All language subtitles for Dallas.S04E10 - Executive Wife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,016 --> 00:00:06,281 Acho que tem um admirador. O novo editor da revista Dallas Life. 2 00:00:06,453 --> 00:00:07,977 Estava vendo a sess�o. 3 00:00:08,155 --> 00:00:11,522 Espero que seja o in�cio de uma longa e interessante rela��o 4 00:00:11,692 --> 00:00:14,217 Voc� me deu poder para dirigir a empresa e eu pretendo dirigi-la. 5 00:00:14,394 --> 00:00:15,725 Ningu�m d� o poder. 6 00:00:15,896 --> 00:00:18,057 O verdadeiro poder � algo que se toma. 7 00:00:18,231 --> 00:00:19,789 Voc� s� liga para seus neg�cios. 8 00:00:19,966 --> 00:00:22,799 J� pensou que �s vezes posso precisar de apoio? 9 00:00:22,969 --> 00:00:27,929 Fechei o restaurante por duas horas. Ou seja, s� tenho duas horas... 10 00:00:28,108 --> 00:00:31,202 para que se interesse por mim como me interesso por voc�. 11 00:01:45,542 --> 00:01:51,483 S04E10 - A Esposa do Executivo 12 00:01:52,124 --> 00:01:56,325 Legenda por Susanawho 13 00:01:57,898 --> 00:02:00,867 -Como est�, Pam? -Tudo bem, Jackie. 14 00:02:01,034 --> 00:02:03,832 -Jerry, pode come�ar. -Est� bem, Charisse. 15 00:02:04,004 --> 00:02:07,132 Se quer o layout na Dallas Life, � melhor come�ar agora. 16 00:02:07,307 --> 00:02:08,399 �timo, Sra. Ewing. 17 00:02:08,575 --> 00:02:11,043 Fique a� um instante. Quero voc� nesta foto. 18 00:02:11,211 --> 00:02:12,701 Voc� vai desafiar... 19 00:02:12,879 --> 00:02:15,370 Acho que tem um admirador. 20 00:02:15,982 --> 00:02:16,971 Quem � ele? 21 00:02:17,150 --> 00:02:20,313 Alex Ward, o novo editor da revista Dallas Life. 22 00:02:20,487 --> 00:02:23,388 -Ele quer conhec�-la. -Hoje, n�o. 23 00:02:23,557 --> 00:02:25,024 Pam, voc� est� bem? 24 00:02:25,192 --> 00:02:27,456 Parece chateada com alguma coisa. 25 00:02:27,627 --> 00:02:30,528 Tive umas not�cias ruins. Vou melhorar. 26 00:02:30,697 --> 00:02:32,562 Algo que eu possa fazer? 27 00:02:32,732 --> 00:02:35,098 N�o. Obrigada. Ningu�m pode fazer nada. 28 00:02:35,268 --> 00:02:36,826 Vai passar. 29 00:02:38,004 --> 00:02:40,199 Um pouco mais perto. Debbie, voc� est� �tima. 30 00:02:40,907 --> 00:02:42,636 Um pouco de lado. Perfeito. 31 00:02:42,809 --> 00:02:44,800 Agora, s� a Debbie no primeiro plano... 32 00:02:44,978 --> 00:02:47,139 e Charisse e Susan ficam atr�s. 33 00:02:47,314 --> 00:02:48,611 N�o se mexam. �timo. 34 00:02:48,782 --> 00:02:53,219 Ol�. Estava vendo a sess�o e queria lhe parabenizar. 35 00:02:53,386 --> 00:02:55,718 -Sou Alex Ward. -Ol�. Pamela Ewing. 36 00:02:55,889 --> 00:02:57,652 Minha assistente, Jackie Dugan. 37 00:02:57,824 --> 00:02:59,621 Oi. � um prazer v�-la de novo, Jackie. 38 00:03:00,527 --> 00:03:02,154 Eu queria conhec�-la, Pam. 39 00:03:02,329 --> 00:03:04,923 Mostrem s� um pouco de perna. 40 00:03:05,098 --> 00:03:08,397 A sess�o est� �tima. Acho que vai ficar muito bom. 41 00:03:09,035 --> 00:03:11,299 � uma �tima oportunidade para a The Store. 42 00:03:11,471 --> 00:03:13,996 Seu artigo vai ajudar na campanha publicit�ria. Obrigada. 43 00:03:14,174 --> 00:03:19,009 Espero que seja o in�cio de uma longa e interessante rela��o. 44 00:03:20,480 --> 00:03:23,677 Acho que vou ver se o Jerry precisa de ajuda. 45 00:03:27,654 --> 00:03:30,851 Voc� vai ficar para o resto da sess�o de fotos? 46 00:03:31,024 --> 00:03:34,516 Bom, se me pedir com jeitinho. 47 00:03:40,767 --> 00:03:42,132 Como posso recusar? 48 00:03:46,039 --> 00:03:47,939 Deixe eu pegar outra para voc�. 49 00:03:48,108 --> 00:03:51,669 N�o vai me fazer subir minha oferta me embebedando, Bobby. 50 00:03:51,845 --> 00:03:54,780 Oferecemos US$ 2 a mais por barril do que recebe. 51 00:03:54,948 --> 00:03:56,176 � o m�ximo que vamos chegar. 52 00:03:56,349 --> 00:04:01,616 Agrade�o, Jeremy, mas j� disse que nosso petr�leo j� tem comprador. 53 00:04:02,889 --> 00:04:07,155 Bobby, a West Star Oil � uma das oito maiores empresas do mundo. 54 00:04:08,295 --> 00:04:10,354 Estamos vindo a voc� humildemente... 55 00:04:10,530 --> 00:04:13,363 dispostos a pagar o m�ximo pela sua gasolina. 56 00:04:13,533 --> 00:04:15,899 N�o quero que diga que n�o pode nos fornecer. 57 00:04:16,069 --> 00:04:19,698 Como eu disse, s� podemos refinar 50 mil barris ao dia. S� isso. 58 00:04:19,873 --> 00:04:22,103 E j� temos contrato para essa gasolina. 59 00:04:22,309 --> 00:04:25,642 Bobby, tem que entender nossa situa��o. 60 00:04:25,812 --> 00:04:28,781 Estamos abrindo uma nova cadeia de postos self-service... 61 00:04:28,949 --> 00:04:30,541 e precisamos dessa gasolina. 62 00:04:31,151 --> 00:04:34,484 Sei disso. Tamb�m sei que tenho um contrato Brady York. 63 00:04:34,888 --> 00:04:36,515 Ele � o seu distribuidor? 64 00:04:36,690 --> 00:04:39,682 Ele fornece gasolina para 500 postos independentes. 65 00:04:39,859 --> 00:04:41,417 Quando termina esse contrato? 66 00:04:42,162 --> 00:04:44,722 Vai ser renovado em 30 dias, a pre�o dominante. 67 00:04:45,865 --> 00:04:50,199 -Eu posso esperar. -Sinto muito, Jeremy. 68 00:04:50,370 --> 00:04:54,966 Brady negocia com a Petr�leo Ewing h� anos. � um velho amigo do meu pai. 69 00:04:55,141 --> 00:04:56,699 Eu vou renovar o contrato. 70 00:04:57,777 --> 00:05:00,371 Mas ele n�o tem nenhuma garantia daqui a 30 dias. 71 00:05:01,615 --> 00:05:03,708 Ele tem minha palavra. � o bastante. 72 00:05:04,651 --> 00:05:07,916 Estamos falando de um lucro de 18 milh�es. 73 00:05:08,355 --> 00:05:10,949 E estou falando de honestidade e amizade. 74 00:05:12,626 --> 00:05:16,289 Se dirigir um neg�cio com base em honestidade e amizade... 75 00:05:17,297 --> 00:05:20,266 em breve n�o ter� nenhum neg�cio para dirigir. 76 00:05:35,081 --> 00:05:38,642 Connie, ligue para a Contabilidade. Marque um almo�o com Tom Selby. 77 00:05:39,285 --> 00:05:41,253 Bobby, esqueceu o almo�o com a Pam? 78 00:05:45,291 --> 00:05:48,522 Fa�a a liga��o, que eu cuido da Pam. 79 00:06:01,608 --> 00:06:05,408 -Bom dia. -Bom dia, J.R. Bobby acabou de sair. 80 00:06:05,945 --> 00:06:08,539 Ele deve ter descido enquanto eu subia. 81 00:06:08,715 --> 00:06:10,342 -Onde est� Connie? -No banheiro. 