All language subtitles for Crawlspace.Uncut.1986.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,158 --> 00:00:59,625 Mr. Gunther? 2 00:02:16,136 --> 00:02:18,934 She can't talk. I cut her tongue out. 3 00:02:25,612 --> 00:02:27,546 What a shame. 4 00:02:27,580 --> 00:02:29,411 I really liked you. 5 00:02:29,449 --> 00:02:31,007 Liked? 6 00:04:23,997 --> 00:04:25,521 So be it. 7 00:09:00,940 --> 00:09:02,601 Who's there? 8 00:09:42,415 --> 00:09:45,009 Don't stop undressing on my account, lady. 9 00:09:45,051 --> 00:09:48,885 Really. I don't mind at all. 10 00:09:50,256 --> 00:09:53,987 You just keep on peeling away. 11 00:09:54,026 --> 00:09:55,926 I like that red. 12 00:09:55,962 --> 00:09:59,022 Looks real hot. Matches your lips. 13 00:09:59,065 --> 00:10:04,002 Ooh, I like this, too. 14 00:10:04,036 --> 00:10:07,802 Sweet. Kind of slutty. 15 00:10:10,710 --> 00:10:14,237 You know what I like better than nasty red bras like this? 16 00:10:21,954 --> 00:10:24,650 I like it better when they're off. 17 00:10:27,059 --> 00:10:28,856 Know what I'd like? 18 00:10:28,894 --> 00:10:31,590 I'd like it if, for once... 19 00:10:31,631 --> 00:10:37,501 you'd use the door instead of climbing in the window. 20 00:10:52,918 --> 00:10:54,249 I'm gonna come. 21 00:10:54,286 --> 00:10:56,948 Not yet. I'm not ready. 22 00:10:58,624 --> 00:11:00,455 I don't think I can hold it back, Sophie. 23 00:11:00,493 --> 00:11:03,053 You have to. I'm not ready yet. 24 00:11:04,764 --> 00:11:06,356 Oh, I'm gonna come, sweetie. 25 00:11:06,399 --> 00:11:08,424 Oh, think of something. I'm not ready. 26 00:11:08,467 --> 00:11:11,197 Think of what? All I can think of is coming. 27 00:11:11,237 --> 00:11:12,534 I don't think I can hold it back. 28 00:11:12,571 --> 00:11:14,937 Don't you dare come, Hank Peterson. 29 00:11:17,343 --> 00:11:19,368 Are you thinking of something? 30 00:11:19,412 --> 00:11:22,506 - What are you thinking of? - I don't know. 31 00:11:22,548 --> 00:11:27,485 - Alaskan zombies? - Oh, that's good! 32 00:11:27,520 --> 00:11:30,318 I think I'm... I think I'm getting close. 33 00:11:30,356 --> 00:11:32,517 You can come now. 34 00:11:41,100 --> 00:11:42,260 I can't... 35 00:11:46,338 --> 00:11:48,272 Hank. 36 00:11:53,379 --> 00:11:55,142 What? 37 00:11:55,181 --> 00:11:58,480 - Do me a favor? - What? 38 00:11:58,517 --> 00:12:00,985 You won't tell anybody about this, will you? 39 00:12:43,329 --> 00:12:46,662 Hello? I came to see about the vacant apartment. 40 00:12:46,699 --> 00:12:48,963 It's been rented. 41 00:12:54,573 --> 00:12:55,733 Creep. 42 00:13:04,917 --> 00:13:06,475 No, really. No, that's all right. 43 00:13:06,519 --> 00:13:10,285 I'll just... I'll just pick it up myself. 44 00:13:10,322 --> 00:13:11,482 Thank you. 45 00:13:55,901 --> 00:13:58,927 Hi. Are you the owner? 46 00:13:58,971 --> 00:14:00,734 Um, I came to see about the apartment. 47 00:14:00,773 --> 00:14:02,240 Is it still vacant? 48 00:14:02,274 --> 00:14:04,071 As a matter of fact, it is. 49 00:14:04,109 --> 00:14:06,634 May I take a look at it? 50 00:14:08,314 --> 00:14:09,645 Why not? 51 00:14:21,193 --> 00:14:24,128 Hey, do I know you from somewhere? 52 00:14:24,163 --> 00:14:25,994 No, I don't think so. 53 00:14:27,499 --> 00:14:28,796 Are you sure? 54 00:14:28,834 --> 00:14:32,668 Yes, you have a face I think I'd remember. 55 00:14:34,006 --> 00:14:35,997 You're a beautiful woman. 