Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
여기에서 제품 또는 브랜드 홍보
www.SubtitleDB.org로 연락하십시오
2
00:00:13,620 --> 00:00:18,296
"저는 줄 인생이 하나뿐입니다.
나는 바다에 그것을 준다. "
3
00:04:20,980 --> 00:04:23,255
좋은 아침입니다 잘 잤어요?
4
00:04:24,140 --> 00:04:29,931
아니 나는 시력이 있었다.
-그녀는 아름다웠습니까?
5
00:04:31,260 --> 00:04:37,938
아름답지만 그녀는 하나 였어
내가 잃어버린 것의 기억.
6
00:04:38,900 --> 00:04:42,893
옛날에
-아니 .. 어제 밤 이었어
7
00:04:50,620 --> 00:04:55,489
당신의 주문은 무엇입니까?
-포트 데번으로 항해를 설정하십시오.
8
00:04:56,300 --> 00:04:59,212
우리는 거기에 무언가를 마련합니다 ...
사형 집행 인과
9
00:05:00,100 --> 00:05:06,335
액션, 남자 Fort Devane으로 가십시오.
네, 함장님
10
00:05:11,700 --> 00:05:14,260
존 앤더슨 버드
11
00:05:14,380 --> 00:05:21,456
당신은 절도 혐의로 기소되었습니다
약탈, 불법 복제 및 살인.
12
00:05:22,540 --> 00:05:28,092
이 범죄들
1720 년 5 월 1 일에 ...
13
00:05:28,860 --> 00:05:34,810
네가 처음 배우했을 때
납치범 De Wraak에 ...
14
00:05:35,820 --> 00:05:42,817
교수형에 처해질 것입니다. 당신은 원하십니까
당신의 죄를 용서해 주 셨나요?
15
00:05:47,020 --> 00:05:51,059
난 당신 같은 사람들이 필요해
용서하지 않습니다.
16
00:05:52,060 --> 00:05:53,812
잠깐만
17
00:05:58,060 --> 00:06:02,338
그는 섬기는 경우에만 죽을 수 있습니다.
18
00:06:14,620 --> 00:06:16,975
하나님은 당신의 영혼에 자비를 가지고 있습니다.
19
00:06:36,260 --> 00:06:37,579
어서
20
00:07:03,420 --> 00:07:05,536
레이첼 ...
21
00:07:23,420 --> 00:07:32,658
앤드류, 내가 미쳤다고 생각하니?
물론이지, 왕자
22
00:07:32,980 --> 00:07:40,739
영국 전체가 왜 그렇게 생각합니까?
-나도 몰라, 왕자
23
00:07:42,340 --> 00:07:46,856
당신은 모른다!
앤드류는 아무것도 모른다.
24
00:07:48,140 --> 00:07:55,728
그는 그녀가 금인지 몰라
아버지의 배에서 훔치십시오.
25
00:08:05,260 --> 00:08:11,176
당신이 아는 것을 말해줘, 앤드류
26
00:08:13,780 --> 00:08:18,331
누가 그 모든 일을하는지 압니다.
27
00:08:21,140 --> 00:08:27,534
누구나 알고 있습니다.
블랙 하트입니다.
28
00:08:29,140 --> 00:08:35,249
하지만 어떻게 그를 막을까요?
29
00:08:38,260 --> 00:08:44,893
현명한 것들을 들어 봅시다.
30
00:08:50,580 --> 00:08:57,338
해적 만 잡을 수 있습니다
해적들과 함께.
31
00:09:01,500 --> 00:09:07,496
악당 인 윌리엄 제임스를 데려 오십시오.
32
00:09:10,100 --> 00:09:13,536
내가 그에게 무엇을 말해야합니까?
33
00:09:17,260 --> 00:09:19,694
나는 피를보고 싶다.
34
00:09:32,740 --> 00:09:39,088
나는 이것으로 너무 늙었다. 윌리엄, 너
바닥을 청소해야합니다.
35
00:09:42,420 --> 00:09:45,332
그런 느낌이 들지 않습니다.
36
00:09:46,260 --> 00:09:52,256
무슨 소리 야?