82 00:06:10,517 --> 00:06:12,007 N�s temos um minuto. 83 00:06:12,185 --> 00:06:15,416 Passei por Jeremy Wendell, da West Star. O que est� havendo? 84 00:06:15,588 --> 00:06:18,955 Ele veio falar com Bobby. N�o parecia feliz quando saiu. 85 00:06:19,125 --> 00:06:22,117 -O que est� havendo? -N�o sei, mas vou descobrir. 86 00:06:22,295 --> 00:06:24,627 Mas o quente � o neg�cio de Jordan Lee. 87 00:06:25,131 --> 00:06:29,465 Bobby vai almo�ar com o contador. Est�o falando em 12 milh�es. 88 00:06:29,636 --> 00:06:31,467 Eu verifiquei os livros. 89 00:06:31,638 --> 00:06:33,538 Temos isso e mais tr�s milh�es para gastar. 90 00:06:35,742 --> 00:06:38,370 -Bom dia, Connie. -Ol�, J.R. 91 00:06:39,946 --> 00:06:43,006 Pegue seu bloco. Vamos nos livrar dessa correspond�ncia. 92 00:06:50,223 --> 00:06:52,987 Vamos almo�ar juntos qualquer hora. 93 00:06:53,159 --> 00:06:55,957 Quero mesmo fazer mais trabalhos com a The Store. 94 00:06:56,129 --> 00:06:58,324 lsso seria �timo, Sr. Ward. 95 00:06:58,498 --> 00:07:00,329 Por favor. Alex. 96 00:07:00,500 --> 00:07:03,367 Alex. Claro. 97 00:07:04,137 --> 00:07:05,934 Alguma coisa errada, Pam? 98 00:07:06,106 --> 00:07:10,008 N�o. Marquei de almo�ar com meu marido e ele est� muito atrasado. 99 00:07:10,176 --> 00:07:11,734 Ele � louco. 100 00:07:11,911 --> 00:07:14,675 N�o vejo nada mais importante do que almo�ar com voc�. 101 00:07:14,848 --> 00:07:18,909 A menos que fosse jantar com voc�. 102 00:07:24,057 --> 00:07:27,549 -Com licen�a. Ele chegou. -Claro. 103 00:07:31,765 --> 00:07:33,960 -Bobby. -Querida, perdoe-me. 104 00:07:34,134 --> 00:07:37,160 -Tudo bem. Est� aqui. -N�o posso almo�ar hoje. 105 00:07:37,337 --> 00:07:39,897 Desculpe. Estou indo ao contador agora. 106 00:07:40,073 --> 00:07:44,032 Preciso falar com voc�. Fiquei at� tarde da noite esperando. 107 00:07:44,477 --> 00:07:46,172 Pam, n�o posso falar agora. 108 00:07:46,346 --> 00:07:49,645 Mas prometo que n�o vai acontecer de novo. Preciso ir. 109 00:07:53,553 --> 00:07:55,111 Bobby. 110 00:08:01,427 --> 00:08:03,759 Eu disse que ele era louco. 111 00:08:04,864 --> 00:08:07,731 Acho que precisa se animar. Que tal almo�ar? 112 00:08:12,705 --> 00:08:14,570 Por que n�o? 113 00:08:18,478 --> 00:08:23,245 Estou avisando, este projeto do Lago Takapa � ouro puro. 114 00:08:23,416 --> 00:08:28,080 Voc� tem um investimento relativamente pequeno... 115 00:08:28,254 --> 00:08:31,712 com retorno quase garantido do seu dinheiro. 116 00:08:31,891 --> 00:08:34,792 -Eu toparia, pai. -Claro. 117 00:08:37,230 --> 00:08:39,528 Voc� gostou, Ray? 118 00:08:39,699 --> 00:08:41,826 Sim. Acho uma boa ideia. 119 00:08:42,001 --> 00:08:45,334 Pode ter algum problema com os ambientalistas. 120 00:08:46,172 --> 00:08:48,333 -Pode ser. -N�o se preocupem com isso. 121 00:08:48,508 --> 00:08:50,999 Se aparece um bom neg�cio, temos que pegar, n�o �? 122 00:08:51,177 --> 00:08:53,202 lsso mesmo, J.R. 123 00:08:53,913 --> 00:08:55,778 Muito bem, pessoal. Estou dentro. 124 00:08:55,949 --> 00:08:58,076 Leve a papelada. Encontre-me no Banco amanh�. 125 00:08:58,251 --> 00:09:00,776 Jock, isto me deixa muito feliz. 126 00:09:00,954 --> 00:09:04,481 Eu lhe garanto que vamos lucrar muito com isto tamb�m. 127 00:09:05,558 --> 00:09:09,961 O que mais faria com 10 milh�es parados, s� acumulando poeira? 128 00:09:11,598 --> 00:09:13,930 Vou brindar a isso. Vamos brindar. 129 00:09:14,100 --> 00:09:16,660 J.R., Ray. 130 00:09:16,836 --> 00:09:18,269 Pai. 131 00:09:45,265 --> 00:09:46,823 Boa tarde, Petr�leo Ewing. 132 00:09:47,267 --> 00:09:49,167 Connie, � Pam. Bobby est� a�? 133 00:09:49,469 --> 00:09:51,801 N�o, Pam. Lamento. N�o voltou do almo�o. 134 00:09:51,971 --> 00:09:54,667 Pe�a para ele me ligar assim que poss�vel, est� bem? 135 00:09:54,941 --> 00:09:56,670 Claro. At� logo. 136 00:09:56,843 --> 00:09:58,504 Obrigada. 137 00:10:28,107 --> 00:10:29,802 J.R. 138 00:10:29,976 --> 00:10:31,841 Oi, Bobby. 139 00:10:32,011 --> 00:10:34,377 Os neg�cios devem estar �timos. Chegou cedo. 140 00:10:34,547 --> 00:10:37,175 Est�o, sim. Onde est� o papai? Preciso falar com ele. 141 00:10:37,350 --> 00:10:40,683 Ele e mam�e sa�ram com Bo Kinney. N�o sei para onde. 142 00:10:40,853 --> 00:10:42,286 Est� bem. 143 00:10:42,455 --> 00:10:44,980 -E a�? -S� um neg�cio. 144 00:10:50,129 --> 00:10:51,494 Ent�o? 145 00:10:52,865 --> 00:10:56,232 Jordan Lee me chamou para fazer um neg�cio com ele. 146 00:10:56,402 --> 00:11:00,361 Jordan Lee? Achei que ele n�o tinha nada a ver com a Petr�leo Ewing. 147 00:11:00,707 --> 00:11:03,141 lsso foi no passado. 148 00:11:03,309 --> 00:11:05,402 As coisas mudaram. 149 00:11:07,880 --> 00:11:09,507 Qual � o neg�cio? 150 00:11:11,684 --> 00:11:13,675 Tem umas terras na costa do Golfo. 151 00:11:13,853 --> 00:11:16,879 Relat�rios geol�gicos dizem que tem petr�leo l�. 152 00:11:17,423 --> 00:11:20,415 -Querem que entre com quanto? -Doze milh�es de d�lares. 153 00:11:21,094 --> 00:11:22,618 Adiantados? 154 00:11:23,296 --> 00:11:24,854 N�o, J.R., n�o s�o adiantados. 155 00:11:25,031 --> 00:11:28,398 Cinquenta mil como garantia do neg�cio, o resto � vista. 156 00:11:28,568 --> 00:11:32,504 -Neg�cio padr�o. -Pode render muito, se der certo. 157 00:11:32,672 --> 00:11:35,607 Parece um bom neg�cio. Eu toparia. 158 00:11:35,775 --> 00:11:38,369 Bom, falei com Tom Selby e temos liquidez... 159 00:11:38,544 --> 00:11:41,741 ent�o � isso que pretendo fazer. 160 00:11:43,116 --> 00:11:45,050 Com licen�a. 161 00:12:06,172 --> 00:12:08,572 Trabalhou pouco hoje, n�o? 162 00:12:08,741 --> 00:12:11,801 N�o, s� quis chegar antes do jantar uma vez na semana. 163 00:12:12,445 --> 00:12:16,404 � dif�cil dirigir uma empresa como a Petr�leo Ewing. 164 00:12:16,582 --> 00:12:18,015 J.R. sabe disso. 165 00:12:18,184 --> 00:12:20,152 Voc� n�o � mais dono do seu destino. 166 00:12:20,319 --> 00:12:22,082 Acho que sou, Sue Ellen. 167 00:12:22,255 --> 00:12:24,849 N�o � o trabalho que me preocupa. � a empresa. 168 00:12:25,191 --> 00:12:27,716 S�rio? Qual o problema? 169 00:12:28,027 --> 00:12:29,585 N�o tem problema. 