,803 --> 01:08:32,934 Have a good day, okay? 1202 01:08:32,978 --> 01:08:34,849 Thanks. You too. 1203 01:09:18,066 --> 01:09:20,765 Silly me. Forgot my laptop. 1204 01:09:20,808 --> 01:09:23,985 Blake told me what you two spoke about last night. 1205 01:09:24,029 --> 01:09:25,770 Don't worry, we're back on track 1206 01:09:25,813 --> 01:09:26,858 and better than ever. 1207 01:09:26,901 --> 01:09:28,207 Good. 1208 01:09:44,180 --> 01:09:46,007 - Samantha? - Hi. 1209 01:09:46,051 --> 01:09:47,357 Can we talk? 1210 01:09:50,142 --> 01:09:53,537 What did Jack know about Chloe? 1211 01:09:53,580 --> 01:09:55,582 Besides the fact that she tried to drown him? 1212 01:09:59,456 --> 01:10:00,848 I'm really sorry. 1213 01:10:03,286 --> 01:10:05,462 I can't imagine what you must be going through. 1214 01:10:07,812 --> 01:10:09,248 I stopped him that night 1215 01:10:09,292 --> 01:10:10,989 before he went to see Blake. 1216 01:10:13,426 --> 01:10:15,254 He said Chloe was a fraud. 1217 01:10:16,299 --> 01:10:17,648 He was adamant. 1218 01:10:19,563 --> 01:10:21,782 My son... 1219 01:10:21,826 --> 01:10:24,263 ...was an honest kid. 1220 01:10:24,307 --> 01:10:25,612 I know. 1221 01:10:25,656 --> 01:10:28,398 What did he find out? 1222 01:10:28,441 --> 01:10:30,878 That's what I'd like to know. 1223 01:10:30,922 --> 01:10:34,317 I tried to get the police to help, but... 1224 01:10:34,360 --> 01:10:37,320 With Chloe having an alibi with that Shane kid 1225 01:10:37,363 --> 01:10:39,147 they wouldn't investigate. 1226 01:10:39,191 --> 01:10:41,237 And now that detective suspects Blake 1227 01:10:41,280 --> 01:10:44,152 because she doesn't have an alibi. 1228 01:10:44,196 --> 01:10:45,458 What do you want from me? 1229 01:10:47,591 --> 01:10:50,376 I'm just trying to find answers. 1230 01:10:50,420 --> 01:10:52,204 You know, answers to all these 1231 01:10:52,248 --> 01:10:54,119 unexplainable events. 1232 01:10:55,860 --> 01:10:57,514 I think you're finally starting to see 1233 01:10:57,557 --> 01:11:00,038 what I've known in my heart all along. 1234 01:11:00,081 --> 01:11:02,910 That the one common denominator in all this is Chloe? 1235 01:11:02,954 --> 01:11:06,479 Yeah, that little liar is behind all of this. 1236 01:11:08,220 --> 01:11:10,353 What if her alibi... 1237 01:11:10,396 --> 01:11:11,919 ...is just another lie? 1238 01:11:18,752 --> 01:11:20,232 She can come with us. 1239 01:11:29,372 --> 01:11:31,112 Shane. 1240 01:11:31,156 --> 01:11:32,592 Ms. Winters. 1241 01:11:32,636 --> 01:11:33,898 Everything okay? 1242 01:11:33,941 --> 01:11:35,813 No, it's not okay. 1243 01:11:35,856 --> 01:11:38,119 The police wanna question Blake about Jack's murder. 1244 01:11:38,163 --> 01:11:39,947 Murder? 1245 01:11:39,991 --> 01:11:41,993 That's intense. 1246 01:11:42,036 --> 01:11:43,255 It is intense. 1247 01:11:43,299 --> 01:11:45,039 You know what else is intense? 1248 01:11:45,083 --> 01:11:46,084 Lying to the police. 1249 01:11:46,127 --> 01:11:48,347 It's a felony. 1250 01:11:48,391 --> 01:11:49,957 Look, I'm, I'm late for chemistry. 