All language subtitles for Channel.Zero.S03E06.Sacrifice.Zone.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PRiEST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,920 O que acontece em Butcher's Block? 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,714 As pessoas desaparecem. 3 00:00:05,339 --> 00:00:08,175 Já deve ter visto os grafites. O rosto branco... 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,929 Dizem que é o Joseph Peach. 5 00:00:11,971 --> 00:00:15,474 Quando pessoas desaparecem, dizem que o açougueiro as levou. 6 00:00:15,516 --> 00:00:19,937 Você vai encontrar com Tanya Marcus e a filha dela, Izzy. 7 00:00:19,979 --> 00:00:22,940 Não deixe nada acontecer comigo e com a minha mãe. 8 00:00:22,982 --> 00:00:23,983 De jeito nenhum. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,068 -Izzy? -Alguém as levou. 10 00:00:26,110 --> 00:00:29,697 As mães fogem quando sabem que o serviço social está vindo. 11 00:00:29,739 --> 00:00:31,240 Você não a ouviu gritar. 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,617 Elas não importam. 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,953 Sabe que estou certo, Senhor Homem-Rato. 14 00:00:38,789 --> 00:00:40,541 Temos que decapitá-los. 15 00:00:43,878 --> 00:00:45,004 O que tem ali? 16 00:00:45,045 --> 00:00:47,715 Contrabandistas construíram os túneis da casa. 17 00:00:48,090 --> 00:00:52,011 Há outra coisa na casa. Eles rezam para essa coisa. 18 00:00:53,679 --> 00:00:55,473 Nós prometemos a menina. 19 00:00:55,890 --> 00:00:57,933 Nós temos que entregar a menina. 20 00:00:59,393 --> 00:01:00,394 Izzy? 21 00:01:01,020 --> 00:01:02,605 Eles mentiram sobre a Izzy. 22 00:01:04,315 --> 00:01:05,441 Eu sei. 23 00:01:05,483 --> 00:01:07,610 Quero voltar a ser como eu era. 24 00:01:08,152 --> 00:01:09,320 O que está fazendo? 25 00:01:09,361 --> 00:01:13,240 Eu vou procurar uma porta que nos leve lá para baixo. 26 00:01:14,033 --> 00:01:16,660 -Onde está a Zoe? -Acho que ela foi embora. 27 00:01:20,039 --> 00:01:21,040 Ela foi embora? 28 00:01:23,626 --> 00:01:25,503 Vou trazê-la de volta para você. 29 00:01:26,045 --> 00:01:27,087 Eu prometo. 30 00:02:11,340 --> 00:02:12,508 Como você está? 31 00:02:13,425 --> 00:02:17,888 A minha mente está tão limpa. 32 00:02:20,474 --> 00:02:22,268 Eu sinto que posso respirar. 33 00:02:24,270 --> 00:02:27,565 Como se a minha mente estivesse do meu lado de novo. 34 00:02:30,901 --> 00:02:34,572 Quero conversar com você sobre uma coisa. 35 00:02:36,323 --> 00:02:40,411 É uma promessa que nós fizemos que precisa ser cumprida, 36 00:02:40,452 --> 00:02:43,122 para não perdermos nosso sonho aqui. 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,042 Uma promessa para quem? 38 00:02:47,877 --> 00:02:50,170 Para um tipo de poder superior. 39 00:02:52,506 --> 00:02:54,508 Ele nos deu essa casa de veraneio. 40 00:02:55,426 --> 00:02:57,094 Que tipo de poder superior? 41 00:02:59,054 --> 00:03:00,097 Ele... 42 00:03:01,015 --> 00:03:02,099 é bonito? 