170 00:12:29,762 --> 00:12:33,323 S� quero que a Petr�leo Ewing respeite as regras e ningu�m se prejudique. 171 00:12:35,268 --> 00:12:37,133 Regras. 172 00:12:37,303 --> 00:12:41,239 J.R. sempre diz que, quando se fala em poder, n�o existem regras. 173 00:12:41,507 --> 00:12:43,475 Por isso eu e meu irm�o divergimos. 174 00:12:43,643 --> 00:12:45,543 Eu n�o quero poder, droga. 175 00:12:45,711 --> 00:12:48,680 N�o se preocupe, Bobby. Nunca vai ter. 176 00:12:52,051 --> 00:12:54,019 E como tem tanta certeza, Sue Ellen? 177 00:12:56,355 --> 00:12:57,845 � tudo um jogo, Bobby. 178 00:12:58,024 --> 00:12:59,924 Voc� tem que gostar para jogar bem. 179 00:13:00,259 --> 00:13:02,022 Est� fazendo um estudo do poder? 180 00:13:03,963 --> 00:13:06,898 N�o se esque�a com quem estou casada h� 1 0 anos. 181 00:13:08,734 --> 00:13:10,702 Ele entende de poder. 182 00:13:10,870 --> 00:13:13,805 Ele controla e manipula. 183 00:13:13,973 --> 00:13:16,464 Ele faz as pessoas sentirem medo. 184 00:13:16,642 --> 00:13:20,442 � um lutador inato. O melhor. 185 00:13:22,982 --> 00:13:24,677 E eu? 186 00:13:27,787 --> 00:13:30,551 Voc� � o irm�o ca�ula de J.R. 187 00:13:53,246 --> 00:13:56,977 Ela j� devia estar em casa h� horas. Estou preocupado. 188 00:13:57,150 --> 00:13:59,983 Tudo bem. Se ela chegar, podia... 189 00:14:00,153 --> 00:14:03,520 Espere. Ela acabou de chegar. Obrigado, Liz. Tchau. 190 00:14:04,957 --> 00:14:07,425 Oi, querida. Parece cansada. 191 00:14:07,593 --> 00:14:09,220 Connie n�o avisou que eu liguei? 192 00:14:09,395 --> 00:14:12,125 N�o voltei ao escrit�rio. 193 00:14:12,298 --> 00:14:13,925 Era importante? 194 00:14:14,100 --> 00:14:15,658 N�o importa. 195 00:14:15,835 --> 00:14:18,463 lmporta, sim. O que houve? 196 00:14:20,406 --> 00:14:21,998 Pam, fale comigo, por favor. 197 00:14:24,343 --> 00:14:26,834 Voc� se importa com o que tenho a dizer? 198 00:14:28,347 --> 00:14:29,780 Do que voc� est� falando? 199 00:14:29,982 --> 00:14:31,574 Encontrei a minha m�e. 200 00:14:32,518 --> 00:14:34,611 lsso � maravilhoso. 201 00:14:34,787 --> 00:14:37,620 N�o �, n�o. Ela n�o quer a mim nem ao Cliff. 202 00:14:37,823 --> 00:14:40,849 O detetive que contratei encontrou-a em Houston. 203 00:14:41,027 --> 00:14:43,188 Ela � bonita, rica e � casada. 204 00:14:43,362 --> 00:14:45,660 Est� casada h� 20 anos. 205 00:14:45,831 --> 00:14:47,992 E n�o tem inten��o de contar ao marido... 206 00:14:48,167 --> 00:14:52,695 que teve dois filhos e um marido de quem nunca se divorciou. 207 00:14:54,840 --> 00:14:58,003 Com licen�a, Bobby. Preciso me trocar. 208 00:14:58,177 --> 00:15:00,202 Est�o todos esperando. 209 00:15:00,947 --> 00:15:04,815 Pam, sinto muito. lmagino como deve doer. 210 00:15:04,984 --> 00:15:08,181 Voc� se importa? Estou tentando lhe contar h� alguns dias. 211 00:15:09,322 --> 00:15:12,553 Eu sei. Ando com a cabe�a cheia ultimamente. 212 00:15:12,892 --> 00:15:16,020 N�o me diga. Deixe-me adivinhar. A Petr�leo Ewing? 213 00:15:17,830 --> 00:15:19,764 lsso vem em primeiro lugar nesse momento. 214 00:15:19,932 --> 00:15:22,162 Primeiro? Antes do nosso casamento? 215 00:15:22,368 --> 00:15:23,858 N�o foi isso que quis dizer. 216 00:15:24,036 --> 00:15:27,528 Sabe o que eu acho? Que tanto faz eu estar aqui ou n�o. 217 00:15:27,707 --> 00:15:31,507 Posso vir para casa ou dormir fora. Voc� s� liga para seus neg�cios. 218 00:15:31,711 --> 00:15:35,579 Pam, tenho responsabilidades. Esta � uma �poca dif�cil para mim. 219 00:15:35,748 --> 00:15:37,807 Lembra-se de mim? Moro aqui tamb�m. 220 00:15:37,984 --> 00:15:41,010 J� pensou que �s vezes posso precisar de apoio? 221 00:15:41,287 --> 00:15:42,276 Tem todo o meu apoio. 222 00:15:42,455 --> 00:15:44,616 Que diferen�a isso faz? Nunca est� em casa. 223 00:15:44,790 --> 00:15:49,022 E quando est�, fica no escrit�rio. N�o consigo falar com voc�. 224 00:15:49,829 --> 00:15:52,354 Se quer que me desculpe pelo meu trabalho, esque�a. 225 00:15:52,732 --> 00:15:55,929 -Aonde voc� vai? -Vou passar a noite no condom�nio. 226 00:15:56,102 --> 00:15:58,935 Preciso de um tempo para pensar. N�s dois. 227 00:16:01,073 --> 00:16:02,404 Sinto muito, Bobby. 228 00:16:03,209 --> 00:16:05,006 �. Eu tamb�m. 229 00:16:21,294 --> 00:16:23,023 Quer gelo, pai? 230 00:16:23,195 --> 00:16:24,890 -N�o. Obrigado. -Mam�e? 231 00:16:25,064 --> 00:16:27,532 -N�o. Obrigada, J.R. -Est� bem. 232 00:16:27,700 --> 00:16:30,134 Bobby saiu daqui �s pressas, n�o foi? 233 00:16:30,303 --> 00:16:31,770 Pam ainda n�o desceu. 234 00:16:31,937 --> 00:16:33,837 Problemas no para�so? 235 00:16:34,006 --> 00:16:36,133 Por que n�o cuida de sua vida? 236 00:16:36,309 --> 00:16:37,970 Tudo bem. 237 00:16:38,144 --> 00:16:40,169 -Quem ser�?. -� Mitch, vov�. 238 00:16:40,346 --> 00:16:42,644 Eu o convidei para jantar. 239 00:16:44,483 --> 00:16:48,044 -Oi. J� estava na hora. -Oi. 240 00:16:49,021 --> 00:16:52,286 � a segunda vez esta semana. Deve ser s�rio. 241 00:16:52,458 --> 00:16:54,949 �, sim. E sabe do que mais? Gosto dele. 242 00:16:55,661 --> 00:16:59,290 -Preciso lhe falar. � importante. -O que houve? 243 00:16:59,465 --> 00:17:02,229 -Sabe, estive pensando... -L� vem encrenca... 244 00:17:02,401 --> 00:17:04,335 N�o. Estou falando s�rio. 245 00:17:05,137 --> 00:17:07,662 Quer passar todos os dias e noites comigo? 246 00:17:07,840 --> 00:17:08,829 Quero. 247 00:17:09,008 --> 00:17:11,306 -Voc� me ama? -� claro que amo. 248 00:17:11,711 --> 00:17:15,169 -Mais do que j� amou algu�m? -Sim, Lucy. 249 00:17:15,748 --> 00:17:18,376 �timo. Vamos nos casar no m�s que vem. 250 00:17:19,218 --> 00:17:21,914 J� falamos nisso. N�o podemos nos casar ainda. 251 00:17:22,088 --> 00:17:25,922 -Tenho que terminar os estudos. -Eu tamb�m. Estudaremos juntos. 252 00:17:26,092 --> 00:17:28,617 Por que a pressa? Est� tudo �timo como est�. 253 00:17:29,061 --> 00:17:33,122 Talvez para voc�, n�o para mim. Quero ficar com voc� sempre. 254 00:17:33,299 --> 00:17:35,164 Achei que sentia o mesmo por mim. 255 00:17:36,836 --> 00:17:39,361 -Eu sinto, Lucy. -�timo. 256 00:17:39,538 --> 00:17:41,028 Venha. 