1251 01:11:50,001 --> 01:11:51,872 And if you're charged with a felony, Shane 1252 01:11:51,916 --> 01:11:54,658 you will lose that baseball scholarship next year to state. 1253 01:11:58,096 --> 01:12:00,446 Look, I know you told the police 1254 01:12:00,490 --> 01:12:03,014 that you were at my house the night of Jack's death 1255 01:12:03,057 --> 01:12:05,799 and I also know that you left well before he died. 1256 01:12:05,843 --> 01:12:07,192 Exactly. 1257 01:12:07,235 --> 01:12:08,193 And then you met up with Chloe 1258 01:12:08,236 --> 01:12:09,673 and Blake later, right? 1259 01:12:09,716 --> 01:12:11,065 Yep. That's right. 1260 01:12:11,109 --> 01:12:12,676 You met up with both of them? 1261 01:12:12,719 --> 01:12:14,199 Wait. What? No, no. 1262 01:12:14,242 --> 01:12:15,287 I met up with Chloe. 1263 01:12:16,332 --> 01:12:18,246 - But, not later? - No. 1264 01:12:18,290 --> 01:12:21,162 - Are you sure? - Yes. 1265 01:12:21,206 --> 01:12:22,250 Wait, what? 1266 01:12:25,602 --> 01:12:27,560 You need to think about what you're doing. 1267 01:12:29,083 --> 01:12:30,563 Look... 1268 01:12:30,607 --> 01:12:32,652 Look, I'm sorry. I... 1269 01:12:32,696 --> 01:12:35,089 It's just that girl has a way of making you do things. 1270 01:12:35,133 --> 01:12:36,874 - Chloe? - Yes. 1271 01:12:36,917 --> 01:12:40,007 Yes, I had no idea that it would get so crazy. 1272 01:12:40,051 --> 01:12:42,923 Please, I can't lose my scholarship. 1273 01:12:42,967 --> 01:12:44,229 I'm-I'm sorry. 1274 01:12:53,847 --> 01:12:56,894 I'd like to pick up my daughter Blake Winters, please. 1275 01:12:56,937 --> 01:12:59,723 Well... 1276 01:12:59,766 --> 01:13:01,377 Looks like Blake has been absent 1277 01:13:01,420 --> 01:13:03,422 from all three classes. 1278 01:13:03,466 --> 01:13:06,643 That's impossible. Can you try Chloe Miller? 1279 01:13:09,254 --> 01:13:10,777 She hasn't shown up either. 1280 01:13:20,483 --> 01:13:22,398 Why isn't this working? 1281 01:13:38,501 --> 01:13:41,112 FESA, where life-long friends are made. Abigail speaking. 1282 01:13:41,155 --> 01:13:43,027 Hi, uh, I'm a bit confused. 1283 01:13:43,070 --> 01:13:45,159 The number I've been dialing for months is disconnected. 1284 01:13:45,203 --> 01:13:48,685 Is this the Foreign Exchange Student Agency? 1285 01:13:48,728 --> 01:13:50,730 Yes, it is. How can I help you? 1286 01:13:50,774 --> 01:13:53,864 Uh, I'm a host. Samantha Winters. 1287 01:13:53,907 --> 01:13:57,171 Alright, well, while I look up your profile, Ms. Winters 1288 01:13:57,215 --> 01:13:59,609 how has the program been treating you so far? 1289 01:13:59,652 --> 01:14:01,001 Not good. 1290 01:14:01,045 --> 01:14:02,829 Oh, I'm sorry to hear that. 1291 01:14:02,873 --> 01:14:06,659 Um, now, it's Samantha Winters, right? 1292 01:14:06,703 --> 01:14:08,835 - Yes. - Okay. 1293 01:14:08,879 --> 01:14:10,271 Okay, here we go. 1294 01:14:10,315 --> 01:14:12,796 Uh, are you still looking to host? 1295 01:14:12,839 --> 01:14:15,276 No. No, no, I already told you, I am a host. 1296 01:14:15,320 --> 01:14:16,669 The student's name is Chloe Miller 1297 01:14:16,713 --> 01:14:18,845 from Canterbury, England? 