All language subtitles for Dallas.S04E14 - Start the Revolution with Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,916 --> 00:00:04,975 J.R., voc� n�o precisar� de Dallas. 2 00:00:05,152 --> 00:00:07,382 A Petr�leo Ewing ser� uma pot�ncia internacional. 3 00:00:07,554 --> 00:00:10,523 E se voc� n�o fez sexo com a Srta. Leslie Stewart... 4 00:00:10,691 --> 00:00:13,421 significa que ela n�o o quer, n�o que voc� n�o tenha tentado. 5 00:00:13,593 --> 00:00:15,026 Deve estar perdendo o charme. 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,431 V� aquele homem? 7 00:00:23,036 --> 00:00:25,266 -N�o vejo ningu�m. -Acho que estou sendo seguida. 8 00:00:25,439 --> 00:00:27,600 Quem falou em destituir um governo estrangeiro? 9 00:00:27,774 --> 00:00:28,866 Acho que voc� falou. 10 00:00:29,042 --> 00:00:31,237 Um dia todos saber�o que J.R. Ewing esteve aqui. 11 00:01:42,395 --> 00:01:49,212 S04E14 - Luta pelo Poder 12 00:01:49,710 --> 00:01:55,284 Legenda por Susanawho 13 00:01:57,931 --> 00:02:00,593 Sr. Hank Johnson na linha. 14 00:02:01,034 --> 00:02:02,831 Cingapura, telefonista? Cingapura? 15 00:02:03,003 --> 00:02:05,767 -Hank Johnson na... -�timo, sim, pode passar. 16 00:02:05,939 --> 00:02:07,873 -Bom dia, Sr. Johnson. -Ele n�o est�? 17 00:02:08,041 --> 00:02:11,704 �, eu lamento. J.R. ainda n�o chegou, mas deve chegar a qualquer momento. 18 00:02:11,878 --> 00:02:13,140 Pe�a para ele me ligar. 19 00:02:13,313 --> 00:02:15,645 -Farei com que ele ligue... -Bom dia, Louella. 20 00:02:15,816 --> 00:02:19,013 Um momento. Bom dia, J.R. Hank Johnson est� na linha. 21 00:02:19,186 --> 00:02:22,417 -De Cingapura. -Eu esperava essa liga��o. Obrigado. 22 00:02:22,589 --> 00:02:24,557 -Al�, Hank? -Sim, J.R.? 23 00:02:24,724 --> 00:02:27,192 -Obrigado, Louella. -Disponha, J.R. 24 00:02:27,360 --> 00:02:29,726 Obrigado, querida. Obrigado. 25 00:02:32,532 --> 00:02:34,762 Ei, Hank, o que h� de novo? 26 00:02:34,935 --> 00:02:37,495 Bem, n�o muito ainda, mas acho que temos chance. 27 00:02:38,338 --> 00:02:40,932 -Bem, isso � animador. -Acabo de voltar. 28 00:02:41,107 --> 00:02:43,405 O governo deles � inst�vel. 29 00:02:43,577 --> 00:02:46,774 As pessoas esperavam muitas mudan�as. N�o conseguiram nada. 30 00:02:47,180 --> 00:02:49,148 N�o estou surpreso. Nem um pouco. 31 00:02:49,316 --> 00:02:51,011 Achou algu�m para jogar conosco? 32 00:02:51,184 --> 00:02:54,051 Bem, estou certo quanto a alguns homens do alto escal�o, J.R. 33 00:02:54,221 --> 00:02:55,882 N�o ser� barato compr�-los. 34 00:02:56,623 --> 00:02:59,285 Mais do que perdemos ao estatizarem os campos de petr�leo? 35 00:03:00,227 --> 00:03:03,685 N�o, J.R., s� uma fra��o daquilo, uma pequena fra��o. 36 00:03:04,030 --> 00:03:05,258 Certo. 37 00:03:05,432 --> 00:03:07,491 Na minha opini�o, parece um bom acordo. 38 00:03:07,667 --> 00:03:10,033 Certo. Checarei tudo duas vezes. 39 00:03:10,570 --> 00:03:12,333 Se fizermos isto direito... 40 00:03:12,506 --> 00:03:14,906 talvez consigamos n�o derramar sangue. 41 00:03:15,442 --> 00:03:16,875 Tanto faz. 42 00:03:17,043 --> 00:03:20,206 Certo, ligue-me todos os dias. Avise-me quando pudermos agir. 43 00:03:20,380 --> 00:03:22,211 Certo, J.R. 44 00:03:29,789 --> 00:03:32,280 -Sim? -A Srta. Stewart est� aqui. 45 00:03:32,459 --> 00:03:34,654 Mande-a entrar. 46 00:03:39,099 --> 00:03:40,623 Ol�. 47 00:03:41,301 --> 00:03:43,098 Bem, ol�. 48 00:03:43,270 --> 00:03:44,999 Voc� parece feliz. 49 00:03:45,171 --> 00:03:46,695 Quer me contar o motivo? 50 00:03:46,873 --> 00:03:50,536 Que tal falarmos sobre como mudaremos a imagem do velho J.R.? 51 00:03:50,710 --> 00:03:54,077 Certo. Tenho tudo bem aqui para voc�. 52 00:03:56,116 --> 00:03:58,676 ''Petr�leo Ewing. Pessoas acima dos lucros.'' 53 00:04:00,987 --> 00:04:02,454 Acha que algu�m engolir�? 54 00:04:02,622 --> 00:04:05,716 Espero que acreditem que voc� tem senso de responsabilidade c�vica. 55 00:04:06,126 --> 00:04:08,686 Sem falar no meu senso de humor. 56 00:04:12,032 --> 00:04:16,025 ''Petr�leo Ewing, a empresa para o mundo do amanh�.'' 57 00:04:17,037 --> 00:04:20,803 N�o significa muita coisa, mas acho que � essa a ideia, n�o? 58 00:04:21,207 --> 00:04:23,300 Ningu�m em Dallas acreditar� nisso. 59 00:04:23,710 --> 00:04:25,143 N�o veicularei isso em Dallas. 60 00:04:25,312 --> 00:04:28,145 lsso vai para o "Wall Street Journal", o "New York Times"... 61 00:04:28,315 --> 00:04:31,307 o "International Herald Tribune" e o "Financial Times" de Londres. 62 00:04:31,484 --> 00:04:32,746 Bem, estou impressionado. 63 00:04:33,153 --> 00:04:36,316 Claro. Mas � esse mesmo o objetivo. 64 00:04:36,489 --> 00:04:38,753 J.R., voc� n�o precisar� de Dallas. 65 00:04:38,925 --> 00:04:41,985 A Petr�leo Ewing ser� uma pot�ncia internacional. 66 00:04:42,162 --> 00:04:45,029 -� voc� que est� dizendo. -O que acha destes logotipos... 67 00:04:45,198 --> 00:04:46,426 e dessas capas? 68 00:04:46,600 --> 00:04:48,158 O que acha de almo�ar comigo? 69 00:04:48,568 --> 00:04:52,629 Sinto muito, mas n�o tenho tempo. Preciso levar isso para a ag�ncia... 70 00:04:53,206 --> 00:04:54,639 e deixar tudo pronto. 71 00:04:56,142 --> 00:04:58,076 Deixarei o resto para voc� analisar. 72 00:05:00,413 --> 00:05:01,812 Leslie. 73 00:05:02,215 --> 00:05:04,012 Vejo voc� mais tarde? 74 00:05:04,451 --> 00:05:05,975 Claro. 75 00:05:11,992 --> 00:05:15,120 Jim, chequei as lnd�strias Lassiter. Voc� fez a coisa funcionar. 76 00:05:15,295 --> 00:05:18,287 -Por que quer sair? -� hora de ir. 77 00:05:18,765 --> 00:05:21,029 Quando o neg�cio come�a a fluir, perco o interesse. 78 00:05:21,201 --> 00:05:25,069 Al�m disso, adorei a ideia de um Ewing comprar uma empresa de energia solar. 79 00:05:25,905 --> 00:05:29,102 -Doce justi�a. -N�o, eu chamo de bom neg�cio. 80 00:05:30,810 --> 00:05:33,210 Ent�o temos um acordo? 81 00:05:33,380 --> 00:05:35,814 Pode apostar. Quero agir r�pido. 82 00:05:35,982 --> 00:05:39,509 Certo. Meus advogados est�o preparando os pap�is. Devem terminar ao meio-dia. 83 00:05:39,953 --> 00:05:41,818 Meu avi�o est� em Love Field. 84 00:05:41,988 --> 00:05:45,014 Saindo agora, estaremos na f�brica de Oklahoma City em poucas horas. 85 00:05:45,592 --> 00:05:47,924 Certo, s� me d� um minuto. 86 00:05:57,671 --> 00:05:59,104 -Al�. -Pam, sou eu. 87 00:05:59,272 --> 00:06:02,139 Oi, Bobby. Eu ia ligar para voc� agora. 88 00:06:02,709 --> 00:06:03,937 Para qu�? 89 00:06:04,110 --> 00:06:06,340 Eu queria lembr�-lo do jantar de Liz. 90 00:06:06,513 --> 00:06:08,242 Eu prometi que chegar�amos cedo. 91 00:06:08,415 --> 00:06:11,612 Estou indo para Oklahoma City. Vou finalizar o acordo da Lassiter. 