257 00:17:45,945 --> 00:17:50,405 -Disse que ele ter� que entrar... -Desculpem o atraso. 258 00:17:50,583 --> 00:17:52,642 Tudo bem. N�s entendemos. 259 00:17:54,253 --> 00:17:57,347 Com licen�a, pessoal. Temos uma not�cia. 260 00:17:57,523 --> 00:17:59,957 Eu e Mitch vamos nos casar. 261 00:18:00,459 --> 00:18:01,824 Ah, n�o, Lucy. 262 00:18:01,994 --> 00:18:05,293 Mas do que � que voc�s est�o falando? 263 00:18:05,664 --> 00:18:07,495 Exatamente o que eu disse, vov�. 264 00:18:07,666 --> 00:18:10,100 Eu e Mitch vamos nos casar no m�s que vem. 265 00:18:10,269 --> 00:18:14,000 Decidimos esperar um m�s para a vov� poder planejar o casamento. 266 00:18:14,173 --> 00:18:16,198 Muita considera��o de sua parte, Lucy. 267 00:18:17,810 --> 00:18:20,370 Vamos com calma nessa hist�ria. 268 00:18:21,947 --> 00:18:25,212 N�o tem sentido toda essa pressa, entendem? 269 00:18:27,386 --> 00:18:30,913 Tem alguma raz�o para estar com tanta pressa, Lucy? 270 00:18:31,690 --> 00:18:32,987 N�o, Sue Ellen. 271 00:18:33,159 --> 00:18:34,717 S� queremos nos casar. 272 00:18:34,894 --> 00:18:38,330 S� ouvi o que voc� quer, Lucy. E o noivo sortudo? 273 00:18:42,334 --> 00:18:45,167 Eu amo a Lucy e quero que ela seja minha esposa. 274 00:18:45,504 --> 00:18:47,768 Mas n�o pensei que isso aconteceria t�o cedo. 275 00:18:49,408 --> 00:18:51,137 O dinheiro vai ser meio apertado. 276 00:18:51,310 --> 00:18:53,938 Vai demorar at� come�ar a exercer a profiss�o. 277 00:18:54,113 --> 00:18:56,775 Eu n�o vou exercer a Medicina. Serei pesquisador. 278 00:18:57,316 --> 00:18:58,374 Pesquisador? 279 00:18:58,551 --> 00:19:01,315 -Pelo que sei, n�o pagam muito bem. -O suficiente. 280 00:19:01,487 --> 00:19:04,354 Garoto, diga-me uma coisa... 281 00:19:04,857 --> 00:19:07,519 Como voc� acha que vai sustent�-la... 282 00:19:07,693 --> 00:19:10,628 se ela est� acostumada a ter tudo o que quer, hein? 283 00:19:12,097 --> 00:19:13,689 Ter� que mudar seu estilo de vida. 284 00:19:13,866 --> 00:19:15,800 Ora, mal posso esperar para ver isso. 285 00:19:18,037 --> 00:19:21,234 Como o papai disse, eu n�o apressaria as coisas. 286 00:19:21,407 --> 00:19:24,205 O casamento nem sempre � um mar de rosas, n�o �, Pam? 287 00:19:27,046 --> 00:19:28,809 Eu sei que n�o vai ser f�cil... 288 00:19:28,981 --> 00:19:32,041 mas eu e Lucy nos amamos e isso � o que importa. 289 00:19:36,589 --> 00:19:40,355 Quero ser a primeira a beijar a noiva. 290 00:19:41,160 --> 00:19:44,220 Parab�ns, Mitch. E bem-vindo � fam�lia. 291 00:19:48,000 --> 00:19:51,094 Espero que voc� e Lucy sejam muito felizes. 292 00:19:51,270 --> 00:19:52,931 Obrigado, Pam. 293 00:19:54,540 --> 00:19:57,270 Eu disse que eles ficariam felizes. 294 00:20:01,547 --> 00:20:04,141 Prepare um grande para mim, J.R. 295 00:20:05,084 --> 00:20:07,052 -Deixe a�. -Sim. 296 00:20:16,729 --> 00:20:18,128 Mitch parece legal. 297 00:20:18,297 --> 00:20:20,492 Acho que vai fazer a Lucy feliz. 298 00:20:20,666 --> 00:20:21,894 Bom, eu n�o sei. 299 00:20:22,067 --> 00:20:24,365 Lucy nunca teve muita sorte com os homens. 300 00:20:24,537 --> 00:20:27,529 S� queria que ela esperasse um ano para ter certeza. 301 00:20:27,706 --> 00:20:31,107 Quando se � jovem, um ano pode parecer uma eternidade. 302 00:20:31,277 --> 00:20:34,212 -Vai dar tudo certo. -�, acho que sim. 303 00:20:34,380 --> 00:20:35,972 Voc� vai ao Banco hoje? 304 00:20:36,148 --> 00:20:38,981 N�o vai dar, Jock. Tem uma carga chegando. 305 00:20:39,151 --> 00:20:43,247 Sabe, me sinto 1 0 anos mais jovem depois que aceitei o neg�cio. 306 00:20:43,422 --> 00:20:45,720 Sinto que fa�o parte das coisas de novo. 307 00:20:45,958 --> 00:20:49,291 J� discutiu isso com Bobby? 308 00:20:49,461 --> 00:20:51,224 E para qu�? 309 00:20:51,397 --> 00:20:54,730 Bobby dirige a Petr�leo Ewing. Se vai tirar dinheiro da empresa... 310 00:20:54,900 --> 00:20:56,868 acho que ele tem que saber. 311 00:20:58,237 --> 00:21:00,364 Vou lhe dizer uma coisa, Ray. 312 00:21:00,539 --> 00:21:02,234 A Petr�leo Ewing � minha. 313 00:21:03,676 --> 00:21:08,204 Eu a iniciei, trabalhei nela e fiz dela o que ela � hoje. 314 00:21:08,380 --> 00:21:10,280 E se Bobby ou qualquer outro... 315 00:21:10,449 --> 00:21:15,318 n�o gostarem de como fa�o as coisas, eles sabem o que fazer. 316 00:21:15,688 --> 00:21:18,020 Ei, Jock, eu n�o quis dizer nada. 317 00:21:18,190 --> 00:21:20,090 Sei disso. N�o � voc�. 318 00:21:20,259 --> 00:21:24,286 � que as coisas n�o parecem mais como antes. S� isso. 319 00:21:26,131 --> 00:21:28,895 -Bobby? -�. 320 00:21:29,335 --> 00:21:31,633 Bobby � um bom homem. Cuidar� bem da Petr�leo Ewing. 321 00:21:33,238 --> 00:21:35,536 Ele tem muito que aprender, Ray. 322 00:21:35,708 --> 00:21:37,869 O problema � que ele ainda n�o sabe disso. 323 00:22:02,501 --> 00:22:03,991 Oi. 324 00:22:05,070 --> 00:22:06,833 Oi. 325 00:22:07,640 --> 00:22:09,631 Senti sua falta. 326 00:22:09,808 --> 00:22:11,571 Eu tamb�m senti. 327 00:22:11,744 --> 00:22:12,972 Desculpe se explodi com voc�. 328 00:22:13,145 --> 00:22:16,774 N�o. A culpa foi minha, Bobby. Estava sendo ego�sta. 329 00:22:16,949 --> 00:22:19,076 Chega de desculpas. 330 00:22:28,093 --> 00:22:29,754 Jantamos hoje � noite? 331 00:22:30,396 --> 00:22:32,591 -S�rio? -Eu prometo. 332 00:22:32,765 --> 00:22:34,630 Pego voc� �s 19 horas. 333 00:22:35,868 --> 00:22:37,665 Amo voc�. 334 00:22:38,504 --> 00:22:39,994 Eu sei. 335 00:22:55,320 --> 00:22:56,878 Vejo voc� � noite, vov�. 336 00:22:57,056 --> 00:23:00,287 -Espere, Lucy. -N�o posso. J� estou atrasada. 337 00:23:00,459 --> 00:23:01,926 Lucy. 338 00:23:02,227 --> 00:23:03,922 Sente-se aqui e me escute. 339 00:23:06,832 --> 00:23:08,595 Qual o problema? 340 00:23:11,770 --> 00:23:15,171 Lucy, queria que voc� e Mitch reconsiderassem. 341 00:23:20,112 --> 00:23:22,239 Pelo amor de Deus, escute-me. 342 00:23:23,248 --> 00:23:26,615 V�, j� ouvi tudo isso antes. N�o quero ouvir de novo, certo? 343 00:23:26,785 --> 00:23:30,380 Eu me preocupo com o que � melhor para voc�. 344 00:23:31,056 --> 00:23:32,614 Tudo bem. 345 00:23:32,791 --> 00:23:34,691 Tudo bem. N�o falaremos de voc�. 