43 00:03:02,933 --> 00:03:07,479 É tão bonito que vai fazer seus olhos sangrarem. 44 00:03:08,272 --> 00:03:10,190 Eu posso ver esse poder superior? 45 00:03:10,232 --> 00:03:12,985 Pode sim. Antes da oferenda. 46 00:03:16,405 --> 00:03:17,573 Que oferenda? 47 00:03:18,449 --> 00:03:19,742 Um anjinho. 48 00:03:24,288 --> 00:03:25,456 A Izzy. 49 00:03:25,497 --> 00:03:26,540 Sim. 50 00:03:27,958 --> 00:03:31,295 Nosso deus tem muitos anjos. 51 00:03:31,587 --> 00:03:35,174 Nós a prometemos para ele, mas ela fugiu. 52 00:03:35,591 --> 00:03:37,551 Temos que entregá-la essa noite. 53 00:03:38,218 --> 00:03:41,597 Se não entregarmos, será muito perigoso para todos nós. 54 00:03:44,767 --> 00:03:46,393 Temos que aceitar isso. 55 00:03:49,021 --> 00:03:50,272 Você entende? 56 00:04:05,329 --> 00:04:10,376 CHANNEL ZERO: BUTCHER’S BLOCK ZONA DE SACRIFÍCIO 57 00:05:37,755 --> 00:05:40,090 Luke, isso não vai dar certo. 58 00:05:41,175 --> 00:05:43,052 Você não pode ir atrás deles. 59 00:05:43,844 --> 00:05:46,472 Talvez esteja na hora de deixar isso para lá. 60 00:05:48,724 --> 00:05:49,767 Desistir? 61 00:05:50,976 --> 00:05:53,270 Eu quero eles mortos tanto quanto você. 62 00:05:54,480 --> 00:05:57,941 Mas não estou tão iludida a ponto de achar que vamos vencer. 63 00:06:05,032 --> 00:06:07,785 Eu vou atrás deles. 64 00:06:08,911 --> 00:06:10,746 Você vai me ajudar ou não? 65 00:06:14,792 --> 00:06:16,543 Não estou esperando ninguém. 66 00:06:38,857 --> 00:06:39,858 Vá. 67 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 Quem é? 68 00:06:48,784 --> 00:06:51,161 Tá, abre a porta só um pouquinho. 69 00:06:58,585 --> 00:06:59,878 Ela voltou. 70 00:07:00,879 --> 00:07:02,297 Eu a achei escondida. 71 00:07:03,465 --> 00:07:04,633 Podem entrar. 72 00:07:04,675 --> 00:07:05,843 Não, obrigada. 73 00:07:07,386 --> 00:07:08,428 Vá. 74 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 Vá. 75 00:07:14,143 --> 00:07:16,395 Mantenham-na segura quando eles vierem. 76 00:07:16,436 --> 00:07:17,479 Pode deixar. 77 00:07:18,272 --> 00:07:19,273 Diane... 78 00:07:22,985 --> 00:07:25,279 Oi, como você está? 79 00:07:25,320 --> 00:07:28,157 Você está segura. Vamos limpar você. 80 00:07:32,244 --> 00:07:34,997 Vamos tirar isso de você. 81 00:07:36,415 --> 00:07:37,833 O que é isso? 82 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 Nós vamos nos livrar disso e você vai ficar novinha em folha. 83 00:07:43,714 --> 00:07:45,424 Izzy? Cadê ela? 84 00:07:47,009 --> 00:07:48,010 Ai, meu Deus! 85 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 Ai, meu Deus... você conseguiu! 86 00:07:53,432 --> 00:07:54,892 Eu sabia que conseguiria. 87 00:07:54,933 --> 00:07:56,351 Eu me escondi como pediu. 88 00:07:56,393 --> 00:07:59,021 É verdade. Estou muito orgulhosa de você. 89 00:07:59,062 --> 00:08:00,230 Cadê a Alice? 90 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 Ela ficou. 91 00:08:18,749 --> 00:08:19,875 Então é isso? 92 00:08:20,250 --> 00:08:22,127 Não tem nada que possamos fazer? 93 00:08:22,169 --> 00:08:23,503 Talvez tenha. 