56 00:14:36,041 --> 00:14:40,171 Oh, why that's... Uh, thank you. Um... 57 00:14:40,212 --> 00:14:42,271 My name is Lori Bancroft. 58 00:14:42,314 --> 00:14:45,909 You don't mind if we don't shake? 59 00:14:45,951 --> 00:14:47,475 This way, please. 60 00:14:58,631 --> 00:15:00,599 Pretty girl. 61 00:15:00,633 --> 00:15:04,899 Yeah. Mr. Gunther always runs to the pretty ones. 62 00:15:04,937 --> 00:15:08,464 What do you suppose his secret is? 63 00:15:08,507 --> 00:15:10,270 How do you mean? 64 00:15:10,309 --> 00:15:12,834 Well, everyone has a dark secret. 65 00:15:12,878 --> 00:15:15,574 I just wonder what his is. 66 00:15:24,323 --> 00:15:26,052 It's wonderful. 67 00:15:28,928 --> 00:15:30,156 I love it. 68 00:15:30,195 --> 00:15:35,929 It's just the right size. It's affordable. 69 00:15:35,968 --> 00:15:38,698 It's not anything like that creepy old haunted house... 70 00:15:38,737 --> 00:15:40,227 I lived in last year. 71 00:15:44,877 --> 00:15:47,141 What a nightmare. 72 00:15:47,179 --> 00:15:50,148 I'm convinced the man across the hall was a vampire. 73 00:15:51,350 --> 00:15:56,515 Well, maybe he wasn't a real vampire, but... 74 00:15:59,558 --> 00:16:01,685 You know what I like best about this place? 75 00:16:01,727 --> 00:16:04,662 I have no vampires. 76 00:16:04,697 --> 00:16:06,221 That's good. 77 00:16:06,265 --> 00:16:10,497 No, I like it because it's walking distance to school. 78 00:16:10,536 --> 00:16:13,403 You do rent to college students, don't you? 79 00:16:13,439 --> 00:16:16,738 Mm-hmm. Yes, I do. 80 00:16:16,775 --> 00:16:20,939 If I find they are the right choice for the apartment. 81 00:16:20,980 --> 00:16:22,709 I try to be selective. 82 00:16:22,748 --> 00:16:26,081 Well, that's good. You should be... 83 00:16:26,118 --> 00:16:28,552 selective. 84 00:16:31,256 --> 00:16:34,191 This is a great kitchen. 85 00:16:44,336 --> 00:16:46,201 Will you take it? 86 00:16:47,639 --> 00:16:49,072 Pardon? 87 00:16:49,108 --> 00:16:50,905 The apartment... will you take it? 88 00:16:50,943 --> 00:16:52,774 I need to know now. 89 00:16:54,113 --> 00:16:56,479 Sure, I'll take it. It's perfect. 90 00:17:00,452 --> 00:17:02,113 It's a deal, then? 91 00:17:02,154 --> 00:17:05,123 Well, you bet. It's a deal. 92 00:17:06,291 --> 00:17:11,058 May 8, 1986. 93 00:17:13,532 --> 00:17:18,265 I used to kill in the name of science. 94 00:17:18,303 --> 00:17:21,329 Now I kill... 95 00:17:21,373 --> 00:17:27,642 because I'm addicted to killing. 96 00:17:29,915 --> 00:17:33,180 It's the only way I can feel alive. 97 00:17:38,557 --> 00:17:41,219 Now, Martha, let's see, where was I? 98 00:17:47,566 --> 00:17:50,194 It's the part where I talk about father... 99 00:17:50,235 --> 00:17:53,432 sending mother and me to Argentina in 1944. 100 00:17:58,277 --> 00:18:03,579 June '53, I finish medical school and... 101 00:18:03,615 --> 00:18:04,775 begin my practice. 102 00:18:08,654 --> 00:18:11,885 Martha, it isn't good if you don't eat. 103 00:18:16,628 --> 00:18:19,597 Come here, please. 104 00:18:19,631 --> 00:18:20,859 You must eat, Martha. 105 00:18:20,899 --> 00:18:23,459 Come on, another one. 106 00:18:27,106 --> 00:18:30,132 Swallow it down. Come on. 107 00:18:57,469 --> 00:18:59,403 I can't kill you. 108 00:19:00,973 --> 00:19:03,032 Who would I talk to if you are dead? 109 00:19:19,258 --> 00:19:20,725 Hi, Karl. 110 00:19:20,759 --> 00:19:22,659 Hey, could you give me a hand? 111 00:19:22,694 --> 00:19:23,854 Sure. 112 00:19:27,399 --> 00:19:28,889 You have a sweet tooth. 