1298 01:14:18,889 --> 01:14:20,499 Okay, well, maybe, there's a mistake. 1299 01:14:20,543 --> 01:14:23,328 - I'll look up Chloe Miller. - Please. 1300 01:14:26,984 --> 01:14:30,901 I'm sorry but there's no Chloe Miller in our system. 1301 01:14:30,944 --> 01:14:33,120 That's impossible! She has been living with us for months. 1302 01:14:33,164 --> 01:14:34,818 Can you please check again? 1303 01:14:36,776 --> 01:14:40,040 My calls were always directed to the same person. 1304 01:14:40,084 --> 01:14:41,302 Savannah. 1305 01:14:41,346 --> 01:14:43,087 She handled the exchange. 1306 01:14:43,130 --> 01:14:45,959 Do you have her Employee Identification Number? 1307 01:14:46,003 --> 01:14:47,439 No. 1308 01:14:47,483 --> 01:14:50,094 Uh, she was... 1309 01:14:50,137 --> 01:14:51,617 She was a nice bubbly woman. 1310 01:14:51,661 --> 01:14:54,185 She... She had a southern accent. 1311 01:14:54,228 --> 01:14:55,839 Uh-huh. 1312 01:14:55,882 --> 01:14:59,538 Look, we spoke several times before Chloe arrived. 1313 01:14:59,582 --> 01:15:00,974 Now, did you confirm 1314 01:15:01,018 --> 01:15:03,542 your information with Savannah at your home 1315 01:15:03,586 --> 01:15:04,848 during the screening process? 1316 01:15:06,414 --> 01:15:08,678 No, no, see, because she, she never... 1317 01:15:10,201 --> 01:15:12,899 She never visited my home. 1318 01:15:12,943 --> 01:15:14,335 Well, that's impossible. 1319 01:15:14,379 --> 01:15:16,729 It's mandatory for final approval. 1320 01:15:18,078 --> 01:15:20,646 It sounds like she isn't who she says she is. 1321 01:15:23,736 --> 01:15:25,042 Hello? 1322 01:15:25,085 --> 01:15:26,478 Hello? 1323 01:15:34,094 --> 01:15:35,443 Hi, you've reached Scott Cobeton. 1324 01:15:35,487 --> 01:15:36,836 - Leave a message. - Scott. 1325 01:15:39,273 --> 01:15:40,318 I'm sorry I didn't believe you. 1326 01:15:40,361 --> 01:15:42,494 Call me, please. 1327 01:15:42,538 --> 01:15:44,583 I need to talk to you. 1328 01:15:44,627 --> 01:15:46,237 She took my daughter! 1329 01:15:46,280 --> 01:15:48,239 Took her? Against her will? 1330 01:15:48,282 --> 01:15:49,588 - Yes. - Mrs. Winters. 1331 01:15:49,632 --> 01:15:51,590 You don't know that. 1332 01:15:51,634 --> 01:15:53,592 I, I have to be honest with you. 1333 01:15:53,636 --> 01:15:55,812 This doesn't look good, considering the fact 1334 01:15:55,855 --> 01:15:57,596 that your daughter was supposed 1335 01:15:57,640 --> 01:16:00,599 to go into the station today to speak with us. 1336 01:16:00,643 --> 01:16:02,601 I just talked to the Foreign Exchange Student Agency 1337 01:16:02,645 --> 01:16:05,430 and there's no record of our exchange. 1338 01:16:05,473 --> 01:16:06,605 Alright, we'll check on that. 1339 01:16:06,649 --> 01:16:08,389 And Shane Crouse just admitted to me 1340 01:16:08,433 --> 01:16:09,608 that he wasn't with Chloe that night. 1341 01:16:09,652 --> 01:16:11,262 That means, Chloe doesn't have an alibi. 