Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,916 --> 00:00:04,975
J.R., voc� n�o precisar� de Dallas.
2
00:00:05,152 --> 00:00:07,382
A Petr�leo Ewing ser� uma
pot�ncia internacional.
3
00:00:07,554 --> 00:00:10,523
E se voc� n�o fez sexo com
a Srta. Leslie Stewart...
4
00:00:10,691 --> 00:00:13,421
significa que ela n�o o quer,
n�o que voc� n�o tenha tentado.
5
00:00:13,593 --> 00:00:15,026
Deve estar perdendo o charme.
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,431
V� aquele homem?
7
00:00:23,036 --> 00:00:25,266
-N�o vejo ningu�m.
-Acho que estou sendo seguida.
8
00:00:25,439 --> 00:00:27,600
Quem falou em destituir
um governo estrangeiro?
9
00:00:27,774 --> 00:00:28,866
Acho que voc� falou.
10
00:00:29,042 --> 00:00:31,237
Um dia todos saber�o que
J.R. Ewing esteve aqui.
11
00:01:42,395 --> 00:01:49,212
S04E14 - Luta pelo Poder
12
00:01:49,710 --> 00:01:55,284
Legenda por Susanawho
13
00:01:57,931 --> 00:02:00,593
Sr. Hank Johnson na linha.
14
00:02:01,034 --> 00:02:02,831
Cingapura, telefonista? Cingapura?
15
00:02:03,003 --> 00:02:05,767
-Hank Johnson na...
-�timo, sim, pode passar.
16
00:02:05,939 --> 00:02:07,873
-Bom dia, Sr. Johnson.
-Ele n�o est�?
17
00:02:08,041 --> 00:02:11,704
�, eu lamento. J.R. ainda n�o chegou,
mas deve chegar a qualquer momento.
18
00:02:11,878 --> 00:02:13,140
Pe�a para ele me ligar.
19
00:02:13,313 --> 00:02:15,645
-Farei com que ele ligue...
-Bom dia, Louella.
20
00:02:15,816 --> 00:02:19,013
Um momento. Bom dia, J.R.
Hank Johnson est� na linha.
21
00:02:19,186 --> 00:02:22,417
-De Cingapura.
-Eu esperava essa liga��o. Obrigado.
22
00:02:22,589 --> 00:02:24,557
-Al�, Hank?
-Sim, J.R.?
23
00:02:24,724 --> 00:02:27,192
-Obrigado, Louella.
-Disponha, J.R.
24
00:02:27,360 --> 00:02:29,726
Obrigado, querida. Obrigado.
25
00:02:32,532 --> 00:02:34,762
Ei, Hank, o que h� de novo?
26
00:02:34,935 --> 00:02:37,495
Bem, n�o muito ainda,
mas acho que temos chance.
27
00:02:38,338 --> 00:02:40,932
-Bem, isso � animador.
-Acabo de voltar.
28
00:02:41,107 --> 00:02:43,405
O governo deles � inst�vel.
29
00:02:43,577 --> 00:02:46,774
As pessoas esperavam muitas mudan�as.
N�o conseguiram nada.
30
00:02:47,180 --> 00:02:49,148
N�o estou surpreso. Nem um pouco.
31
00:02:49,316 --> 00:02:51,011
Achou algu�m para jogar conosco?
32
00:02:51,184 --> 00:02:54,051
Bem, estou certo quanto a alguns
homens do alto escal�o, J.R.
33
00:02:54,221 --> 00:02:55,882
N�o ser� barato compr�-los.
34
00:02:56,623 --> 00:02:59,285
Mais do que perdemos ao
estatizarem os campos de petr�leo?
35
00:03:00,227 --> 00:03:03,685
N�o, J.R., s� uma fra��o daquilo,
uma pequena fra��o.
36
00:03:04,030 --> 00:03:05,258
Certo.
37
00:03:05,432 --> 00:03:07,491
Na minha opini�o,
parece um bom acordo.
38
00:03:07,667 --> 00:03:10,033
Certo. Checarei tudo duas vezes.
39
00:03:10,570 --> 00:03:12,333
Se fizermos isto direito...
40
00:03:12,506 --> 00:03:14,906
talvez consigamos
n�o derramar sangue.
41
00:03:15,442 --> 00:03:16,875
Tanto faz.
42
00:03:17,043 --> 00:03:20,206
Certo, ligue-me todos os dias. Avise-me
quando pudermos agir.
43
00:03:20,380 --> 00:03:22,211
Certo, J.R.
44
00:03:29,789 --> 00:03:32,280
-Sim?
-A Srta. Stewart est� aqui.
45
00:03:32,459 --> 00:03:34,654
Mande-a entrar.
46
00:03:39,099 --> 00:03:40,623
Ol�.
47
00:03:41,301 --> 00:03:43,098
Bem, ol�.
48
00:03:43,270 --> 00:03:44,999
Voc� parece feliz.
49
00:03:45,171 --> 00:03:46,695
Quer me contar o motivo?
50
00:03:46,873 --> 00:03:50,536
Que tal falarmos sobre como mudaremos
a imagem do velho J.R.?
51
00:03:50,710 --> 00:03:54,077
Certo. Tenho tudo bem aqui para voc�.
52
00:03:56,116 --> 00:03:58,676
''Petr�leo Ewing.
Pessoas acima dos lucros.''
53
00:04:00,987 --> 00:04:02,454
Acha que algu�m engolir�?
54
00:04:02,622 --> 00:04:05,716
Espero que acreditem que voc�
tem senso de responsabilidade c�vica.
55
00:04:06,126 --> 00:04:08,686
Sem falar no meu senso de humor.
56
00:04:12,032 --> 00:04:16,025
''Petr�leo Ewing, a empresa
para o mundo do amanh�.''
57
00:04:17,037 --> 00:04:20,803
N�o significa muita coisa, mas
acho que � essa a ideia, n�o?
58
00:04:21,207 --> 00:04:23,300
Ningu�m em Dallas acreditar� nisso.
59
00:04:23,710 --> 00:04:25,143
N�o veicularei isso em Dallas.
60
00:04:25,312 --> 00:04:28,145
lsso vai para o "Wall Street Journal",
o "New York Times"...
61
00:04:28,315 --> 00:04:31,307
o "International Herald Tribune"
e o "Financial Times" de Londres.
62
00:04:31,484 --> 00:04:32,746
Bem, estou impressionado.
63
00:04:33,153 --> 00:04:36,316
Claro.
Mas � esse mesmo o objetivo.
64
00:04:36,489 --> 00:04:38,753
J.R., voc� n�o precisar� de Dallas.
65
00:04:38,925 --> 00:04:41,985
A Petr�leo Ewing ser� uma
pot�ncia internacional.
66
00:04:42,162 --> 00:04:45,029
-� voc� que est� dizendo.
-O que acha destes logotipos...
67
00:04:45,198 --> 00:04:46,426
e dessas capas?
68
00:04:46,600 --> 00:04:48,158
O que acha de almo�ar comigo?
69
00:04:48,568 --> 00:04:52,629
Sinto muito, mas n�o tenho tempo.
Preciso levar isso para a ag�ncia...
70
00:04:53,206 --> 00:04:54,639
e deixar tudo pronto.
71
00:04:56,142 --> 00:04:58,076
Deixarei o resto para voc� analisar.
72
00:05:00,413 --> 00:05:01,812
Leslie.
73
00:05:02,215 --> 00:05:04,012
Vejo voc� mais tarde?
74
00:05:04,451 --> 00:05:05,975
Claro.
75
00:05:11,992 --> 00:05:15,120
Jim, chequei as lnd�strias Lassiter.
Voc� fez a coisa funcionar.
76
00:05:15,295 --> 00:05:18,287
-Por que quer sair?
-� hora de ir.
77
00:05:18,765 --> 00:05:21,029
Quando o neg�cio come�a a fluir,
perco o interesse.
78
00:05:21,201 --> 00:05:25,069
Al�m disso, adorei a ideia de um Ewing
comprar uma empresa de energia solar.
79
00:05:25,905 --> 00:05:29,102
-Doce justi�a.
-N�o, eu chamo de bom neg�cio.
80
00:05:30,810 --> 00:05:33,210
Ent�o temos um acordo?
81
00:05:33,380 --> 00:05:35,814
Pode apostar. Quero agir r�pido.
82
00:05:35,982 --> 00:05:39,509
Certo. Meus advogados est�o preparando
os pap�is. Devem terminar ao meio-dia.
83
00:05:39,953 --> 00:05:41,818
Meu avi�o est� em Love Field.
84
00:05:41,988 --> 00:05:45,014
Saindo agora, estaremos na f�brica
de Oklahoma City em poucas horas.
85
00:05:45,592 --> 00:05:47,924
Certo, s� me d� um minuto.
86
00:05:57,671 --> 00:05:59,104
-Al�.
-Pam, sou eu.
87
00:05:59,272 --> 00:06:02,139
Oi, Bobby.
Eu ia ligar para voc� agora.
88
00:06:02,709 --> 00:06:03,937
Para qu�?
89
00:06:04,110 --> 00:06:06,340
Eu queria lembr�-lo do jantar de Liz.
90
00:06:06,513 --> 00:06:08,242
Eu prometi que chegar�amos cedo.
91
00:06:08,415 --> 00:06:11,612
Estou indo para Oklahoma City.
Vou finalizar o acordo da Lassiter.