113 00:19:28,934 --> 00:19:32,165 - Oh, well, they were on sale. - A sackful? 114 00:19:32,204 --> 00:19:34,604 Oh, why is it I can never find my key? 115 00:19:34,640 --> 00:19:37,268 Oh, I have a master key. I'll open your door. 116 00:19:37,309 --> 00:19:40,574 Oh, I'm such a goofball sometimes. 117 00:19:42,414 --> 00:19:44,006 - Thanks. - There you are. 118 00:19:44,049 --> 00:19:45,573 You're welcome. 119 00:19:45,617 --> 00:19:46,914 How about a glass of wine, Karl? 120 00:19:46,952 --> 00:19:49,352 No, no, I couldn't. I don't drink alcohol. 121 00:19:49,388 --> 00:19:50,650 It poisons the body. 122 00:19:50,689 --> 00:19:53,988 Oh, it's a small vice, Karl. 123 00:19:54,026 --> 00:19:56,654 Everybody has at least a few vices. 124 00:19:56,695 --> 00:19:59,596 - Don't you have any vices? - Like what? 125 00:19:59,631 --> 00:20:01,997 Oh, I don't know, the usual... 126 00:20:02,034 --> 00:20:04,400 drugs, gambling... 127 00:20:04,436 --> 00:20:08,600 fast cars, women. 128 00:20:10,375 --> 00:20:13,469 - Well? - Well? 129 00:20:13,512 --> 00:20:15,343 Well, say something. 130 00:20:17,616 --> 00:20:20,244 I had women, OK? 131 00:20:20,285 --> 00:20:22,276 It didn't work out. 132 00:20:39,238 --> 00:20:41,866 Jessica here is our most famous tenant. 133 00:20:41,907 --> 00:20:44,808 Really? What are you famous for, Jessica? 134 00:20:44,843 --> 00:20:46,310 I'm a soap opera actress. 135 00:20:48,180 --> 00:20:50,444 I play a soap opera actress on a soap opera. 136 00:20:50,482 --> 00:20:53,781 - Are you serious? - I'm afraid so. 137 00:20:57,189 --> 00:20:59,953 Here, Lori, try this on for size. 138 00:20:59,992 --> 00:21:03,359 - What is it? - Tequila milk shake. 139 00:21:08,900 --> 00:21:12,734 - Gotta say no to that. - Oh, come on. Be a sport. 140 00:21:18,477 --> 00:21:19,671 What do you think? 141 00:21:23,749 --> 00:21:26,377 It's the worst stuff I ever tasted. 142 00:21:26,418 --> 00:21:30,013 Oh, it is, but, honey, it does wonders for your woes. 143 00:21:32,224 --> 00:21:34,089 I just can't figure it out. 144 00:21:34,126 --> 00:21:38,187 It seems every time I start sleeping with a guy... 145 00:21:38,230 --> 00:21:40,027 with any sort of regularity... 146 00:21:40,065 --> 00:21:41,726 he disappears on me... 147 00:21:41,767 --> 00:21:44,964 without so much as a "Been nice knowing you, Harriet... 148 00:21:45,003 --> 00:21:46,994 "but I've got to be moving on." 149 00:21:47,039 --> 00:21:49,906 My latest fellow and me, we were just starting... 150 00:21:49,941 --> 00:21:52,933 to get good at it when he just up and whooshed. 151 00:21:52,978 --> 00:21:55,776 Gone, like a fart in a storm. 152 00:21:55,814 --> 00:22:00,080 I didn't mind that he was undependable, unemployed... 153 00:22:00,118 --> 00:22:04,782 uncivilized, uncouth, uncool, and lazy as a pig. 154 00:22:04,823 --> 00:22:08,224 From the sound of it, Harriet, you were probably better off. 155 00:22:08,260 --> 00:22:13,425 Honey, alone again is never better off. 156 00:22:13,465 --> 00:22:16,525 Anyway... 157 00:22:16,568 --> 00:22:20,902 enough of this poor little ol' pitiful-as-a-dog me shit. 158 00:22:20,939 --> 00:22:22,531 Drink up. 159 00:22:24,176 --> 00:22:25,507 Man... 160 00:22:39,925 --> 00:22:41,620 That was close. 161 00:23:59,371 --> 00:24:01,236 Don't scare me like that. 162 00:24:01,273 --> 00:24:03,173 I'm sorry. I didn't mean to. 163 00:24:03,208 --> 00:24:04,641 Mr. Gunther... 