94 00:08:28,467 --> 00:08:31,094 Tem uma coisa lá em cima com eles. 95 00:08:32,846 --> 00:08:34,932 Uma coisa que não é um deles. 96 00:08:36,183 --> 00:08:40,520 É uma coisa que dá tudo o que eles têm. 97 00:08:46,318 --> 00:08:47,819 O que você quer dizer? 98 00:08:51,657 --> 00:08:53,325 A coisa quer ela. 99 00:08:56,161 --> 00:09:00,874 Estão com muito medo do que ela vai fazer se não entregarem. 100 00:09:02,709 --> 00:09:04,336 É mesmo? 101 00:09:06,546 --> 00:09:09,216 Então eles vêm atrás dela. 102 00:09:09,633 --> 00:09:11,468 Sinto que estão vindo agora. 103 00:09:13,011 --> 00:09:16,765 Então só temos que garantir que eles não vão pôr as mãos nela. 104 00:09:17,724 --> 00:09:21,186 Vamos fazer os Peaches pagarem o que devem. 105 00:09:23,355 --> 00:09:27,401 Pegue o meu carro e vá para o mais longe possível. 106 00:09:27,442 --> 00:09:28,694 Vou ligar o carro. 107 00:09:37,995 --> 00:09:38,996 Alice. 108 00:09:39,621 --> 00:09:40,622 Oi, Zoe. 109 00:09:44,710 --> 00:09:45,919 O que faz aqui? 110 00:09:47,796 --> 00:09:49,006 Cadê os Peaches? 111 00:09:51,091 --> 00:09:52,551 Você foi embora? 112 00:09:53,218 --> 00:09:55,095 Eu posso ir embora quando quiser. 113 00:09:56,221 --> 00:09:57,848 Você vai me deixar entrar? 114 00:09:57,889 --> 00:09:59,349 Acho melhor não. 115 00:10:02,185 --> 00:10:03,395 Eles estão com você? 116 00:10:04,938 --> 00:10:06,815 Sei que a Izzy está aí. 117 00:10:07,190 --> 00:10:10,193 Você pode entregá-la para mim ou eles virão pegá-la. 118 00:10:14,781 --> 00:10:18,535 Você estava com tanto medo de perder a cabeça que se entregou. 119 00:10:20,537 --> 00:10:21,705 Você precisa de mim. 120 00:10:22,205 --> 00:10:23,457 Mais do que nunca. 121 00:10:24,291 --> 00:10:25,792 Me deixe cuidar de você. 122 00:10:26,543 --> 00:10:31,006 Não precisa se preocupar com dinheiro, a mamãe ou estar doente. 123 00:10:31,798 --> 00:10:35,385 Que tal nós entrarmos no carro, darmos o fora daqui 124 00:10:35,427 --> 00:10:38,597 e começarmos do zero em um lugar com menos canibalismo? 125 00:10:40,974 --> 00:10:44,019 Me dê a Izzy e deixo você seguir seu caminho. 126 00:10:48,815 --> 00:10:50,567 Você é um deles agora, não? 127 00:10:53,278 --> 00:10:57,657 Eu prefiro viver em um mundo sem dor. 128 00:10:57,699 --> 00:10:59,159 Eu vivo no mundo real. 129 00:11:01,995 --> 00:11:02,996 Zoe! 130 00:11:13,548 --> 00:11:14,549 Zoe! 131 00:11:16,760 --> 00:11:17,886 Você está bem? 132 00:11:19,346 --> 00:11:20,680 Estou bem. Obrigada. 133 00:11:20,722 --> 00:11:23,850 Legal. Talvez você possa me ajudar. 134 00:11:24,893 --> 00:11:27,270 Eu não sou daqui. Só estou de passagem. 135 00:11:27,729 --> 00:11:29,898 Estou procurando por uma amiga, Alice. 136 00:11:30,941 --> 00:11:31,942 Alice Woods. 137 00:11:36,154 --> 00:11:37,155 Por quê? 138 00:11:37,614 --> 00:11:39,449 Só pensei em dar um oi. 139 00:11:39,866 --> 00:11:42,285 A Alice e eu fomos amigos na faculdade. 140 00:11:44,830 --> 00:11:46,706 Eu não tinha amigos na faculdade. 141 00:11:48,875 --> 00:11:50,127 Oi, Alice. 