왜 그렇게 나쁜 사람입니까?
37
00:09:54,260 --> 00:09:57,696
복수
38
00:09:58,380 --> 00:10:03,613
복수?
당신의 가족을 죽인 왕에게?
39
00:10:06,580 --> 00:10:12,177
한때 가족이 있었는데
그러나 나는 그것을 잃었다.
40
00:10:18,940 --> 00:10:26,893
그러나 지금은 요점입니다. 여기 있습니다
갈라 고스 섬의지도.
41
00:10:28,180 --> 00:10:30,136
거기서 만나자
42
00:10:31,020 --> 00:10:41,055
우리는 거기에 가고 있습니다. 거기에서
우리는 해협을 항해합니다.
43
00:10:41,380 --> 00:10:45,134
그는?
44
00:10:47,660 --> 00:10:49,651
나는 그를 만나고 싶다.
45
00:10:49,820 --> 00:10:53,608
왜?
-저속하지 마십시오.
46
00:10:55,660 --> 00:10:58,413
14 일 후에 보자
갈라 고스에서.
47
00:11:00,620 --> 00:11:01,973
동의했다.
48
00:11:02,500 --> 00:11:05,298
아버지와 무슨 관계입니까?
49
00:11:05,420 --> 00:11:12,815
당신은 잭을 이해합니까? 우리는 곧 주님이 될 것입니다
일곱 바다의 주인.
50
00:11:13,340 --> 00:11:15,729
그를 따라와
51
00:27:11,580 --> 00:27:16,574
그는 여기 사니?
-무음 우리는 나중에 잡힐 것입니다.
52
00:27:17,180 --> 00:27:24,177
그들이 우리를 잡으면 어떻게 되나요?
-그들은 당신이 원하는대로 할 것입니다.
53
00:42:17,940 --> 00:42:19,737
우엉도.
54
00:44:31,220 --> 00:44:35,657
여기서 뭐 해요? 말해봐
55
00:44:40,100 --> 00:44:42,216
나에 대해 뭔가 있었 니?
56
00:44:43,940 --> 00:44:45,612
지금 뭐야!
57
00:44:48,500 --> 00:44:53,813
잃어버린 두 영혼.
개를위한 음식.
58
00:44:55,820 --> 00:44:57,811
아니, 함장 제발
59
00:44:58,940 --> 00:45:02,250
우리는 당신이 말하는 모든 것을합니다.
60
00:45:03,980 --> 00:45:09,577
좋아요 당신은 상단에 간다.
61
00:45:37,660 --> 00:45:40,333
손가락을 넣습니다.
62
00:46:23,380 --> 00:46:25,177
예, 침을 뱉습니다.
63
00:54:35,620 --> 00:54:38,817
당신이하는 일
-간다
64
00:54:39,420 --> 00:54:44,414
무슨 소리 야?
-이 배에 올거야.
65
00:54:45,100 --> 00:54:51,778
내 배에는 없습니다.
-이 함선은 랜섬 대위에 속해 있습니다.
66
00:54:52,900 --> 00:54:57,018
그러나 ...
-당신은 선장이어야합니다.
67
00:54:57,620 --> 00:55:04,458
나는 여자가 항해를 못하게합니다.
-하나가 아니라 두 여자.
68
00:55:04,580 --> 00:55:07,299
이제 충분합니다.
69
00:55:10,620 --> 00:55:16,889
나는 Henry Thatch로부터 무언가를 인식합니다.
당신은 누구십니까?
70
00:55:18,700 --> 00:55:25,458
그의 딸.
젠장, 당신은 해적이야
71
00:55:28,740 --> 00:55:31,208
윌리엄 제임스 경
72
00:55:32,980 --> 00:55:35,050
왕자, 내가 당신을 위해 무엇을 할 수 있습니까?
73
00:55:35,220 --> 00:55:42,376
닥쳐, 제임스 아시다시피
나는 당신을 참을 수 없습니다.
74
00:55:44,180 --> 00:55:51,450
제임스, 난 네가 누군가가되기를 원해
죽인다.