92
00:06:11,785 --> 00:06:13,082
Mas voltarei a tempo.
93
00:06:13,253 --> 00:06:15,813
-Tem certeza?
-Eu prometo.
94
00:06:16,956 --> 00:06:18,856
Certo. Bem, cobrarei essa promessa.
95
00:06:19,025 --> 00:06:21,152
Eu sei. Vejo voc� � noite.
96
00:06:21,461 --> 00:06:23,861
Certo. Tchau.
97
00:06:24,731 --> 00:06:27,131
N�o venho a esta parte
da cidade h� anos.
98
00:06:27,300 --> 00:06:29,234
Era t�o elegante.
99
00:06:29,402 --> 00:06:31,734
�timos restaurantes,
bons clubes de jazz.
100
00:06:31,905 --> 00:06:33,896
As coisas aqui certamente mudaram.
101
00:06:34,074 --> 00:06:35,439
Mas acho que tudo mudou.
102
00:06:35,608 --> 00:06:37,235
Exceto voc�.
103
00:06:37,410 --> 00:06:40,140
Est� t�o linda quanto
era na faculdade.
104
00:06:40,313 --> 00:06:42,713
Mais linda, eu acho.
105
00:06:46,986 --> 00:06:49,454
-Lembra-se do nosso primeiro encontro?
-Sim.
106
00:06:49,622 --> 00:06:52,216
Voc� usou um smoking alugado.
107
00:06:52,392 --> 00:06:55,725
E o lado esquerdo da gravata
ficava se soltando, lembra?
108
00:06:55,895 --> 00:07:00,229
E eu usei um lindo vestido preto,
tentando parecer ter 30 anos...
109
00:07:00,400 --> 00:07:01,890
ou pelo menos 20.
110
00:07:02,068 --> 00:07:04,628
Bem, foi aqui onde tudo aconteceu.
111
00:07:05,238 --> 00:07:06,603
Bem, n�o, n�o foi.
112
00:07:06,773 --> 00:07:09,333
Fomos ao Starlight Room
no topo do The Grandview.
113
00:07:09,509 --> 00:07:14,105
Era aqui. Agora � a mais nova
garagem de cinco andares de Dallas.
114
00:07:14,280 --> 00:07:16,748
Ah, n�o.
115
00:07:17,150 --> 00:07:19,812
Era uma �poca maravilhosa,
mas parece ter sido...
116
00:07:19,986 --> 00:07:21,578
h� um milh�o de anos.
117
00:07:21,755 --> 00:07:23,814
N�o para mim.
118
00:07:25,859 --> 00:07:27,918
Quando olho para voc�, � como se...
119
00:07:28,094 --> 00:07:29,755
esses anos nunca tivessem passado.
120
00:07:37,137 --> 00:07:38,866
Ah, Clint, eu...
121
00:07:39,038 --> 00:07:43,099
J� sei, j� est� na hora
do seu compromisso.
122
00:07:43,276 --> 00:07:45,676
Bem, eu... Eu sinto muito.
123
00:07:45,979 --> 00:07:47,344
Quando posso v�-lo de novo?
124
00:07:48,515 --> 00:07:50,710
Estarei livre amanh�. Pod�amos...
125
00:07:50,884 --> 00:07:53,978
-Pod�amos jantar.
-Eu adoraria.
126
00:07:55,755 --> 00:07:58,155
N�o ter� problemas com J.R.?
127
00:08:00,927 --> 00:08:03,919
-Nenhum.
-�timo.
128
00:08:09,402 --> 00:08:11,199
Amanh�.
129
00:08:16,009 --> 00:08:17,909
Tchau.
130
00:08:35,228 --> 00:08:37,890
E a ala de conven��es
tem um sal�o de festas...
131
00:08:38,064 --> 00:08:43,331
uma sala de proje��o e oito salas
para workshops e reuni�es.
132
00:08:43,670 --> 00:08:46,468
Certo, senhor.
Muito obrigado, Sr. Leecock.
133
00:08:46,639 --> 00:08:49,870
Precisarei de tempo para analisar
os desenhos e especifica��es.
134
00:08:50,043 --> 00:08:52,534
-E gostar�amos de outras cota��es.
-Sem problema.
135
00:08:52,712 --> 00:08:56,580
Mandarei meu assistente vir
busc�-los amanh� � tarde.
136
00:08:56,749 --> 00:08:59,047
-Bem, at� logo, senhor.
-At� logo.
137
00:08:59,219 --> 00:09:01,687
-At� logo, Sr. Ewing.
-�. Prazer em v�-lo.
138
00:09:01,855 --> 00:09:04,585
Muito bom. Muito bom.
139
00:09:06,359 --> 00:09:11,353
Voc�s sabem que Richard Leecock talvez
seja o melhor arquiteto em Dallas.
140
00:09:11,531 --> 00:09:14,728
Ent�o o pre�o dele certamente
n�o ser� o menor.
141
00:09:15,235 --> 00:09:17,294
Mas o trabalho ser� o melhor.
142
00:09:17,804 --> 00:09:20,329
Ent�o por que perder tempo
fazendo mais cota��es?
143
00:09:20,506 --> 00:09:23,100
Por que n�o fechamos com ele
e andamos com isso?
144
00:09:23,776 --> 00:09:26,108
�. O que acha disso, Ray?
145
00:09:27,780 --> 00:09:30,146
Eu acho que dev�amos
fazer outras cota��es.
146
00:09:30,316 --> 00:09:32,750
Estamos lidando com um
projeto multimilion�rio.
147
00:09:32,919 --> 00:09:35,149
� muito, mesmo para n�s.
148
00:09:35,321 --> 00:09:38,882
Bem, veremos outros designs
e faremos outras cota��es.
149
00:09:39,058 --> 00:09:43,119
Ent�o n�s voltaremos a Leecock, hein?
150
00:09:46,399 --> 00:09:49,994
A obra do resort do Lago Takapa
deve ser interrompida.
151
00:09:50,169 --> 00:09:53,229
Sabemos que temos seu apoio,
mas isso exigir� dinheiro.
152
00:09:53,406 --> 00:09:55,340
Para advogados, publicidade...
153
00:09:55,508 --> 00:10:00,810
-an�ncios e um lobista em Austin.
-Um lobista? N�o � dr�stico demais?
154
00:10:00,980 --> 00:10:03,278
Temos de combat�-los
com as armas deles.
155
00:10:03,449 --> 00:10:07,385
-J� sabem quem s�o os incorporadores?
-Ainda n�o. Mas estamos trabalhando nisso.
156
00:10:07,553 --> 00:10:11,614
Est� sendo dif�cil passar por aquele
emaranhado de empresas de fachada.
157
00:10:11,791 --> 00:10:13,383
Acho que � isso por enquanto.
158
00:10:14,060 --> 00:10:17,029
Aqui est�o os cart�es de compromisso.
E lembrem-se...
159
00:10:17,196 --> 00:10:20,529
eu sei exatamente o quanto
cada uma de voc�s pode gastar.
160
00:10:20,700 --> 00:10:24,397
Obrigada por vir. Eu lhe telefono
mais para o final da semana. Tchau.
161
00:10:24,570 --> 00:10:27,630
Tchauzinho. Muito obrigada mesmo.
162
00:10:27,807 --> 00:10:29,934
Obrigada por ter vindo,
fiquei muito contente.
163
00:10:30,109 --> 00:10:33,078
Obrigada por vir. Tchau.
Dirijam com cuidado, garotas.
164
00:10:33,246 --> 00:10:35,441
-Deixe comigo. Obrigada.
-Tchauzinho.
165
00:10:35,615 --> 00:10:38,675
-Tchau. At� logo.
-Certo.
166
00:10:40,486 --> 00:10:42,454
-Tomara que consigam.
-Conseguir�o.
167
00:10:42,622 --> 00:10:44,419
Sempre escutaram voc� antes.
168
00:10:45,058 --> 00:10:48,391
Temos um compromisso com a
imprensa de Dallas na ter�a.
169
00:10:48,561 --> 00:10:51,029
� muito importante
que Dave esteja l�.
170
00:10:51,497 --> 00:10:54,660
Bem, talvez tenhamos um
probleminha, Miss Ellie.
171
00:10:54,834 --> 00:10:57,632
Voc� sabe que John Bascomb
foi indicado para o Gabinete.
172
00:10:58,137 --> 00:10:59,434
Sim, eu li a respeito.
173
00:10:59,605 --> 00:11:02,870
Bem, talvez Dave o substitua
no Senado dos Estados Unidos.
174
00:11:03,042 --> 00:11:07,604
O governador ligou e quer marcar
um hor�rio o mais r�pido poss�vel.
175
00:11:07,780 --> 00:11:09,111
Bem, quem assumir�?
176
00:11:10,249 --> 00:11:15,448
Bem, teremos que achar algu�m
que goste do Lago Takapa e...
177
00:11:15,621 --> 00:11:17,282
que seja bom para o partido.
178
00:11:18,424 --> 00:11:20,119
lsso significa Cliff Barnes?
179
00:11:20,493 --> 00:11:24,589
Sei que ele � assistente de Dave
e que voc� e ele s�o pr�ximos.
180
00:11:25,064 --> 00:11:26,793
� Cliff Barnes?
181
00:11:31,637 --> 00:11:32,865
Eu n�o sei.
182
00:11:36,376 --> 00:11:38,173
Clint � t�o atencioso.