142 00:11:50,168 --> 00:11:51,962 É o cara do crédito estudantil. 143 00:11:52,003 --> 00:11:55,090 Sim. E você nos deve 90 mil. 144 00:11:55,924 --> 00:11:59,052 Sua fedelha psicótica. Com juros. 145 00:11:59,761 --> 00:12:02,889 Achou que conseguiria evitar isso, ignorar? 146 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 Claro que achou. Porque o mundo te deve, certo? 147 00:12:07,060 --> 00:12:10,480 Porque alguém vai aparecer e cuidar disso, certo? Não. 148 00:12:10,939 --> 00:12:14,317 Você pegou um empréstimo e agora vai ter que pagar. 149 00:12:14,776 --> 00:12:17,821 Mais cedo ou mais tarde, você sempre tem que pagar. 150 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 Não! 151 00:12:33,920 --> 00:12:36,548 Zoe! Abra a porta, Zoe! 152 00:12:38,675 --> 00:12:39,718 Me deixe entrar! 153 00:12:41,178 --> 00:12:43,430 Zoe! Não pode continuar fugindo... 154 00:12:43,472 --> 00:12:45,515 Zoe, desça aqui! 155 00:12:53,356 --> 00:12:55,025 Droga. Droga. 156 00:12:59,988 --> 00:13:02,449 Eles estão vindo! Eles estão vindo. 157 00:13:08,330 --> 00:13:09,414 Eles estão vindo! 158 00:13:54,793 --> 00:13:55,919 PARQUE MEDALLION 159 00:13:55,961 --> 00:13:57,170 OUTRO DESAPARECIDO 160 00:13:57,671 --> 00:13:59,130 CARNES PEACH 161 00:13:59,172 --> 00:14:01,383 JOSEPH PEACH EVELINA (ESPOSA DE JOSEPH) 162 00:14:01,633 --> 00:14:05,595 AMÉLIA (FALECIDA) IVY (FALECIDA) 163 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 Onde esses túneis vão dar? 164 00:14:23,655 --> 00:14:25,824 Vai saber... eles têm 100 anos. 165 00:14:26,116 --> 00:14:27,117 Vamos. 166 00:14:30,161 --> 00:14:31,538 Vamos, Izzy. Vamos! 167 00:14:31,788 --> 00:14:33,290 Isso mesmo. Vamos. 168 00:14:38,545 --> 00:14:39,754 Para onde vamos? 169 00:14:39,796 --> 00:14:40,839 Droga. 170 00:14:44,217 --> 00:14:45,760 Está tudo bem. Vamos. 171 00:15:45,987 --> 00:15:47,155 É... 172 00:16:12,972 --> 00:16:13,973 Está bem... 173 00:16:36,579 --> 00:16:37,580 Luke. 174 00:16:45,672 --> 00:16:46,923 O que é isso? 175 00:16:51,261 --> 00:16:52,387 Segure aqui, Izzy. 176 00:16:53,513 --> 00:16:56,266 Isso. Segure a lanterna. 177 00:17:00,729 --> 00:17:01,730 Pronto. 178 00:17:44,147 --> 00:17:46,399 Você vai atirar em mim, Louise? 179 00:17:51,404 --> 00:17:53,698 O que é isso? Vamos, Izzy! 180 00:17:53,740 --> 00:17:55,742 Me entregue essa criança. 181 00:18:02,457 --> 00:18:03,666 Ótimo. 182 00:18:04,167 --> 00:18:05,168 Temos que ir. 183 00:18:06,002 --> 00:18:07,170 Eu vou com você. 184 00:18:09,964 --> 00:18:11,841 Você tem que ir. Abaixe-se. 185 00:18:12,634 --> 00:18:14,427 Você se lembra do meu irmão? 186 00:18:16,721 --> 00:18:17,764 Eu não sei. 187 00:18:19,140 --> 00:18:20,558 Que sabor ele tinha? 188 00:18:21,392 --> 00:18:22,811 Você está quase lá. 189 00:18:23,102 --> 00:18:24,103 Izzy! 190 00:18:24,521 --> 00:18:26,898 Eles estão do outro lado! Eles a pegaram! 191 00:18:27,857 --> 00:18:29,067 Me soltem! 192 00:18:29,692 --> 00:18:30,693 Não! 193 00:18:35,532 --> 00:18:36,616 Izzy! 194 00:18:46,334 --> 00:18:50,046 Eu fiz um acordo para proteger minha família há muito tempo. 