92 00:06:11,785 --> 00:06:13,082 Mas voltarei a tempo. 93 00:06:13,253 --> 00:06:15,813 -Tem certeza? -Eu prometo. 94 00:06:16,956 --> 00:06:18,856 Certo. Bem, cobrarei essa promessa. 95 00:06:19,025 --> 00:06:21,152 Eu sei. Vejo voc� � noite. 96 00:06:21,461 --> 00:06:23,861 Certo. Tchau. 97 00:06:24,731 --> 00:06:27,131 N�o venho a esta parte da cidade h� anos. 98 00:06:27,300 --> 00:06:29,234 Era t�o elegante. 99 00:06:29,402 --> 00:06:31,734 �timos restaurantes, bons clubes de jazz. 100 00:06:31,905 --> 00:06:33,896 As coisas aqui certamente mudaram. 101 00:06:34,074 --> 00:06:35,439 Mas acho que tudo mudou. 102 00:06:35,608 --> 00:06:37,235 Exceto voc�. 103 00:06:37,410 --> 00:06:40,140 Est� t�o linda quanto era na faculdade. 104 00:06:40,313 --> 00:06:42,713 Mais linda, eu acho. 105 00:06:46,986 --> 00:06:49,454 -Lembra-se do nosso primeiro encontro? -Sim. 106 00:06:49,622 --> 00:06:52,216 Voc� usou um smoking alugado. 107 00:06:52,392 --> 00:06:55,725 E o lado esquerdo da gravata ficava se soltando, lembra? 108 00:06:55,895 --> 00:07:00,229 E eu usei um lindo vestido preto, tentando parecer ter 30 anos... 109 00:07:00,400 --> 00:07:01,890 ou pelo menos 20. 110 00:07:02,068 --> 00:07:04,628 Bem, foi aqui onde tudo aconteceu. 111 00:07:05,238 --> 00:07:06,603 Bem, n�o, n�o foi. 112 00:07:06,773 --> 00:07:09,333 Fomos ao Starlight Room no topo do The Grandview. 113 00:07:09,509 --> 00:07:14,105 Era aqui. Agora � a mais nova garagem de cinco andares de Dallas. 114 00:07:14,280 --> 00:07:16,748 Ah, n�o. 115 00:07:17,150 --> 00:07:19,812 Era uma �poca maravilhosa, mas parece ter sido... 116 00:07:19,986 --> 00:07:21,578 h� um milh�o de anos. 117 00:07:21,755 --> 00:07:23,814 N�o para mim. 118 00:07:25,859 --> 00:07:27,918 Quando olho para voc�, � como se... 119 00:07:28,094 --> 00:07:29,755 esses anos nunca tivessem passado. 120 00:07:37,137 --> 00:07:38,866 Ah, Clint, eu... 121 00:07:39,038 --> 00:07:43,099 J� sei, j� est� na hora do seu compromisso. 122 00:07:43,276 --> 00:07:45,676 Bem, eu... Eu sinto muito. 123 00:07:45,979 --> 00:07:47,344 Quando posso v�-lo de novo? 124 00:07:48,515 --> 00:07:50,710 Estarei livre amanh�. Pod�amos... 125 00:07:50,884 --> 00:07:53,978 -Pod�amos jantar. -Eu adoraria. 126 00:07:55,755 --> 00:07:58,155 N�o ter� problemas com J.R.? 127 00:08:00,927 --> 00:08:03,919 -Nenhum. -�timo. 128 00:08:09,402 --> 00:08:11,199 Amanh�. 129 00:08:16,009 --> 00:08:17,909 Tchau. 130 00:08:35,228 --> 00:08:37,890 E a ala de conven��es tem um sal�o de festas... 131 00:08:38,064 --> 00:08:43,331 uma sala de proje��o e oito salas para workshops e reuni�es. 132 00:08:43,670 --> 00:08:46,468 Certo, senhor. Muito obrigado, Sr. Leecock. 133 00:08:46,639 --> 00:08:49,870 Precisarei de tempo para analisar os desenhos e especifica��es. 134 00:08:50,043 --> 00:08:52,534 -E gostar�amos de outras cota��es. -Sem problema. 135 00:08:52,712 --> 00:08:56,580 Mandarei meu assistente vir busc�-los amanh� � tarde. 136 00:08:56,749 --> 00:08:59,047 -Bem, at� logo, senhor. -At� logo. 137 00:08:59,219 --> 00:09:01,687 -At� logo, Sr. Ewing. -�. Prazer em v�-lo. 138 00:09:01,855 --> 00:09:04,585 Muito bom. Muito bom. 139 00:09:06,359 --> 00:09:11,353 Voc�s sabem que Richard Leecock talvez seja o melhor arquiteto em Dallas. 140 00:09:11,531 --> 00:09:14,728 Ent�o o pre�o dele certamente n�o ser� o menor. 141 00:09:15,235 --> 00:09:17,294 Mas o trabalho ser� o melhor. 142 00:09:17,804 --> 00:09:20,329 Ent�o por que perder tempo fazendo mais cota��es? 143 00:09:20,506 --> 00:09:23,100 Por que n�o fechamos com ele e andamos com isso? 144 00:09:23,776 --> 00:09:26,108 �. O que acha disso, Ray? 145 00:09:27,780 --> 00:09:30,146 Eu acho que dev�amos fazer outras cota��es. 146 00:09:30,316 --> 00:09:32,750 Estamos lidando com um projeto multimilion�rio. 147 00:09:32,919 --> 00:09:35,149 � muito, mesmo para n�s. 148 00:09:35,321 --> 00:09:38,882 Bem, veremos outros designs e faremos outras cota��es. 149 00:09:39,058 --> 00:09:43,119 Ent�o n�s voltaremos a Leecock, hein? 150 00:09:46,399 --> 00:09:49,994 A obra do resort do Lago Takapa deve ser interrompida. 151 00:09:50,169 --> 00:09:53,229 Sabemos que temos seu apoio, mas isso exigir� dinheiro. 152 00:09:53,406 --> 00:09:55,340 Para advogados, publicidade... 153 00:09:55,508 --> 00:10:00,810 -an�ncios e um lobista em Austin. -Um lobista? N�o � dr�stico demais? 154 00:10:00,980 --> 00:10:03,278 Temos de combat�-los com as armas deles. 155 00:10:03,449 --> 00:10:07,385 -J� sabem quem s�o os incorporadores? -Ainda n�o. Mas estamos trabalhando nisso. 156 00:10:07,553 --> 00:10:11,614 Est� sendo dif�cil passar por aquele emaranhado de empresas de fachada. 157 00:10:11,791 --> 00:10:13,383 Acho que � isso por enquanto. 158 00:10:14,060 --> 00:10:17,029 Aqui est�o os cart�es de compromisso. E lembrem-se... 159 00:10:17,196 --> 00:10:20,529 eu sei exatamente o quanto cada uma de voc�s pode gastar. 160 00:10:20,700 --> 00:10:24,397 Obrigada por vir. Eu lhe telefono mais para o final da semana. Tchau. 161 00:10:24,570 --> 00:10:27,630 Tchauzinho. Muito obrigada mesmo. 162 00:10:27,807 --> 00:10:29,934 Obrigada por ter vindo, fiquei muito contente. 163 00:10:30,109 --> 00:10:33,078 Obrigada por vir. Tchau. Dirijam com cuidado, garotas. 164 00:10:33,246 --> 00:10:35,441 -Deixe comigo. Obrigada. -Tchauzinho. 165 00:10:35,615 --> 00:10:38,675 -Tchau. At� logo. -Certo. 166 00:10:40,486 --> 00:10:42,454 -Tomara que consigam. -Conseguir�o. 167 00:10:42,622 --> 00:10:44,419 Sempre escutaram voc� antes. 168 00:10:45,058 --> 00:10:48,391 Temos um compromisso com a imprensa de Dallas na ter�a. 169 00:10:48,561 --> 00:10:51,029 � muito importante que Dave esteja l�. 170 00:10:51,497 --> 00:10:54,660 Bem, talvez tenhamos um probleminha, Miss Ellie. 171 00:10:54,834 --> 00:10:57,632 Voc� sabe que John Bascomb foi indicado para o Gabinete. 172 00:10:58,137 --> 00:10:59,434 Sim, eu li a respeito. 173 00:10:59,605 --> 00:11:02,870 Bem, talvez Dave o substitua no Senado dos Estados Unidos. 174 00:11:03,042 --> 00:11:07,604 O governador ligou e quer marcar um hor�rio o mais r�pido poss�vel. 175 00:11:07,780 --> 00:11:09,111 Bem, quem assumir�? 176 00:11:10,249 --> 00:11:15,448 Bem, teremos que achar algu�m que goste do Lago Takapa e... 177 00:11:15,621 --> 00:11:17,282 que seja bom para o partido. 178 00:11:18,424 --> 00:11:20,119 lsso significa Cliff Barnes? 179 00:11:20,493 --> 00:11:24,589 Sei que ele � assistente de Dave e que voc� e ele s�o pr�ximos. 180 00:11:25,064 --> 00:11:26,793 � Cliff Barnes? 