183
00:11:38,344 --> 00:11:39,936
Ele percebe tudo.
184
00:11:40,113 --> 00:11:41,444
Ele se lembra de tudo.
185
00:11:41,614 --> 00:11:45,812
Por sinal, hoje ele me levou ao lugar
onde tivemos nosso primeiro encontro.
186
00:11:46,152 --> 00:11:51,249
Estou t�o feliz, sinto-me t�o
jovem e bonita. T�o viva.
187
00:11:51,424 --> 00:11:54,825
Dr. Elby, �... � t�o bom ser...
188
00:11:55,194 --> 00:11:56,559
Ser o qu�, Sue Ellen?
189
00:11:58,498 --> 00:12:01,695
-Amada.
-O que sente por Clint?
190
00:12:02,769 --> 00:12:04,566
Eu gosto muito dele. Somos...
191
00:12:04,737 --> 00:12:06,932
Amigos h� muito tempo,
e muito pr�ximos.
192
00:12:07,106 --> 00:12:09,700
Acaba de dizer que se divertiu muito.
193
00:12:09,876 --> 00:12:11,605
Voc� est� radiante.
194
00:12:11,778 --> 00:12:14,838
E diz que, para voc�,
� s� uma amizade antiga.
195
00:12:15,948 --> 00:12:20,112
-Sim.
-E espera que essa rela��o d� certo?
196
00:12:21,521 --> 00:12:25,287
Mas est� dando certo. �...
� absolutamente ador�vel.
197
00:12:25,458 --> 00:12:30,691
Sue Ellen, acho que voc� ainda v� as
coisas como quer, n�o como elas s�o.
198
00:12:35,134 --> 00:12:37,102
Mas isso era no passado. N�o agora.
199
00:12:37,270 --> 00:12:40,899
Mas voc� e ele querem coisas
diferentes da rela��o.
200
00:12:41,074 --> 00:12:42,905
lsso n�o incomoda voc�?
201
00:12:43,342 --> 00:12:45,435
Dr. Elby, acredite em mim...
202
00:12:45,611 --> 00:12:47,602
tudo vai ficar bem.
203
00:12:49,315 --> 00:12:51,476
Pense no que isso far�
por sua carreira.
204
00:12:51,651 --> 00:12:55,417
Visibilidade, contatos importantes.
Ou�a, quer ser governador?
205
00:12:55,588 --> 00:12:58,250
Pense no quanto um tempo
em Washington ajudaria voc�.
206
00:12:58,424 --> 00:13:01,257
Certamente vencer� a elei��o.
Somente o nome Culver...
207
00:13:01,427 --> 00:13:02,758
-Com licen�a.
-Quer dizer...
208
00:13:02,929 --> 00:13:06,262
-Estou interrompendo?
-N�o. Entre.
209
00:13:06,933 --> 00:13:11,666
Sabe, o velho Cliff aqui deve ter sido
um vendedor trai�oeiro na outra vida.
210
00:13:11,838 --> 00:13:14,329
-Voc� o convenceu?
-Quase.
211
00:13:14,507 --> 00:13:16,498
Mas a� uma linda mo�a entrou.
212
00:13:16,676 --> 00:13:18,610
Com um recado.
H� uma liga��o para voc�.
213
00:13:18,778 --> 00:13:23,340
Certo. Fale com ele, Donna, certo?
Ele � doido se n�o aceitar.
214
00:13:28,087 --> 00:13:30,555
Certo, certo.
215
00:13:30,723 --> 00:13:34,682
-J� tomou uma decis�o?
-Acho que sim.
216
00:13:35,394 --> 00:13:37,191
E?
217
00:13:38,030 --> 00:13:40,055
Eu decidi...
218
00:13:40,233 --> 00:13:42,098
que quero fazer isso.
219
00:13:44,871 --> 00:13:46,338
Estou feliz por voc�.
220
00:13:46,506 --> 00:13:47,871
Sam teria orgulho de voc�.
221
00:13:49,408 --> 00:13:52,900
Bem, agora talvez Cliff Barnes
saia do meu p�.
222
00:13:53,079 --> 00:13:55,377
Ele certamente me quer em Washington.
223
00:13:55,548 --> 00:13:57,243
Ele est� quase fazendo minhas malas.
224
00:13:58,618 --> 00:14:01,712
Diga, o que acha do velho
Cliff Barnes como seu sucessor?
225
00:14:03,623 --> 00:14:08,686
Ele � brilhante, culto,
trabalhador e muito ambicioso.
226
00:14:09,462 --> 00:14:13,398
Bem, na pol�tica, � o que...
� o que � preciso.
227
00:14:14,767 --> 00:14:16,962
�, mas este cargo
tem muitos problemas.
228
00:14:17,136 --> 00:14:19,468
Quer dizer, h� muitas tenta��es.
229
00:14:19,639 --> 00:14:22,574
Seria muito f�cil se vender
a quem pagar mais.
230
00:14:23,509 --> 00:14:25,033
Acha mesmo que
Cliff faria isso?
231
00:14:27,947 --> 00:14:29,676
Voc� n�o acha?
232
00:14:41,194 --> 00:14:42,991
-Al�.
-Querida, sou eu.
233
00:14:43,162 --> 00:14:47,360
-Bobby, voc� est� em casa?
-N�o. Ainda estou em Oklahoma City.
234
00:14:48,434 --> 00:14:49,765
Bobby, voc� prometeu.
235
00:14:50,269 --> 00:14:53,568
Eu sei. Sinto muito, querida.
Mas os contratos est�o uma bagun�a.
236
00:14:53,739 --> 00:14:56,071
Vou levar alguns dias
para arrumar as coisas.
237
00:14:57,643 --> 00:15:00,635
Pam? Al�?
238
00:15:01,948 --> 00:15:05,748
Ainda estou aqui. S� estava pensando
sobre algo que Sue Ellen disse.
239
00:15:05,918 --> 00:15:08,614
Bem, escute, pode me contar
quando eu chegar em casa?
240
00:15:09,889 --> 00:15:12,949
Transmitirei suas desculpas a Liz.
241
00:15:38,417 --> 00:15:40,112
Ol�, Srta. Stewart.
242
00:15:43,089 --> 00:15:45,853
Ele ainda est� aqui. Entre.
243
00:15:49,629 --> 00:15:51,062
Que bom que ainda est� aqui.
244
00:15:51,230 --> 00:15:53,289
Eu n�o sabia que era t�o tarde.
245
00:15:53,466 --> 00:15:55,593
-Bem, voc� est� maravilhosa.
-Obrigada.
246
00:15:55,768 --> 00:15:58,635
-Quer beber algo?
-Seria �timo. U�sque, sem gelo.
247
00:15:58,804 --> 00:16:01,432
Mesmo? Aqui, sente-se.
248
00:16:01,607 --> 00:16:04,075
Suponho que tenha trazido
um relat�rio?
249
00:16:04,243 --> 00:16:06,541
Preparei entrevistas o dia todo.
250
00:16:06,712 --> 00:16:09,237
Veja isto, amanh� ser� um dia cheio.
251
00:16:09,415 --> 00:16:11,940
Por que n�o discutimos jantando?
O que me diz?
252
00:16:12,118 --> 00:16:15,144
Jantarei com um jornalista de finan�as
do New York Times.
253
00:16:16,589 --> 00:16:18,648
-Cancele.
-N�o.
254
00:16:18,824 --> 00:16:21,315
Ele escrever� um artigo sobre voc�.
255
00:16:21,594 --> 00:16:23,619
-Cancele.
-J.R.
256
00:16:23,796 --> 00:16:26,959
Voc� me contratou para um trabalho.
Eu pretendo faz�-lo.
257
00:16:27,133 --> 00:16:30,569
Leslie, eu n�o quero mais artigos.
Eu n�o quero mais entrevistas.
258
00:16:30,736 --> 00:16:34,866
Eu s� quero me sentar com voc�,
com champanhe e boa comida...
259
00:16:35,041 --> 00:16:37,373
e descobrir o que se passa
nessa sua cabe�a.
260
00:16:38,377 --> 00:16:40,345
N�o h� nada a ser descoberto.
261
00:16:40,513 --> 00:16:42,640
Minha cabe�a est�
preocupada com neg�cios.
262
00:16:42,815 --> 00:16:46,615
-Esque�a os neg�cios.
-lsso n�o � coisa de J.R. Ewing.
263
00:16:47,019 --> 00:16:50,785
N�o. � coisa de um homem, falando com
a mulher com quem ele quer estar.
264
00:16:52,358 --> 00:16:54,349
J.R...
265
00:16:55,261 --> 00:16:58,094
at� que eu tenha
lan�ado este projeto...
266
00:16:58,264 --> 00:17:00,232
por que n�o me v� como a um homem?
267
00:17:01,000 --> 00:17:02,661
Leslie, voc� deve estar brincando.
268
00:17:04,270 --> 00:17:05,567
Um homem delicado?
269
00:17:13,145 --> 00:17:15,113
Eu tenho que ir.
270
00:17:20,219 --> 00:17:22,915
-Boa noite.
-Boa noite.
271
00:17:23,589 --> 00:17:25,557
Posso ir para casa agora, J.R.?
272
00:17:25,725 --> 00:17:29,991
Suponho que deva correr para casa e
preparar uma boa refei��o para Robert.
273
00:17:30,162 --> 00:17:32,995
Bem, para dizer a verdade,
Robert est� viajando a neg�cios.