195 00:18:52,966 --> 00:18:56,803 Nosso deus tem o universo dentro da capa dele. 196 00:18:58,513 --> 00:19:03,184 Ele dá o que você quiser, mostra o que você quiser ver. 197 00:19:04,143 --> 00:19:05,770 Ele é tão generoso! 198 00:19:06,688 --> 00:19:09,315 Ele nos deu nosso pedacinho do Paraíso 199 00:19:09,357 --> 00:19:11,067 onde é sempre verão 200 00:19:11,526 --> 00:19:13,361 e ele nos dá crianças. 201 00:19:16,489 --> 00:19:17,782 Pequenos Peaches. 202 00:19:27,208 --> 00:19:28,877 Mas ele também tem fome. 203 00:19:33,006 --> 00:19:34,549 Ele exige oferendas. 204 00:19:35,425 --> 00:19:38,219 Temos que entregar exatamente o que prometemos. 205 00:19:38,970 --> 00:19:41,764 Se falharmos, os Peaches serão extintos. 206 00:19:45,560 --> 00:19:48,771 Ele ficará feliz por estarmos levando a oferenda. 207 00:19:49,188 --> 00:19:50,982 Ele ficará satisfeito. 208 00:19:51,733 --> 00:19:53,610 Muito satisfeito mesmo. 209 00:20:01,284 --> 00:20:02,660 Filhos da mãe. 210 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 Que lugar é esse? 211 00:20:39,530 --> 00:20:40,907 Era a nossa capela. 212 00:20:58,591 --> 00:20:59,676 Vamos, Diane. 213 00:21:02,887 --> 00:21:04,180 O que vamos fazer? 214 00:21:05,139 --> 00:21:06,641 O que tivermos que fazer. 215 00:21:35,920 --> 00:21:37,463 Está tudo bem agora. 216 00:21:38,464 --> 00:21:39,841 Nós chegamos na hora. 217 00:21:44,137 --> 00:21:45,513 Ele vai machucá-la? 218 00:21:45,555 --> 00:21:46,556 Não. 219 00:21:47,598 --> 00:21:50,476 Ele se alimenta com cuidado. 220 00:21:52,186 --> 00:21:53,396 Eu vou ver? 221 00:21:55,440 --> 00:21:56,482 Vai. 222 00:21:57,692 --> 00:22:00,069 Feche os olhos no início. 223 00:22:00,820 --> 00:22:02,530 Sua mente é frágil. 224 00:22:03,281 --> 00:22:05,533 O poder dele pode sobrecarregar você. 225 00:22:12,623 --> 00:22:13,750 Está na hora. 226 00:22:34,187 --> 00:22:35,188 Vejam. 227 00:22:36,439 --> 00:22:37,607 Que lugar é esse? 228 00:23:34,122 --> 00:23:35,915 Eles vão sacrificá-la. 229 00:24:59,916 --> 00:25:01,500 É agora ou nunca. Vamos. 230 00:25:01,834 --> 00:25:04,086 Zoe, espere. 231 00:25:18,976 --> 00:25:19,977 Alice! 232 00:25:23,606 --> 00:25:24,732 Eu... 233 00:25:27,068 --> 00:25:28,277 tenho uma pergunta. 234 00:25:29,695 --> 00:25:31,989 Zoe, o que você está fazendo aqui? 235 00:25:39,330 --> 00:25:41,207 Com que frequência a alimentam? 236 00:25:41,249 --> 00:25:42,750 Zoe, dê o fora daqui. 237 00:25:43,042 --> 00:25:45,419 Não deveria ser um sinal vermelho, Alice? 238 00:25:48,005 --> 00:25:49,215 Ela come crianças. 239 00:25:51,509 --> 00:25:53,135 Vovô, a garota! 240 00:25:57,306 --> 00:25:58,307 Onde ela está? 241 00:26:18,202 --> 00:26:20,746 O que vocês fizeram? 242 00:26:22,164 --> 00:26:23,165 Desculpa. 243 00:26:27,503 --> 00:26:29,505 Vá buscá-la! Traga ela de volta! 244 00:26:30,506 --> 00:26:32,216 -Vai, Luke! -Vou pegá-ko. 245 00:26:51,777 --> 00:26:52,778 Droga. 