164 00:24:04,676 --> 00:24:08,578 I hate to bother you this late at night, but... 165 00:24:08,613 --> 00:24:11,309 would you mind going down to my apartment? 166 00:24:11,349 --> 00:24:14,216 - Sure. - There's a strange noise. 167 00:24:14,252 --> 00:24:17,744 - Vampires? - No, no, no. Not this time. 168 00:24:17,789 --> 00:24:19,313 More like The Exorcist. 169 00:24:19,357 --> 00:24:23,088 Would you like to come in, Lori, for a moment? 170 00:24:26,231 --> 00:24:29,860 Thank you, Mr. Gunther. It's... it's late. 171 00:24:29,901 --> 00:24:31,129 Are you sure? 172 00:24:32,471 --> 00:24:34,200 Well, I only came up here... 173 00:24:34,239 --> 00:24:37,299 because I was disturbed by the noise. 174 00:24:37,342 --> 00:24:39,833 Oh, it was probably the rats. 175 00:24:39,878 --> 00:24:41,846 Isn't there something you can do? 176 00:24:41,880 --> 00:24:44,144 - Sure, I'll take care of it. - Thank you. 177 00:24:44,182 --> 00:24:45,877 Are you sure you don't want to come in? 178 00:24:47,686 --> 00:24:48,880 Thank you, Mr. Gunther. 179 00:24:51,122 --> 00:24:52,316 Good night! 180 00:24:57,395 --> 00:24:59,192 Good night, Lori. 181 00:25:09,608 --> 00:25:12,771 I was chief surgeon at the National Hospital... 182 00:25:12,811 --> 00:25:16,770 when I began practicing euthanasia. 183 00:25:18,517 --> 00:25:24,217 As a doctor, I was able to end their pain by mercy-killing. 184 00:25:24,256 --> 00:25:28,454 Then, in 1971... 185 00:25:28,493 --> 00:25:31,690 a very strange thing happened. 186 00:25:31,730 --> 00:25:35,291 I began reading my father's diaries... 187 00:25:35,333 --> 00:25:38,325 and was shocked to learn that euthanasia... 188 00:25:38,370 --> 00:25:42,329 was the same word he used as an excuse... 189 00:25:42,374 --> 00:25:44,001 to kill Jewish people. 190 00:25:44,042 --> 00:25:47,136 Euthanasiengruppen. 191 00:25:49,447 --> 00:25:52,007 Thank God I have a sense of humor. 192 00:25:53,552 --> 00:25:58,489 It makes life much easier if you can laugh. 193 00:26:18,410 --> 00:26:21,811 We don't have to love forever 194 00:26:21,846 --> 00:26:24,440 Just tonight 195 00:26:26,384 --> 00:26:30,150 We don't have to say sweet whispers 196 00:26:30,188 --> 00:26:32,452 Just tonight 197 00:26:34,626 --> 00:26:37,789 We don't have to be true lovers 198 00:26:37,829 --> 00:26:42,732 Just kiss me tonight 199 00:26:42,767 --> 00:26:45,759 We don't have to hold each other 200 00:26:45,804 --> 00:26:49,399 Just tonight 201 00:26:49,441 --> 00:26:53,537 We don't have to say "I love you" 202 00:26:53,578 --> 00:26:59,881 Just for tonight, lovers tonight 203 00:26:59,918 --> 00:27:03,081 Hold me tonight 204 00:27:04,856 --> 00:27:07,347 Make me believe 205 00:27:07,392 --> 00:27:10,418 You need me tonight 206 00:27:10,462 --> 00:27:12,726 I'm coming, Sophie. 207 00:27:14,766 --> 00:27:19,794 Don't make me feel like a fool 208 00:27:22,073 --> 00:27:29,536 Don't think that I would ever cry for you 209 00:27:29,581 --> 00:27:38,114 But why should I want one more night with you 210 00:27:38,156 --> 00:27:42,115 When I don't really love you 211 00:27:43,728 --> 00:27:45,389 Anymore? 212 00:28:23,234 --> 00:28:26,294 Hank Peterson, will you quit playing around... 213 00:28:26,337 --> 00:28:29,773 and just get in here? 214 00:28:29,808 --> 00:28:31,332 I'm hot. 215 00:29:15,987 --> 00:29:17,750 So be it. 216 00:30:39,237 --> 00:30:41,034 Dr. Gunther? 