274
00:17:33,165 --> 00:17:35,429
Cozinharei para mim mesma.
275
00:17:35,901 --> 00:17:37,528
Verdade?
276
00:17:38,137 --> 00:17:41,834
Bem, seria uma pena desperdi�ar
todas aquelas coisas boas, n�o?
277
00:17:42,007 --> 00:17:43,702
Concordo.
278
00:17:43,876 --> 00:17:45,901
Oito horas?
279
00:17:47,046 --> 00:17:49,310
Sim, sim. Oito horas.
280
00:18:07,032 --> 00:18:08,829
Pam, voc� est� muito bonita.
281
00:18:09,435 --> 00:18:11,164
Adoro seu novo penteado.
282
00:18:11,337 --> 00:18:13,669
-Bem, obrigada.
-Bobby n�o ir� com voc�?
283
00:18:13,839 --> 00:18:17,502
Bem, ele ainda est� fora, comprando
uma empresa de energia solar.
284
00:18:18,711 --> 00:18:20,838
Sem consultar Jock, � claro.
285
00:18:21,280 --> 00:18:22,747
Provavelmente n�o.
286
00:18:22,915 --> 00:18:25,975
Bobby n�o vem se
abrindo muito, ultimamente.
287
00:18:26,152 --> 00:18:28,017
Mas Jock n�o parece
mesmo interessado.
288
00:18:30,256 --> 00:18:32,656
Preciso ir. J� estou atrasada.
289
00:18:32,825 --> 00:18:35,089
-Durma bem.
-Boa noite.
290
00:18:47,606 --> 00:18:50,370
Miss Ellie. Quer beber algo?
291
00:18:51,610 --> 00:18:53,578
N�o, obrigada.
292
00:18:56,382 --> 00:18:57,679
H� alguma coisa errada?
293
00:18:59,718 --> 00:19:01,515
N�o.
294
00:19:02,988 --> 00:19:04,455
O diabo � que n�o.
295
00:19:05,491 --> 00:19:08,085
Jock, n�o estou com
humor para discuss�es.
296
00:19:08,260 --> 00:19:11,559
Ent�o me responda
com a simples verdade.
297
00:19:12,531 --> 00:19:15,432
A verdade causar� problemas.
298
00:19:16,035 --> 00:19:19,869
Bem, ap�s 45 anos, acho que posso
encarar problemas, voc� n�o acha?
299
00:19:21,774 --> 00:19:23,935
Certo, Jock.
300
00:19:28,380 --> 00:19:30,780
Quer mesmo saber?
301
00:19:33,085 --> 00:19:35,519
Voc� n�o se importa com seus filhos.
302
00:19:35,688 --> 00:19:39,818
Na verdade, voc� n�o se importa
com ningu�m aqui, exceto com Ray.
303
00:19:41,327 --> 00:19:43,887
Ray � meu filho.
304
00:19:44,063 --> 00:19:46,463
Bobby e J.R. tamb�m s�o.
305
00:19:46,632 --> 00:19:48,759
Voc� sequer sabe o que
acontece com eles?
306
00:19:49,168 --> 00:19:50,795
Que podem precisar de sua ajuda?
307
00:19:51,303 --> 00:19:54,136
Bem, J.R. est� ocupado se promovendo.
308
00:19:54,306 --> 00:19:56,570
E Bobby est� ocupado se encontrando.
309
00:20:01,580 --> 00:20:04,014
John Ross quer que a av�
o ponha para dormir hoje.
310
00:20:04,917 --> 00:20:07,181
Eu j� subo, Sue Ellen.
311
00:20:21,000 --> 00:20:23,491
E l� na sauna estava Francine Livingood.
312
00:20:23,669 --> 00:20:25,933
Vermelha como beterraba
e gorda como uma porca.
313
00:20:26,105 --> 00:20:29,939
Eu perguntei se ela queria ouvir
o novo grupo country no McClifty's.
314
00:20:30,109 --> 00:20:33,601
Mas ela disse que Billy n�o iria
por ter entrado em uma religi�o...
315
00:20:33,779 --> 00:20:37,772
que n�o permite bebida, cigarro,
dan�a. N�o permite nada.
316
00:20:37,950 --> 00:20:42,011
Ent�o eu perguntei a ela,
''Francine, o que ele pode fazer?''
317
00:20:42,187 --> 00:20:44,348
Nossa. Preciso ir para casa.
318
00:20:44,523 --> 00:20:46,218
Terei muito trabalho amanh�.
319
00:20:46,392 --> 00:20:47,950
J.R.?
320
00:20:48,594 --> 00:20:52,052
-Sim, Louella?
-Quer me dizer o que est� errado?
321
00:20:52,765 --> 00:20:54,790
Do que est� falando, querida?
322
00:20:54,967 --> 00:20:56,264
Bem, voc� sabe.
323
00:20:56,435 --> 00:20:58,528
Foi diferente esta noite.
324
00:20:58,704 --> 00:21:00,672
Quer dizer, foi bom, mas, voc� sabe...
325
00:21:00,839 --> 00:21:04,400
Eu... Eu s� acho que voc� estava
pensando em outra coisa.
326
00:21:04,877 --> 00:21:06,401
Voc� quer falar a respeito?
327
00:21:07,112 --> 00:21:10,104
N�o, Louella. Definitivamente,
eu n�o quero falar a respeito.
328
00:21:10,282 --> 00:21:11,544
At� amanh�.
329
00:21:11,717 --> 00:21:14,311
-J.R.?
-Sim?
330
00:21:14,486 --> 00:21:17,046
N�o devia deixar a Srta. Stewart
afet�-lo assim.
331
00:21:18,190 --> 00:21:21,159
Afinal, voc� pode ter
a mulher que quiser.
332
00:21:33,706 --> 00:21:35,640
Harry, como vai?
333
00:21:35,808 --> 00:21:39,073
Cleo, quero que conhe�a
Harry Archer. Cleo Moore.
334
00:21:39,244 --> 00:21:43,340
Com licen�a. Cleo, aquele � Mark
Cauley, o comprador de peles da loja.
335
00:21:43,515 --> 00:21:45,107
Apresente-me.
336
00:21:45,284 --> 00:21:47,878
Mark, quero que conhe�a Cleo Moore.
337
00:21:48,053 --> 00:21:50,954
-Ol�.
-N�o o toque, ele ainda n�o foi degelado.
338
00:21:51,123 --> 00:21:53,614
-Como foi a viagem a Murmansk?
-Fria e lucrativa.
339
00:21:53,792 --> 00:21:55,760
O que veremos em peles
na pr�xima esta��o?
340
00:21:55,928 --> 00:21:57,919
Bem, eu gostaria
de ver Cleo em peles.
341
00:21:58,097 --> 00:22:01,760
Se voc� me permitir discutir
uma sess�o de fotos com ela.
342
00:22:01,934 --> 00:22:03,959
lsso me soa muito interessante.
343
00:22:04,136 --> 00:22:08,038
-Obrigada.
-Lamento por Bobby n�o ter podido vir.
344
00:22:08,207 --> 00:22:11,108
Bem, as coisas entre n�s
est�o assim, ultimamente.
345
00:22:11,877 --> 00:22:15,643
S� h� uma salva��o, quando se �
esposa de um executivo ocupado.
346
00:22:15,814 --> 00:22:17,577
Ocupar-se.
347
00:22:17,750 --> 00:22:19,945
Bem, eu me ocupo.
348
00:22:20,119 --> 00:22:22,417
Mas n�o posso passar o
tempo todo no escrit�rio.
349
00:22:23,822 --> 00:22:25,255
Eu sei.
350
00:22:25,424 --> 00:22:27,483
U�sque com gelo, por favor.
351
00:22:29,928 --> 00:22:32,260
Ou�a, eu tenho uma ideia.
352
00:22:32,431 --> 00:22:36,765
Eu ia mandar Jackie supervisionar
a sess�o de fotos em Port Aransas.
353
00:22:36,935 --> 00:22:40,632
-Por que voc� n�o vai?
-Bem, n�o vejo por que n�o.
354
00:22:41,273 --> 00:22:44,140
�timo. Eu quero que aquele
cat�logo fique perfeito.
355
00:22:44,309 --> 00:22:45,833
Bem, ficar�.
356
00:22:46,011 --> 00:22:48,241
Ent�o quando voc� pode ir?
357
00:22:48,414 --> 00:22:50,109
Amanh�.
358
00:22:51,216 --> 00:22:53,514
Bem, usaremos a praia do hotel...
359
00:22:53,686 --> 00:22:57,122
ent�o pedirei a Jackie que fa�a
uma reserva para voc� l�.
360
00:22:57,756 --> 00:22:59,155
Bobby n�o ir� mesmo com voc�?
361
00:23:00,025 --> 00:23:01,287
Estou certa que n�o.
362
00:23:03,028 --> 00:23:04,825
Ol�, Liz.
363
00:23:04,997 --> 00:23:06,225
Tudo est� lindo.
364
00:23:08,734 --> 00:23:10,463
Obrigada.
365
00:23:11,904 --> 00:23:15,840
Bem, acho melhor eu circular.
366
00:23:16,675 --> 00:23:22,307
Pam, minha acompanhante parece
estar envolvida com Mark...
367
00:23:22,481 --> 00:23:24,676
do Departamento de Peles.
368
00:23:26,585 --> 00:23:27,847
Quer beber comigo?