1342 01:16:11,305 --> 01:16:12,611 Well, you've been busy today. 1343 01:16:12,655 --> 01:16:14,961 Yeah, it's your turn. 1344 01:16:15,005 --> 01:16:17,703 I know, that you have a natural instinct 1345 01:16:17,747 --> 01:16:19,226 to protect your daughter. 1346 01:16:19,270 --> 01:16:21,489 From a pathological liar. 1347 01:16:21,533 --> 01:16:24,623 But it's my job to focus on the facts. 1348 01:16:25,972 --> 01:16:28,845 That's what I'm trying to give you, okay? 1349 01:16:28,888 --> 01:16:32,152 Is it possible that Chloe set this whole thing up 1350 01:16:32,196 --> 01:16:34,894 to make it look like my daughter did this? 1351 01:16:34,938 --> 01:16:37,244 Is it possible? 1352 01:16:37,288 --> 01:16:38,811 Yes. It's possible 1353 01:16:38,855 --> 01:16:40,813 But first we have to get Shane into the station 1354 01:16:40,857 --> 01:16:43,163 to confirm your claims before I do that. 1355 01:16:43,207 --> 01:16:45,078 No, there is no time for that. 1356 01:16:45,122 --> 01:16:46,297 Ms. Winters! 1357 01:16:46,340 --> 01:16:47,385 This is my daughter 1358 01:16:47,428 --> 01:16:48,386 and I'm gonna find her 1359 01:16:48,429 --> 01:16:49,866 with or without your help! 1360 01:17:17,763 --> 01:17:19,722 We made it to your favorite place. 1361 01:17:22,768 --> 01:17:24,552 Hey, Lisa, what's happening? 1362 01:17:24,596 --> 01:17:25,553 Someone broke into the safe 1363 01:17:25,597 --> 01:17:27,338 and there's $500 missing. 1364 01:17:27,381 --> 01:17:29,557 Okay, I'm on my way. 1365 01:17:29,601 --> 01:17:30,733 - It's the other line. - Uh, okay. 1366 01:17:30,776 --> 01:17:32,822 - I'll see you soon. - Okay, bye. 1367 01:17:32,865 --> 01:17:34,606 - Scott! - Hey. 1368 01:17:34,650 --> 01:17:36,086 I'm so sorry for the things I said. 1369 01:17:36,129 --> 01:17:39,176 I'm sorry for not believing you. 1370 01:17:39,219 --> 01:17:41,439 - What changed? - I can explain everything. 1371 01:17:41,482 --> 01:17:43,180 Can you meet me at the cafe? 1372 01:17:43,223 --> 01:17:45,922 Yeah! Yeah! I'll, uh, I'll be right over. 1373 01:17:45,965 --> 01:17:48,054 Scott... 1374 01:17:48,098 --> 01:17:49,055 ...thank you. 1375 01:17:50,404 --> 01:17:51,623 Yup. 1376 01:18:01,502 --> 01:18:02,808 Did you reset the security system? 1377 01:18:02,852 --> 01:18:04,418 No, I was waiting for you. 1378 01:18:04,462 --> 01:18:06,029 I'm so sorry I didn't catch it sooner, Sam, but... 1379 01:18:06,072 --> 01:18:07,465 ...I didn't even know the safe was open 1380 01:18:07,508 --> 01:18:08,814 until I went to make the deposit. 1381 01:18:08,858 --> 01:18:10,468 Yup. 1382 01:18:10,511 --> 01:18:11,817 She broke in this morning. 1383 01:18:11,861 --> 01:18:13,645 She got the passcodes somehow. 1384 01:18:13,689 --> 01:18:14,559 Who? 1385 01:18:18,389 --> 01:18:20,043 Oh, my God! 1386 01:18:20,086 --> 01:18:21,044 What? 1387 01:18:21,087 --> 01:18:22,785 Oh... 1388 01:18:22,828 --> 01:18:25,483 The real Chloe Miller is dead. 1389 01:18:25,526 --> 01:18:27,790 - What? - Uh, Sam... 1390 01:18:27,833 --> 01:18:29,052 The, the handgun and the spare keys 1391 01:18:29,095 --> 01:18:31,402 were also taken from the safe. 1392 01:18:31,445 --> 01:18:33,317 Okay, wow. Which spare keys? 1393 01:18:33,360 --> 01:18:35,711 Uh, a house key, a car key and the key to the cabin. 