246 00:26:57,992 --> 00:27:01,495 Sabe o que acabou de fazer? Você matou sua irmã. 247 00:27:30,066 --> 00:27:31,484 Me solte! 248 00:27:32,276 --> 00:27:33,611 Vai, vai! 249 00:28:10,689 --> 00:28:12,942 Vocês comem criancinhas. 250 00:28:13,567 --> 00:28:15,152 Vocês são doentes. 251 00:31:02,736 --> 00:31:04,029 Seu doente. 252 00:31:50,159 --> 00:31:52,536 Não, não. Alice? 253 00:31:52,578 --> 00:31:53,912 Espere. Espere. 254 00:31:58,375 --> 00:31:59,376 Mãe? 255 00:32:17,227 --> 00:32:19,355 Alice, não, não, Alice... 256 00:33:29,049 --> 00:33:32,219 Qualquer coisa é melhor do que ficar louca. 257 00:33:39,727 --> 00:33:40,936 Ali está! 258 00:33:42,062 --> 00:33:44,773 Pare, Zoe, não faça isso. Por favor, por favor! 259 00:33:45,399 --> 00:33:47,693 Qualquer coisa é melhor... 260 00:33:50,446 --> 00:33:51,989 A sua mente é frágil. 261 00:33:53,157 --> 00:33:54,408 Ele é poderoso. 262 00:33:55,534 --> 00:33:56,910 Poderoso. 263 00:33:59,913 --> 00:34:01,749 É melhor do que ficar louca. 264 00:34:03,000 --> 00:34:04,460 A sua mente é frágil. 265 00:34:05,335 --> 00:34:06,795 Ele é poderoso. 266 00:34:09,423 --> 00:34:10,632 Qualquer coisa... 267 00:34:10,924 --> 00:34:13,427 Qualquer coisa é melhor do que ficar louca. 268 00:34:13,469 --> 00:34:16,013 Qualquer coisa é melhor do que ficar louca. 269 00:34:22,019 --> 00:34:23,896 A sua mente é frágil. 270 00:34:48,879 --> 00:34:50,422 Alice? 271 00:34:53,133 --> 00:34:54,134 Alice! 272 00:34:55,803 --> 00:34:56,845 Alice... 273 00:34:57,137 --> 00:34:58,138 Alice. 274 00:35:00,098 --> 00:35:01,433 Alice, acorda! 275 00:35:05,479 --> 00:35:07,105 Vamos... vamos! 276 00:35:07,940 --> 00:35:10,901 Alice, está me ouvido? 277 00:35:10,943 --> 00:35:11,944 Alice? 278 00:35:12,277 --> 00:35:13,278 Vamos. 279 00:35:13,695 --> 00:35:16,198 Alice. Alice! 280 00:35:16,240 --> 00:35:17,950 Alice, você está me ouvindo? 281 00:35:18,617 --> 00:35:19,618 Alice? 282 00:36:18,927 --> 00:36:23,557 UM ANO DEPOIS 283 00:36:50,042 --> 00:36:51,251 Eu perdi o controle. 284 00:36:53,545 --> 00:36:54,922 Eu perdi o controle. 285 00:36:57,883 --> 00:36:59,509 Mas agora você está comigo. 286 00:37:01,261 --> 00:37:02,471 Você está comigo. 287 00:37:04,723 --> 00:37:05,933 Nós estamos juntas. 288 00:38:35,313 --> 00:38:38,775 Excelente. Você tem dedinhos perfeitos para isso. 289 00:38:39,026 --> 00:38:43,530 Empurre mais e não deixe ele te morder que nem da última vez. 290 00:38:55,709 --> 00:38:56,752 Vem, querida. 291 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 Vejam só isso. 292 00:39:02,132 --> 00:39:04,009 Um pedaço para você. 293 00:39:05,969 --> 00:39:07,137 Eu estou de olho. 294 00:39:07,554 --> 00:39:10,891 Você não vai dar para o cachorro por debaixo da mesa. 295 00:39:12,768 --> 00:39:13,769 Vamos comer. 296 00:39:30,410 --> 00:39:31,453 Isso é... 297 00:39:31,495 --> 00:39:32,537 Spanakopita. 298 00:39:32,579 --> 00:39:35,957 Isso! É grega, vegetariana... 299 00:39:36,249 --> 00:39:39,628 feita por mim e pela Izzy e vocês vão amar. 19538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.