75
00:55:52,700 --> 00:55:58,297
꽤 넓은 어깨를 가진 사람.
76
00:56:00,980 --> 00:56:06,498
검은 심장을 죽여야합니다.
77
00:56:07,660 --> 00:56:14,293
필요한 모든 것을 얻습니다
당신의 작업을 완료합니다.
78
00:56:15,740 --> 00:56:17,890
함께 온다.
79
00:56:40,700 --> 00:56:42,258
내일, 함장
80
00:56:43,220 --> 00:56:48,374
그렇습니다. 우리는 코스에 있습니까?
81
00:56:49,060 --> 00:56:55,454
예, 함장님 남서쪽.
-좋아 계속 항해하십시오.
82
00:57:00,340 --> 00:57:06,290
그는 더 이상 감히하지 않습니다.
-무음 그것은 당신의 혀를 요할 수 있습니다.
83
00:57:06,980 --> 00:57:12,930
왜 우리는 Thatch와 함께 항해합니까?
우리는 필요하지 않습니다.
84
00:57:14,500 --> 00:57:20,336
무슨 소리 야?
-내 첫 배우자가되고 싶니?
85
00:57:22,180 --> 00:57:25,217
당신은 일하고 있습니다.
86
00:57:29,620 --> 00:57:34,899
뭔가 가지고 있었나요?
아뇨, 그냥 얘기 해요
87
00:57:36,180 --> 00:57:40,093
더 이상 할 말 없어?
아뇨, 함장님
88
00:57:41,060 --> 00:57:43,699
직장에서
네, 함장님
89
00:57:46,060 --> 00:57:50,417
맹세 컨데 난 구멍이있어
남자를 찌르십시오.
90
00:58:24,540 --> 00:58:26,371
실례합니다, 함장님
91
00:58:38,980 --> 00:58:40,538
무슨 일이야
92
00:58:42,700 --> 00:58:44,850
아름답습니다.
93
00:58:44,980 --> 00:58:47,653
그가 뭐라고 했어?
-아뇨
94
00:58:47,820 --> 00:58:54,578
날 죽이고 싶었 니?
아뇨, 그냥 지루 해요
95
00:58:54,780 --> 00:58:59,729
그들이 당신을 볼 때
당신이 가지 않았 으면 좋겠다.
96
00:59:05,820 --> 00:59:10,371
내일 갈라 고스에있을거야
배에.
97
00:59:11,660 --> 00:59:15,653
선장에 무슨 문제가 있습니까?
-그의 과거는 그를 괴롭힌다.
98
00:59:15,820 --> 00:59:21,452
과거에 무슨 일이 있었나요?
-걱정하지 마세요.
99
00:59:23,460 --> 00:59:25,212
자요
100
01:01:20,980 --> 01:01:22,936
아슬 아슬한?
101
01:01:23,860 --> 01:01:25,737
확실히 ...
102
01:01:27,340 --> 01:01:32,289
우리는 두 그룹으로 해변으로 간다.
그룹 2는 일몰시 따라옵니다.
103
01:02:09,740 --> 01:02:14,131
나는이 나라를 스스로 주장한다.
104
01:02:19,940 --> 01:02:21,009
그들은 누구입니까?
105
01:02:21,100 --> 01:02:25,093
아마니
-그들은 우리에게 친절합니까?
106
01:03:06,340 --> 01:03:10,538
그가 뭐라고 했어?
-당신은 백인 신입니다.
107
01:03:11,020 --> 01:03:15,298
그리고 그때 뭐라고 했어?
-그가 옳았다.
108
01:03:15,460 --> 01:03:19,373
그리고 지금, 라자?
-그들은 우리를 초대했다.
109
01:03:20,740 --> 01:03:26,133
우리가오고 있다고 해
-선장은 신입니다. 그리고 나에 대해?
110
01:03:27,100 --> 01:03:28,818
미쳤어
111
01:05:09,780 --> 01:05:13,978
갈라 타스의 통치자 수랏 왕.