181 00:11:31,637 --> 00:11:32,865 Eu n�o sei. 182 00:11:36,376 --> 00:11:38,173 Clint � t�o atencioso. 183 00:11:38,344 --> 00:11:39,936 Ele percebe tudo. 184 00:11:40,113 --> 00:11:41,444 Ele se lembra de tudo. 185 00:11:41,614 --> 00:11:45,812 Por sinal, hoje ele me levou ao lugar onde tivemos nosso primeiro encontro. 186 00:11:46,152 --> 00:11:51,249 Estou t�o feliz, sinto-me t�o jovem e bonita. T�o viva. 187 00:11:51,424 --> 00:11:54,825 Dr. Elby, �... � t�o bom ser... 188 00:11:55,194 --> 00:11:56,559 Ser o qu�, Sue Ellen? 189 00:11:58,498 --> 00:12:01,695 -Amada. -O que sente por Clint? 190 00:12:02,769 --> 00:12:04,566 Eu gosto muito dele. Somos... 191 00:12:04,737 --> 00:12:06,932 Amigos h� muito tempo, e muito pr�ximos. 192 00:12:07,106 --> 00:12:09,700 Acaba de dizer que se divertiu muito. 193 00:12:09,876 --> 00:12:11,605 Voc� est� radiante. 194 00:12:11,778 --> 00:12:14,838 E diz que, para voc�, � s� uma amizade antiga. 195 00:12:15,948 --> 00:12:20,112 -Sim. -E espera que essa rela��o d� certo? 196 00:12:21,521 --> 00:12:25,287 Mas est� dando certo. �... � absolutamente ador�vel. 197 00:12:25,458 --> 00:12:30,691 Sue Ellen, acho que voc� ainda v� as coisas como quer, n�o como elas s�o. 198 00:12:35,134 --> 00:12:37,102 Mas isso era no passado. N�o agora. 199 00:12:37,270 --> 00:12:40,899 Mas voc� e ele querem coisas diferentes da rela��o. 200 00:12:41,074 --> 00:12:42,905 lsso n�o incomoda voc�? 201 00:12:43,342 --> 00:12:45,435 Dr. Elby, acredite em mim... 202 00:12:45,611 --> 00:12:47,602 tudo vai ficar bem. 203 00:12:49,315 --> 00:12:51,476 Pense no que isso far� por sua carreira. 204 00:12:51,651 --> 00:12:55,417 Visibilidade, contatos importantes. Ou�a, quer ser governador? 205 00:12:55,588 --> 00:12:58,250 Pense no quanto um tempo em Washington ajudaria voc�. 206 00:12:58,424 --> 00:13:01,257 Certamente vencer� a elei��o. Somente o nome Culver... 207 00:13:01,427 --> 00:13:02,758 -Com licen�a. -Quer dizer... 208 00:13:02,929 --> 00:13:06,262 -Estou interrompendo? -N�o. Entre. 209 00:13:06,933 --> 00:13:11,666 Sabe, o velho Cliff aqui deve ter sido um vendedor trai�oeiro na outra vida. 210 00:13:11,838 --> 00:13:14,329 -Voc� o convenceu? -Quase. 211 00:13:14,507 --> 00:13:16,498 Mas a� uma linda mo�a entrou. 212 00:13:16,676 --> 00:13:18,610 Com um recado. H� uma liga��o para voc�. 213 00:13:18,778 --> 00:13:23,340 Certo. Fale com ele, Donna, certo? Ele � doido se n�o aceitar. 214 00:13:28,087 --> 00:13:30,555 Certo, certo. 215 00:13:30,723 --> 00:13:34,682 -J� tomou uma decis�o? -Acho que sim. 216 00:13:35,394 --> 00:13:37,191 E? 217 00:13:38,030 --> 00:13:40,055 Eu decidi... 218 00:13:40,233 --> 00:13:42,098 que quero fazer isso. 219 00:13:44,871 --> 00:13:46,338 Estou feliz por voc�. 220 00:13:46,506 --> 00:13:47,871 Sam teria orgulho de voc�. 221 00:13:49,408 --> 00:13:52,900 Bem, agora talvez Cliff Barnes saia do meu p�. 222 00:13:53,079 --> 00:13:55,377 Ele certamente me quer em Washington. 223 00:13:55,548 --> 00:13:57,243 Ele est� quase fazendo minhas malas. 224 00:13:58,618 --> 00:14:01,712 Diga, o que acha do velho Cliff Barnes como seu sucessor? 225 00:14:03,623 --> 00:14:08,686 Ele � brilhante, culto, trabalhador e muito ambicioso. 226 00:14:09,462 --> 00:14:13,398 Bem, na pol�tica, � o que... � o que � preciso. 227 00:14:14,767 --> 00:14:16,962 �, mas este cargo tem muitos problemas. 228 00:14:17,136 --> 00:14:19,468 Quer dizer, h� muitas tenta��es. 229 00:14:19,639 --> 00:14:22,574 Seria muito f�cil se vender a quem pagar mais. 230 00:14:23,509 --> 00:14:25,033 Acha mesmo que Cliff faria isso? 231 00:14:27,947 --> 00:14:29,676 Voc� n�o acha? 232 00:14:41,194 --> 00:14:42,991 -Al�. -Querida, sou eu. 233 00:14:43,162 --> 00:14:47,360 -Bobby, voc� est� em casa? -N�o. Ainda estou em Oklahoma City. 234 00:14:48,434 --> 00:14:49,765 Bobby, voc� prometeu. 235 00:14:50,269 --> 00:14:53,568 Eu sei. Sinto muito, querida. Mas os contratos est�o uma bagun�a. 236 00:14:53,739 --> 00:14:56,071 Vou levar alguns dias para arrumar as coisas. 237 00:14:57,643 --> 00:15:00,635 Pam? Al�? 238 00:15:01,948 --> 00:15:05,748 Ainda estou aqui. S� estava pensando sobre algo que Sue Ellen disse. 239 00:15:05,918 --> 00:15:08,614 Bem, escute, pode me contar quando eu chegar em casa? 240 00:15:09,889 --> 00:15:12,949 Transmitirei suas desculpas a Liz. 241 00:15:38,417 --> 00:15:40,112 Ol�, Srta. Stewart. 242 00:15:43,089 --> 00:15:45,853 Ele ainda est� aqui. Entre. 243 00:15:49,629 --> 00:15:51,062 Que bom que ainda est� aqui. 244 00:15:51,230 --> 00:15:53,289 Eu n�o sabia que era t�o tarde. 245 00:15:53,466 --> 00:15:55,593 -Bem, voc� est� maravilhosa. -Obrigada. 246 00:15:55,768 --> 00:15:58,635 -Quer beber algo? -Seria �timo. U�sque, sem gelo. 247 00:15:58,804 --> 00:16:01,432 Mesmo? Aqui, sente-se. 248 00:16:01,607 --> 00:16:04,075 Suponho que tenha trazido um relat�rio? 249 00:16:04,243 --> 00:16:06,541 Preparei entrevistas o dia todo. 250 00:16:06,712 --> 00:16:09,237 Veja isto, amanh� ser� um dia cheio. 251 00:16:09,415 --> 00:16:11,940 Por que n�o discutimos jantando? O que me diz? 252 00:16:12,118 --> 00:16:15,144 Jantarei com um jornalista de finan�as do New York Times. 253 00:16:16,589 --> 00:16:18,648 -Cancele. -N�o. 254 00:16:18,824 --> 00:16:21,315 Ele escrever� um artigo sobre voc�. 255 00:16:21,594 --> 00:16:23,619 -Cancele. -J.R. 256 00:16:23,796 --> 00:16:26,959 Voc� me contratou para um trabalho. Eu pretendo faz�-lo. 257 00:16:27,133 --> 00:16:30,569 Leslie, eu n�o quero mais artigos. Eu n�o quero mais entrevistas. 258 00:16:30,736 --> 00:16:34,866 Eu s� quero me sentar com voc�, com champanhe e boa comida... 259 00:16:35,041 --> 00:16:37,373 e descobrir o que se passa nessa sua cabe�a. 260 00:16:38,377 --> 00:16:40,345 N�o h� nada a ser descoberto. 261 00:16:40,513 --> 00:16:42,640 Minha cabe�a est� preocupada com neg�cios. 262 00:16:42,815 --> 00:16:46,615 -Esque�a os neg�cios. -lsso n�o � coisa de J.R. Ewing. 263 00:16:47,019 --> 00:16:50,785 N�o. � coisa de um homem, falando com a mulher com quem ele quer estar. 264 00:16:52,358 --> 00:16:54,349 J.R... 265 00:16:55,261 --> 00:16:58,094 at� que eu tenha lan�ado este projeto... 266 00:16:58,264 --> 00:17:00,232 por que n�o me v� como a um homem? 267 00:17:01,000 --> 00:17:02,661 Leslie, voc� deve estar brincando. 268 00:17:04,270 --> 00:17:05,567 Um homem delicado? 269 00:17:13,145 --> 00:17:15,113 Eu tenho que ir. 270 00:17:20,219 --> 00:17:22,915 -Boa noite. -Boa noite. 271 00:17:23,589 --> 00:17:25,557 Posso ir para casa agora, J.R.? 272 00:17:25,725 --> 00:17:29,991 Suponho que deva correr para casa e preparar uma boa refei��o para Robert. 