369
00:23:28,821 --> 00:23:30,789
Eu adoraria.
370
00:23:48,941 --> 00:23:50,408
Bem...
371
00:23:50,709 --> 00:23:52,301
est� acordada at� tarde.
372
00:23:52,478 --> 00:23:54,139
Voc� saiu?
373
00:23:54,313 --> 00:23:56,747
Sim, J.R., eu sa�.
374
00:23:57,216 --> 00:23:58,979
Com algu�m que eu conhe�a?
375
00:23:59,151 --> 00:24:01,210
Voc� n�o d� a m�nima.
376
00:24:02,154 --> 00:24:04,281
N�o, eu n�o dou a m�nima.
377
00:24:05,858 --> 00:24:08,452
J.R., voc� tem estado muito
ocupado ultimamente.
378
00:24:08,627 --> 00:24:12,188
Ouvi dizer que contratou uma
mulher como rela��es-p�blicas.
379
00:24:12,364 --> 00:24:15,026
� verdade. Leslie Stewart.
380
00:24:15,801 --> 00:24:17,996
Sabe, querido, acho
muito interessante...
381
00:24:18,170 --> 00:24:21,071
voc� contratar uma mulher para
lhe dizer como gerir seu neg�cio.
382
00:24:22,174 --> 00:24:26,770
Os Ewing sempre pregaram que mulheres
devem ser vistas, n�o ouvidas.
383
00:24:28,647 --> 00:24:30,239
Bem, essa mulher � diferente.
384
00:24:30,415 --> 00:24:34,909
� inteligente, talentosa, criativa e
sabe quando ficar de boca fechada.
385
00:24:35,487 --> 00:24:36,613
J� transou com ela?
386
00:24:37,623 --> 00:24:39,147
� s� nisso que voc� pensa?
387
00:24:40,793 --> 00:24:43,284
N�o, querido.
� s� nisso que voc� pensa.
388
00:24:43,462 --> 00:24:47,057
Ela � uma profissional qualificada.
Est� fazendo um trabalho brilhante.
389
00:24:47,699 --> 00:24:49,792
Significa que voc�
n�o transou com ela.
390
00:24:49,968 --> 00:24:52,061
Voc� tem uma boca bem suja, sabia?
391
00:24:52,938 --> 00:24:55,498
J.R., conhe�o voc� melhor
do que qualquer um.
392
00:24:55,674 --> 00:24:58,700
E se voc� n�o fez sexo com
a Srta. Leslie Stewart...
393
00:24:58,877 --> 00:25:03,280
significa que ela n�o o quer,
n�o que voc� n�o tenha tentado.
394
00:25:03,916 --> 00:25:06,146
Deve estar perdendo o charme.
395
00:25:06,318 --> 00:25:08,718
Voc� n�o sabe do que est� falando.
396
00:25:09,254 --> 00:25:10,949
J.R.?
397
00:25:11,490 --> 00:25:13,082
Eu sei muito bem.
398
00:25:21,333 --> 00:25:24,825
-Minha nossa!
-�, algu�m quer mesmo agradar voc�.
399
00:25:25,003 --> 00:25:26,630
Bem, eu acho que sim.
400
00:25:26,805 --> 00:25:28,272
S� gostaria de saber quem.
401
00:25:28,440 --> 00:25:29,771
Posso guardar suas malas?
402
00:25:29,942 --> 00:25:31,603
N�o, obrigada. Eu cuidarei disso.
403
00:25:31,777 --> 00:25:33,472
Obrigado.
404
00:25:41,353 --> 00:25:43,321
OL�,
MO�A BONlTA
405
00:25:49,995 --> 00:25:51,622
Oi.
406
00:25:53,966 --> 00:25:54,990
Oi.
407
00:26:02,040 --> 00:26:04,270
� este aqui.
408
00:26:04,943 --> 00:26:08,435
EWlNG OlL
PESSO AS AClMA DOS LUCROS
409
00:26:08,614 --> 00:26:11,481
-O que acha?
-Bem, estou muito impressionado.
410
00:26:11,650 --> 00:26:16,553
O que seu pai dir� quando souber
que a Ewing � mundialmente conhecida?
411
00:26:16,722 --> 00:26:20,590
A �nica coisa que far� meu pai feliz
� ter a Ewing de volta no cartel.
412
00:26:20,759 --> 00:26:22,920
Talvez eu possa ajudar.
413
00:26:23,095 --> 00:26:24,824
N�o, eu duvido.
414
00:26:24,997 --> 00:26:27,693
Eu vendi a eles direitos de
perfura��o no Sudeste da �sia.
415
00:26:28,267 --> 00:26:33,569
Eles me bajularam e cortejaram tanto
que, finalmente, os inclu� no neg�cio.
416
00:26:33,739 --> 00:26:35,707
lmagine voc� que,
assim que eu os inclu�...
417
00:26:35,874 --> 00:26:38,240
o pa�s privatizou
a ind�stria petrol�fera.
418
00:26:38,410 --> 00:26:39,638
Que sorte.
419
00:26:39,811 --> 00:26:42,803
Creio que se voc� n�o vendesse
alguns daqueles direitos...
420
00:26:42,981 --> 00:26:45,677
teria sido financeiramente
desastroso para a Petr�leo Ewing.
421
00:26:45,851 --> 00:26:47,580
Nossa, nem diga.
422
00:26:47,753 --> 00:26:49,118
Tem sempre tanta sorte?
423
00:26:49,288 --> 00:26:51,688
Eu dou um jeitinho de ajudar
minha sorte um pouco.
424
00:26:51,857 --> 00:26:53,415
Foi o que pensei.
425
00:26:53,592 --> 00:26:57,028
Mas sorte ser� suficiente para
lev�-lo de volta ao cartel?
426
00:26:57,829 --> 00:26:59,956
Voc� sabe como esses
governos s�o inst�veis.
427
00:27:00,132 --> 00:27:01,997
N�o � preciso muito para derrub�-los.
428
00:27:02,167 --> 00:27:05,659
J.R., n�o pode brincar com
um governo estrangeiro.
429
00:27:05,837 --> 00:27:07,737
� mesmo?
430
00:27:09,174 --> 00:27:11,074
O que est� planejando?
431
00:27:12,010 --> 00:27:15,002
Planejo mudar minha imagem.
Por isso trabalho com voc�.
432
00:27:15,180 --> 00:27:17,205
Se voc� tentar destituir um governo...
433
00:27:17,382 --> 00:27:21,284
nenhuma mudan�a de imagem
que eu fizer ajudar� voc�.
434
00:27:21,453 --> 00:27:24,115
Quem falou em destituir
um governo estrangeiro?
435
00:27:25,691 --> 00:27:27,124
Acho que voc� falou.
436
00:27:28,627 --> 00:27:31,187
Leslie, quero voltar ao cartel.
437
00:27:31,363 --> 00:27:32,830
Estou disposto a pagar o pre�o.
438
00:27:32,998 --> 00:27:35,626
E eu... Estou disposto
a correr os riscos.
439
00:27:35,801 --> 00:27:38,702
Gosto de risco e gosto de a��o.
De todos os tipos.
440
00:27:38,870 --> 00:27:42,533
N�o estou na Petr�leo Ewing s� para
ganhar dinheiro. Eu quero mais.
441
00:27:43,442 --> 00:27:45,410
Mais o qu�? Poder?
442
00:27:46,511 --> 00:27:48,240
Bem, suponho que sim.
443
00:27:48,413 --> 00:27:53,407
O poder de fazer hist�ria e mudar
um pouco o rumo das coisas.
444
00:27:53,585 --> 00:27:56,486
Assim um dia todos saber�o
que J.R. Ewing esteve aqui.
445
00:27:58,323 --> 00:28:02,123
E se isso causar sofrimento em um
pequeno pa�s no Sudeste da �sia?
446
00:28:02,594 --> 00:28:06,462
Leslie, pare de se martirizar. Vai
sujar de sangue essa sua mesa cara.
447
00:28:09,401 --> 00:28:11,266
Voc� tem um grande cora��o, J.R.
448
00:28:12,170 --> 00:28:15,003
Bem, acho que voc� sempre soube disso.
449
00:28:15,407 --> 00:28:17,500
E quer saber?
450
00:28:17,676 --> 00:28:19,405
Acho que isso a excita um pouco.
451
00:28:24,082 --> 00:28:26,778
O poder � sempre fascinante.
452
00:28:28,253 --> 00:28:31,586
Bem, recuperarei meu poder
em Dallas, isso � certo.
453
00:28:31,757 --> 00:28:34,555
Farei qualquer coisa por isso.
454
00:29:01,987 --> 00:29:03,852
Ol�, Sr. Bettelheim?
455
00:29:04,222 --> 00:29:06,554
Aqui � J.R. Ewing, de Dallas.
456
00:29:06,725 --> 00:29:09,660
Oi. Como est� o tempo em Zurique?
457
00:29:10,228 --> 00:29:12,389
Eu lamento ouvir isso.
458
00:29:12,564 --> 00:29:16,295
Bem, nesse caso, como vai aquela
minha pequena conta especial?
459
00:29:17,135 --> 00:29:18,602
�timo, �timo.
460
00:29:18,770 --> 00:29:22,206
Precisarei fazer um saque
bem substancial em breve.
461
00:29:22,374 --> 00:29:25,002
Precisarei de rapidez nisso.
462
00:29:25,177 --> 00:29:27,236
Bem, muita rapidez.