1394 01:18:36,799 --> 01:18:38,061 Cabin? 1395 01:18:38,104 --> 01:18:39,540 What is going on? 1396 01:18:39,584 --> 01:18:41,194 I think I know where they are. 1397 01:18:41,238 --> 01:18:42,108 Where who, who is? 1398 01:19:01,824 --> 01:19:03,782 Now, you just wait right there 1399 01:19:03,826 --> 01:19:05,566 while Savannah gets this 1400 01:19:05,610 --> 01:19:08,482 all worked out. 1401 01:19:13,792 --> 01:19:15,228 - Hardy here. - Detective. 1402 01:19:15,272 --> 01:19:17,753 Did you get the email from Lisa at the cafe? 1403 01:19:17,796 --> 01:19:20,233 Yes, we're dealing with Scotland Yard as we speak. 1404 01:19:20,277 --> 01:19:23,062 Blake Winters is innocent, she's in imminent danger. 1405 01:19:23,106 --> 01:19:24,150 I know. 1406 01:19:24,194 --> 01:19:26,239 After dredging the backyard pond 1407 01:19:26,283 --> 01:19:28,633 they found a mallet used in the murder of Chadwick Stone. 1408 01:19:28,676 --> 01:19:30,156 The prints belonged to a... 1409 01:19:30,200 --> 01:19:32,985 ...Rose Cooney A-K-A Chloe Miller. 1410 01:19:34,204 --> 01:19:35,118 Listen... 1411 01:19:35,161 --> 01:19:36,597 ...this is a police matter now. 1412 01:19:36,641 --> 01:19:38,034 I want you to sit still. 1413 01:19:38,077 --> 01:19:39,078 We're on our way. 1414 01:19:44,562 --> 01:19:45,998 Hey, there. 1415 01:19:46,042 --> 01:19:48,000 Well, howdy. 1416 01:19:48,044 --> 01:19:51,221 I manage most of the cabins around here. 1417 01:19:51,264 --> 01:19:53,527 - Can I help you? - I'm Savannah. 1418 01:19:53,571 --> 01:19:55,138 Niece of Samantha, cousin of Blake. 1419 01:19:55,181 --> 01:19:57,793 Oh, well, it's nice to meet you. 1420 01:19:57,836 --> 01:19:59,577 I miss the family. 1421 01:19:59,620 --> 01:20:03,189 Haven't seen 'em since the tragedy and the... 1422 01:20:03,233 --> 01:20:06,366 ...place just sits. 1423 01:20:06,410 --> 01:20:08,194 Yeah. Well, they gave me a key 1424 01:20:08,238 --> 01:20:10,718 but we didn't get a chance to notify you. 1425 01:20:10,762 --> 01:20:12,372 I was just gonna clean up a little bit. 1426 01:20:12,416 --> 01:20:15,419 Well, now that's sweet. 1427 01:20:15,462 --> 01:20:18,509 I was also gonna relax do some fishing by the lake. 1428 01:20:18,552 --> 01:20:20,467 Is it busy around here right now? 1429 01:20:20,511 --> 01:20:24,297 No, right now, you'll have the whole area to yourself. 1430 01:20:24,341 --> 01:20:26,996 Well, thanks, sugar, that sounds wonderful. 1431 01:20:27,039 --> 01:20:29,172 Now, do you need some help? 1432 01:20:29,215 --> 01:20:30,434 Excuse me? 1433 01:20:30,477 --> 01:20:31,609 With your luggage? 1434 01:20:31,652 --> 01:20:32,784 Oh, no, no, no. No, no. 1435 01:20:32,828 --> 01:20:34,525 I got that all sorted. 1436 01:20:34,568 --> 01:20:36,092 Well, alright, then. 1437 01:20:36,135 --> 01:20:38,268 Pleasure to meet you, Savannah. 