217 00:31:27,785 --> 00:31:31,482 My name is Joseph Steiner. Do you remember me? 218 00:31:33,625 --> 00:31:35,092 May I come in? 219 00:31:35,126 --> 00:31:37,219 Please let me alone. 220 00:31:39,063 --> 00:31:43,727 Dr. Gunther, I have spent three years looking for you. 221 00:31:43,768 --> 00:31:46,100 You should know by now that I'm a very tenacious man. 222 00:31:46,137 --> 00:31:51,973 You were not easy to find, but I found you. 223 00:31:52,010 --> 00:31:54,308 And I am not going to go away. 224 00:31:56,147 --> 00:31:57,614 Just a moment. 225 00:32:26,544 --> 00:32:28,409 You are a murderer, Dr. Gunther. 226 00:32:30,315 --> 00:32:32,374 Oh, I can't prove it. 227 00:32:32,417 --> 00:32:33,748 Not yet anyway. 228 00:32:33,785 --> 00:32:36,219 But during the five years you were the chief resident... 229 00:32:36,254 --> 00:32:38,688 at the National Hospital in Buenos Aires... 230 00:32:38,723 --> 00:32:41,317 sixty-seven people admitted under your care... 231 00:32:41,359 --> 00:32:43,589 with routine illnesses died. 232 00:32:43,628 --> 00:32:47,655 And, as you know, Dr. Gunther... 233 00:32:47,699 --> 00:32:50,224 one of those sixty-seven was my brother. 234 00:32:52,103 --> 00:32:53,695 Mr. Steiner... 235 00:32:55,974 --> 00:32:59,034 I'm a doctor for twenty-seven years. 236 00:32:59,077 --> 00:33:01,944 I delivered babies, I healed the wounded... 237 00:33:01,980 --> 00:33:05,746 and I cured the sick every day of my life. 238 00:33:05,783 --> 00:33:07,751 Surely, some of my patients died. 239 00:33:07,785 --> 00:33:09,218 One of them was your brother. 240 00:33:09,253 --> 00:33:12,484 I'm sorry about that, but I am only a doctor. 241 00:33:27,205 --> 00:33:28,365 Do you recognize this man? 242 00:33:28,406 --> 00:33:33,207 Ehrenfuhrer SS Officer Karl Werner Reitlinger. 243 00:33:33,244 --> 00:33:35,974 Principle designer of the instruments of torture... 244 00:33:36,014 --> 00:33:40,451 used in the Einsatzgruppen in over 100 Concentration Camps... 245 00:33:40,485 --> 00:33:42,976 executed in 1945... 246 00:33:43,021 --> 00:33:45,990 by the international military tribunal... 247 00:33:46,024 --> 00:33:48,424 for crimes against humanity. 248 00:33:50,561 --> 00:33:56,261 This is a picture of your father, isn't it? 249 00:33:56,300 --> 00:33:59,269 Mr. Steiner, I'm going to ask you to leave. 250 00:33:59,303 --> 00:34:03,364 - Dr. Gunther... - Mr. Steiner... 251 00:34:03,408 --> 00:34:05,842 I ask you to leave. Good-bye. 252 00:35:03,768 --> 00:35:06,032 I will be watching you. 253 00:36:14,972 --> 00:36:21,775 December 8, 1973. 254 00:36:21,812 --> 00:36:25,873 I have been practicing euthanasia as routinely... 255 00:36:25,917 --> 00:36:30,149 as I perform my other everyday medical procedures. 256 00:36:33,558 --> 00:36:38,894 February 17, 1974. 257 00:36:38,930 --> 00:36:41,592 Due to a clerical error... 258 00:36:41,632 --> 00:36:44,123 I mistakenly terminated the life... 259 00:36:44,168 --> 00:36:47,069 of a perfectly healthy man. 260 00:36:52,443 --> 00:36:58,279 A quick undetected injection, and his heart stopped. 261 00:36:58,316 --> 00:37:01,308 To my surprise... 262 00:37:01,352 --> 00:37:05,982 I did not feel remorse. 263 00:37:09,460 --> 00:37:11,587 Instead, I began to understand... 264 00:37:11,629 --> 00:37:13,927 the unusual sensations... 265 00:37:13,965 --> 00:37:17,366 my father described in his writings. 