273 00:17:30,162 --> 00:17:32,995 Bem, para dizer a verdade, Robert est� viajando a neg�cios. 274 00:17:33,165 --> 00:17:35,429 Cozinharei para mim mesma. 275 00:17:35,901 --> 00:17:37,528 Verdade? 276 00:17:38,137 --> 00:17:41,834 Bem, seria uma pena desperdi�ar todas aquelas coisas boas, n�o? 277 00:17:42,007 --> 00:17:43,702 Concordo. 278 00:17:43,876 --> 00:17:45,901 Oito horas? 279 00:17:47,046 --> 00:17:49,310 Sim, sim. Oito horas. 280 00:18:07,032 --> 00:18:08,829 Pam, voc� est� muito bonita. 281 00:18:09,435 --> 00:18:11,164 Adoro seu novo penteado. 282 00:18:11,337 --> 00:18:13,669 -Bem, obrigada. -Bobby n�o ir� com voc�? 283 00:18:13,839 --> 00:18:17,502 Bem, ele ainda est� fora, comprando uma empresa de energia solar. 284 00:18:18,711 --> 00:18:20,838 Sem consultar Jock, � claro. 285 00:18:21,280 --> 00:18:22,747 Provavelmente n�o. 286 00:18:22,915 --> 00:18:25,975 Bobby n�o vem se abrindo muito, ultimamente. 287 00:18:26,152 --> 00:18:28,017 Mas Jock n�o parece mesmo interessado. 288 00:18:30,256 --> 00:18:32,656 Preciso ir. J� estou atrasada. 289 00:18:32,825 --> 00:18:35,089 -Durma bem. -Boa noite. 290 00:18:47,606 --> 00:18:50,370 Miss Ellie. Quer beber algo? 291 00:18:51,610 --> 00:18:53,578 N�o, obrigada. 292 00:18:56,382 --> 00:18:57,679 H� alguma coisa errada? 293 00:18:59,718 --> 00:19:01,515 N�o. 294 00:19:02,988 --> 00:19:04,455 O diabo � que n�o. 295 00:19:05,491 --> 00:19:08,085 Jock, n�o estou com humor para discuss�es. 296 00:19:08,260 --> 00:19:11,559 Ent�o me responda com a simples verdade. 297 00:19:12,531 --> 00:19:15,432 A verdade causar� problemas. 298 00:19:16,035 --> 00:19:19,869 Bem, ap�s 45 anos, acho que posso encarar problemas, voc� n�o acha? 299 00:19:21,774 --> 00:19:23,935 Certo, Jock. 300 00:19:28,380 --> 00:19:30,780 Quer mesmo saber? 301 00:19:33,085 --> 00:19:35,519 Voc� n�o se importa com seus filhos. 302 00:19:35,688 --> 00:19:39,818 Na verdade, voc� n�o se importa com ningu�m aqui, exceto com Ray. 303 00:19:41,327 --> 00:19:43,887 Ray � meu filho. 304 00:19:44,063 --> 00:19:46,463 Bobby e J.R. tamb�m s�o. 305 00:19:46,632 --> 00:19:48,759 Voc� sequer sabe o que acontece com eles? 306 00:19:49,168 --> 00:19:50,795 Que podem precisar de sua ajuda? 307 00:19:51,303 --> 00:19:54,136 Bem, J.R. est� ocupado se promovendo. 308 00:19:54,306 --> 00:19:56,570 E Bobby est� ocupado se encontrando. 309 00:20:01,580 --> 00:20:04,014 John Ross quer que a av� o ponha para dormir hoje. 310 00:20:04,917 --> 00:20:07,181 Eu j� subo, Sue Ellen. 311 00:20:21,000 --> 00:20:23,491 E l� na sauna estava Francine Livingood. 312 00:20:23,669 --> 00:20:25,933 Vermelha como beterraba e gorda como uma porca. 313 00:20:26,105 --> 00:20:29,939 Eu perguntei se ela queria ouvir o novo grupo country no McClifty's. 314 00:20:30,109 --> 00:20:33,601 Mas ela disse que Billy n�o iria por ter entrado em uma religi�o... 315 00:20:33,779 --> 00:20:37,772 que n�o permite bebida, cigarro, dan�a. N�o permite nada. 316 00:20:37,950 --> 00:20:42,011 Ent�o eu perguntei a ela, ''Francine, o que ele pode fazer?'' 317 00:20:42,187 --> 00:20:44,348 Nossa. Preciso ir para casa. 318 00:20:44,523 --> 00:20:46,218 Terei muito trabalho amanh�. 319 00:20:46,392 --> 00:20:47,950 J.R.? 320 00:20:48,594 --> 00:20:52,052 -Sim, Louella? -Quer me dizer o que est� errado? 321 00:20:52,765 --> 00:20:54,790 Do que est� falando, querida? 322 00:20:54,967 --> 00:20:56,264 Bem, voc� sabe. 323 00:20:56,435 --> 00:20:58,528 Foi diferente esta noite. 324 00:20:58,704 --> 00:21:00,672 Quer dizer, foi bom, mas, voc� sabe... 325 00:21:00,839 --> 00:21:04,400 Eu... Eu s� acho que voc� estava pensando em outra coisa. 326 00:21:04,877 --> 00:21:06,401 Voc� quer falar a respeito? 327 00:21:07,112 --> 00:21:10,104 N�o, Louella. Definitivamente, eu n�o quero falar a respeito. 328 00:21:10,282 --> 00:21:11,544 At� amanh�. 329 00:21:11,717 --> 00:21:14,311 -J.R.? -Sim? 330 00:21:14,486 --> 00:21:17,046 N�o devia deixar a Srta. Stewart afet�-lo assim. 331 00:21:18,190 --> 00:21:21,159 Afinal, voc� pode ter a mulher que quiser. 332 00:21:33,706 --> 00:21:35,640 Harry, como vai? 333 00:21:35,808 --> 00:21:39,073 Cleo, quero que conhe�a Harry Archer. Cleo Moore. 334 00:21:39,244 --> 00:21:43,340 Com licen�a. Cleo, aquele � Mark Cauley, o comprador de peles da loja. 335 00:21:43,515 --> 00:21:45,107 Apresente-me. 336 00:21:45,284 --> 00:21:47,878 Mark, quero que conhe�a Cleo Moore. 337 00:21:48,053 --> 00:21:50,954 -Ol�. -N�o o toque, ele ainda n�o foi degelado. 338 00:21:51,123 --> 00:21:53,614 -Como foi a viagem a Murmansk? -Fria e lucrativa. 339 00:21:53,792 --> 00:21:55,760 O que veremos em peles na pr�xima esta��o? 340 00:21:55,928 --> 00:21:57,919 Bem, eu gostaria de ver Cleo em peles. 341 00:21:58,097 --> 00:22:01,760 Se voc� me permitir discutir uma sess�o de fotos com ela. 342 00:22:01,934 --> 00:22:03,959 lsso me soa muito interessante. 343 00:22:04,136 --> 00:22:08,038 -Obrigada. -Lamento por Bobby n�o ter podido vir. 344 00:22:08,207 --> 00:22:11,108 Bem, as coisas entre n�s est�o assim, ultimamente. 345 00:22:11,877 --> 00:22:15,643 S� h� uma salva��o, quando se � esposa de um executivo ocupado. 346 00:22:15,814 --> 00:22:17,577 Ocupar-se. 347 00:22:17,750 --> 00:22:19,945 Bem, eu me ocupo. 348 00:22:20,119 --> 00:22:22,417 Mas n�o posso passar o tempo todo no escrit�rio. 349 00:22:23,822 --> 00:22:25,255 Eu sei. 350 00:22:25,424 --> 00:22:27,483 U�sque com gelo, por favor. 351 00:22:29,928 --> 00:22:32,260 Ou�a, eu tenho uma ideia. 352 00:22:32,431 --> 00:22:36,765 Eu ia mandar Jackie supervisionar a sess�o de fotos em Port Aransas. 353 00:22:36,935 --> 00:22:40,632 -Por que voc� n�o vai? -Bem, n�o vejo por que n�o. 354 00:22:41,273 --> 00:22:44,140 �timo. Eu quero que aquele cat�logo fique perfeito. 355 00:22:44,309 --> 00:22:45,833 Bem, ficar�. 356 00:22:46,011 --> 00:22:48,241 Ent�o quando voc� pode ir? 357 00:22:48,414 --> 00:22:50,109 Amanh�. 358 00:22:51,216 --> 00:22:53,514 Bem, usaremos a praia do hotel... 359 00:22:53,686 --> 00:22:57,122 ent�o pedirei a Jackie que fa�a uma reserva para voc� l�. 360 00:22:57,756 --> 00:22:59,155 Bobby n�o ir� mesmo com voc�? 361 00:23:00,025 --> 00:23:01,287 Estou certa que n�o. 362 00:23:03,028 --> 00:23:04,825 Ol�, Liz. 363 00:23:04,997 --> 00:23:06,225 Tudo est� lindo. 364 00:23:08,734 --> 00:23:10,463 Obrigada. 365 00:23:11,904 --> 00:23:15,840 Bem, acho melhor eu circular. 366 00:23:16,675 --> 00:23:22,307 Pam, minha acompanhante parece estar envolvida com Mark... 367 00:23:22,481 --> 00:23:24,676 do Departamento de Peles. 368 00:23:26,585 --> 00:23:27,847 Quer beber comigo? 