112
01:05:21,220 --> 01:05:29,173
그는 당신이 결혼하기를 원합니다
그의 딸 옥 공주와
113
01:05:30,740 --> 01:05:37,054
내가 이미 결혼했다고 말해줘
-아내가 많았습니다. 당신은해야합니다.
114
01:05:40,100 --> 01:05:42,091
그럼 ...
115
01:05:45,540 --> 01:05:47,895
남자들이 재미있게 보내십시오.
116
01:06:12,580 --> 01:06:18,530
대속 선장은 어 Where습니까?
-방금 결혼 했어요
117
01:06:21,180 --> 01:06:28,689
그는 자신을 희생했다
그의 남자의 생명을 구하기 위해.
118
01:06:39,980 --> 01:06:44,098
여러분, 우리는 재미있을 것입니다.
119
01:14:41,500 --> 01:14:43,889
내가 뭔지 기억해
120
01:14:49,340 --> 01:14:52,173
그리고 당신은 공주입니다.
121
01:23:23,820 --> 01:23:29,656
우리가 얻는다면
나는 찌른다.
122
01:23:30,340 --> 01:23:36,176
그리고 네덜란드?
-그를 막지 못하게 해
123
01:23:42,580 --> 01:23:45,140
여기서 뭐 해요?
-없어
124
01:23:46,940 --> 01:23:48,737
이리와, 꼬마
125
01:23:49,300 --> 01:23:51,814
나는 그가 들었다고 생각합니다.
126
01:24:13,260 --> 01:24:15,455
젠장
127
01:24:37,980 --> 01:24:42,735
여기서 무슨 일이 있었습니까?
-그들은 당신을 죽이고 싶었습니다, 함장
128
01:24:42,900 --> 01:24:48,293
그러나 당신과 그들 사이에 무엇이 있었습니까?
-방금 그들의 대화를 들었습니다.
129
01:24:48,460 --> 01:24:50,576
누구세요
130
01:24:51,180 --> 01:24:54,570
레이첼 토홈
Henry Thatch의 딸.
131
01:24:54,740 --> 01:25:01,213
그리고 여기서 뭐 해요?
-난 당신을 따라 ...
132
01:25:02,700 --> 01:25:06,932
널봤을 때 뭔가 느꼈어
133
01:25:08,220 --> 01:25:12,975
나는 당신을 따라야했다.
-아무도 날 따라 오지 않아.
134
01:25:13,420 --> 01:25:19,017
네덜란드 사람과 승무원은 어떻습니까?
-그들은 나를 두려워합니다.
135
01:25:21,180 --> 01:25:26,300
모든 증오는 어디에서 왔습니까?
-과거부터
136
01:25:27,140 --> 01:25:29,131
내 눈을 봐
137
01:25:30,540 --> 01:25:35,568
느낌이 들지 않으면 그렇게 말하십시오.
138
01:25:36,900 --> 01:25:38,413
그런 다음갑니다.
139
01:25:38,820 --> 01:25:42,654
다른 사람들에게 돌아가십시오.
잠깐, 잭
140
01:25:42,780 --> 01:25:46,773
함장. '캡틴'으로 남아 있습니다.
141
01:26:04,020 --> 01:26:09,174
네덜란드 사람은 누구입니까?
-이들은 Henry Thatch의 사람들입니다.
142
01:26:09,780 --> 01:26:12,294
초가 어 Where 어?
143
01:26:13,420 --> 01:26:15,456
해저에서.
144
01:26:16,700 --> 01:26:21,410
우리는 윌리엄의 공격을 받았다
제임스 우리 배가 가라 앉았다
145
01:26:21,940 --> 01:26:24,852
그는 우리의 몰락을 비웃었다.
146
01:26:25,940 --> 01:26:31,412
그러나 그것은 아무것도 아닙니다.
그는 당신을 따르기 때문에.
147
01:26:41,700 --> 01:26:45,329
그가 나를 원한다면, 그는 나를 얻을 수 있습니다.
148
01:26:46,860 --> 01:26:51,695
내 말 들리니, 제임스?
149
01:26:54,220 --> 01:26:57,576
당신은 나를 얻을 수 있습니다.