463
00:29:27,846 --> 00:29:31,748
�timo, sei que pode cuidar disso.
Ligarei em breve, certo?
464
00:29:31,917 --> 00:29:33,885
Certo, obrigado.
465
00:29:38,557 --> 00:29:41,890
-Sim?
-Telefonista internacional na linha um.
466
00:29:44,196 --> 00:29:45,788
Al�?
467
00:29:46,164 --> 00:29:49,156
Obrigado por confirmar,
Sr. Bettelheim.
468
00:30:00,745 --> 00:30:03,543
Alex, a m�sica parou.
469
00:30:03,715 --> 00:30:05,706
Que m�sica?
470
00:30:06,284 --> 00:30:10,778
-Alex...
-N�o, n�o, vamos ficar aqui um pouco.
471
00:30:13,058 --> 00:30:15,356
Adoro olhar para voc�.
472
00:30:18,497 --> 00:30:20,795
Talvez dev�ssemos nos sentar.
473
00:30:23,101 --> 00:30:25,729
Oh, veja isso de novo.
474
00:30:43,088 --> 00:30:44,953
Acho que voc� gostou do filme.
475
00:30:45,123 --> 00:30:48,752
Eu achei muito bonito.
Eram t�o apaixonados.
476
00:30:48,927 --> 00:30:51,054
Voc� sempre foi rom�ntica.
477
00:30:51,229 --> 00:30:55,495
Bem, acho que ouvi solu�os
vindo de sua dire��o.
478
00:30:56,868 --> 00:31:00,531
Sabe, Clint, eu... Gostaria
que pudesse ser mais do que...
479
00:31:00,705 --> 00:31:05,472
Do que um jantar e um filme,
mas ainda n�o estou pronta.
480
00:31:05,644 --> 00:31:07,509
N�o vou apress�-la.
481
00:31:07,679 --> 00:31:12,116
Mas � melhor voc� devolver
meu len�o antes que J.R...
482
00:31:13,919 --> 00:31:16,319
J.R. n�o se importa.
483
00:31:16,488 --> 00:31:20,481
Mesmo assim, se n�o se importa,
eu gostaria de ficar com o len�o.
484
00:31:20,659 --> 00:31:23,093
N�o, eu n�o me importo.
485
00:31:26,431 --> 00:31:29,559
-O que h�?
-V� aquele homem?
486
00:31:33,004 --> 00:31:36,167
-N�o vejo ningu�m.
-Acho que estou sendo seguida.
487
00:31:37,976 --> 00:31:40,137
Mas voc� disse que J.R. n�o liga.
488
00:31:40,612 --> 00:31:43,274
N�o, eu... Eu acho que n�o.
489
00:31:43,448 --> 00:31:44,915
Clint, eu n�o sei.
490
00:31:45,083 --> 00:31:47,142
-Fique aqui, vou verificar.
-N�o, n�o.
491
00:31:47,319 --> 00:31:49,549
Ou�a, eu posso estar errada.
492
00:31:51,556 --> 00:31:53,854
Mesmo assim, acho que devo ir embora.
493
00:32:00,031 --> 00:32:04,092
Sue Ellen, se continuarmos nos vendo...
494
00:32:04,269 --> 00:32:06,669
terei de tomar algum tipo de decis�o.
495
00:32:08,673 --> 00:32:09,901
Alisha.
496
00:32:10,075 --> 00:32:12,976
Ela sabe que penso em outra
mesmo quando estou com ela.
497
00:32:13,478 --> 00:32:15,537
Eu n�o quero mago�-la,
ela � maravilhosa.
498
00:32:15,714 --> 00:32:17,978
N�o diga mais nada.
499
00:32:18,550 --> 00:32:22,042
Apenas tente aproveitar
o tempo que temos juntos.
500
00:32:23,655 --> 00:32:26,988
-Verei voc� amanh�?
-Sim.
501
00:32:46,111 --> 00:32:49,808
�timo, � isso. Agora, vamos
mostrar mais as pernas, certo?
502
00:32:49,981 --> 00:32:52,814
Certo, mais pernas.
Estiquem as pernas, certo?
503
00:32:52,984 --> 00:32:55,350
lsso mesmo, �timo. Estiquem os dedos.
504
00:32:55,520 --> 00:32:57,920
lsso mesmo. �timo.
505
00:32:58,089 --> 00:33:01,616
-Certo. Pronto, lindo.
-Certo, gostei.
506
00:33:01,793 --> 00:33:03,454
Terminamos essa parte.
507
00:33:03,628 --> 00:33:05,687
-E agora?
-Moda praia.
508
00:33:05,864 --> 00:33:08,128
Trajes de banho, roup�es e acess�rios.
Eu escolhi.
509
00:33:08,300 --> 00:33:11,827
Certo, prepararei as garotas.
Meninas, pr�xima parte.
510
00:33:14,906 --> 00:33:16,464
Oi.
511
00:33:18,910 --> 00:33:19,934
Oi.
512
00:33:20,111 --> 00:33:22,511
Eu vi a primeira sess�o.
As roupas s�o lindas.
513
00:33:22,681 --> 00:33:26,048
Bem, obrigada. Fique por aqui, o
melhor est� por vir: trajes de banho.
514
00:33:26,551 --> 00:33:27,848
Eu n�o perderia isso.
515
00:33:28,286 --> 00:33:32,086
Voc� disse que publica a Dallas Life
para poder conhecer mulheres bonitas.
516
00:33:33,224 --> 00:33:35,852
N�o estou mais procurando
conhecer mulheres bonitas.
517
00:33:36,027 --> 00:33:38,052
Eu encontrei a mais bonita.
518
00:33:41,666 --> 00:33:43,634
Por que n�o vota ao trabalho?
519
00:33:43,802 --> 00:33:45,793
Vejo voc� � noite.
520
00:33:57,482 --> 00:34:02,442
Se eu n�o achasse que devia fazer
isso, n�o teria vindo de Nova York.
521
00:34:02,620 --> 00:34:03,985
Bem, eu n�o sei.
522
00:34:04,155 --> 00:34:06,146
Preciso de mais tempo.
� um passo grande.
523
00:34:06,324 --> 00:34:08,656
N�o � um passo grande
para a Petr�leo Ewing.
524
00:34:08,827 --> 00:34:11,227
Deixando nossa companhia
emitir a��es ordin�rias...
525
00:34:11,396 --> 00:34:13,728
com valor nominal de,
digamos, dez d�lares...
526
00:34:13,898 --> 00:34:16,526
voc� poderia levantar 500 milh�es.
527
00:34:16,701 --> 00:34:19,397
E ainda manteria o poder de controle.
528
00:34:19,571 --> 00:34:22,267
Bem, agrade�o pelo trabalho
que dedicou a isto.
529
00:34:22,440 --> 00:34:24,533
D�-me alguns dias para pensar, certo?
530
00:34:24,709 --> 00:34:26,643
Paul, muito obrigado. Sim?
531
00:34:26,811 --> 00:34:28,608
-Oh, com licen�a.
-Bem, Leslie.
532
00:34:28,780 --> 00:34:30,873
Esta � Leslie Stewart. Paul Winslow.
533
00:34:31,049 --> 00:34:34,815
-Ol�, como vai?
-Ela � a respons�vel pelo an�ncio.
534
00:34:34,986 --> 00:34:37,181
� um trabalho incr�vel.
535
00:34:37,355 --> 00:34:40,756
Quando quiser trocar Dallas
por Nova York, me avise.
536
00:34:40,925 --> 00:34:44,520
-Acabo de vir de l�, mas obrigada.
-N�o roube minha garota.
537
00:34:44,696 --> 00:34:48,257
-Paul, eu agrade�o. Obrigado.
-Certo, Sr. Ewing.
538
00:34:49,267 --> 00:34:51,667
Muito simp�tico. Quem era?
539
00:34:51,836 --> 00:34:53,895
Um corretor de a��es.
540
00:34:54,272 --> 00:34:56,672
Ele quer que a Petr�leo Ewing
abra o capital.
541
00:34:57,675 --> 00:34:59,438
-O que voc� acha?
-Eu n�o faria isso.
542
00:34:59,611 --> 00:35:01,511
Venha dar uma olhada nisso.
543
00:35:01,679 --> 00:35:06,548
Sempre sei qual usarei, mas deixo
o cliente achar que est� decidindo.
544
00:35:06,718 --> 00:35:08,379
Por que n�o?
545
00:35:09,020 --> 00:35:10,487
Abrir o capital?
546
00:35:10,655 --> 00:35:13,988
Todos aqueles relat�rios p�blicos,
dar respostas aos acionistas.
547
00:35:14,159 --> 00:35:15,490
Para qu�?
548
00:35:15,660 --> 00:35:18,390
Bem, haveria uma grande entrada
de capital de investimento.
549
00:35:18,563 --> 00:35:20,121
E eu seria o presidente.
550
00:35:20,298 --> 00:35:23,165
Verdade. E seu pai seria
presidente do conselho...
551
00:35:23,334 --> 00:35:26,030
e ainda seria o manda-chuva.
Quais as porcentagens?
552
00:35:26,204 --> 00:35:30,800
Al�m disso, n�o se pode usar e abusar
em uma companhia de capital aberto.
553
00:35:31,242 --> 00:35:33,005
Leslie, voc� � mesmo incr�vel.
554
00:35:33,178 --> 00:35:35,078
Voc� tamb�m.