346 00:23:35,294 --> 00:23:37,228 Vamos falar do que � melhor para o Mitch. 347 00:23:38,530 --> 00:23:41,499 � um rapaz ador�vel e acho que ser� um �timo marido. 348 00:23:41,667 --> 00:23:43,294 Mas n�o agora, Lucy. 349 00:23:43,769 --> 00:23:45,794 Ele tem que terminar os estudos... 350 00:23:45,971 --> 00:23:48,804 e n�o pode ter nada nem ningu�m que o distraia. 351 00:23:49,975 --> 00:23:52,170 N�o vou distra�-lo, vov�. 352 00:23:52,344 --> 00:23:53,868 Eu quero ajud�-lo. 353 00:23:54,046 --> 00:23:56,037 Ele precisa de mim. Precisa mesmo. 354 00:23:56,315 --> 00:23:59,216 Lucy, esta n�o � a primeira vez que se sente assim. 355 00:23:59,384 --> 00:24:01,852 Achou que era o homem certo duas vezes antes. 356 00:24:06,091 --> 00:24:07,956 Mitch � diferente, vov�. 357 00:24:08,127 --> 00:24:10,721 Eu o amo. Confio nele de verdade. 358 00:24:11,096 --> 00:24:14,327 Ent�o, espere ele terminar os estudos e iniciar a carreira. 359 00:24:14,500 --> 00:24:16,764 Ele n�o precisa do peso de uma esposa. 360 00:24:16,935 --> 00:24:19,699 Se ele a ama, continuar� amando daqui a um ano. 361 00:24:19,872 --> 00:24:21,169 Dois anos. 362 00:24:22,875 --> 00:24:28,370 Vov�, n�o tenho como explicar como � sentir que pertence a algu�m. 363 00:24:28,547 --> 00:24:30,174 Pertence de verdade. 364 00:24:30,349 --> 00:24:32,476 Nunca senti isso antes. 365 00:24:32,651 --> 00:24:36,553 Voc� e vov� s�o maravilhosos, mas... 366 00:24:37,790 --> 00:24:39,382 Eu sei. 367 00:24:39,558 --> 00:24:41,788 Mas n�o somos os seus pais. 368 00:24:41,960 --> 00:24:43,257 E Mitch tamb�m n�o. 369 00:24:44,663 --> 00:24:46,858 Ele n�o pode compens�-la por esses anos. 370 00:24:47,800 --> 00:24:51,065 N�o s�o esses anos que eu quero, mas os que vir�o. 371 00:24:52,671 --> 00:24:54,764 Queremos o melhor para voc�, Lucy. 372 00:24:54,940 --> 00:24:56,271 Sabe disso. 373 00:24:57,776 --> 00:25:00,870 Vov�, Mitch � o melhor. 374 00:25:11,890 --> 00:25:13,289 Acho que estou dentro. 375 00:25:13,458 --> 00:25:16,154 lsto merece uma bebida. No Clube dos Pecuaristas, em meia hora. 376 00:25:16,328 --> 00:25:19,525 -Boa ideia. Vejo-os l�. -At� mais tarde. 377 00:25:20,065 --> 00:25:22,465 Acho que fez um excelente neg�cio, pai. 378 00:25:22,634 --> 00:25:24,397 Obrigado, J.R. 379 00:25:24,570 --> 00:25:28,404 Olhe, me sinto muito bem sobre isso. 380 00:25:28,574 --> 00:25:32,738 N�o falou com Bobby ontem antes de ele sair correndo, falou? 381 00:25:32,911 --> 00:25:35,209 -Sobre o qu�? -Neg�cios. 382 00:25:35,380 --> 00:25:39,578 N�o. Ele anda muito ocupado para falar o que est� havendo. 383 00:25:40,319 --> 00:25:42,685 Ah, sim. 384 00:25:45,357 --> 00:25:47,052 As linhas s�o lindas. 385 00:25:47,226 --> 00:25:50,161 O design faz lembrar pintura com pincel. 386 00:25:50,329 --> 00:25:52,923 Acho que ela devia ter seu pr�prio show. 387 00:25:54,266 --> 00:25:55,563 Espero n�o estar interrompendo. 388 00:25:55,734 --> 00:25:57,395 Oi, Alex. Entre. 389 00:25:57,569 --> 00:25:58,866 Conhece minha chefe Liz Craig. 390 00:25:59,037 --> 00:26:00,527 � claro. Como vai, Liz? 391 00:26:00,706 --> 00:26:02,264 Melhor depois de v�-lo, Alex. 392 00:26:02,441 --> 00:26:06,275 Vi as provas da sess�o de foto de ontem e ficaram �timas. 393 00:26:06,678 --> 00:26:09,203 Ah, que bom. Agora quero v�-las. 394 00:26:09,548 --> 00:26:12,210 Por que n�o levo as duas para almo�ar? 395 00:26:12,384 --> 00:26:14,045 Pode ver quando voltar. 396 00:26:14,219 --> 00:26:15,914 Vamos adorar. 397 00:26:16,922 --> 00:26:19,686 �, vamos, sim. 398 00:26:20,025 --> 00:26:21,617 Senhoras. 399 00:26:28,700 --> 00:26:31,828 -Obrigado por vir, Les. -J� esperava que me ligasse. 400 00:26:32,004 --> 00:26:33,232 Sente-se. 401 00:26:33,405 --> 00:26:36,374 Estou pronto para fechar o neg�cio. O empr�stimo saiu? 402 00:26:36,942 --> 00:26:39,467 Disse que seria dif�cil. Vai demorar umas semanas. 403 00:26:39,645 --> 00:26:43,012 N�o h� tempo. Transferi 12 milh�es de d�lares do fundo geral da Ewing... 404 00:26:43,181 --> 00:26:46,173 para a conta especial do projeto do Golfo de Jordan Lee. 405 00:26:46,752 --> 00:26:49,152 -Quando precisa deste dinheiro? -lmediatamente. 406 00:26:50,155 --> 00:26:52,350 J� conversou com o Jock sobre isto? 407 00:26:53,191 --> 00:26:56,558 N�o tenho que discutir neg�cios com meu pai. J� falamos nisso. 408 00:26:57,162 --> 00:26:58,959 Ele foi ao banco hoje, Bobby. 409 00:26:59,131 --> 00:27:01,258 Sacou 10 milh�es de d�lares da conta. 410 00:27:02,601 --> 00:27:06,662 O qu�? Eu n�o acredito. 411 00:27:06,838 --> 00:27:08,703 Ele, Punk Anderson e Pat Powers... 412 00:27:08,874 --> 00:27:11,775 v�o comprar terras na divisa do Texas e da Louisiana. 413 00:27:11,944 --> 00:27:14,435 V�o construir um resort no Lago Takapa. 414 00:27:14,613 --> 00:27:18,242 -Quanto sobrou na conta? -Pouco mais de cinco milh�es. 415 00:27:22,487 --> 00:27:27,220 Falaram que estavam indo para o Clube dos Pecuaristas. 416 00:27:27,392 --> 00:27:30,759 Seu pai, Pat, Punk e J.R. 417 00:27:33,365 --> 00:27:34,957 J.R. estava l�? Ele sabia disto? 418 00:27:35,500 --> 00:27:39,129 -Sim. -Obrigado, Les. 419 00:27:39,304 --> 00:27:42,796 Connie, vou ao Clube dos Pecuaristas. N�o sei a hora que volto. 420 00:27:51,850 --> 00:27:54,478 -Aos milh�es, pessoal. -Para o Lago Takapa! 421 00:27:54,653 --> 00:27:57,554 -O primeiro de muitos. -E ao sucesso. 422 00:27:57,723 --> 00:28:01,955 Pai, eu n�o o vejo assim t�o bem h� meses. 423 00:28:02,127 --> 00:28:05,153 Precisam come�ar a fazer um novo projeto imediatamente. 424 00:28:05,330 --> 00:28:07,594 Vou lhe dizer uma coisa, J.R., tem raz�o. 425 00:28:07,766 --> 00:28:09,859 Mas, antes, vamos amarrar este. 426 00:28:10,035 --> 00:28:12,003 O que acha? 427 00:28:12,170 --> 00:28:15,264 Parece uma festa. Por que n�o fui convidado? 428 00:28:16,141 --> 00:28:19,338 Sente-se, Bobby. Tem muito espa�o e muita bebida. 429 00:28:19,911 --> 00:28:21,845 Obrigado, J.R. � muita gentileza sua. 430 00:28:22,014 --> 00:28:24,949 Talvez possa me explicar por que eu n�o sabia... 