1438 01:20:38,311 --> 01:20:40,574 Now, if you need anything, I'll be in the blue cabin 1439 01:20:40,618 --> 01:20:42,750 you passed just down the road. 1440 01:20:42,794 --> 01:20:44,491 Well, I'll come find you later. 1441 01:20:44,535 --> 01:20:46,537 Well, uh... 1442 01:21:02,988 --> 01:21:03,946 Blake? 1443 01:21:05,469 --> 01:21:06,862 Blake! 1444 01:21:32,322 --> 01:21:33,497 Scott, I'm not turning around. 1445 01:21:33,540 --> 01:21:35,064 I have to get to Blake. 1446 01:21:35,107 --> 01:21:36,587 Okay, listen to me, I just got off the phone 1447 01:21:36,630 --> 01:21:37,936 with the detectives and they've identified 1448 01:21:37,980 --> 01:21:40,678 who Chloe really is. 1449 01:21:40,721 --> 01:21:42,201 The detectives? Well, who is she? 1450 01:21:42,245 --> 01:21:43,855 Her name is Rose Cooney and she killed 1451 01:21:43,899 --> 01:21:45,596 her mother's boyfriend. 1452 01:21:55,867 --> 01:21:57,521 Blake. 1453 01:21:57,564 --> 01:21:59,349 Come on, Blake. 1454 01:22:07,183 --> 01:22:08,097 Ah! 1455 01:22:12,971 --> 01:22:15,713 What did you do to me, Chloe? 1456 01:22:15,756 --> 01:22:17,715 I didn't do anything. 1457 01:22:17,758 --> 01:22:20,805 This is all part of your brilliant 1458 01:22:20,848 --> 01:22:22,154 brilliantplan. 1459 01:22:24,200 --> 01:22:25,244 Where are we? 1460 01:22:27,551 --> 01:22:29,466 Your family cabin. 1461 01:22:29,509 --> 01:22:31,598 Where your happiest memories were made. 1462 01:22:31,642 --> 01:22:35,472 And where you're planning your tragic... ending. 1463 01:22:35,515 --> 01:22:37,822 What're you talking about? 1464 01:22:37,865 --> 01:22:40,433 Soon, there'll be a new family photo 1465 01:22:40,477 --> 01:22:42,696 with just me and mum. 1466 01:22:42,740 --> 01:22:44,829 The way it should be. 1467 01:22:47,049 --> 01:22:50,008 Are you looking for this? 1468 01:22:50,052 --> 01:22:51,096 Hm? 1469 01:22:52,576 --> 01:22:54,360 Your timing is spot on. 1470 01:22:56,362 --> 01:22:58,103 "Mom... 1471 01:22:58,147 --> 01:23:01,454 ...I blame myself for Jack's suicide. 1472 01:23:01,498 --> 01:23:04,762 I'm sorry, I can't go on living like this. 1473 01:23:04,805 --> 01:23:05,937 Blake." 1474 01:23:07,504 --> 01:23:09,201 Is there anything else you want to add? 1475 01:23:11,160 --> 01:23:13,771 Didn't think so. It's just perfect. 1476 01:23:18,254 --> 01:23:20,691 - Let go. - Argh! 1477 01:23:22,867 --> 01:23:24,738 Argh! 1478 01:23:26,175 --> 01:23:27,828 Argh! 1479 01:23:31,354 --> 01:23:33,051 "Mom, I blame myself for Jack's death. 1480 01:23:33,095 --> 01:23:34,748 I'm so sorry but I can't go on living like this." 1481 01:23:34,792 --> 01:23:35,880 Blake! 1482 01:23:38,013 --> 01:23:40,145 In just a moment's time 1483 01:23:40,189 --> 01:23:42,713 both our dreams will come true. 1484 01:23:42,756 --> 01:23:44,802 You'll be with Jack. 1485 01:23:44,845 --> 01:23:46,804 And I'll finally have a mum. 1486 01:23:46,847 --> 01:23:48,414 How great is that? 1487 01:23:48,458 --> 01:23:50,416 Chloe, please, don't. 1488 01:23:50,460 --> 01:23:51,635 Please don't do this. 1489 01:23:51,678 --> 01:23:53,637 Only the best for my bestie. 