369 00:23:28,821 --> 00:23:30,789 Eu adoraria. 370 00:23:48,941 --> 00:23:50,408 Bem... 371 00:23:50,709 --> 00:23:52,301 est� acordada at� tarde. 372 00:23:52,478 --> 00:23:54,139 Voc� saiu? 373 00:23:54,313 --> 00:23:56,747 Sim, J.R., eu sa�. 374 00:23:57,216 --> 00:23:58,979 Com algu�m que eu conhe�a? 375 00:23:59,151 --> 00:24:01,210 Voc� n�o d� a m�nima. 376 00:24:02,154 --> 00:24:04,281 N�o, eu n�o dou a m�nima. 377 00:24:05,858 --> 00:24:08,452 J.R., voc� tem estado muito ocupado ultimamente. 378 00:24:08,627 --> 00:24:12,188 Ouvi dizer que contratou uma mulher como rela��es-p�blicas. 379 00:24:12,364 --> 00:24:15,026 � verdade. Leslie Stewart. 380 00:24:15,801 --> 00:24:17,996 Sabe, querido, acho muito interessante... 381 00:24:18,170 --> 00:24:21,071 voc� contratar uma mulher para lhe dizer como gerir seu neg�cio. 382 00:24:22,174 --> 00:24:26,770 Os Ewing sempre pregaram que mulheres devem ser vistas, n�o ouvidas. 383 00:24:28,647 --> 00:24:30,239 Bem, essa mulher � diferente. 384 00:24:30,415 --> 00:24:34,909 � inteligente, talentosa, criativa e sabe quando ficar de boca fechada. 385 00:24:35,487 --> 00:24:36,613 J� transou com ela? 386 00:24:37,623 --> 00:24:39,147 � s� nisso que voc� pensa? 387 00:24:40,793 --> 00:24:43,284 N�o, querido. � s� nisso que voc� pensa. 388 00:24:43,462 --> 00:24:47,057 Ela � uma profissional qualificada. Est� fazendo um trabalho brilhante. 389 00:24:47,699 --> 00:24:49,792 Significa que voc� n�o transou com ela. 390 00:24:49,968 --> 00:24:52,061 Voc� tem uma boca bem suja, sabia? 391 00:24:52,938 --> 00:24:55,498 J.R., conhe�o voc� melhor do que qualquer um. 392 00:24:55,674 --> 00:24:58,700 E se voc� n�o fez sexo com a Srta. Leslie Stewart... 393 00:24:58,877 --> 00:25:03,280 significa que ela n�o o quer, n�o que voc� n�o tenha tentado. 394 00:25:03,916 --> 00:25:06,146 Deve estar perdendo o charme. 395 00:25:06,318 --> 00:25:08,718 Voc� n�o sabe do que est� falando. 396 00:25:09,254 --> 00:25:10,949 J.R.? 397 00:25:11,490 --> 00:25:13,082 Eu sei muito bem. 398 00:25:21,333 --> 00:25:24,825 -Minha nossa! -�, algu�m quer mesmo agradar voc�. 399 00:25:25,003 --> 00:25:26,630 Bem, eu acho que sim. 400 00:25:26,805 --> 00:25:28,272 S� gostaria de saber quem. 401 00:25:28,440 --> 00:25:29,771 Posso guardar suas malas? 402 00:25:29,942 --> 00:25:31,603 N�o, obrigada. Eu cuidarei disso. 403 00:25:31,777 --> 00:25:33,472 Obrigado. 404 00:25:41,353 --> 00:25:43,321 OL�, MO�A BONlTA 405 00:25:49,995 --> 00:25:51,622 Oi. 406 00:25:53,966 --> 00:25:54,990 Oi. 407 00:26:02,040 --> 00:26:04,270 � este aqui. 408 00:26:04,943 --> 00:26:08,435 EWlNG OlL PESSO AS AClMA DOS LUCROS 409 00:26:08,614 --> 00:26:11,481 -O que acha? -Bem, estou muito impressionado. 410 00:26:11,650 --> 00:26:16,553 O que seu pai dir� quando souber que a Ewing � mundialmente conhecida? 411 00:26:16,722 --> 00:26:20,590 A �nica coisa que far� meu pai feliz � ter a Ewing de volta no cartel. 412 00:26:20,759 --> 00:26:22,920 Talvez eu possa ajudar. 413 00:26:23,095 --> 00:26:24,824 N�o, eu duvido. 414 00:26:24,997 --> 00:26:27,693 Eu vendi a eles direitos de perfura��o no Sudeste da �sia. 415 00:26:28,267 --> 00:26:33,569 Eles me bajularam e cortejaram tanto que, finalmente, os inclu� no neg�cio. 416 00:26:33,739 --> 00:26:35,707 lmagine voc� que, assim que eu os inclu�... 417 00:26:35,874 --> 00:26:38,240 o pa�s privatizou a ind�stria petrol�fera. 418 00:26:38,410 --> 00:26:39,638 Que sorte. 419 00:26:39,811 --> 00:26:42,803 Creio que se voc� n�o vendesse alguns daqueles direitos... 420 00:26:42,981 --> 00:26:45,677 teria sido financeiramente desastroso para a Petr�leo Ewing. 421 00:26:45,851 --> 00:26:47,580 Nossa, nem diga. 422 00:26:47,753 --> 00:26:49,118 Tem sempre tanta sorte? 423 00:26:49,288 --> 00:26:51,688 Eu dou um jeitinho de ajudar minha sorte um pouco. 424 00:26:51,857 --> 00:26:53,415 Foi o que pensei. 425 00:26:53,592 --> 00:26:57,028 Mas sorte ser� suficiente para lev�-lo de volta ao cartel? 426 00:26:57,829 --> 00:26:59,956 Voc� sabe como esses governos s�o inst�veis. 427 00:27:00,132 --> 00:27:01,997 N�o � preciso muito para derrub�-los. 428 00:27:02,167 --> 00:27:05,659 J.R., n�o pode brincar com um governo estrangeiro. 429 00:27:05,837 --> 00:27:07,737 � mesmo? 430 00:27:09,174 --> 00:27:11,074 O que est� planejando? 431 00:27:12,010 --> 00:27:15,002 Planejo mudar minha imagem. Por isso trabalho com voc�. 432 00:27:15,180 --> 00:27:17,205 Se voc� tentar destituir um governo... 433 00:27:17,382 --> 00:27:21,284 nenhuma mudan�a de imagem que eu fizer ajudar� voc�. 434 00:27:21,453 --> 00:27:24,115 Quem falou em destituir um governo estrangeiro? 435 00:27:25,691 --> 00:27:27,124 Acho que voc� falou. 436 00:27:28,627 --> 00:27:31,187 Leslie, quero voltar ao cartel. 437 00:27:31,363 --> 00:27:32,830 Estou disposto a pagar o pre�o. 438 00:27:32,998 --> 00:27:35,626 E eu... Estou disposto a correr os riscos. 439 00:27:35,801 --> 00:27:38,702 Gosto de risco e gosto de a��o. De todos os tipos. 440 00:27:38,870 --> 00:27:42,533 N�o estou na Petr�leo Ewing s� para ganhar dinheiro. Eu quero mais. 441 00:27:43,442 --> 00:27:45,410 Mais o qu�? Poder? 442 00:27:46,511 --> 00:27:48,240 Bem, suponho que sim. 443 00:27:48,413 --> 00:27:53,407 O poder de fazer hist�ria e mudar um pouco o rumo das coisas. 444 00:27:53,585 --> 00:27:56,486 Assim um dia todos saber�o que J.R. Ewing esteve aqui. 445 00:27:58,323 --> 00:28:02,123 E se isso causar sofrimento em um pequeno pa�s no Sudeste da �sia? 446 00:28:02,594 --> 00:28:06,462 Leslie, pare de se martirizar. Vai sujar de sangue essa sua mesa cara. 447 00:28:09,401 --> 00:28:11,266 Voc� tem um grande cora��o, J.R. 448 00:28:12,170 --> 00:28:15,003 Bem, acho que voc� sempre soube disso. 449 00:28:15,407 --> 00:28:17,500 E quer saber? 450 00:28:17,676 --> 00:28:19,405 Acho que isso a excita um pouco. 451 00:28:24,082 --> 00:28:26,778 O poder � sempre fascinante. 452 00:28:28,253 --> 00:28:31,586 Bem, recuperarei meu poder em Dallas, isso � certo. 453 00:28:31,757 --> 00:28:34,555 Farei qualquer coisa por isso. 454 00:29:01,987 --> 00:29:03,852 Ol�, Sr. Bettelheim? 455 00:29:04,222 --> 00:29:06,554 Aqui � J.R. Ewing, de Dallas. 456 00:29:06,725 --> 00:29:09,660 Oi. Como est� o tempo em Zurique? 457 00:29:10,228 --> 00:29:12,389 Eu lamento ouvir isso. 458 00:29:12,564 --> 00:29:16,295 Bem, nesse caso, como vai aquela minha pequena conta especial? 459 00:29:17,135 --> 00:29:18,602 �timo, �timo. 460 00:29:18,770 --> 00:29:22,206 Precisarei fazer um saque bem substancial em breve. 461 00:29:22,374 --> 00:29:25,002 Precisarei de rapidez nisso. 