266 00:37:19,637 --> 00:37:21,901 Killing is my heroin... 267 00:37:21,939 --> 00:37:24,271 my opiate... 268 00:37:24,308 --> 00:37:25,775 my fix. 269 00:37:30,514 --> 00:37:32,744 It gives me a god-like sensation... 270 00:37:32,783 --> 00:37:35,946 that goes beyond that special feeling doctors have... 271 00:37:35,987 --> 00:37:39,787 because they can save lives. 272 00:37:39,824 --> 00:37:43,726 When you can take life away as easily as you can give it... 273 00:37:46,831 --> 00:37:52,497 that is a feeling very few people ever experience. 274 00:38:04,815 --> 00:38:07,249 You're a really difficult woman, Martha. 275 00:38:09,754 --> 00:38:11,813 You haven't even touched your milk yet. 276 00:38:19,664 --> 00:38:21,495 Do you want some of it? 277 00:38:26,237 --> 00:38:28,205 Here you are. 278 00:38:51,996 --> 00:38:53,759 I'm a happy man, Martha. 279 00:39:01,238 --> 00:39:03,206 Just a sec. Let me find the switch. 280 00:39:14,151 --> 00:39:16,312 Nice place. It has your touch. 281 00:39:16,354 --> 00:39:18,049 Thank you. 282 00:39:19,357 --> 00:39:20,790 Can I fix you a drink? 283 00:39:23,060 --> 00:39:26,086 Tonight would be a good night to drink... 284 00:39:26,130 --> 00:39:27,995 a lot. 285 00:39:29,867 --> 00:39:31,164 Do you go to the ballet often? 286 00:39:31,202 --> 00:39:35,104 About as often as I'm audited by the IRS. 287 00:39:35,139 --> 00:39:38,165 - How often is that, Alfred? - Too often. 288 00:39:38,209 --> 00:39:41,269 Both experiences are terribly boring. 289 00:39:41,312 --> 00:39:44,907 Oh, is that what we were? Bored? 290 00:39:44,949 --> 00:39:47,782 Sometimes culture confuses me... 291 00:39:47,818 --> 00:39:50,309 and I think I'm having a good time. 292 00:39:50,354 --> 00:39:54,120 Anyway, that's the way I felt tonight at the ballet. 293 00:39:57,161 --> 00:39:58,992 You enjoyed the ballet? 294 00:40:00,431 --> 00:40:03,696 Oh, no, not at all. You see, that's what confused me. 295 00:40:03,734 --> 00:40:05,759 The ballet confused you? 296 00:40:05,803 --> 00:40:07,964 No, culture confuses me. 297 00:40:08,005 --> 00:40:09,973 I just wasn't certain it was boring... 298 00:40:10,007 --> 00:40:12,498 until you told me about the IRS. 299 00:40:12,543 --> 00:40:17,242 Jessica, I have no idea what you're talking about... 300 00:40:17,281 --> 00:40:21,684 but I find you absolutely charming. 301 00:40:21,719 --> 00:40:23,311 Aren't I? 302 00:40:37,701 --> 00:40:39,635 I like you, Jessica. 303 00:40:39,670 --> 00:40:42,036 I like you, too, Alfred. 304 00:40:52,016 --> 00:40:55,042 You remind me of my Uncle Morris. 305 00:40:58,255 --> 00:41:00,485 What a rotten human being. 306 00:41:01,659 --> 00:41:03,718 Oh, I didn't mean you were rotten, Albert. 307 00:41:03,761 --> 00:41:05,820 - I just meant... - Alfred. 308 00:41:05,863 --> 00:41:10,027 Alfred. I mean, you're just, like, uh, older, you know? 309 00:41:10,067 --> 00:41:13,867 Like my rotten Uncle Morris. 310 00:41:13,904 --> 00:41:17,533 I'm sorry. Um, why don't l, uh... 311 00:41:17,575 --> 00:41:20,738 slip into something more comfortable? 312 00:41:20,778 --> 00:41:22,643 Yes. Why don't you? 313 00:42:52,436 --> 00:42:54,370 What are you doing, Alfred? 314 00:42:56,740 --> 00:42:59,334 Well, l... I just... 315 00:42:59,376 --> 00:43:01,105 I heard this, um... 316 00:43:01,145 --> 00:43:04,114 l... I can't quite describe it. 317 00:43:04,148 --> 00:43:07,379 Well, it... it sounded like a tap-tap-tapping. 