555
00:35:35,780 --> 00:35:37,213
Agora, qual deles?
556
00:35:37,382 --> 00:35:39,282
N�o me importo. Voc� escolhe.
557
00:35:39,451 --> 00:35:41,214
Este.
558
00:35:42,654 --> 00:35:46,954
Sabe, acho que voc� poderia
governar o mundo se quisesse.
559
00:35:48,493 --> 00:35:50,484
N�o, J.R.
560
00:35:50,662 --> 00:35:52,527
Mas eu adoraria ajudar
voc� a govern�-lo.
561
00:35:54,699 --> 00:35:56,360
� mesmo?
562
00:36:08,480 --> 00:36:12,007
Desculpe-me.
N�o se mova, eu volto j�.
563
00:36:12,183 --> 00:36:14,947
Que gar�om ousado, dizendo-nos
que queria ir para a cama.
564
00:36:15,119 --> 00:36:17,178
� inveja. Ele queria
participar da festa.
565
00:36:17,355 --> 00:36:20,051
Bem, vamos terminar nossa festa aqui.
566
00:36:21,593 --> 00:36:23,652
V�o nos expulsar daqui tamb�m.
567
00:36:23,828 --> 00:36:27,025
�timo, passaremos a noite na praia.
568
00:36:27,198 --> 00:36:29,530
Beberei a isso.
569
00:36:29,701 --> 00:36:31,566
Madame.
570
00:36:33,104 --> 00:36:35,072
Est� tentando me embriagar?
571
00:36:35,240 --> 00:36:38,801
Quem, eu? Nem pense nisso.
572
00:36:38,977 --> 00:36:41,775
Pronto. Beba.
573
00:37:03,368 --> 00:37:06,599
Voc� disse alguma coisa?
574
00:37:13,144 --> 00:37:16,238
N�o, n�o atenda.
N�o h� ningu�m em casa.
575
00:37:16,414 --> 00:37:18,075
O telefone me incomoda.
576
00:37:18,249 --> 00:37:20,809
Fica linda quando est� incomodada.
577
00:37:22,020 --> 00:37:24,614
Talvez seja engano.
578
00:37:34,098 --> 00:37:37,590
-Al�?
-Querida? Oi, sou eu.
579
00:37:39,604 --> 00:37:41,595
Bobby?
580
00:37:41,773 --> 00:37:44,435
Ou�a, sei que � bem tarde.
N�o est� na cama, est�?
581
00:37:45,009 --> 00:37:48,137
N�o, n�o... Onde voc� est�?
582
00:37:48,580 --> 00:37:50,707
Ainda estou em Oklahoma City.
583
00:37:50,882 --> 00:37:52,782
Mas chegarei em casa amanh�.
584
00:37:53,785 --> 00:37:55,776
Pam, estou com saudades.
585
00:37:56,287 --> 00:37:58,812
� bom ouvir sua voz.
586
00:38:00,258 --> 00:38:01,486
Eu amo voc�.
587
00:38:05,430 --> 00:38:07,227
Eu tamb�m amo voc�.
588
00:38:09,701 --> 00:38:11,396
Boa noite.
589
00:38:22,080 --> 00:38:27,609
E, como discutimos, eu gostaria de
tempo para decidir sobre abrir o capital.
590
00:38:27,785 --> 00:38:31,243
Obrigado por suas sugest�es, entrarei
em contato o mais r�pido poss�vel...
591
00:38:31,422 --> 00:38:34,050
atenciosamente, bl�, bl�, bl�,
voc� sabe o resto.
592
00:38:34,225 --> 00:38:37,251
Agora eu gostaria de
escrever outra carta para...
593
00:38:37,428 --> 00:38:38,986
-Bom dia, Petr�leo Ewing.
-J.R. est�?
594
00:38:39,163 --> 00:38:41,290
Sim, s� um minuto, Sr. Johnson.
595
00:38:41,466 --> 00:38:45,061
-Hank Johnson.
-�timo, bata isso para mim agora.
596
00:38:45,236 --> 00:38:47,431
-Ol�, Hank.
-Voc� est� sozinho?
597
00:38:47,605 --> 00:38:49,630
Sim, s� um segundo.
598
00:38:52,210 --> 00:38:55,111
-Certo, o que h�?
-Tivemos sorte.
599
00:38:55,279 --> 00:38:56,712
As pessoas certas est�o prontas.
600
00:38:56,881 --> 00:38:58,405
Agora � a hora de agir, J.R.
601
00:38:58,583 --> 00:39:00,676
Certo, estou pronto.
602
00:39:00,852 --> 00:39:02,410
Quanto isso custar�?
603
00:39:02,587 --> 00:39:04,452
Bem, como conversamos, custar� caro.
604
00:39:04,622 --> 00:39:07,318
Mas voc� recuperar� isso
quando tiver os po�os de volta.
605
00:39:07,992 --> 00:39:09,584
Certo.
606
00:39:09,761 --> 00:39:11,820
-Prossiga.
-Certo.
607
00:39:11,996 --> 00:39:15,523
-Espere uma liga��o de Claude Brown.
-Quem � ele?
608
00:39:15,700 --> 00:39:18,601
Algu�m que conhece o Extremo Oriente
como voc� conhece Dallas.
609
00:39:18,770 --> 00:39:20,499
Pode confiar totalmente nele.
610
00:39:20,672 --> 00:39:22,799
Ele falar� sobre a
transfer�ncia de fundos.
611
00:39:22,974 --> 00:39:26,967
Certo, Hank. lniciarei o procedimento
financeiro agora mesmo.
612
00:39:27,145 --> 00:39:29,579
E, Hank, sem erros.
613
00:39:29,747 --> 00:39:31,942
S� teremos uma chance nisso.
614
00:39:32,116 --> 00:39:34,141
N�o haver� erros, J.R.
615
00:39:34,318 --> 00:39:36,878
� exatamente o que quero ouvir.
616
00:39:42,193 --> 00:39:44,821
Quero que olhem para c�
e quero a��o nisso.
617
00:39:44,996 --> 00:39:48,056
Muita energia.
Aqui, Jen. Certo, vamos l�.
618
00:39:49,534 --> 00:39:51,297
Pronto.
619
00:39:52,470 --> 00:39:55,906
Pronto. lsso, todo mundo
olhando para c�, certo?
620
00:40:00,912 --> 00:40:02,641
Certo, Gary, finalize.
621
00:40:02,814 --> 00:40:06,272
Certo, continuem, garotas!
Terminamos!
622
00:40:13,691 --> 00:40:15,420
Pam?
623
00:40:16,894 --> 00:40:19,362
-Voc� est� bem?
-Claro.
624
00:40:19,530 --> 00:40:21,828
Parece triste com alguma coisa.
625
00:40:21,999 --> 00:40:23,330
N�o, n�o � nada.
626
00:40:23,801 --> 00:40:28,602
Vou voltar e garantir que as roupas
estejam l� para a sess�o da tarde.
627
00:40:28,773 --> 00:40:32,334
-Certo. Ficarei mais um pouco aqui.
-Tudo bem.
628
00:40:34,979 --> 00:40:36,742
Pam?
629
00:40:50,027 --> 00:40:52,495
-Alex?
-Ol�.
630
00:40:52,930 --> 00:40:54,898
Eu n�o sabia se voc� falaria comigo.
631
00:40:55,066 --> 00:40:57,728
� claro que falarei com voc�.
632
00:40:57,902 --> 00:40:59,233
Sobre ontem � noite.
633
00:40:59,403 --> 00:41:01,803
-Se estiver bravo, n�o o culparei.
-N�o estou bravo.
634
00:41:01,973 --> 00:41:04,237
Quando Bobby ligou,
achei melhor ir embora.
635
00:41:05,009 --> 00:41:06,237
Acho que sim.
636
00:41:07,011 --> 00:41:10,378
-Que tal um caf� da manh�?
-Caf� da manh�?
637
00:41:11,048 --> 00:41:13,380
Alex, tem certeza de que
ainda quer me ver?
638
00:41:13,551 --> 00:41:15,542
Tenho tanta certeza...
639
00:41:15,720 --> 00:41:17,620
que avisei a recep��o...
640
00:41:17,789 --> 00:41:19,984
que ficarei mais uma noite.
641
00:41:20,725 --> 00:41:24,024
Ent�o liguei para o governador
e disse a ele o que decidi.
642
00:41:24,195 --> 00:41:27,255
Pediu sugest�es sobre seu sucessor?
643
00:41:27,431 --> 00:41:29,922
Sim, mas ele disse que
deixaria isso em nossas m�os.
644
00:41:30,101 --> 00:41:33,093
Aposto que Dave e Donna
t�m as op��es deles.
645
00:41:33,271 --> 00:41:37,401
Senhores, a pessoa mais qualificada
para meu cargo est� aqui nesta sala.
646
00:41:39,777 --> 00:41:42,769
Donna, o que me diz?
647
00:41:47,785 --> 00:41:49,514
Obrigada.
648
00:41:49,687 --> 00:41:52,212
Mas n�o tenho interesse
em um cargo p�blico.
649
00:41:53,925 --> 00:41:57,019
Sra. Culver, tem certeza de
que pensou bem nisso?
650
00:41:57,195 --> 00:42:00,096
Sim, sim, eu pensei.
651
00:42:00,598 --> 00:42:02,293
Eu n�o mudarei de ideia.