462 00:29:25,177 --> 00:29:27,236 Bem, muita rapidez. 463 00:29:27,846 --> 00:29:31,748 �timo, sei que pode cuidar disso. Ligarei em breve, certo? 464 00:29:31,917 --> 00:29:33,885 Certo, obrigado. 465 00:29:38,557 --> 00:29:41,890 -Sim? -Telefonista internacional na linha um. 466 00:29:44,196 --> 00:29:45,788 Al�? 467 00:29:46,164 --> 00:29:49,156 Obrigado por confirmar, Sr. Bettelheim. 468 00:30:00,745 --> 00:30:03,543 Alex, a m�sica parou. 469 00:30:03,715 --> 00:30:05,706 Que m�sica? 470 00:30:06,284 --> 00:30:10,778 -Alex... -N�o, n�o, vamos ficar aqui um pouco. 471 00:30:13,058 --> 00:30:15,356 Adoro olhar para voc�. 472 00:30:18,497 --> 00:30:20,795 Talvez dev�ssemos nos sentar. 473 00:30:23,101 --> 00:30:25,729 Oh, veja isso de novo. 474 00:30:43,088 --> 00:30:44,953 Acho que voc� gostou do filme. 475 00:30:45,123 --> 00:30:48,752 Eu achei muito bonito. Eram t�o apaixonados. 476 00:30:48,927 --> 00:30:51,054 Voc� sempre foi rom�ntica. 477 00:30:51,229 --> 00:30:55,495 Bem, acho que ouvi solu�os vindo de sua dire��o. 478 00:30:56,868 --> 00:31:00,531 Sabe, Clint, eu... Gostaria que pudesse ser mais do que... 479 00:31:00,705 --> 00:31:05,472 Do que um jantar e um filme, mas ainda n�o estou pronta. 480 00:31:05,644 --> 00:31:07,509 N�o vou apress�-la. 481 00:31:07,679 --> 00:31:12,116 Mas � melhor voc� devolver meu len�o antes que J.R... 482 00:31:13,919 --> 00:31:16,319 J.R. n�o se importa. 483 00:31:16,488 --> 00:31:20,481 Mesmo assim, se n�o se importa, eu gostaria de ficar com o len�o. 484 00:31:20,659 --> 00:31:23,093 N�o, eu n�o me importo. 485 00:31:26,431 --> 00:31:29,559 -O que h�? -V� aquele homem? 486 00:31:33,004 --> 00:31:36,167 -N�o vejo ningu�m. -Acho que estou sendo seguida. 487 00:31:37,976 --> 00:31:40,137 Mas voc� disse que J.R. n�o liga. 488 00:31:40,612 --> 00:31:43,274 N�o, eu... Eu acho que n�o. 489 00:31:43,448 --> 00:31:44,915 Clint, eu n�o sei. 490 00:31:45,083 --> 00:31:47,142 -Fique aqui, vou verificar. -N�o, n�o. 491 00:31:47,319 --> 00:31:49,549 Ou�a, eu posso estar errada. 492 00:31:51,556 --> 00:31:53,854 Mesmo assim, acho que devo ir embora. 493 00:32:00,031 --> 00:32:04,092 Sue Ellen, se continuarmos nos vendo... 494 00:32:04,269 --> 00:32:06,669 terei de tomar algum tipo de decis�o. 495 00:32:08,673 --> 00:32:09,901 Alisha. 496 00:32:10,075 --> 00:32:12,976 Ela sabe que penso em outra mesmo quando estou com ela. 497 00:32:13,478 --> 00:32:15,537 Eu n�o quero mago�-la, ela � maravilhosa. 498 00:32:15,714 --> 00:32:17,978 N�o diga mais nada. 499 00:32:18,550 --> 00:32:22,042 Apenas tente aproveitar o tempo que temos juntos. 500 00:32:23,655 --> 00:32:26,988 -Verei voc� amanh�? -Sim. 501 00:32:46,111 --> 00:32:49,808 �timo, � isso. Agora, vamos mostrar mais as pernas, certo? 502 00:32:49,981 --> 00:32:52,814 Certo, mais pernas. Estiquem as pernas, certo? 503 00:32:52,984 --> 00:32:55,350 lsso mesmo, �timo. Estiquem os dedos. 504 00:32:55,520 --> 00:32:57,920 lsso mesmo. �timo. 505 00:32:58,089 --> 00:33:01,616 -Certo. Pronto, lindo. -Certo, gostei. 506 00:33:01,793 --> 00:33:03,454 Terminamos essa parte. 507 00:33:03,628 --> 00:33:05,687 -E agora? -Moda praia. 508 00:33:05,864 --> 00:33:08,128 Trajes de banho, roup�es e acess�rios. Eu escolhi. 509 00:33:08,300 --> 00:33:11,827 Certo, prepararei as garotas. Meninas, pr�xima parte. 510 00:33:14,906 --> 00:33:16,464 Oi. 511 00:33:18,910 --> 00:33:19,934 Oi. 512 00:33:20,111 --> 00:33:22,511 Eu vi a primeira sess�o. As roupas s�o lindas. 513 00:33:22,681 --> 00:33:26,048 Bem, obrigada. Fique por aqui, o melhor est� por vir: trajes de banho. 514 00:33:26,551 --> 00:33:27,848 Eu n�o perderia isso. 515 00:33:28,286 --> 00:33:32,086 Voc� disse que publica a Dallas Life para poder conhecer mulheres bonitas. 516 00:33:33,224 --> 00:33:35,852 N�o estou mais procurando conhecer mulheres bonitas. 517 00:33:36,027 --> 00:33:38,052 Eu encontrei a mais bonita. 518 00:33:41,666 --> 00:33:43,634 Por que n�o vota ao trabalho? 519 00:33:43,802 --> 00:33:45,793 Vejo voc� � noite. 520 00:33:57,482 --> 00:34:02,442 Se eu n�o achasse que devia fazer isso, n�o teria vindo de Nova York. 521 00:34:02,620 --> 00:34:03,985 Bem, eu n�o sei. 522 00:34:04,155 --> 00:34:06,146 Preciso de mais tempo. � um passo grande. 523 00:34:06,324 --> 00:34:08,656 N�o � um passo grande para a Petr�leo Ewing. 524 00:34:08,827 --> 00:34:11,227 Deixando nossa companhia emitir a��es ordin�rias... 525 00:34:11,396 --> 00:34:13,728 com valor nominal de, digamos, dez d�lares... 526 00:34:13,898 --> 00:34:16,526 voc� poderia levantar 500 milh�es. 527 00:34:16,701 --> 00:34:19,397 E ainda manteria o poder de controle. 528 00:34:19,571 --> 00:34:22,267 Bem, agrade�o pelo trabalho que dedicou a isto. 529 00:34:22,440 --> 00:34:24,533 D�-me alguns dias para pensar, certo? 530 00:34:24,709 --> 00:34:26,643 Paul, muito obrigado. Sim? 531 00:34:26,811 --> 00:34:28,608 -Oh, com licen�a. -Bem, Leslie. 532 00:34:28,780 --> 00:34:30,873 Esta � Leslie Stewart. Paul Winslow. 533 00:34:31,049 --> 00:34:34,815 -Ol�, como vai? -Ela � a respons�vel pelo an�ncio. 534 00:34:34,986 --> 00:34:37,181 � um trabalho incr�vel. 535 00:34:37,355 --> 00:34:40,756 Quando quiser trocar Dallas por Nova York, me avise. 536 00:34:40,925 --> 00:34:44,520 -Acabo de vir de l�, mas obrigada. -N�o roube minha garota. 537 00:34:44,696 --> 00:34:48,257 -Paul, eu agrade�o. Obrigado. -Certo, Sr. Ewing. 538 00:34:49,267 --> 00:34:51,667 Muito simp�tico. Quem era? 539 00:34:51,836 --> 00:34:53,895 Um corretor de a��es. 540 00:34:54,272 --> 00:34:56,672 Ele quer que a Petr�leo Ewing abra o capital. 541 00:34:57,675 --> 00:34:59,438 -O que voc� acha? -Eu n�o faria isso. 542 00:34:59,611 --> 00:35:01,511 Venha dar uma olhada nisso. 543 00:35:01,679 --> 00:35:06,548 Sempre sei qual usarei, mas deixo o cliente achar que est� decidindo. 544 00:35:06,718 --> 00:35:08,379 Por que n�o? 545 00:35:09,020 --> 00:35:10,487 Abrir o capital? 546 00:35:10,655 --> 00:35:13,988 Todos aqueles relat�rios p�blicos, dar respostas aos acionistas. 547 00:35:14,159 --> 00:35:15,490 Para qu�? 548 00:35:15,660 --> 00:35:18,390 Bem, haveria uma grande entrada de capital de investimento. 549 00:35:18,563 --> 00:35:20,121 E eu seria o presidente. 550 00:35:20,298 --> 00:35:23,165 Verdade. E seu pai seria presidente do conselho... 551 00:35:23,334 --> 00:35:26,030 e ainda seria o manda-chuva. Quais as porcentagens? 552 00:35:26,204 --> 00:35:30,800 Al�m disso, n�o se pode usar e abusar em uma companhia de capital aberto. 553 00:35:31,242 --> 00:35:33,005 Leslie, voc� � mesmo incr�vel. 554 00:35:33,178 --> 00:35:35,078 Voc� tamb�m. 555 00:35:35,780 --> 00:35:37,213 Agora, qual deles? 