431 00:28:25,117 --> 00:28:28,245 que papai ia tirar 10 milh�es da conta da Petr�leo Ewing. 432 00:28:28,420 --> 00:28:29,648 Ser� que se esqueceram? 433 00:28:31,957 --> 00:28:33,288 Espere um pouco, Bobby. 434 00:28:35,027 --> 00:28:36,927 J.R. n�o discute meus neg�cios com voc�... 435 00:28:37,095 --> 00:28:40,223 nem com ningu�m se eu n�o mandar. Entendeu? 436 00:28:42,267 --> 00:28:46,533 Pai, por que n�o me contou? N�o acha que eu devia saber? 437 00:28:46,872 --> 00:28:49,705 -Eu ia contar hoje � noite. -Hoje � noite? 438 00:28:49,875 --> 00:28:53,208 Quero discutir essas coisas antes de agir, n�o depois. 439 00:28:53,779 --> 00:28:56,009 Negociar pelas minhas costas me faz parecer um idiota. 440 00:28:56,548 --> 00:28:58,846 Mas do que � que est� falando? 441 00:29:00,485 --> 00:29:05,320 Liguei para Les e pedi para transferir 12 milh�es de d�lares da conta. 442 00:29:07,526 --> 00:29:11,053 E da�? Temos cem vezes esse valor. 443 00:29:11,229 --> 00:29:12,560 Estou falando de ativo l�quido. 444 00:29:12,731 --> 00:29:14,961 Dinheiro, pai. Dinheiro. E n�o temos essa quantia. 445 00:29:15,133 --> 00:29:17,658 E sabe por qu�? Porque voc� tirou 10 milh�es. 446 00:29:19,938 --> 00:29:22,236 Tem toda raz�o. Eu tirei. � meu. 447 00:29:22,407 --> 00:29:24,068 Esse dinheiro � da Petr�leo Ewing. 448 00:29:24,543 --> 00:29:28,741 E quem voc� pensa que � a Petr�leo Ewing? Sou eu. 449 00:29:29,448 --> 00:29:31,973 A Petr�leo Ewing � minha e n�o se esque�a disso, garoto. 450 00:29:32,150 --> 00:29:34,675 Voc� me mandou dirigir a Petr�leo Ewing. Por escrito. 451 00:29:34,853 --> 00:29:38,846 � obrigado a me consultar antes de fazer algo que afete a empresa. 452 00:29:39,157 --> 00:29:42,888 Obrigado? Est� dizendo que sou obrigado a lhe perguntar... 453 00:29:43,061 --> 00:29:46,292 como gastar meu pr�prio dinheiro do jeito que achar melhor? 454 00:29:46,465 --> 00:29:49,127 Exato. Voc� me deu poder para dirigir a empresa... 455 00:29:49,301 --> 00:29:51,735 e eu pretendo dirigi-la. 456 00:29:51,903 --> 00:29:54,428 Ent�o eu lhe dei poder, n�o �? 457 00:29:54,606 --> 00:29:58,599 Escute bem, garoto, se lhe dei o poder, ent�o voc� n�o tem nada. 458 00:29:59,778 --> 00:30:02,042 Ningu�m d� o poder. 459 00:30:03,248 --> 00:30:06,376 O verdadeiro poder � algo que se toma. 460 00:30:12,791 --> 00:30:16,921 -Vou lembrar disso. -Acho bom. 461 00:30:36,148 --> 00:30:37,843 Ent�o? 462 00:30:40,051 --> 00:30:42,747 Outra rodada para a mesa, por favor. 463 00:30:49,327 --> 00:30:51,727 Pensei no que disse ontem. 464 00:30:51,897 --> 00:30:54,627 Sobre querer uma carreira em designing. 465 00:30:54,799 --> 00:30:56,494 Por que n�o faz isso? 466 00:30:56,668 --> 00:30:58,101 Eu gostaria. 467 00:30:58,370 --> 00:31:01,703 Quando vejo o trabalho de um designer com uma vis�o especial... 468 00:31:01,873 --> 00:31:04,842 ou original sobre roupas, fico muito empolgada... 469 00:31:05,010 --> 00:31:08,673 mas quando penso em eu mesma fazer, acho que n�o d�. 470 00:31:10,315 --> 00:31:13,944 E voc�? Sempre quis mexer com publicidade? 471 00:31:14,119 --> 00:31:16,383 N�o, n�o. 472 00:31:16,555 --> 00:31:18,022 Queria ser pintor. 473 00:31:19,424 --> 00:31:20,857 � s�rio. 474 00:31:21,026 --> 00:31:23,051 Estudei na Europa. Fiz tudo. 475 00:31:23,228 --> 00:31:25,526 Eu realmente... 476 00:31:25,697 --> 00:31:28,757 n�o era muito bom. Era p�ssimo. 477 00:31:31,169 --> 00:31:34,605 A publicidade est� no sangue. O Houston Daily Mirror � da minha fam�lia. 478 00:31:34,773 --> 00:31:38,140 Quando surgiu a chance de comprar a Dallas Life, eu peguei. 479 00:31:38,310 --> 00:31:39,971 -Algum arrependimento? -Nenhum. 480 00:31:40,145 --> 00:31:42,136 Adoro o meu trabalho. 481 00:31:42,314 --> 00:31:46,080 Tenho a chance de conhecer as mais belas mulheres de Dallas. 482 00:31:50,689 --> 00:31:54,022 E voc�, Liz? Deve adorar seu trabalho. Voc� o faz muito bem. 483 00:31:54,192 --> 00:31:58,390 Obrigada. Na verdade, eu gosto mesmo. 484 00:31:58,563 --> 00:32:02,329 Tenho a chance de conhecer os mais belos homens de Dallas. 485 00:32:16,448 --> 00:32:19,508 -Sim? -Jordan Lee na linha um. 486 00:32:20,652 --> 00:32:22,142 Obrigado. 487 00:32:25,223 --> 00:32:26,884 Al�, Jordan. Bobby. 488 00:32:27,058 --> 00:32:29,219 Tenho que cancelar nosso encontro. 489 00:32:29,394 --> 00:32:31,123 N�o. Hoje n�o � poss�vel. 490 00:32:31,296 --> 00:32:34,891 Amanh�? Por volta das quatro? 491 00:32:35,634 --> 00:32:38,535 Lamento, Jordan. Vejo voc� amanh�. 492 00:32:43,942 --> 00:32:47,343 Connie, n�o passe liga��es durante uma hora. 493 00:32:47,512 --> 00:32:49,207 Sim, senhor. 494 00:32:55,153 --> 00:32:57,621 Gosto deste, J.R. O que voc� acha? 495 00:32:57,789 --> 00:33:00,314 Eu n�o sei. Acho que tem coisa melhor. 496 00:33:00,492 --> 00:33:04,155 -O que mais voc� tem? -S� um instante, Sr. Ewing. 497 00:33:04,929 --> 00:33:06,920 J.R., essa � uma pedra perfeita. 498 00:33:07,265 --> 00:33:10,132 N�o o suficiente, Sue Ellen. Tenho muito para comemorar. 499 00:33:10,302 --> 00:33:12,065 Eu quero que tenha a melhor. 500 00:33:13,571 --> 00:33:15,903 Quando ligou e pediu para encontr�-lo aqui... 501 00:33:16,074 --> 00:33:18,167 eu sabia que devia ser uma surpresa... 502 00:33:18,343 --> 00:33:21,437 mas n�o tinha ideia. Obrigada, querido. 503 00:33:22,013 --> 00:33:25,574 Muito bem. Agora estou gostando. Olhe essa, querida. 504 00:33:26,351 --> 00:33:29,912 -Olhe essa pedra. N�o � linda? -Ah, J.R. 505 00:33:30,755 --> 00:33:33,280 -Eu vou levar esta. -Sim, senhor. 506 00:33:33,458 --> 00:33:35,119 -J.R. -Tudo bem. 507 00:33:36,828 --> 00:33:38,261 -Obrigada, querido. -De nada. 508 00:33:50,141 --> 00:33:51,938 Bobby. 509 00:33:52,110 --> 00:33:54,408 Sim, Connie? 510 00:33:54,579 --> 00:33:56,604 Alguma coisa errada? 511 00:33:57,349 --> 00:33:59,112 Sim. Tem muita coisa errada. 512 00:34:00,018 --> 00:34:01,542 Sou boa ouvinte. 513 00:34:04,456 --> 00:34:05,980 Sei disso. 514 00:34:06,624 --> 00:34:09,525 Papai tirou 10 milh�es do Banco e n�o me contou. 515 00:34:10,161 --> 00:34:11,753 Por qu�? 516 00:34:11,930 --> 00:34:15,388 Queria investir em um resort com alguns amigos. 