1490 01:23:53,680 --> 01:23:56,422 - You're insane. - No. 1491 01:23:56,466 --> 01:23:59,469 Ending it at the family cabin is what's insane. 1492 01:23:59,512 --> 01:24:02,733 Suicide is never the answer, Blake. 1493 01:24:02,776 --> 01:24:04,126 Stop it! 1494 01:24:05,214 --> 01:24:06,302 Oh... 1495 01:24:06,345 --> 01:24:08,434 Samantha. 1496 01:24:08,478 --> 01:24:10,001 How did you find us? 1497 01:24:10,045 --> 01:24:12,873 It's all over, Rose. 1498 01:24:14,527 --> 01:24:16,529 I know everything. 1499 01:24:16,573 --> 01:24:18,227 Okay, we all do, including the police 1500 01:24:18,270 --> 01:24:20,055 who are on their way right now. 1501 01:24:20,098 --> 01:24:23,623 I know you killed your mother's boyfriend. 1502 01:24:23,667 --> 01:24:25,016 "Boyfriend?" 1503 01:24:26,409 --> 01:24:28,454 I find that affectation quite ironic 1504 01:24:28,498 --> 01:24:31,718 seeing it as he was anything but! 1505 01:24:33,111 --> 01:24:34,591 Do you know what the hardest part 1506 01:24:34,634 --> 01:24:37,072 about being in an orphanage is, hm? 1507 01:24:37,855 --> 01:24:39,552 I don't. 1508 01:24:39,596 --> 01:24:42,599 It's not the fact that you don't have a real family 1509 01:24:42,642 --> 01:24:44,427 or a real home. 1510 01:24:44,470 --> 01:24:46,472 It's the fact that every day you're there 1511 01:24:46,516 --> 01:24:50,172 you're reminded that it's simply because you're not wanted. 1512 01:24:51,695 --> 01:24:53,697 But unlike all those other rejects in there 1513 01:24:53,740 --> 01:24:55,046 I was wanted. 1514 01:24:55,090 --> 01:24:56,700 My mother did want me. 1515 01:24:56,743 --> 01:24:59,094 She did love me 1516 01:24:59,137 --> 01:25:01,313 and he took her from me. 1517 01:25:01,357 --> 01:25:02,749 And then you-you killed him. 1518 01:25:02,793 --> 01:25:03,794 Yes. 1519 01:25:03,837 --> 01:25:05,491 I waited ten years. 1520 01:25:07,014 --> 01:25:08,625 He deserved it. 1521 01:25:08,668 --> 01:25:10,931 Then what about Jack? 1522 01:25:10,975 --> 01:25:12,672 You think he deserved it, Chloe? 1523 01:25:12,716 --> 01:25:14,805 No. Jack... 1524 01:25:14,848 --> 01:25:16,285 Jack and his nosy ways 1525 01:25:16,328 --> 01:25:18,896 was stopping me from getting to mum. 1526 01:25:19,766 --> 01:25:22,769 Listen... 1527 01:25:24,641 --> 01:25:25,511 ...get away from her. 1528 01:25:27,165 --> 01:25:28,775 Isn't it obvious? 1529 01:25:28,819 --> 01:25:31,735 Isn't it obvious you and I can only be together 1530 01:25:31,778 --> 01:25:33,476 if she is not in the picture? 1531 01:25:35,826 --> 01:25:37,132 I did this for you. 1532 01:25:37,175 --> 01:25:39,134 For us. 1533 01:25:40,744 --> 01:25:42,528 I know you're hurting. 1534 01:25:42,572 --> 01:25:45,749 Okay, I can't even imagine what you must be going through. 1535 01:25:45,792 --> 01:25:47,316 When I saw your profile page 1536 01:25:47,359 --> 01:25:50,188 I knew I had a second chance. 1537 01:25:50,232 --> 01:25:52,669 No, I'm not your mother. 