556 00:35:37,382 --> 00:35:39,282 N�o me importo. Voc� escolhe. 557 00:35:39,451 --> 00:35:41,214 Este. 558 00:35:42,654 --> 00:35:46,954 Sabe, acho que voc� poderia governar o mundo se quisesse. 559 00:35:48,493 --> 00:35:50,484 N�o, J.R. 560 00:35:50,662 --> 00:35:52,527 Mas eu adoraria ajudar voc� a govern�-lo. 561 00:35:54,699 --> 00:35:56,360 � mesmo? 562 00:36:08,480 --> 00:36:12,007 Desculpe-me. N�o se mova, eu volto j�. 563 00:36:12,183 --> 00:36:14,947 Que gar�om ousado, dizendo-nos que queria ir para a cama. 564 00:36:15,119 --> 00:36:17,178 � inveja. Ele queria participar da festa. 565 00:36:17,355 --> 00:36:20,051 Bem, vamos terminar nossa festa aqui. 566 00:36:21,593 --> 00:36:23,652 V�o nos expulsar daqui tamb�m. 567 00:36:23,828 --> 00:36:27,025 �timo, passaremos a noite na praia. 568 00:36:27,198 --> 00:36:29,530 Beberei a isso. 569 00:36:29,701 --> 00:36:31,566 Madame. 570 00:36:33,104 --> 00:36:35,072 Est� tentando me embriagar? 571 00:36:35,240 --> 00:36:38,801 Quem, eu? Nem pense nisso. 572 00:36:38,977 --> 00:36:41,775 Pronto. Beba. 573 00:37:03,368 --> 00:37:06,599 Voc� disse alguma coisa? 574 00:37:13,144 --> 00:37:16,238 N�o, n�o atenda. N�o h� ningu�m em casa. 575 00:37:16,414 --> 00:37:18,075 O telefone me incomoda. 576 00:37:18,249 --> 00:37:20,809 Fica linda quando est� incomodada. 577 00:37:22,020 --> 00:37:24,614 Talvez seja engano. 578 00:37:34,098 --> 00:37:37,590 -Al�? -Querida? Oi, sou eu. 579 00:37:39,604 --> 00:37:41,595 Bobby? 580 00:37:41,773 --> 00:37:44,435 Ou�a, sei que � bem tarde. N�o est� na cama, est�? 581 00:37:45,009 --> 00:37:48,137 N�o, n�o... Onde voc� est�? 582 00:37:48,580 --> 00:37:50,707 Ainda estou em Oklahoma City. 583 00:37:50,882 --> 00:37:52,782 Mas chegarei em casa amanh�. 584 00:37:53,785 --> 00:37:55,776 Pam, estou com saudades. 585 00:37:56,287 --> 00:37:58,812 � bom ouvir sua voz. 586 00:38:00,258 --> 00:38:01,486 Eu amo voc�. 587 00:38:05,430 --> 00:38:07,227 Eu tamb�m amo voc�. 588 00:38:09,701 --> 00:38:11,396 Boa noite. 589 00:38:22,080 --> 00:38:27,609 E, como discutimos, eu gostaria de tempo para decidir sobre abrir o capital. 590 00:38:27,785 --> 00:38:31,243 Obrigado por suas sugest�es, entrarei em contato o mais r�pido poss�vel... 591 00:38:31,422 --> 00:38:34,050 atenciosamente, bl�, bl�, bl�, voc� sabe o resto. 592 00:38:34,225 --> 00:38:37,251 Agora eu gostaria de escrever outra carta para... 593 00:38:37,428 --> 00:38:38,986 -Bom dia, Petr�leo Ewing. -J.R. est�? 594 00:38:39,163 --> 00:38:41,290 Sim, s� um minuto, Sr. Johnson. 595 00:38:41,466 --> 00:38:45,061 -Hank Johnson. -�timo, bata isso para mim agora. 596 00:38:45,236 --> 00:38:47,431 -Ol�, Hank. -Voc� est� sozinho? 597 00:38:47,605 --> 00:38:49,630 Sim, s� um segundo. 598 00:38:52,210 --> 00:38:55,111 -Certo, o que h�? -Tivemos sorte. 599 00:38:55,279 --> 00:38:56,712 As pessoas certas est�o prontas. 600 00:38:56,881 --> 00:38:58,405 Agora � a hora de agir, J.R. 601 00:38:58,583 --> 00:39:00,676 Certo, estou pronto. 602 00:39:00,852 --> 00:39:02,410 Quanto isso custar�? 603 00:39:02,587 --> 00:39:04,452 Bem, como conversamos, custar� caro. 604 00:39:04,622 --> 00:39:07,318 Mas voc� recuperar� isso quando tiver os po�os de volta. 605 00:39:07,992 --> 00:39:09,584 Certo. 606 00:39:09,761 --> 00:39:11,820 -Prossiga. -Certo. 607 00:39:11,996 --> 00:39:15,523 -Espere uma liga��o de Claude Brown. -Quem � ele? 608 00:39:15,700 --> 00:39:18,601 Algu�m que conhece o Extremo Oriente como voc� conhece Dallas. 609 00:39:18,770 --> 00:39:20,499 Pode confiar totalmente nele. 610 00:39:20,672 --> 00:39:22,799 Ele falar� sobre a transfer�ncia de fundos. 611 00:39:22,974 --> 00:39:26,967 Certo, Hank. lniciarei o procedimento financeiro agora mesmo. 612 00:39:27,145 --> 00:39:29,579 E, Hank, sem erros. 613 00:39:29,747 --> 00:39:31,942 S� teremos uma chance nisso. 614 00:39:32,116 --> 00:39:34,141 N�o haver� erros, J.R. 615 00:39:34,318 --> 00:39:36,878 � exatamente o que quero ouvir. 616 00:39:42,193 --> 00:39:44,821 Quero que olhem para c� e quero a��o nisso. 617 00:39:44,996 --> 00:39:48,056 Muita energia. Aqui, Jen. Certo, vamos l�. 618 00:39:49,534 --> 00:39:51,297 Pronto. 619 00:39:52,470 --> 00:39:55,906 Pronto. lsso, todo mundo olhando para c�, certo? 620 00:40:00,912 --> 00:40:02,641 Certo, Gary, finalize. 621 00:40:02,814 --> 00:40:06,272 Certo, continuem, garotas! Terminamos! 622 00:40:13,691 --> 00:40:15,420 Pam? 623 00:40:16,894 --> 00:40:19,362 -Voc� est� bem? -Claro. 624 00:40:19,530 --> 00:40:21,828 Parece triste com alguma coisa. 625 00:40:21,999 --> 00:40:23,330 N�o, n�o � nada. 626 00:40:23,801 --> 00:40:28,602 Vou voltar e garantir que as roupas estejam l� para a sess�o da tarde. 627 00:40:28,773 --> 00:40:32,334 -Certo. Ficarei mais um pouco aqui. -Tudo bem. 628 00:40:34,979 --> 00:40:36,742 Pam? 629 00:40:50,027 --> 00:40:52,495 -Alex? -Ol�. 630 00:40:52,930 --> 00:40:54,898 Eu n�o sabia se voc� falaria comigo. 631 00:40:55,066 --> 00:40:57,728 � claro que falarei com voc�. 632 00:40:57,902 --> 00:40:59,233 Sobre ontem � noite. 633 00:40:59,403 --> 00:41:01,803 -Se estiver bravo, n�o o culparei. -N�o estou bravo. 634 00:41:01,973 --> 00:41:04,237 Quando Bobby ligou, achei melhor ir embora. 635 00:41:05,009 --> 00:41:06,237 Acho que sim. 636 00:41:07,011 --> 00:41:10,378 -Que tal um caf� da manh�? -Caf� da manh�? 637 00:41:11,048 --> 00:41:13,380 Alex, tem certeza de que ainda quer me ver? 638 00:41:13,551 --> 00:41:15,542 Tenho tanta certeza... 639 00:41:15,720 --> 00:41:17,620 que avisei a recep��o... 640 00:41:17,789 --> 00:41:19,984 que ficarei mais uma noite. 641 00:41:20,725 --> 00:41:24,024 Ent�o liguei para o governador e disse a ele o que decidi. 642 00:41:24,195 --> 00:41:27,255 Pediu sugest�es sobre seu sucessor? 643 00:41:27,431 --> 00:41:29,922 Sim, mas ele disse que deixaria isso em nossas m�os. 644 00:41:30,101 --> 00:41:33,093 Aposto que Dave e Donna t�m as op��es deles. 645 00:41:33,271 --> 00:41:37,401 Senhores, a pessoa mais qualificada para meu cargo est� aqui nesta sala. 646 00:41:39,777 --> 00:41:42,769 Donna, o que me diz? 647 00:41:47,785 --> 00:41:49,514 Obrigada. 648 00:41:49,687 --> 00:41:52,212 Mas n�o tenho interesse em um cargo p�blico. 649 00:41:53,925 --> 00:41:57,019 Sra. Culver, tem certeza de que pensou bem nisso? 650 00:41:57,195 --> 00:42:00,096 Sim, sim, eu pensei. 651 00:42:00,598 --> 00:42:02,293 Eu n�o mudarei de ideia. 652 00:42:05,102 --> 00:42:07,764 Donna, por que n�o participa de nossa reuni�o amanh�? 