517 00:34:15,567 --> 00:34:19,003 N�o sobrou nada para investir no neg�cio de Jordan Lee. 518 00:34:19,371 --> 00:34:22,363 -Bobby, sinto muito. -Eu tamb�m. 519 00:34:22,540 --> 00:34:25,976 E estou irado. Esse neg�cio significava mais do que dinheiro. 520 00:34:26,144 --> 00:34:28,237 Era uma chance para voltar ao cartel... 521 00:34:28,413 --> 00:34:30,813 e manter a palavra do papai em ajudar Jordan Lee. 522 00:34:30,982 --> 00:34:33,450 Dei minha palavra a Jordan. N�o posso voltar atr�s. 523 00:34:33,618 --> 00:34:36,018 -Tem alguma op��o? -Sim. Algumas. 524 00:34:36,187 --> 00:34:40,783 Se os donos da Brady aumentarem US$ 2 por barril, resolvo isso. 525 00:34:41,359 --> 00:34:44,453 -Quando Jordan quer os 12 milh�es? -Daqui a uns meses. 526 00:34:44,629 --> 00:34:47,496 Se os independentes aceitarem o aumento, terei dinheiro a tempo. 527 00:34:47,899 --> 00:34:49,594 E se n�o aceitarem? 528 00:34:51,703 --> 00:34:55,332 -Qual a outra op��o? -Vender para a West Star. 529 00:34:55,507 --> 00:34:57,998 Wendell disse que compra tudo que eu fornecer... 530 00:34:58,176 --> 00:34:59,541 e paga os US$ 2 por barril. 531 00:34:59,711 --> 00:35:02,145 -Ent�o, qual o problema? -N�o posso fechar o neg�cio. 532 00:35:02,313 --> 00:35:04,406 Dei minha palavra ao pessoal da Brady York. 533 00:35:04,582 --> 00:35:07,642 -Quer um? -N�o. Obrigada. 534 00:35:12,490 --> 00:35:15,823 Connie, ligue para a Brady York. 535 00:35:16,761 --> 00:35:21,130 Direi a ele que os independentes ter�o que aceitar os 2 d�lares adicionais por barril. 536 00:35:25,003 --> 00:35:27,972 E ligue para a Contabilidade. Ache Tom Selby. Preciso v�-lo. 537 00:35:28,139 --> 00:35:32,166 Se ele tiver planos para hoje, que cancele. Vamos varar a noite. 538 00:35:43,955 --> 00:35:47,482 -� a pedra mais bonita que j� vi. -Achei que ia gostar. 539 00:35:47,659 --> 00:35:52,187 Gostar? Puxa, achei que seria uma coisa simples. S� uma coisa... 540 00:35:55,200 --> 00:35:58,192 Al�. Como est� se sentindo, J.R.? 541 00:35:58,369 --> 00:36:00,462 N�o podia estar melhor, Donna. E voc�? 542 00:36:01,105 --> 00:36:03,903 Eu estou bem. 543 00:36:04,275 --> 00:36:06,140 J.R., acho melhor irmos andando. 544 00:36:06,478 --> 00:36:08,105 Foi um prazer v�-la de novo, Sue Ellen. 545 00:36:12,884 --> 00:36:14,852 N�o gosto dessa combina��o. 546 00:36:15,019 --> 00:36:16,953 N�o vai durar muito, querido. 547 00:36:17,121 --> 00:36:20,352 -Como voc� sabe? -Porque voc� n�o vai deixar. 548 00:36:25,797 --> 00:36:28,732 Eu quero os n�meros um... 549 00:36:28,900 --> 00:36:31,835 cinco e seis na s�rie Western. 550 00:36:32,003 --> 00:36:35,370 E dois e cinco para roupa de noite. 551 00:36:35,540 --> 00:36:39,840 Jerry, Alex vai usar uma das suas fotos na capa. 552 00:36:40,545 --> 00:36:42,206 Sim. 553 00:36:42,947 --> 00:36:44,414 Volte � Terra. 554 00:36:44,582 --> 00:36:46,641 Sim. � maravilhoso. 555 00:36:47,719 --> 00:36:51,587 Desculpe. N�o queria interromper. Estava indo para a sala da Liz. 556 00:36:51,756 --> 00:36:54,418 Jerry, ligo para voc� amanh�. 557 00:36:54,592 --> 00:36:56,890 Est� bem. E meus parab�ns. 558 00:36:57,996 --> 00:37:01,329 Acaba de fazer um fot�grafo muito feliz. 559 00:37:01,499 --> 00:37:04,127 Ele � bom e gosto de dar chance a novos talentos. 560 00:37:04,302 --> 00:37:06,099 Voc� � um homem muito gentil. 561 00:37:06,271 --> 00:37:10,765 Sou, sim. A pergunta �: sou legal o bastante para jantar comigo? 562 00:37:10,942 --> 00:37:13,604 Quero agradecer pelo �timo trabalho que fez. 563 00:37:13,778 --> 00:37:15,746 Alex, � muita gentileza... 564 00:37:15,947 --> 00:37:19,314 -�timo. Hoje � noite? -Lamento. N�o posso. 565 00:37:19,484 --> 00:37:22,817 Vou jantar com o Bobby pela primeira vez em duas semanas. 566 00:37:23,454 --> 00:37:24,978 Tem certeza de que ele vai? 567 00:37:25,523 --> 00:37:27,650 Se ele n�o for, estar� encrencado. 568 00:37:27,992 --> 00:37:29,220 Uma outra hora. 569 00:37:40,872 --> 00:37:43,739 -Pamela Ewing. -Querida, sou eu. 570 00:37:43,908 --> 00:37:45,671 Olhe, sinto muito... 571 00:37:45,843 --> 00:37:47,435 Bobby, voc� vai cancelar? 572 00:37:47,946 --> 00:37:50,176 Eu preciso. Tenho uma emerg�ncia aqui. 573 00:37:52,350 --> 00:37:53,647 Como pode fazer isto? 574 00:37:53,818 --> 00:37:57,276 Querida, eu n�o faria se n�o fosse urgente. Tente entender. 575 00:37:57,455 --> 00:37:58,581 Eu tive um dia duro. 576 00:37:59,357 --> 00:38:02,986 Vai me contar tudo alguma hora, n�o �? 577 00:38:22,714 --> 00:38:26,081 -Al�, Liz. Alex est� a�? -Est�, sim. 578 00:38:26,250 --> 00:38:27,877 -Alex. -Sim. 579 00:38:28,052 --> 00:38:30,782 Sobre o jantar, posso estar pronta em cinco minutos. 580 00:38:30,955 --> 00:38:33,082 Que �timo. Estou indo para a�. 581 00:38:33,291 --> 00:38:34,918 Est� bem. 582 00:38:48,406 --> 00:38:50,533 -Onde est� a Lucy? -Ainda est� dormindo. 583 00:38:50,708 --> 00:38:52,232 Chegou tarde da noite. 584 00:38:53,378 --> 00:38:56,814 Acho que preciso ter uma conversinha com ela. 585 00:38:57,515 --> 00:39:00,484 � um pouco tarde. Ela vai se casar daqui a um m�s. 586 00:39:00,652 --> 00:39:03,120 Algu�m quer apostar quanto tempo vai durar? 587 00:39:03,287 --> 00:39:06,848 Chega, J.R. Mitch � um rapaz muito bom. 588 00:39:07,025 --> 00:39:09,323 Que horas vai sair, Jock? 589 00:39:09,861 --> 00:39:11,590 Em 1 5 minutos. 590 00:39:11,763 --> 00:39:13,390 Preciso estar em Fort Worth �s 1 0h30. 591 00:39:13,564 --> 00:39:15,191 Leil�o de gado? 592 00:39:15,700 --> 00:39:17,463 Como foi o encontro com Punk Anderson? 593 00:39:21,339 --> 00:39:23,466 Ah, muito bem, Miss Ellie. 594 00:39:23,641 --> 00:39:25,268 Muito bem. 595 00:39:29,614 --> 00:39:31,411 Eu tenho uma reuni�o. Preciso ir. 596 00:39:31,582 --> 00:39:33,607 -Vejo voc�s � noite. -Tchau. 597 00:39:33,785 --> 00:39:37,448 -Algo que eu precise saber? -N�o, pai. 598 00:39:37,622 --> 00:39:40,022 � melhor eu ir tamb�m. Vejo voc�s � noite. 599 00:39:43,194 --> 00:39:44,923 N�o acredito que seremos agraciados... 600 00:39:45,096 --> 00:39:48,463 com a presen�a de Bobby e Pam para jantar esta noite. 