1538 01:25:52,712 --> 01:25:57,674 - I never can be. - Yes, yes, yes. Yes, you can. 1539 01:25:57,717 --> 01:25:59,110 No, you just... 1540 01:26:00,067 --> 01:26:02,809 Look, you need some help. 1541 01:26:02,853 --> 01:26:04,724 - I will be there. Listen to me. - No, no, no. No. 1542 01:26:04,768 --> 01:26:07,336 I will be there for you, every step of the way, please. 1543 01:26:07,379 --> 01:26:09,555 Please, we just need to get out of here, please. 1544 01:26:09,599 --> 01:26:11,862 Together, okay? 1545 01:26:11,905 --> 01:26:13,516 All three of us? 1546 01:26:13,559 --> 01:26:14,952 Yes. 1547 01:26:14,995 --> 01:26:18,521 I told you that won't work. 1548 01:26:18,564 --> 01:26:21,741 There can't be us if she's in the picture. 1549 01:26:21,785 --> 01:26:24,222 You will always love her more! 1550 01:26:25,615 --> 01:26:27,269 - No. - Ah. No. 1551 01:26:31,186 --> 01:26:33,318 Don't make me do this. 1552 01:26:33,362 --> 01:26:35,842 You're gonna shoot your mother, Rose, huh? 1553 01:26:39,890 --> 01:26:41,761 - Ah! - That's a good girl. 1554 01:26:41,805 --> 01:26:43,328 No! No! 1555 01:26:54,121 --> 01:26:55,384 Mom! 1556 01:26:55,427 --> 01:26:57,603 No, no, lie down, baby, it's okay. 1557 01:26:57,647 --> 01:26:59,649 I Won't let anyone... 1558 01:27:00,563 --> 01:27:02,173 Sh. We're safe now. 1559 01:27:04,784 --> 01:27:06,525 And Blake Winters. 1560 01:27:06,569 --> 01:27:08,658 Congratulations, graduates. 1561 01:27:08,701 --> 01:27:10,573 - Hey. - Ha, ha, ha. 1562 01:27:11,965 --> 01:27:15,491 You are gonna be a college girl! 1563 01:27:15,534 --> 01:27:16,796 So proud of you. 1564 01:27:16,840 --> 01:27:18,189 Thank you, mom. 1565 01:27:18,233 --> 01:27:20,278 There is one other thing 1566 01:27:20,322 --> 01:27:23,325 and I did make sure to get Blake's blessing. 1567 01:27:23,368 --> 01:27:25,414 What are you talkin' about? 1568 01:27:26,850 --> 01:27:28,678 Samantha... 1569 01:27:28,721 --> 01:27:30,549 ...what do you say? 1570 01:27:30,593 --> 01:27:33,117 Would you consider spending the rest of your life with me? 1571 01:27:33,770 --> 01:27:35,162 Scott... 1572 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 Blake... 1573 01:27:37,295 --> 01:27:39,689 I never believed I could be this happy. 1574 01:27:39,732 --> 01:27:42,474 Believe it, mom, because you deserve it. 1575 01:27:43,475 --> 01:27:45,564 I'm, uh, I'm still down here. 1576 01:27:45,608 --> 01:27:47,523 - Can a guy get an answer? - Yes. 1577 01:27:47,566 --> 01:27:49,699 Yes? Yes. Yes. 1578 01:27:50,874 --> 01:27:52,876 Okay. 1579 01:28:09,109 --> 01:28:10,415 Thank you for accepting the request 1580 01:28:10,459 --> 01:28:12,504 to be my new therapist. 1581 01:28:12,548 --> 01:28:14,114 It's our job to do everything we can 1582 01:28:14,158 --> 01:28:15,420 to help you get better. 1583 01:28:15,464 --> 01:28:16,682 Ha, ha, ha. Ha, ha, ha. 1584 01:28:16,726 --> 01:28:20,120 Just have one other silly request. 1585 01:28:20,164 --> 01:28:21,513 Hm? 1586 01:28:23,385 --> 01:28:25,256 Do you mind if I call you mum? 109450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.