653 00:42:07,939 --> 00:42:11,602 Se n�o mudar� de ideia, pode ajudar na an�lise de outras possibilidades. 654 00:42:11,776 --> 00:42:13,937 Bem, � uma boa sugest�o, McKinney. 655 00:42:14,412 --> 00:42:17,575 Ningu�m conhece pol�tica melhor do que a vi�va de Sam Culver. 656 00:42:17,748 --> 00:42:20,740 A menos que seja o filho de Sam Culver. 657 00:42:21,619 --> 00:42:23,109 Estarei l�. 658 00:42:23,287 --> 00:42:25,152 Ou�a, n�o se preocupe com a elei��o. 659 00:42:25,323 --> 00:42:28,884 Naquele distrito quem quer que o partido escolha ser� eleito. 660 00:42:29,493 --> 00:42:33,793 Sei disso, mas sou pol�tico o bastante para querer o melhor candidato. 661 00:42:33,965 --> 00:42:37,457 Estou certo de que quem voc�s escolherem ser� bom para o partido. 662 00:42:38,970 --> 00:42:40,369 Obrigado por terem vindo. 663 00:42:40,538 --> 00:42:41,971 -Sim. -Vejo voc�s amanh�. 664 00:42:42,139 --> 00:42:43,936 -Muito obrigado. -Disponha. 665 00:42:45,910 --> 00:42:47,741 At� logo. 666 00:42:50,181 --> 00:42:52,706 Bem, todo esse papo de pol�tica me deixou com fome. 667 00:42:52,884 --> 00:42:55,717 -Que tal eu pagar um almo�o? -N�o, ou�a, eu pago o almo�o. 668 00:42:55,887 --> 00:42:58,685 -Vejo voc� em algumas horas. -N�o tenha pressa. 669 00:43:14,572 --> 00:43:17,871 lsto � um banquete. Chama isto de piquenique? 670 00:43:18,042 --> 00:43:20,909 Bem, pedi que preparassem um pequeno banquete de anivers�rio. 671 00:43:21,078 --> 00:43:25,242 -Acha que exagerei? -Viola nosso acordo financeiro. 672 00:43:25,416 --> 00:43:27,247 Bem, isto � especial. 673 00:43:27,418 --> 00:43:28,680 �, tudo bem. 674 00:43:28,853 --> 00:43:31,947 Certo, e agora seus presentes! 675 00:43:34,125 --> 00:43:37,288 Vamos, abra este aqui. Depressa! 676 00:43:40,531 --> 00:43:44,433 N�o devia ter matado aula. Pod�amos ter feito isso hoje � noite. 677 00:43:44,602 --> 00:43:47,594 Ah, n�o. Voc� n�o sai do trabalho antes da meia-noite. 678 00:43:47,772 --> 00:43:52,573 Voc� s� ganharia os presentes depois do seu anivers�rio, ent�o esque�a! 679 00:43:53,611 --> 00:43:55,738 Vamos l�, voc� s� queria matar aula. 680 00:43:55,913 --> 00:43:58,347 E da�? Voc� sabe o que acho da escola. 681 00:43:58,516 --> 00:44:03,078 Al�m disso, n�o d� tempo de estudar e ser uma boa esposa para voc�. 682 00:44:03,254 --> 00:44:04,744 Lucy, estudar � importante. 683 00:44:04,922 --> 00:44:09,416 Precisa ter algo na vida que a fa�a se sentir completa e satisfeita. 684 00:44:09,593 --> 00:44:12,255 Eu tenho, e estou olhando para ele. 685 00:44:13,965 --> 00:44:16,763 Ora, vamos. N�o pode falar s�rio? 686 00:44:17,234 --> 00:44:18,929 Voc� � tudo o que me importa. 687 00:44:19,103 --> 00:44:21,230 Mas n�o devia ser. 688 00:44:21,405 --> 00:44:24,704 Precisa ter sua pr�pria identidade, ser voc� mesma. 689 00:44:24,875 --> 00:44:29,403 Precisa ter algo na vida que a fa�a se sentir bem consigo mesma. 690 00:44:29,580 --> 00:44:31,411 A escola deve me dar tudo isso? 691 00:44:31,582 --> 00:44:34,551 N�o, n�o necessariamente, mas a escola � um bom come�o. 692 00:44:34,719 --> 00:44:36,209 Voc�... 693 00:44:36,387 --> 00:44:39,788 H� tanto para aprender, se voc� lhe der uma chance. 694 00:44:40,358 --> 00:44:44,294 Bem, o que acha? Eu n�o esperava um serm�o no seu anivers�rio. 695 00:44:55,840 --> 00:45:00,174 �timo. Agora abra seus presentes! Vamos! 696 00:45:01,545 --> 00:45:03,410 Depressa! 697 00:45:12,656 --> 00:45:15,625 Eu sabia que iria adorar! N�o s�o lindas? 698 00:45:15,793 --> 00:45:19,490 S�o lindas. Aqui est� o grand�o. A grande surpresa. Abra! 699 00:45:20,231 --> 00:45:23,394 S� posso imaginar. Minha nossa! 700 00:45:33,577 --> 00:45:35,841 Oh, n�o fique bravo. 701 00:45:41,452 --> 00:45:43,579 lsso custa um ano de estudo. 702 00:45:43,754 --> 00:45:46,723 Bem, e da�? Voc� ainda me ama, n�o �? 703 00:45:46,891 --> 00:45:48,620 Veja, voc� me ama. Eu vi um sorriso. 704 00:45:48,793 --> 00:45:51,523 Sabe que me ama. N�o pode se livrar de mim. Voc� me ama. 705 00:45:56,133 --> 00:45:57,464 Claude Brown na linha um. 706 00:45:59,503 --> 00:46:00,731 Sim, Sr. Brown? 707 00:46:01,105 --> 00:46:04,165 Sr. Ewing, Hank Johnson disse que voc� esperava pela minha liga��o. 708 00:46:04,708 --> 00:46:07,006 Sim. Temos muito a discutir. 709 00:46:07,178 --> 00:46:09,271 Certo, mas n�o por telefone. 710 00:46:09,447 --> 00:46:12,746 -Quer me encontrar em algum lugar? -Conhece o Satellite, na Rua Digby? 711 00:46:13,484 --> 00:46:16,578 N�o � um lugar que costume frequentar, mas posso encontrar. 712 00:46:17,021 --> 00:46:19,649 Vejo voc� l� �s sete da noite. 713 00:46:25,062 --> 00:46:26,654 E assim come�a. 714 00:46:29,300 --> 00:46:33,202 E, de maneira geral, � esse o ponto... � esse o ponto principal do assunto. 715 00:46:33,370 --> 00:46:35,429 -Obrigado. -Obrigado. 716 00:46:36,874 --> 00:46:39,775 Conhe�o aquela gente. Trabalhei 20 anos no Sudeste da �sia. 717 00:46:39,944 --> 00:46:42,344 Sei como tudo funciona, e quem controla as coisas. 718 00:46:42,513 --> 00:46:44,310 N�o achar� ningu�m mais qualificado. 719 00:46:44,482 --> 00:46:46,712 Talvez ache algu�m que goste de bares melhores. 720 00:46:50,221 --> 00:46:51,745 Certo. 721 00:46:51,922 --> 00:46:54,049 Aqui est� sua passagem para Zurique. 722 00:46:54,225 --> 00:46:58,286 Quero que v� ao Banco lnternacional da Su��a. Contate o Sr. Bettelheim. 723 00:46:58,462 --> 00:47:01,260 -D� a ele este cart�o assinado. -E ele me dar� o qu�? 724 00:47:01,432 --> 00:47:04,424 A quantia em dinheiro que discuti com Hank Johnson. 725 00:47:05,136 --> 00:47:08,902 Tentarei entregar um novo governo a voc�, Sr. Ewing. 726 00:47:09,073 --> 00:47:10,802 As coisas podem se complicar. 727 00:47:10,975 --> 00:47:13,466 N�o quero saber de nenhum detalhe. 728 00:47:14,512 --> 00:47:18,380 Partirei amanh�. Quando o avi�o decolar, tudo estar� em andamento. 729 00:47:19,183 --> 00:47:22,675 -Entendo. -Eu trabalho em sil�ncio, com cuidado. 730 00:47:22,853 --> 00:47:24,753 Tento eliminar todos os vazamentos. 731 00:47:25,923 --> 00:47:28,619 Mas quero lembr�-lo de que estar� violando leis federais... 732 00:47:28,792 --> 00:47:31,260 ao tentar derrubar um governo estrangeiro. 733 00:47:31,896 --> 00:47:33,227 N�o quero serm�es. 734 00:47:33,797 --> 00:47:37,096 N�o estou lhe passando um serm�o, mas n�o posso garantir perfei��o. 735 00:47:37,268 --> 00:47:39,600 Se algo vazar... 736 00:47:40,971 --> 00:47:45,340 Voc� pode ser preso. Talvez destruir o imp�rio Ewing. 737 00:47:47,511 --> 00:47:50,071 Ainda est� em tempo de mudar de ideia. 738 00:47:50,247 --> 00:47:53,307 Sr. Brown, eu nunca mudo de ideia. 58555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.