652
00:42:05,102 --> 00:42:07,764
Donna, por que n�o participa
de nossa reuni�o amanh�?
653
00:42:07,939 --> 00:42:11,602
Se n�o mudar� de ideia, pode ajudar
na an�lise de outras possibilidades.
654
00:42:11,776 --> 00:42:13,937
Bem, � uma boa sugest�o, McKinney.
655
00:42:14,412 --> 00:42:17,575
Ningu�m conhece pol�tica melhor
do que a vi�va de Sam Culver.
656
00:42:17,748 --> 00:42:20,740
A menos que seja
o filho de Sam Culver.
657
00:42:21,619 --> 00:42:23,109
Estarei l�.
658
00:42:23,287 --> 00:42:25,152
Ou�a, n�o se preocupe com a elei��o.
659
00:42:25,323 --> 00:42:28,884
Naquele distrito quem quer que
o partido escolha ser� eleito.
660
00:42:29,493 --> 00:42:33,793
Sei disso, mas sou pol�tico o bastante
para querer o melhor candidato.
661
00:42:33,965 --> 00:42:37,457
Estou certo de que quem voc�s
escolherem ser� bom para o partido.
662
00:42:38,970 --> 00:42:40,369
Obrigado por terem vindo.
663
00:42:40,538 --> 00:42:41,971
-Sim.
-Vejo voc�s amanh�.
664
00:42:42,139 --> 00:42:43,936
-Muito obrigado.
-Disponha.
665
00:42:45,910 --> 00:42:47,741
At� logo.
666
00:42:50,181 --> 00:42:52,706
Bem, todo esse papo de pol�tica
me deixou com fome.
667
00:42:52,884 --> 00:42:55,717
-Que tal eu pagar um almo�o?
-N�o, ou�a, eu pago o almo�o.
668
00:42:55,887 --> 00:42:58,685
-Vejo voc� em algumas horas.
-N�o tenha pressa.
669
00:43:14,572 --> 00:43:17,871
lsto � um banquete.
Chama isto de piquenique?
670
00:43:18,042 --> 00:43:20,909
Bem, pedi que preparassem um
pequeno banquete de anivers�rio.
671
00:43:21,078 --> 00:43:25,242
-Acha que exagerei?
-Viola nosso acordo financeiro.
672
00:43:25,416 --> 00:43:27,247
Bem, isto � especial.
673
00:43:27,418 --> 00:43:28,680
�, tudo bem.
674
00:43:28,853 --> 00:43:31,947
Certo, e agora seus presentes!
675
00:43:34,125 --> 00:43:37,288
Vamos, abra este aqui. Depressa!
676
00:43:40,531 --> 00:43:44,433
N�o devia ter matado aula.
Pod�amos ter feito isso hoje � noite.
677
00:43:44,602 --> 00:43:47,594
Ah, n�o. Voc� n�o sai do trabalho
antes da meia-noite.
678
00:43:47,772 --> 00:43:52,573
Voc� s� ganharia os presentes depois
do seu anivers�rio, ent�o esque�a!
679
00:43:53,611 --> 00:43:55,738
Vamos l�, voc� s� queria matar aula.
680
00:43:55,913 --> 00:43:58,347
E da�? Voc� sabe o que acho da escola.
681
00:43:58,516 --> 00:44:03,078
Al�m disso, n�o d� tempo de estudar
e ser uma boa esposa para voc�.
682
00:44:03,254 --> 00:44:04,744
Lucy, estudar � importante.
683
00:44:04,922 --> 00:44:09,416
Precisa ter algo na vida que a fa�a
se sentir completa e satisfeita.
684
00:44:09,593 --> 00:44:12,255
Eu tenho, e estou olhando para ele.
685
00:44:13,965 --> 00:44:16,763
Ora, vamos. N�o pode falar s�rio?
686
00:44:17,234 --> 00:44:18,929
Voc� � tudo o que me importa.
687
00:44:19,103 --> 00:44:21,230
Mas n�o devia ser.
688
00:44:21,405 --> 00:44:24,704
Precisa ter sua pr�pria identidade,
ser voc� mesma.
689
00:44:24,875 --> 00:44:29,403
Precisa ter algo na vida que a fa�a
se sentir bem consigo mesma.
690
00:44:29,580 --> 00:44:31,411
A escola deve me dar tudo isso?
691
00:44:31,582 --> 00:44:34,551
N�o, n�o necessariamente,
mas a escola � um bom come�o.
692
00:44:34,719 --> 00:44:36,209
Voc�...
693
00:44:36,387 --> 00:44:39,788
H� tanto para aprender,
se voc� lhe der uma chance.
694
00:44:40,358 --> 00:44:44,294
Bem, o que acha? Eu n�o esperava
um serm�o no seu anivers�rio.
695
00:44:55,840 --> 00:45:00,174
�timo. Agora abra seus presentes!
Vamos!
696
00:45:01,545 --> 00:45:03,410
Depressa!
697
00:45:12,656 --> 00:45:15,625
Eu sabia que iria adorar!
N�o s�o lindas?
698
00:45:15,793 --> 00:45:19,490
S�o lindas. Aqui est� o grand�o.
A grande surpresa. Abra!
699
00:45:20,231 --> 00:45:23,394
S� posso imaginar. Minha nossa!
700
00:45:33,577 --> 00:45:35,841
Oh, n�o fique bravo.
701
00:45:41,452 --> 00:45:43,579
lsso custa um ano de estudo.
702
00:45:43,754 --> 00:45:46,723
Bem, e da�?
Voc� ainda me ama, n�o �?
703
00:45:46,891 --> 00:45:48,620
Veja, voc� me ama.
Eu vi um sorriso.
704
00:45:48,793 --> 00:45:51,523
Sabe que me ama. N�o pode
se livrar de mim. Voc� me ama.
705
00:45:56,133 --> 00:45:57,464
Claude Brown na linha um.
706
00:45:59,503 --> 00:46:00,731
Sim, Sr. Brown?
707
00:46:01,105 --> 00:46:04,165
Sr. Ewing, Hank Johnson disse
que voc� esperava pela minha liga��o.
708
00:46:04,708 --> 00:46:07,006
Sim. Temos muito a discutir.
709
00:46:07,178 --> 00:46:09,271
Certo, mas n�o por telefone.
710
00:46:09,447 --> 00:46:12,746
-Quer me encontrar em algum lugar?
-Conhece o Satellite, na Rua Digby?
711
00:46:13,484 --> 00:46:16,578
N�o � um lugar que costume
frequentar, mas posso encontrar.
712
00:46:17,021 --> 00:46:19,649
Vejo voc� l� �s sete da noite.
713
00:46:25,062 --> 00:46:26,654
E assim come�a.
714
00:46:29,300 --> 00:46:33,202
E, de maneira geral, � esse o ponto...
� esse o ponto principal do assunto.
715
00:46:33,370 --> 00:46:35,429
-Obrigado.
-Obrigado.
716
00:46:36,874 --> 00:46:39,775
Conhe�o aquela gente. Trabalhei
20 anos no Sudeste da �sia.
717
00:46:39,944 --> 00:46:42,344
Sei como tudo funciona,
e quem controla as coisas.
718
00:46:42,513 --> 00:46:44,310
N�o achar� ningu�m mais qualificado.
719
00:46:44,482 --> 00:46:46,712
Talvez ache algu�m que
goste de bares melhores.
720
00:46:50,221 --> 00:46:51,745
Certo.
721
00:46:51,922 --> 00:46:54,049
Aqui est� sua passagem para Zurique.
722
00:46:54,225 --> 00:46:58,286
Quero que v� ao Banco lnternacional
da Su��a. Contate o Sr. Bettelheim.
723
00:46:58,462 --> 00:47:01,260
-D� a ele este cart�o assinado.
-E ele me dar� o qu�?
724
00:47:01,432 --> 00:47:04,424
A quantia em dinheiro que
discuti com Hank Johnson.
725
00:47:05,136 --> 00:47:08,902
Tentarei entregar um novo
governo a voc�, Sr. Ewing.
726
00:47:09,073 --> 00:47:10,802
As coisas podem se complicar.
727
00:47:10,975 --> 00:47:13,466
N�o quero saber de nenhum detalhe.
728
00:47:14,512 --> 00:47:18,380
Partirei amanh�. Quando o avi�o
decolar, tudo estar� em andamento.
729
00:47:19,183 --> 00:47:22,675
-Entendo.
-Eu trabalho em sil�ncio, com cuidado.
730
00:47:22,853 --> 00:47:24,753
Tento eliminar todos os vazamentos.
731
00:47:25,923 --> 00:47:28,619
Mas quero lembr�-lo de que
estar� violando leis federais...
732
00:47:28,792 --> 00:47:31,260
ao tentar derrubar
um governo estrangeiro.
733
00:47:31,896 --> 00:47:33,227
N�o quero serm�es.
734
00:47:33,797 --> 00:47:37,096
N�o estou lhe passando um serm�o,
mas n�o posso garantir perfei��o.
735
00:47:37,268 --> 00:47:39,600
Se algo vazar...
736
00:47:40,971 --> 00:47:45,340
Voc� pode ser preso.
Talvez destruir o imp�rio Ewing.
737
00:47:47,511 --> 00:47:50,071
Ainda est� em tempo de mudar de ideia.
738
00:47:50,247 --> 00:47:53,307
Sr. Brown, eu nunca mudo de ideia.
58555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.