318 00:43:07,418 --> 00:43:11,081 - Mice! - Mice? 319 00:43:11,121 --> 00:43:12,554 Baby mice. 320 00:43:12,590 --> 00:43:15,150 You get used to it. 321 00:43:19,330 --> 00:43:20,558 Oh, boy... 322 00:43:39,917 --> 00:43:42,147 I like your cane, Alfred. 323 00:43:44,855 --> 00:43:47,688 It's long... 324 00:43:47,725 --> 00:43:49,488 slick... 325 00:43:51,729 --> 00:43:53,356 and hard. 326 00:43:59,236 --> 00:44:01,101 Nice ring. 327 00:44:03,140 --> 00:44:07,770 Thanks. It has survived four wives. 328 00:44:07,811 --> 00:44:10,041 I'm rather fond of it myself. 329 00:44:11,115 --> 00:44:13,777 Just how rich are you, Alfred? 330 00:44:13,817 --> 00:44:18,083 Oh, does it matter to you that I'm rich? 331 00:44:18,122 --> 00:44:24,118 Well, yes, it does matter to me if you are rich or not. 332 00:44:24,161 --> 00:44:25,992 I wouldn't have gone out with you in the first place... 333 00:44:26,030 --> 00:44:28,430 if you weren't. 334 00:44:28,465 --> 00:44:30,695 But don't be offended by that... 335 00:44:30,734 --> 00:44:34,135 because I don't go out with anybody unless they're rich. 336 00:44:34,171 --> 00:44:39,768 Jessica, you are absolutely an original. 337 00:44:39,810 --> 00:44:42,301 Yes, I am. 338 00:44:48,719 --> 00:44:51,882 - Now, what the hell is that? - Uh, the baby mice. 339 00:44:53,157 --> 00:44:56,092 There. It stopped. 340 00:45:46,076 --> 00:45:48,374 Sorry, kitty. 341 00:45:54,985 --> 00:45:59,718 Jessica, I just cannot make love with that sound. 342 00:45:59,757 --> 00:46:01,691 I'm really very sorry. 343 00:46:05,496 --> 00:46:07,293 And if I were you... 344 00:46:07,331 --> 00:46:11,631 I'd talk to your landlord about hiring an exterminator. 345 00:47:37,821 --> 00:47:44,124 "May 9, 1986. 346 00:47:44,161 --> 00:47:50,828 "I am intrigued by my own special relationship... 347 00:47:50,868 --> 00:47:53,462 "with death. 348 00:47:53,503 --> 00:47:58,440 "Ever since arriving in America... 349 00:47:58,475 --> 00:48:04,744 "I have meticulously documented my killings... 350 00:48:04,781 --> 00:48:13,086 "in order to explore this addiction to death. 351 00:48:14,391 --> 00:48:19,556 "And lately I have begun to wonder... 352 00:48:19,596 --> 00:48:27,002 "if I have fallen from grace... 353 00:48:27,037 --> 00:48:28,800 "with the world." 354 00:51:33,323 --> 00:51:36,053 Excuse me for disturbing you, Miss Bancroft. 355 00:51:36,093 --> 00:51:39,256 My name is Josef Steiner. 356 00:51:39,296 --> 00:51:40,957 I spoke with you earlier on the phone. 357 00:51:40,997 --> 00:51:44,763 Oh, right, right. Come in. 358 00:52:07,090 --> 00:52:08,455 Do you mind if I smoke? 359 00:52:12,262 --> 00:52:14,890 Personally, I can't stand smokers. 360 00:52:14,931 --> 00:52:17,525 They're a nasty hazard to society. 361 00:52:17,567 --> 00:52:20,229 Well, then, why do you smoke? 362 00:52:20,270 --> 00:52:23,364 Compulsive personality type, I suppose. 363 00:52:25,308 --> 00:52:27,572 As I told you earlier on the phone, Miss Bancroft... 364 00:52:27,611 --> 00:52:32,173 I'm investigating your landlord Dr. Karl Gunther... 365 00:52:32,215 --> 00:52:33,409 and part of that investigation... 366 00:52:33,450 --> 00:52:35,145 involves getting certain information... 367 00:52:35,185 --> 00:52:36,743 from some of his tenants. 368 00:52:36,786 --> 00:52:39,220 Yes, well, I don't know if I can help you. 369 00:52:39,256 --> 00:52:42,054 As you can see, I just moved in here a few days ago. 370 00:52:42,092 --> 00:52:44,720 You're Lori Bancroft, age twenty-six... 371 00:52:44,761 --> 00:52:46,388 born in Tucson, Arizona. 