601 00:39:48,633 --> 00:39:51,329 Eu senti uma frieza no ar. Voc� sentiu, m�e? 602 00:39:51,936 --> 00:39:55,804 N�o, J.R. S� acho que os dois est�o trabalhando demais. 603 00:39:56,474 --> 00:39:58,965 Deve ser isso mesmo. 604 00:40:02,447 --> 00:40:04,540 Querida, lamento por ontem a noite. 605 00:40:04,716 --> 00:40:07,116 Foi horr�vel eu ter feito aquilo. Perdoe-me. 606 00:40:07,285 --> 00:40:09,219 N�o se preocupe, Bobby. 607 00:40:09,387 --> 00:40:11,116 Eu tive uma noite �tima. 608 00:40:11,289 --> 00:40:13,450 Jantei com Alex Ward, da Dallas Life. 609 00:40:14,058 --> 00:40:16,856 N�o sei se fico feliz ou com ci�mes. 610 00:40:17,028 --> 00:40:19,758 Mas vou compens�-la por isso. Prometo. 611 00:40:19,931 --> 00:40:22,957 N�o fa�a promessas sem pensar, Bobby. 612 00:40:23,134 --> 00:40:25,602 Vir� jantar hoje � noite? 613 00:40:25,770 --> 00:40:29,297 Tenho uma reuni�o com Les no banco. Vou chegar tarde. 614 00:41:14,819 --> 00:41:17,413 -Bom dia. -E a�, Ray? 615 00:41:17,588 --> 00:41:20,250 Estava indo peg�-lo. Est� pronto? 616 00:41:20,424 --> 00:41:24,190 Pensei em dar uma caminhada. Esticar as pernas. 617 00:41:24,362 --> 00:41:27,559 -Vamos. -Est� bem. 618 00:41:30,501 --> 00:41:32,992 -Como est�? -Muito bem. 619 00:41:34,872 --> 00:41:36,772 Voc� est� bem? Parece meio cansado. 620 00:41:36,941 --> 00:41:39,967 -Alguma coisa errada? -Bobby. 621 00:41:40,144 --> 00:41:42,908 Ele mudou. E n�o foi para melhor. 622 00:41:43,080 --> 00:41:47,414 A pessoa tem que mudar um pouco com tanta responsabilidade. 623 00:41:47,585 --> 00:41:49,416 Ele tem que cuidar de muita coisa. 624 00:41:49,587 --> 00:41:52,351 Ray, o garoto ainda n�o est� pronto para cuidar disso. 625 00:41:52,523 --> 00:41:55,424 J� estou me arrependendo de ter deixado. 626 00:41:55,593 --> 00:41:57,959 D�-lhe um tempo, Jock. Ele � um bom homem. 627 00:41:58,129 --> 00:41:59,357 Eu n�o sei. 628 00:41:59,530 --> 00:42:02,363 Ele discutiu comigo outro dia na frente de meus amigos. 629 00:42:02,533 --> 00:42:06,560 N�o aceito isso de ningu�m, muito menos do meu filho. 630 00:42:14,545 --> 00:42:17,173 Espero que n�o tenha alergia. 631 00:42:17,348 --> 00:42:20,112 Que neg�cio � este? 632 00:42:20,685 --> 00:42:23,051 Ora, eu n�o acredito. 633 00:42:23,988 --> 00:42:28,391 Aposto que � Bobby tentando se redimir pela noite passada. 634 00:42:30,761 --> 00:42:32,786 Aqui est� o cart�o. 635 00:42:39,270 --> 00:42:42,706 ''Encontre-me no ll Sorrento �s 1 9 horas.'' 636 00:42:42,874 --> 00:42:44,102 � do Alex. 637 00:42:47,311 --> 00:42:48,972 O que voc� vai fazer? 638 00:42:59,590 --> 00:43:02,787 Brady, acha que pode controlar? 639 00:43:04,228 --> 00:43:07,789 N�o. S� podemos competir com as grandes empresas... 640 00:43:07,965 --> 00:43:09,660 mantendo nossos pre�os baixos. 641 00:43:09,834 --> 00:43:11,802 Se aumentar US$ 2 por barril... 642 00:43:11,969 --> 00:43:14,699 vou ter que repassar para o consumidor. 643 00:43:14,872 --> 00:43:17,636 N�s tentamos, Bobby, mas n�o tem outro jeito. 644 00:43:18,376 --> 00:43:20,606 Tudo bem. Eu entendo. 645 00:43:20,778 --> 00:43:22,712 Obrigado por ter vindo. 646 00:43:22,880 --> 00:43:24,711 Tudo bem. 647 00:43:24,882 --> 00:43:26,315 O que vai acontecer agora? 648 00:43:26,484 --> 00:43:29,351 Tenho uns neg�cios pendentes. Preciso de capital. 649 00:43:30,054 --> 00:43:33,046 -Lamento se n�o posso ajudar. -Eu tamb�m. 650 00:43:33,224 --> 00:43:35,749 Vou ter que arranjar uma outra sa�da. 651 00:43:44,168 --> 00:43:46,466 O que vai fazer agora? 652 00:43:47,405 --> 00:43:49,134 O que voc� faria? 653 00:43:49,840 --> 00:43:52,536 Ligaria para Jeremy Wendell e aceitaria a oferta. 654 00:43:52,843 --> 00:43:55,835 � o que eu gostaria de fazer, mas n�o posso. 655 00:43:56,013 --> 00:43:57,480 Neg�cio � neg�cio. 656 00:43:57,648 --> 00:44:00,845 Parece J.R. falando e n�o trabalho desse jeito. 657 00:44:01,018 --> 00:44:03,919 Assumi a Petr�leo Ewing para provar a papai e a J.R... 658 00:44:04,088 --> 00:44:07,285 que posso operar o neg�cio honestamente e ainda ter lucro. 659 00:44:07,458 --> 00:44:11,189 Ent�o diga a Jordan Lee que n�o pode fechar com ele. 660 00:44:11,362 --> 00:44:12,795 S� o que tem a perder � dinheiro. 661 00:44:13,264 --> 00:44:15,198 Eu quero esse neg�cio... 662 00:44:15,666 --> 00:44:17,031 por in�meras raz�es. 663 00:44:17,368 --> 00:44:18,596 Eu sei. 664 00:44:25,309 --> 00:44:26,970 -Sra. Ewing. -Sim? 665 00:44:27,144 --> 00:44:29,169 Por aqui, por favor. 666 00:44:51,002 --> 00:44:54,165 Se eu n�o o conhecesse, diria que est� tentando me impressionar. 667 00:44:54,338 --> 00:44:55,862 Por que diz isso? 668 00:45:06,150 --> 00:45:07,139 Alex... 669 00:45:08,252 --> 00:45:12,416 confesso que estou ficando acostumada com toda esta aten��o. 670 00:45:12,590 --> 00:45:14,854 N�o acho que seja uma boa ideia. 671 00:45:15,026 --> 00:45:16,721 Eu acho que � uma �tima ideia. 672 00:45:17,094 --> 00:45:19,255 Eu queria jantar a s�s com voc�. 673 00:45:19,430 --> 00:45:21,762 lmaginei que n�o iria ao meu apartamento... 674 00:45:21,932 --> 00:45:24,196 ent�o, aqui estamos. 675 00:45:24,368 --> 00:45:29,101 Sozinhos e com sua reputa��o intacta. 676 00:45:30,508 --> 00:45:32,738 O melhor para todos. 677 00:45:32,910 --> 00:45:36,175 Fechei o restaurante por duas horas. 678 00:45:37,048 --> 00:45:42,281 Ou seja, s� tenho duas horas para que se interesse por mim... 679 00:45:46,724 --> 00:45:48,555 como me interesso por voc�. 680 00:46:55,259 --> 00:46:57,420 Vamos para minha casa. 681 00:46:58,195 --> 00:47:00,163 N�o posso. Sabe que n�o posso. 682 00:47:00,331 --> 00:47:02,799 Eu sei que voc� quer. 683 00:47:17,148 --> 00:47:18,775 Alex. 684 00:47:21,485 --> 00:47:23,043 N�o queria que fosse embora. 685 00:47:24,255 --> 00:47:26,951 N�o torne as coisas mais dif�ceis para mim. 686 00:47:27,124 --> 00:47:29,684 Estou vulner�vel nesse momento. 687 00:47:30,394 --> 00:47:32,988 Meu casamento j� est� bem complicado. 688 00:47:36,500 --> 00:47:39,560 Quando estiver pronta, estarei aqui. 53911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.