150
01:27:01,470 --> 01:27:02,698
미스터 펜!
151
01:27:06,910 --> 01:27:11,984
우리는 블랙 하트를 기다리고 있습니다.
나는 그가 곧 올 것 같아요.
152
01:27:12,430 --> 01:27:15,342
목에 숨이 막혔어요
153
01:27:18,670 --> 01:27:25,303
잘 했어, 남자
그래서 루이스 아가씨를 줘
154
01:27:42,310 --> 01:27:47,862
그러나 그녀는 여자가 아닙니다.
그녀를 잡아라.
155
01:29:34,070 --> 01:29:37,301
우리는 그녀에게 좋은 차례를줍니다.
156
01:30:31,990 --> 01:30:33,742
자, 입으로!
157
01:35:03,430 --> 01:35:06,342
악마의 숨결이 불고있다
당신의 항해에서?
158
01:35:06,590 --> 01:35:09,388
이유가 있습니다.
159
01:35:12,510 --> 01:35:18,028
윌리엄 제임스는 당신에게 무엇을 했습니까?
-내일 그의 빚이 해결 될 것입니다.
160
01:35:18,710 --> 01:35:20,621
언제 떠나요?
161
01:35:20,790 --> 01:35:23,509
여기있어
이 싸움은 당신을위한 것이 아닙니다.
162
01:35:23,630 --> 01:35:27,987
그러나 나는 또한 고통 받았다
윌리엄 제임스 아래.
163
01:35:29,030 --> 01:35:36,948
그는 내 아버지 Henry Thatch를 죽였다.
그래서 나는 내일 올 것이다.
164
01:35:37,110 --> 01:35:42,264
우리는 사랑하는 사람들에게 복수 할 것입니다.
복수.
165
01:35:43,110 --> 01:35:47,740
당신은 오래 기다렸습니다, 응?
-평생.
166
01:35:47,910 --> 01:35:54,861
당신의 운을 희생하여
-그 사치를위한 시간이 없습니다.
167
01:35:55,190 --> 01:36:00,548
아마 지금
-내일 알 수 있습니다.
168
01:36:02,870 --> 01:36:09,742
오늘 날 데려가 날 사랑해
날 잡아
169
01:46:09,550 --> 01:46:11,620
이것이 당신이 원하는 것입니다.
170
01:46:12,950 --> 01:46:15,020
내가 가져갈 게
171
01:46:16,630 --> 01:46:18,427
매춘부
172
01:47:07,430 --> 01:47:11,867
윌리엄 제임스 찾기
배에 불을 지르십시오
173
01:47:12,990 --> 01:47:17,745
그는 찾을 수 없습니다.
-갈라고 스로 항해하십시오.
174
01:47:37,030 --> 01:47:43,583
마침내 블랙 하트
-첫 번째이자 마지막 모임.
175
01:47:44,110 --> 01:47:47,022
위기의 말
절망적 인 사람에게서.
176
01:47:47,150 --> 01:47:49,983
당신은 나를 걱정합니다. 놔줘
177
01:47:50,150 --> 01:47:55,463
항복한다고 믿어야합니까
왕이 당신의 머리를 원하는 동안?
178
01:47:56,310 --> 01:47:57,823
아뇨.
179
01:47:58,550 --> 01:48:02,543
내 머리를 원한다면 가져 가야 해
180
01:48:03,670 --> 01:48:06,389
내가 할게
181
01:48:19,590 --> 01:48:21,626
나는 자비를 요구하지 않습니다.
182
01:48:21,830 --> 01:48:23,980
당신도 그것을 얻지 못합니다.
183
01:49:32,590 --> 01:49:36,026
당신은 고통을 좋아합니까?
내 아내를 위해 ...
184
01:49:40,670 --> 01:49:42,740
내 딸 ...
185
01:49:49,710 --> 01:49:51,382
아버지를 위해 ...
186
01:49:55,382 --> 01:49:58,582
www.SubtitleDB.org에서 다운로드
187
01:49:59,305 --> 01:50:05,799
-= www.SubtitleDB.org =-
16391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.