372 00:52:46,429 --> 00:52:48,897 Journalism student at Brown University. 373 00:52:48,932 --> 00:52:52,561 Single. Both parents living in Santa Fe, New Mexico. 374 00:52:52,602 --> 00:52:55,400 Your father is editor of the Santa Fe Chronicle. 375 00:52:58,575 --> 00:53:01,442 Your sister Kate died when she was only four. 376 00:53:01,478 --> 00:53:04,914 Just exactly who are you investigating, Mr. Steiner? 377 00:53:04,948 --> 00:53:08,042 I believe Dr. Karl Gunther killed my brother. 378 00:53:08,084 --> 00:53:10,484 OK... 379 00:53:10,520 --> 00:53:13,546 Mr. Steiner or... 380 00:53:13,590 --> 00:53:15,080 whoever you are... 381 00:53:17,060 --> 00:53:18,652 I think you better leave. 382 00:53:20,830 --> 00:53:23,697 Miss Bancroft, I have spent three years trying to prove... 383 00:53:23,733 --> 00:53:25,724 Dr. Karl Gunther killed my brother. 384 00:53:25,769 --> 00:53:28,397 I just need a few more pieces of the puzzle. 385 00:53:28,438 --> 00:53:29,905 Look, I don't know you... 386 00:53:29,940 --> 00:53:31,965 and I don't know anything about Dr. Gunther... 387 00:53:32,008 --> 00:53:33,737 and I'd rather not get involved. 388 00:53:33,777 --> 00:53:35,335 Miss Bancroft, you are involved. 389 00:53:35,378 --> 00:53:36,936 There's something going on in this building. 390 00:53:36,980 --> 00:53:38,447 I don't know what it is... 391 00:53:38,481 --> 00:53:40,415 but I think you can help me find out. 392 00:53:40,450 --> 00:53:43,180 Mr. Steiner, I don't know what kind of ax... 393 00:53:43,220 --> 00:53:45,051 you have to grind with my landlord... 394 00:53:45,088 --> 00:53:46,988 but I'd just as soon not be part of it. 395 00:53:47,023 --> 00:53:49,321 No. It should be painful. 396 00:54:01,671 --> 00:54:06,472 Miss Bancroft, I don't mean to alarm you... 397 00:54:08,511 --> 00:54:12,709 but I would be concerned about your safety in this building. 398 00:54:58,895 --> 00:55:00,192 Dr. Gunther? 399 00:55:42,072 --> 00:55:47,339 "May 9, 1986. 400 00:55:47,377 --> 00:55:50,437 "Like my father... 401 00:55:50,480 --> 00:55:53,040 "I am fascinated... 402 00:55:53,083 --> 00:55:57,986 "by the delicate balance between life and death..." 403 00:56:01,991 --> 00:56:04,084 "good and evil." 404 00:57:14,764 --> 00:57:16,391 So be it. 405 00:58:19,696 --> 00:58:22,096 Heil, heil Hitler! 406 00:58:56,699 --> 00:58:59,361 I am my own God... 407 00:58:59,402 --> 00:59:01,893 my own jury... 408 00:59:01,938 --> 00:59:04,338 and my own executioner. 409 00:59:14,517 --> 00:59:16,348 Heil, Gunther. 410 01:00:34,129 --> 01:00:37,292 Who's swimming in your bathtub? 411 01:00:37,333 --> 01:00:38,766 What? 412 01:01:49,505 --> 01:01:52,770 Sophie, we need to get out of here. 413 01:01:52,808 --> 01:01:56,801 Sweet whispers, just tonight 414 01:01:58,447 --> 01:02:02,178 We don't have to be true lovers 415 01:02:02,217 --> 01:02:06,415 Just kiss me tonight 416 01:02:06,455 --> 01:02:10,551 We don't have to hold each other 417 01:02:10,592 --> 01:02:13,891 Just tonight 418 01:06:42,164 --> 01:06:44,860 Become a friend of the rats. 419 01:07:20,135 --> 01:07:21,796 Sieg heil! 420 01:07:36,351 --> 01:07:37,511 Get off! 421 01:15:40,568 --> 01:15:42,229 Oh, God! 422 01:15:56,150 --> 01:15:57,981 So be it. 29641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.